29.07.2013 Views

Untitled - Callnet

Untitled - Callnet

Untitled - Callnet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Manden fra Marostica<br />

og kunsten at puste liv<br />

i traditionerne<br />

50 51


Paolo Ceprax er 58 år og har arbejdet på glaspusteri, siden han var 10.<br />

I dag er han at regne blandt verdens dygtigste glaspustere.<br />

52 53


Man kan stadig købe de smukke<br />

mundblæste lamper fra det italienske fi rma<br />

Prandina. Men måske ikke om 20 år.<br />

Her er en reportage fra Veneto. Det er<br />

historien om en italiensk direktør uden<br />

slips, som kompromisløst kæmper for<br />

æstetik. Om stjerneglaspusteren med den<br />

lyserøde skjorte og hænder som rågummi.<br />

Om sved, snavs og Naomi Campbell.<br />

Og om det tusinde år gamle<br />

kunsthåndværk, som nu er truet på livet.<br />

”Glas vil altid være det bedste materiale at lave lamper i,” siger<br />

Sergio Prandina. I sig selv ikke et overraskende synspunkt, når<br />

det kommer fra en mand, hvis virksomhed gennem 25 år i overvejende<br />

grad har været koncentreret om netop det at fremstille<br />

lamper i mundblæst glas. Det bemærkelsesværdige er hans blik,<br />

da han siger det, og den lille antydning af et suk. Alt det, der ligger<br />

bag ordene.<br />

Når man, som Sergio Prandina, er født og opvokset i Venetoregionen<br />

har man et forhold til kunsten at puste glas; man kender<br />

historien om det krævende håndværk, der kan dateres mere end<br />

tusinde år tilbage, og man har hørt om fagets mestre, som blev<br />

hyldet og feteret af kongelige og giftede sig ind i Venedigs fi neste<br />

kredse. Glaspusteri er langt mere end en profession på disse<br />

kanter. Det er en grundsten i regionens kultur, en del af Venetos<br />

dramatiske historie. Men måske er det også et fag, der er i fare<br />

for at uddø med den nuværende generation.<br />

Siden grundlæggelsen af Prandina er det blevet gradvist sværere<br />

at fi nde kvalifi cerede glaspusterier, og dette forklarer delvist Sergio<br />

Prandinas stille suk. En anden årsag er de myriader af konkrete,<br />

praktiske problemer man løber ind i, når man arbejder med glas.<br />

At gå den vej er at sige ja til en syndfl od af besværligheder. Og<br />

det har Sergio Prandina altså for længst gjort. Men det er også<br />

takket være dette ja, at denne nydelige, italienske mand kan sidde<br />

på sit forholdsvist lille og uprangende kontor og lyse i øjnene, selv<br />

om han har passeret de 60 år.<br />

Man skal kun have talt med ham kort tid, før det står klart, at hans<br />

virkelyst er drevet af en dybfølt sans for det æstetiske. Det er glæden<br />

ved at frembringe smukke ting, der motiverer ham til at drive Prandina<br />

snarere end ønsket om økonomisk vinding og magt. Han søger det<br />

enkle, det tidløse. Han lader kun en lampe producere, hvis han tror,<br />

den har potentiale til at blive en klassiker.<br />

Sergio Prandina ligner ikke prototypen på en Norditaliensk<br />

virksomhedsleder. Da han blev gift, måtte han låne et slips af en<br />

bekendt, og når han går på restaurant med ansatte og kunder, er<br />

det ikke på prangende steder fra Guide Michelin, men på den<br />

lokale med kanin og hjemmelavet pasta i tomatsauce på menuen.<br />

Weekenderne bruger han på at male.<br />

Sergio Prandina voksede op 4 kilometer fra fabrikken i den<br />

lille og smukt bevarede by Marostica. Som barn nummer 7 af en<br />

søskendefl ok på 12, lå det mildest talt efter eget udsagn i kortene,<br />

at han, når tid var, skulle indrulles i faderens tøjfabrik.<br />

”Men jeg kunne ikke lide tøjbranchen,” fortæller han. ”Jeg<br />

hjalp til i 7-8 år, og så var det nok for mig. Alle mine søskende er<br />

på en eller anden måde stadig involveret i tøjbranchen. Jeg begyndte<br />

i stedet at designe ting til boligen; askebægre, glas m.v.,<br />

og jeg begyndte ret hurtigt at fokusere på lamper. På et tidspunkt<br />

besluttede jeg mig for at grundlægge Prandina, og jeg spurgte<br />

min svoger, Mario Mengotti, om han ville være med. Han sagde<br />

op fra det arkitektfi rma, hvor han arbejdede, og så begyndte vi.<br />

Det var i 1982.”<br />

Mario designede og Sergio tog sig af kontakter udadtil. En<br />

af de første kunder fi rmaet fi k, var en hollænder, som Sergio traf<br />

54 55


Alle glaspustere på Morgana er mænd. Fagets bedste udøvere besidder en<br />

kombination af råstyrke, koncentrationsevne og forfi net, æstetisk sans.<br />

56 57


Glasset er 1.150 grader varmt, når det tages ud af ovnen.<br />

Om sommeren kan temperaturen i den store hal nærme sig de 60 grader.<br />

58 59


på Euroluce, den prestigefyldte belysningsmesse i Milano. Denne<br />

mand er i dag leder af Prandinas afdeling i Benelux-landende<br />

samt Tyskland, der tilsammen tegner sig for 33% af Prandinas<br />

samlede omsætning. Har Sergio Prandina først etableret en god<br />

kontakt, gør han sit bedste for at vedligeholde den. Også fi rmaets<br />

amerikanske afdeling er drevet af en mere end 20 år gammel<br />

forbindelse, og mange af husets designere har været tilknyttet<br />

siden de tidlige dage.<br />

Og loyaliteten går begge veje. Prandinas unge eksportchef<br />

Lamberto Scalabrin har været 11 år i fi rmaet. Han voksede op i<br />

Bassano del Grappa som nabo til det hæderkronede Grappa-hus<br />

Poli, og efter en afstikker til studier i Rom vendte han, som italienere<br />

har det for vane, tilbage til fødeegnen og kastede sin store<br />

energi ind i Prandina.<br />

Det er med ham som guide, vi nu har forladt fabrikken for at<br />

køre en time østover og fi nde den lille by Le Grazie. Lamberto<br />

Scalabrin vil vise os Morgana, et af verdens fi neste glaspusterier.<br />

Siden fi rmaets begyndelse har Prandina fået fremstillet alle komponenter<br />

hos nøje udvalgte producenter i regionen for derefter at<br />

samle dem hjemme på fabrikken, og mange af de komplicerede<br />

glasopgaver ligger hos Morgana.<br />

”Bare vent og se,” siger Lamberto Scalabrin. ”Når Naomi<br />

Campbell sidder og drikker champagne på en fornem klub i London,<br />

kan der meget vel stå en lampe ved siden af hende, som<br />

er pustet på Morgana. Men som I selv vil erfare, er der langt fra<br />

det miljø, I møder på glaspusteriet, til den fancy natklub. Meget<br />

langt.”<br />

Trafi kken er tung i Veneto. Lange lastbilskaravaner truer konstant<br />

med at sætte det hele i stå, og det på alle tider af døgnet.<br />

Regionen består bestemt af andet end små, pittoreske velhaverbyer<br />

som Marostica og Bassano del Grappa. Langs motorvejen<br />

ligger det ene industrikompleks efter det andet, og de mange nybyggede<br />

boliger er hverken mere eller mindre charmerende, end<br />

den slags er i det øvrige Europa. Men at Veneto er en driftig del<br />

af Italien er ganske åbenlyst. Der er ingen slentren og ”domani”<br />

her. Man arbejder.<br />

De allierede bombede Veneto i knæ under 2. Verdenskrig, og<br />

derefter fulgte en udmarvende periode med fattigdom og arbejdsløshed,<br />

indtil de langsomt men sikkert rejste sig igen. Den ene lille<br />

garagevirksomhed efter den anden tog form og dette særligt inden<br />

for tøj, mad, kemikalier, mekanik, elektronik og glas. Venetianerne<br />

er fl ittige; efter en lang dag på fabrikken gik man i marken derhjemme<br />

og dyrkede afgrøder som en sidegesjæft. I dag er Veneto<br />

en af Italiens mest velhavende og dynamiske regioner. Men når<br />

man kigger ud af bilvinduet er der stadig majs at se. Overalt<br />

bølger de høje planter, og mange af dem ender som polenta;<br />

majsgrøden, som er et vigtigt element i det ellers forholdsvis lette,<br />

venetianske køkken.<br />

Le Grazie er ikke en egentlig by, men snarere en samling<br />

mindre virksomheder med en gennemkørende landevej. At der<br />

ligger et glaspusteri i verdensklasse på en af sidevejene er svært<br />

at forestille sig. Selv når man står foran bygningen, kan man<br />

blive i tvivl. Udefra ligner den ethvert andet halvstort værksted. På<br />

venstre side af den forglemmelige bygning er en større losseplads<br />

opstået. Uden gennemskuelig orden ligger gamle stereoanlæg,<br />

køleskabe og glas i bunker. Midt i det hele står en række metalforme<br />

til afkøling under sprinklere.<br />

Lamberto har selvfølgelig meldt sin ankomst på forhånd, og<br />

som det sig hør og bør modtages vi af Morganas chef foran værkstedshallen.<br />

Men det ligger i luften, at vores besøg er omgærdet<br />

af en vis diskretion, og dette ikke kun fordi de ansatte er kede af<br />

at blive forstyrret under arbejdet.<br />

”Som I måske har bemærket har jeg ikke noget skilt på brystet<br />

med Prandinas logo,” siger Lamberto, inden vi går ind, og giver<br />

derpå forklaringen: Prandina ligger konstant i diskussion med<br />

Morgana om kvaliteten af det leverede, for selv om det er umuligt<br />

at fi nde bedre glaspusterier end dette, er selve elementet glas<br />

så svært håndterbart, at der dels aldrig vil være to fuldstændig<br />

identiske glasskærme, dels altid lurer en fare for, at minimale fejl<br />

indsniger sig under processerne. Det er disse minimale fejl, som<br />

ofte skiller Prandina fra Morgana og umuliggør et gnidningsløst<br />

samarbejde. Prandina stiller tårnhøje krav til kvaliteten af de be-<br />

stilte produkter og har tydeligvis ry for at være mere pernittengryn<br />

end fi rmaer er fl est. Det kunne tænkes, at nogle af de arbejdende<br />

på Morgana havde en ting eller to de gerne ville drøfte med en<br />

repræsentant for Prandina, og da Lamberto Scalabrins ærinde i<br />

dag er at vise os rundt i god ro og orden, har han derfor fravalgt<br />

at skilte med Prandinas navn.<br />

Når man åbner døren til Morganas højloftede produktionshaller,<br />

træder man ind i et enestående, fortidigt arbejdsmiljø,<br />

som næppe ville blive godkendt af det danske arbejdstilsyn. Her<br />

arbejdes med glas, som man har gjort det gennem utallige generationer.<br />

Redskaberne ser ud som de altid har gjort og er af træ og<br />

metal; forme, pusterør, stativer og ovne, masser af ovne. Temperaturen<br />

indendørs er et godt stykke over 40 grader.<br />

Om sommeren møder de ansatte ved 3-4 tiden om morgenen<br />

og indstiller arbejdet ved 11-tiden. På en god sommerdag<br />

kan der blive 60 grader varmt. Man må give Lamberto ret i, at<br />

atmosfæren på Morgana er så langt fra den fancy natklub som<br />

tænkeligt er. Her er virkelig ingen forfængelighed at spore blandt<br />

de 20 mænd i hallerne. De er i T-shirts, udtjente skjorter og bukser<br />

og sikkerhedssko uden hælkappe. Svedende, beskidte og kæderygende<br />

sørger de hver især for, at netop deres del af processen<br />

gennemføres bedst muligt. Der hersker en rolig koncentration, indimellem<br />

falder et lille smil af, men der tales ikke. Man passer sit<br />

arbejde, og resultaterne er bogstavelig talt til at få øje på; det<br />

giver mening. Man er ikke bare en lille del af et uoverskueligt<br />

produktionsapparat. Det arbejde man udfører med ild, vand, metal<br />

og glas udmønter sig i et konkret resultat. I et stykke håndværk<br />

af uovertruffen kvalitet.<br />

Og i dette machounivers med den næsten zenbuddhistiske<br />

harmoni trives sensibilitet, muskelkraft og koordination side om<br />

side. Det kræver mange års erfaring at få det fl ydende glas til<br />

at fordele sig ensartet for enden af de lange pusterør, og det<br />

kræver stor styrke at bære disse lange rør videre til næste station;<br />

hvilket også kan afl æses på de senede kroppe og de kraftige<br />

underarme. Samtidig er det et studie i elegant koreografi , når glaspusterne<br />

bevæger sig rundt mellem hinanden med rødglødende,<br />

60 61


800 grader varmt glas foran sig. Et forkert skridt kan få katastrofale<br />

følger.<br />

En skærm i glas består af sand og soda. Disse to komponenter<br />

blandes omhyggeligt for derefter at smelte natten over i en 1.400<br />

grader varm ovn. Ønskes andet end transparent glas iblandes<br />

mineraler for at give den ønskede farve. Denne indledende proces<br />

foregår i et lille forrum til de store haller, og opgaven varetages<br />

altid af de samme mænd. Et glaspusteri fungerer som et team, men<br />

med en åbenlys hierarkisk struktur. Øverst i dette er glaspusteren;<br />

den mand, der rent faktisk puster glasset op, og jo længere man<br />

er fra den proces, desto lavere plads indtager man på rangstigen,<br />

hvorfor det at blande komponenterne selvsagt er lavstatus.<br />

Når sand og soda er smeltet og blevet til fl ydende glas, nedkøles<br />

dette til ca. 1.150 grader og transporteres ind i den første<br />

store hal, hvor lagene lægges på. Morganas glas består altid af<br />

3 lag. En hvid skærm består af et transparent lag, et hvidt lag og<br />

endnu et transparent lag. Det er et kvalitetstegn, hvis glas består af<br />

fl ere lag. Dels giver det større holdbarhed, dels giver det et fl ottere<br />

resultat. En hvid lampeskærm fremstår dybere i farven, hvis den er<br />

omgivet af 2 transparente lag.<br />

Inde i den første hal begynder den forberedende proces.<br />

Der lægges op til den endelige glaspustning. De 3 lag rulles på<br />

det lange pusterør, ét ad gangen. Det fl ydende glas opsamles i<br />

en træskovl, og pusterøret drejes ned i denne med nøje afstemte<br />

bevægelser. For at sikre et ensartet lag må denne rulning foregå<br />

hurtigt og præcist. Under denne proces holdes glasset hele tiden<br />

varmt. Når de 3 lag er placeret som en lille 800 grader varm<br />

kugle for enden af det lange pusterør, bliver det båret ind til glaspusteren.<br />

Det er kun få forundt at indtage den rolle. At puste glasset<br />

er at krone værket. Det kræver stor erfaring, god fysik og timing<br />

at nå så vidt, og de få udvalgte, der får lov at toppe processen på<br />

Morgana er blandt verdens bedste glaspustere.<br />

Når Prandina beslutter sig for at sætte en lampe i produktion,<br />

lader de en form fremstille og sender den derpå ud til Morgana.<br />

Og når glaspusteren får overrakt kuglen med de 3 lag på, sætter<br />

han røret ned i denne form og puster af sine lungers fulde kraft.<br />

Når glasset har udfoldet sig og taget form, bærer glaspusteren<br />

den nylavede skærm over til en 10 meter dyb nedkølingsovn,<br />

slår skærmen af røret med en hurtig bevægelse og lægger den<br />

til afkøling. Der er meget præcise dessiner for, hvor hurtigt glasset<br />

skal nedkøle. Sker det for hurtigt, sprænger det.<br />

Efter nedkølingen venter næste fase. Finish. Skærmen skæres<br />

til efter nøjagtige direktioner og efterses grundigt for eventuelle<br />

fejl. De, der fi ndes, indtegnes på skærmen med tusch, for derefter<br />

om muligt at blive udbedret ved endnu en arbejdsstation. Sluttelig<br />

poleres skærmen, før den videregives til pakkeområdet.<br />

Når man ser de mange skærme ligge side om side, er det<br />

slående, hvor forskellige de er. Særligt tykkelsen afviger betragteligt<br />

fra skærm til skærm. Nogle er blevet så tykke i glasset, at de er<br />

uegnede til brug. Andre for tynde.<br />

”Vi giver dem typisk en margin på 3-6 mm, som de skal holde<br />

sig indenfor” siger Lamberto Scalabrin. ”Overstiger de den, bliver<br />

skærmen kasseret.”<br />

Ude bag Morgana står en container fuld af kasserede skærme<br />

og venter på destruktion.<br />

”Vi fremstiller skærme, der er så svære at lave, at spildprocenten<br />

nærmer sig de 40.”<br />

Men det er bestemt ikke kun tykkelsen, som kan diskvalifi cere<br />

en lampeskærm. Små ridser eller minimale luftbobler kan også<br />

gøre udslaget.<br />

”Engang imellem ville jeg ønske, at mine kunder havde været<br />

med herude på Morgana og følge processen,” siger Lamberto Scalabrin.<br />

”Jeg tror de ville være rede til at acceptere et par små bobler,<br />

hvis de med egne øjne havde set, hvordan skærmene blev skabt.”<br />

Man skal ikke opholde sig længe på Morgana, før det står klart,<br />

at der er forskel på folk. Den øverste i Morganas hierarki er Paolo<br />

Ceprax, en levende legende blandt glaspustere. Det lyser ud af<br />

ham, at han har særlig status. Han kan, modsat alle andre, slentre<br />

omkring, som han vil. Ingen i hallen er over ham, ingen ved siden<br />

af. Og han har bestemt ikke problemer med at bære sin stjernerang.<br />

Med en mesterkoks attitude bevæger han sig omkring på sit<br />

territorium; beser, bedømmer, kommenterer, og hvor alle andre har<br />

mere eller mindre tilfældige frisurer, hvis overhovedet nogen, har<br />

Paolo velklippet, gråt hår. Han er i en lyserød Lacoste-skjorte med<br />

buttom-down krave og bærer nydelige briller.<br />

”Jeg burde have trukket mig tilbage for mange år siden, men<br />

jeg har stadig passionen tilbage,” siger han og klapper sig på<br />

hjertet. ”Det her er mit liv, og når jeg holder op, er der ingen<br />

til at tage over. Man kan ikke få de unge til det. De orker ikke.”<br />

Han viser sine hænder frem. De ligner rågummisåler. ”Jeg er 58<br />

år, og jeg har arbejdet på glaspusteri i 48 år. De første 35 år<br />

ude på Murano.”<br />

Paolo Ceprax kan ikke sige Murano uden at få våde øjne.<br />

For glaspustere er det et helligt sted. Historien om Murano lever<br />

stadig, om end den lever bedre i hukommelsen end i realiteten.<br />

I 1291 blev alle Venedigs glaspustere forvist fra byen. Deres<br />

brug af ild havde medført for mange brande, og derfor besluttede<br />

man at udstationere dem alle på en lille ø uden for Venedig.<br />

62 63


Den færdige skærm har gennemgået en lang række processer.<br />

De store metalforme er prototyper; heri pustes glasset i den<br />

rette form. Efter afkøling bliver skærmene slebet og poleret.<br />

64 65


Øen hedder Murano, og dette navn står som selve symbolet på<br />

det fornemmeste mundblæste glas. I de efterfølgende århundreder<br />

indtog Murano en ubestridt lederposition, og da Paolo Ceprax i<br />

slutningen af 1950´erne begyndte at arbejde på et af Muranos<br />

mange glaspusterier, var øen stadig et verdenscentrum. Dengang<br />

fandtes 90 fuldt fungerende glaspusterier på Murano, som tilsammen<br />

beskæftigede 15.000 mennesker, og da Prandina åbnede,<br />

var Murano en væsentlig leverandør af mundblæst glas.<br />

”Der var stadig stor aktivitet derude i begyndelsen af 1980´erne,”<br />

fortæller Sergio Prandina. ”Men gennem 80´erne og 90´erne fl yttede<br />

man i stigende grad produktionen over til fastlandet. Det er jo upraktisk<br />

at drive virksomhed på en ø, for alt skal sejles frem og tilbage, og<br />

det koster. De ansatte krævede også mere i løn, fordi de skulle sejle<br />

til arbejde. Samtidig er gassen, som man bruger i ovnene, væsentligt<br />

dyrere derude. Der var virkelig en fantastisk stemning på Murano,<br />

men jeg er bange for, at den har overlevet sig selv nu.”<br />

Glaspustere over hele verden benytter stadig mange af de<br />

metoder, som blev opfundet og udviklet på Murano, og den dag<br />

i dag er navnet forbundet med luksus og spidskompetence; en<br />

lampe fra Murano rangerer på niveau med habitter fra Savile<br />

Row, vin fra Sauternes eller parfume fra Grasse. Prandina har<br />

opretholdt en spinkel forbindelse til Murano. De træforme, man<br />

bruger til at lave nye prototyper med, fremstilles på øen, og<br />

der bliver fortsat pustet glas af høj kvalitet derude, men i meget<br />

begrænset omfang. Omkring 1.000 mennesker arbejder på<br />

Muranos 30 tilbageværende glaspusterier, og en stor del af disse<br />

er beskæftiget med at fremstille produkter til øens mange besøgende<br />

turister. Der er stadig et leben i Muranos lille havn, men<br />

hvor det tidligere udgjordes af fragtfolk og glasarbejdere på vej til<br />

og fra arbejde, består havnelivet i dag af vældige horder turister<br />

på endags ture.<br />

Man skal lede længe for at fi nde et glaspusteri på Murano.<br />

Det gode navn er blevet rammen om en turistindustri, og de mange<br />

små butikker langs kanalerne er proppet med letomsættelige, små<br />

glasfi gurer af tvivlsom æstetisk kvalitet. ”In here we sell no chinese<br />

glass”, fortæller et lille skilt i en af butikkerne og bekræfter på den<br />

vis, at det modsatte ofte er tilfældet. Mange af de udstillede varer<br />

er således slet ikke fremstillet på Murano, men indkøbt til spotpris i<br />

Kina for nu at blive videresolgt til souvenirhungrende besøgende.<br />

Klokken 19.00 er øen affolket. Turisterne har taget vandbusserne<br />

tilbage til hotellerne i Venedig, og øens beboere er<br />

trukket hjem i privaten. Langs kanalerne står den ene forladte<br />

produktionsbygning efter den anden. De bærer stadig logoer fra<br />

dengang de var i drift. Gamle familienavne skrevet med smukt<br />

svungen skrift. Nu står de mægtige huse tomme tilbage som imponerende<br />

monumenter fra en svunden tid.<br />

Inde i Morganas produktionshaller er aldersgennemsnittet omkring<br />

de 50. En ung mand i sort T-shirt på 25 år er eneste arbejdende<br />

under 40 år, og det er ved at blive et alvorligt problem, at faget<br />

ikke tiltrækker de unge.<br />

”Hvis man først taber en generation, er der ingen vej tilbage,”<br />

siger Sergio Prandina. Og meget kunne desværre tyde på, at<br />

dette er tilfældet.<br />

At Prandina stadig kan levere glaslamper af høj kvalitet, skyldes<br />

udelukkende stor ihærdighed. Der er bud efter et glaspusteri som<br />

Morgana; kunderne står i kø, og indimellem er det derfor et reelt<br />

problem for Prandina at honorere efterspørgslen på glaslamper.<br />

”Vi må hele tiden være på udkig efter nye glaspusterier. Indtil<br />

for 4 år siden fi k vi produceret alt i Italien, men nu må vi også kigge<br />

os om i lande som Polen, Tjekkiet og Slovenien. Det kan godt lade<br />

sig gøre at fi nde steder, som kan holde kvaliteten, men det kan så til<br />

gengæld være svært for dem at holde leveringsdatoen.”<br />

Og så er det både besværligt og dyrt. Finder Prandina en leverandør<br />

i udlandet tager det tid, før varerne er i hus. Indledningsvis<br />

skal leverandøren have tilsendt en støbeform, så skal Prandina se<br />

en prøve, og først hvis den fi ndes tilfredsstillende, kan en egentlig<br />

produktion iværksættes. Der går dermed mindst 3 måneder før bestillingen<br />

er effektueret. Dertil skal lægges det økonomiske faktum,<br />

at en ny støbeform koster op mod 15.000 euro at få fremstillet.<br />

Der er således grænser for, hvor mange af slagsen, man kan have<br />

liggende på de østeuropæiske glaspusterier.<br />

Med dette inmente er det overraskende at se, hvordan<br />

kasserede glasskærme hober sig op på Prandinas hovedsæde.<br />

Det ene pragteksemplar efter det andet ligger i den store bunke<br />

på første sal. For udefrakommende er fejlene oftest umulige at se<br />

med det blotte øje, men de hvidkitlede damer, der gennemlyser<br />

hver enkelt glasskærm minutiøst, er nøje instrueret i at slå ned på<br />

det mindste. Og det gør de mildest talt. Der opereres ikke med 2.<br />

sortering på Prandina. Hvis skærmen er perfekt, bliver den sendt<br />

ud til kunderne, hvis ikke, ryger den i containeren.<br />

En af Prandinas mest succesrige designs i disse år er Glam,<br />

en tidløs glaslampe designet af belgieren Luc Ramael. Den mund-<br />

blæses i to dele for derefter at blive samlet og færdiggjort på<br />

Prandina, og har man først fulgt hele glaspusterprocessen og konstateret,<br />

hvor mange skærme der frasorteres, kan det ikke længere<br />

undre, at disse moderne klassikere er forholdsvis dyre.<br />

Prandina kan ikke garantere, at deres glaslamper stadig er<br />

mulige at fremstille om 20 år, men alligevel bliver de netop i disse<br />

år besøgt af unge designerteams, som har spottet Prandinas navn<br />

og gerne vil associere sig med det.<br />

”På sidste Euroluce (belysningsmesse i Milano) fi k vi 30 henvendelser<br />

fra designere,” siger Sergio Prandina. ”Og for mig er<br />

det et virkelig godt tegn, at de nye designere er interesseret i os.<br />

Jeg inviterer dem altid til at komme og besøge os efter messen; så<br />

vi har tid til at fordybe os og tale ordentligt sammen. Ud af de 30,<br />

valgte vi 10, og ud af de 10 bliver 3 forslag realiseret. Det tager<br />

cirka halvandet år at have en ny prototype klar. Der skal laves nye<br />

forme, og i mange tilfælde skal der skabes specielt værktøj, og netop<br />

fordi det er så svært at sikre en kontinuerlig glasproduktion er<br />

vi begyndt at arbejde meget med nye materialer; både metal og<br />

syntetiske materialer. Jeg elsker den del af mit arbejde. At udvikle<br />

og producere nye lamper er det bedste jeg ved.”<br />

Også selv om de ikke er af glas. Hvilket meget tyder på bliver<br />

tilfældet, når Paolo Ceprax og slænget fra Morgana en dag bliver<br />

for gamle til at puste liv i traditionerne.<br />

66 67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!