Hellige Bibel
Novo Testamento no idioma dinamarquês, editado e publicado por: R. S. Chaves; Blog: http://rschavesgospel.blogspot.com
Novo Testamento no idioma dinamarquês, editado e publicado por: R. S. Chaves; Blog: http://rschavesgospel.blogspot.com
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Hellige</strong> <strong>Bibel</strong><br />
14 Da hun havde sagt dette, vendte hun sig om, og hun ser Jesus stå der, og hun<br />
vidste ikke, at det var Jesus.<br />
15 Jesus siger til hende: "Kvinde: hvorfor græder du? hvem leder du efter?" Hun<br />
mente, det var Havemanden, og siger til ham: "Herre! dersom du har båret ham bort,<br />
da sig mig, hvor du har lagt ham, så vil jeg tage ham."<br />
16 Jesus siger til hende: "Maria!" Hun vender sig om og siger til ham på Hebraisk:<br />
"Rabbuni!" hvilket betyder Mester.<br />
17 Jesus siger til hende: "Rør ikke ved mig, thi jeg er endnu ikke opfaren til min<br />
Fader; men gå til mine Brødre og sig dem: Jeg farer op til min Fader og eders Fader<br />
og til min Gud og eders Gud."<br />
18 Maria Magdalene kommer og forkynder Disciplene: "Jeg har set Herren," og at<br />
han havde sagt hende dette.<br />
19 Da det nu var Aften på den samme Dag, den første Dag i Ugen, og Dørene der,<br />
hvor Disciplene opholdt sig, vare lukkede af Frygt for Jøderne, kom Jesus og stod<br />
midt iblandt dem, og han siger til dem: "Fred være med eder!"<br />
20 Og som han sagde dette, viste han dem sine Hænder og sin Side. Så bleve<br />
Disciplene glade, da de så Herren.<br />
21 Jesus sagde da atter til dem: "Fred være med eder! Ligesom Faderen har<br />
udsendt mig, således sender også jeg eder."<br />
22 Og da han havde sagt dette, åndede han på dem, og han siger til dem:<br />
"Modtager den Helligånd!<br />
23 Hvem I forlade Synderne, dem ere de forladte, og hvem I nægte Forladelse, dem<br />
er den nægtet."<br />
24 Men Thomas, hvilket betyder Tvilling, en af de tolv, var ikke hos dem, da Jesus<br />
kom.<br />
25 De andre Disciple sagde da til ham: "Vi have set Herren." Men han sagde til dem:<br />
"Uden jeg får set Naglegabet i hans Hænder og stikker min Finger i Naglegabet og<br />
stikker min Hånd i hans Side, vil jeg ingenlunde tro."<br />
26 Og otte Dage efter vare hans Disciple atter inde, og Thomas med dem. Jesus<br />
kommer, da Dørene vare lukkede, og han stod midt iblandt dem og sagde: "Fred<br />
være med eder!"<br />
27 Derefter siger han til Thomas: "Ræk din Finger hid, og se mine Hænder, og ræk<br />
din Hånd hid, og stik den i min Side, og vær ikke vantro, men troende!"<br />
28 Thomas svarede og sagde til ham: "Min Herre og min Gud!"<br />
29 Jesus siger til ham: "Fordi du har set mig, har du troet; salige ere de, som ikke<br />
have set og dog troet."<br />
30 Desuden gjorde Jesus mange andre Tegn for sine Disciples Åsyn, som ikke ere<br />
skrevne i denne Bog.<br />
31 Men dette er skrevet, for at I skulle tro, at Jesus er Kristus, Guds Søn, og for at I,<br />
når I tro, skulle have Livet i hans Navn.<br />
John 21<br />
1 Siden åbenbarede Jesus sige atter for Disciplene ved Tiberias Søen; men han<br />
åbenbarede sig således.<br />
2 Simon Peter og Thomas, hvilket betyder Tvilling, og Nathanael fra Kana i Galilæa<br />
og Zebedæus's Sønner og to andre af hans, Disciple vare sammen.<br />
Free Bibles: http://freebiblegospeltoallnations.blogspot.com