You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
på Euroluce, den prestigefyldte belysningsmesse i Milano. Denne<br />
mand er i dag leder af Prandinas afdeling i Benelux-landende<br />
samt Tyskland, der tilsammen tegner sig for 33% af Prandinas<br />
samlede omsætning. Har Sergio Prandina først etableret en god<br />
kontakt, gør han sit bedste for at vedligeholde den. Også fi rmaets<br />
amerikanske afdeling er drevet af en mere end 20 år gammel<br />
forbindelse, og mange af husets designere har været tilknyttet<br />
siden de tidlige dage.<br />
Og loyaliteten går begge veje. Prandinas unge eksportchef<br />
Lamberto Scalabrin har været 11 år i fi rmaet. Han voksede op i<br />
Bassano del Grappa som nabo til det hæderkronede Grappa-hus<br />
Poli, og efter en afstikker til studier i Rom vendte han, som italienere<br />
har det for vane, tilbage til fødeegnen og kastede sin store<br />
energi ind i Prandina.<br />
Det er med ham som guide, vi nu har forladt fabrikken for at<br />
køre en time østover og fi nde den lille by Le Grazie. Lamberto<br />
Scalabrin vil vise os Morgana, et af verdens fi neste glaspusterier.<br />
Siden fi rmaets begyndelse har Prandina fået fremstillet alle komponenter<br />
hos nøje udvalgte producenter i regionen for derefter at<br />
samle dem hjemme på fabrikken, og mange af de komplicerede<br />
glasopgaver ligger hos Morgana.<br />
”Bare vent og se,” siger Lamberto Scalabrin. ”Når Naomi<br />
Campbell sidder og drikker champagne på en fornem klub i London,<br />
kan der meget vel stå en lampe ved siden af hende, som<br />
er pustet på Morgana. Men som I selv vil erfare, er der langt fra<br />
det miljø, I møder på glaspusteriet, til den fancy natklub. Meget<br />
langt.”<br />
Trafi kken er tung i Veneto. Lange lastbilskaravaner truer konstant<br />
med at sætte det hele i stå, og det på alle tider af døgnet.<br />
Regionen består bestemt af andet end små, pittoreske velhaverbyer<br />
som Marostica og Bassano del Grappa. Langs motorvejen<br />
ligger det ene industrikompleks efter det andet, og de mange nybyggede<br />
boliger er hverken mere eller mindre charmerende, end<br />
den slags er i det øvrige Europa. Men at Veneto er en driftig del<br />
af Italien er ganske åbenlyst. Der er ingen slentren og ”domani”<br />
her. Man arbejder.<br />
De allierede bombede Veneto i knæ under 2. Verdenskrig, og<br />
derefter fulgte en udmarvende periode med fattigdom og arbejdsløshed,<br />
indtil de langsomt men sikkert rejste sig igen. Den ene lille<br />
garagevirksomhed efter den anden tog form og dette særligt inden<br />
for tøj, mad, kemikalier, mekanik, elektronik og glas. Venetianerne<br />
er fl ittige; efter en lang dag på fabrikken gik man i marken derhjemme<br />
og dyrkede afgrøder som en sidegesjæft. I dag er Veneto<br />
en af Italiens mest velhavende og dynamiske regioner. Men når<br />
man kigger ud af bilvinduet er der stadig majs at se. Overalt<br />
bølger de høje planter, og mange af dem ender som polenta;<br />
majsgrøden, som er et vigtigt element i det ellers forholdsvis lette,<br />
venetianske køkken.<br />
Le Grazie er ikke en egentlig by, men snarere en samling<br />
mindre virksomheder med en gennemkørende landevej. At der<br />
ligger et glaspusteri i verdensklasse på en af sidevejene er svært<br />
at forestille sig. Selv når man står foran bygningen, kan man<br />
blive i tvivl. Udefra ligner den ethvert andet halvstort værksted. På<br />
venstre side af den forglemmelige bygning er en større losseplads<br />
opstået. Uden gennemskuelig orden ligger gamle stereoanlæg,<br />
køleskabe og glas i bunker. Midt i det hele står en række metalforme<br />
til afkøling under sprinklere.<br />
Lamberto har selvfølgelig meldt sin ankomst på forhånd, og<br />
som det sig hør og bør modtages vi af Morganas chef foran værkstedshallen.<br />
Men det ligger i luften, at vores besøg er omgærdet<br />
af en vis diskretion, og dette ikke kun fordi de ansatte er kede af<br />
at blive forstyrret under arbejdet.<br />
”Som I måske har bemærket har jeg ikke noget skilt på brystet<br />
med Prandinas logo,” siger Lamberto, inden vi går ind, og giver<br />
derpå forklaringen: Prandina ligger konstant i diskussion med<br />
Morgana om kvaliteten af det leverede, for selv om det er umuligt<br />
at fi nde bedre glaspusterier end dette, er selve elementet glas<br />
så svært håndterbart, at der dels aldrig vil være to fuldstændig<br />
identiske glasskærme, dels altid lurer en fare for, at minimale fejl<br />
indsniger sig under processerne. Det er disse minimale fejl, som<br />
ofte skiller Prandina fra Morgana og umuliggør et gnidningsløst<br />
samarbejde. Prandina stiller tårnhøje krav til kvaliteten af de be-<br />
stilte produkter og har tydeligvis ry for at være mere pernittengryn<br />
end fi rmaer er fl est. Det kunne tænkes, at nogle af de arbejdende<br />
på Morgana havde en ting eller to de gerne ville drøfte med en<br />
repræsentant for Prandina, og da Lamberto Scalabrins ærinde i<br />
dag er at vise os rundt i god ro og orden, har han derfor fravalgt<br />
at skilte med Prandinas navn.<br />
Når man åbner døren til Morganas højloftede produktionshaller,<br />
træder man ind i et enestående, fortidigt arbejdsmiljø,<br />
som næppe ville blive godkendt af det danske arbejdstilsyn. Her<br />
arbejdes med glas, som man har gjort det gennem utallige generationer.<br />
Redskaberne ser ud som de altid har gjort og er af træ og<br />
metal; forme, pusterør, stativer og ovne, masser af ovne. Temperaturen<br />
indendørs er et godt stykke over 40 grader.<br />
Om sommeren møder de ansatte ved 3-4 tiden om morgenen<br />
og indstiller arbejdet ved 11-tiden. På en god sommerdag<br />
kan der blive 60 grader varmt. Man må give Lamberto ret i, at<br />
atmosfæren på Morgana er så langt fra den fancy natklub som<br />
tænkeligt er. Her er virkelig ingen forfængelighed at spore blandt<br />
de 20 mænd i hallerne. De er i T-shirts, udtjente skjorter og bukser<br />
og sikkerhedssko uden hælkappe. Svedende, beskidte og kæderygende<br />
sørger de hver især for, at netop deres del af processen<br />
gennemføres bedst muligt. Der hersker en rolig koncentration, indimellem<br />
falder et lille smil af, men der tales ikke. Man passer sit<br />
arbejde, og resultaterne er bogstavelig talt til at få øje på; det<br />
giver mening. Man er ikke bare en lille del af et uoverskueligt<br />
produktionsapparat. Det arbejde man udfører med ild, vand, metal<br />
og glas udmønter sig i et konkret resultat. I et stykke håndværk<br />
af uovertruffen kvalitet.<br />
Og i dette machounivers med den næsten zenbuddhistiske<br />
harmoni trives sensibilitet, muskelkraft og koordination side om<br />
side. Det kræver mange års erfaring at få det fl ydende glas til<br />
at fordele sig ensartet for enden af de lange pusterør, og det<br />
kræver stor styrke at bære disse lange rør videre til næste station;<br />
hvilket også kan afl æses på de senede kroppe og de kraftige<br />
underarme. Samtidig er det et studie i elegant koreografi , når glaspusterne<br />
bevæger sig rundt mellem hinanden med rødglødende,<br />
60 61