13.07.2015 Views

Ono UA - ETAC docs

Ono UA - ETAC docs

Ono UA - ETAC docs

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(A)(B)SEBROMSARNAS ANVÄNDNINGProva bromsen (A) samt parkeringsbromsen (B).NOBRUK AV BREMSENEPrøv bremsen (A) og parkeringsbremsen (B)DKBREMSERNEPrøv bremsen (A) og parkeringsbremsen (B).DEBENUTZUNG DER BREMSENDie Bremse (A) und die Feststellbremse (B) testen.GBUSING THE BRAKESCheck the brake (A) and the hand brake (B)7


SENODKDEONO <strong>UA</strong> TILLBEHÖRKorg:Fästs på sittbrädans framkant. Max last 10 kg.Bricka: Av glasklar plast.Käpphållare: Tvådelad, finns för höger- och vänstersida.Syrgashållare: Flaskan får väga max 5 kgSläpbroms: Monteras på bakhjulTröskelklättrare:ONO <strong>UA</strong> TILBEHØRKurv:Festes i forkant av setet. Maks last 10 kg.Brett:I klar plastKrykkeholder: Todelt, finnes både til høyre og venstre side.Surstofflaskeholder: Flasken må ikke veie mer enn 5 kg.Slepebrems: Monteres på bakhjulet.TerskelklatrerONO <strong>UA</strong> TILBEHØRKurv:monteres på forkanten af sædetBakke: af glasklar plastStokkeholder: todelt, findes for højre- og venstresideSyregasholder: flasken må max. veje 5 kgSlæbebremse: monteres på baghjuleneKantstenshjulONO <strong>UA</strong> ZUBEHÖR (OPTION)KorbDie Abbildung zeigt die beiden Möglichkeiten, den Korb anzubringen. Gewichtsbelastung 10 kg.Tablett Of transparent plasticGehstock-Halter: bestehend aus 2 Teilen, sowohl für die rechte als auch für die linke Seite.Sauerstofflaschenhalter: wird in die Vorderseite des Sitzbrettes eingehangen, mit einermax. Gewichtsbelastung der Flasche von 5 kgSchleifbremse: greift beim Betätigen der Bremse auf das Hinterrad zu.SchwellenhilfeGBONO <strong>UA</strong> ACCESSORIESBasket: Hooks onto the seat´s front edge. Max load 10 kg.Tray:Of transparent plasticWalking-stick holder: In two parts, available for right and left hand side.Oxygen tube holder: Max weight for tube 5 kg (11 lb),Safety brake: Mounted on rear wheels.Doorstep climber8


SETÄNK PÅ ......- När du går med ONO <strong>UA</strong> skall den vara helt utfälld.- När korgen är tungt lastad måste försiktighet iakttagas eftersom köregenskaperna då kan förändras.Detta gäller speciellt vid körning över tröskel.- Max last i korgen är 10 kg.- Rollatorn får ej användas för persontransport.- Var aktsam om ni kör på ojämt underlag och har placerat något på brickan.NOTENK PÅ…..- ONO <strong>UA</strong> skal være helt slått ut når du går med den.- Hvis kurven er tungt lastet må du utvise forsiktighet ettersom kjøreegenskapene da kan forandres.Dette gjelder spesielt ved kjøring over terskel.- Maks last i kurven er 10 kg.- Gåbordet må ikke brukes til persontransport.- Vær forsiktig hvis du kjører på ujevnt underlag og har plassert noe på brettet.DKTÆNK PÅ….- ONO <strong>UA</strong> skal være helt udslået, når du går med den- Hvis kurven er tungt lastet må du udvise forsigtighed, idet køreegenskaberne kan forandres.Specielt ved kørsel over dørtærskel.- Den maksimale last i kurven er 10 kg.- Rollatoren må ikke anvendes til persontransport.- Vær forsigtig ved kørsel på ujævnt underlag og du har noget på bakken.DENICHT VERGESSEN- Der ONO <strong>UA</strong> muss beim Gehen komplett aufgefaltet sein.- Bei einem schwer beladenen Korb ist aufgrund der möglicherweise veränderten FahreigenschaftenVorsicht walten zu lassen. Dies gilt besonders beim Fahren über Türschwellen.- Die Höchstlast im Korb beträgt 10 kg.- Der Rollator darf nicht für den Personentransport verwendet werden.- Vorsicht beim Fahren auf unebenem Boden mit beladenem Tablett.GBREMEMBER- When using the ONO <strong>UA</strong>, it should be completely unfolded.- When the basket is full, you must be extra careful because its movement may alter somewhat.This is especially true when walking on pavements.- The maximum basket load is 10 kg.- The rollator must not be used for transporting passengers.- Be careful when moving on uneven surfaces with objects on the tray.9


SELIVSLÄNGDRollatorn är testad och uppfyller kraven enligt:Nordic spec. 120612, SINTEF, H, HMI, VTT, v.5.Hållfasthetstesten enligt denna metod motsvarar en livslängd på 5 år vid normal användning.NOPRODUKTETS LEVETIDGåbordet er testet og oppfyller kravene iht.Nordic spec. 120612 SINTEF, H, HMI, VYY, v.5.Holdbarhetstesten iht. til denne metoden tilsvarer en levetid på 5 år ved normal bruk.DKPRODUKTETS LEVETIDRollatoren er testet og opfylder kravene i henhold tilNordic spec. 120612 SINTEF, H, HMI, VYY, v5.Holdbarhedstesten i henhold til denne metode svarer til en levetid på 5 år ved normalt brug.DELEBENSDAUERDer Rollator ist geprüft und erfüllt die Anforderungen laut:Nordic spezifikationen 120612, SINTEF, H, HMI, VTT, V. 5.Die gemäß dieser Methode durchgeführte Haltbarkeitsprüfung entspricht einer Lebensdauervon 5 Jahren bei normaler Benutzung.GBWORKING LIFEThe rollator has been tested and meets the following specifications:Nordic spec. 120612, SINTEF, H, HMI, VTT, v.5.The structural test using this method corresponds to a working life of 5 years with normal use.10


SENODKDEGBSKÖTSELRÅDRollator ONO <strong>UA</strong> är försedd med dräneringshål vilket gör att den är lätt att tvätta och hålla ren.Tvätta rollatorn med bilshampo eller diskmedel. Vid hård nedsmutsning kan avfettningsmedel användas.Max tvättemperatur 80°.OBS! Skruven som håller framskärm är limmad och får ej lossas eller dras åt. Vid byte av framskärm måsteny skruv beställas från Etac.Om något på din rollator ej fungerar så tag kontakt med din ordinatör. Defekt rollator får ej användas.Vid rekonditionering och byte av delar så skall endast originaldelar från <strong>ETAC</strong> användas. Vid användande avandra delar ansvarar ej <strong>ETAC</strong> för funktion och säkerhet.OBS! Sprit eller lösningsmedel får ej användas vid rengöring.VEDLIKEHOLDSRÅDRollator ONO <strong>UA</strong> har drenshull som gjør at den er lett å vaske og holde ren. Blir den svært skitten,kan avfettingsmiddel brukes.Maks. vasketemperatur er 80°.OBS! Skruen som holder forskjermen er limmt og må ikke løsnes eller skrus åt. Ved bytte av forskjermen skal ny skruebestilles fra Rfsu Rehab AS. Om det er noe på rollatoren din som ikke fungerer, så ta kontakt med din ordinatør.Defekt rollator må ikke brukes. Ved resirkulering og bytte av deler skal KUN originaldeler fra Etac benyttes.Ved bruk av andre deler fraskriver Etac seg ansvar for funksjon og sikkerhet.OBS! Sprit eller løsningsmidler må ikke benyttes ved rengjøring.VEDLIGEHOLDELSEONO <strong>UA</strong> Rollator er forsynet med dræningshul, hvilket gør den let at vaske og holde ren.Vask rollatoren med bilshampo eller opvaske-middel. Er rollatoren meget beskidt kan et affedtningsmiddel anvendes.Max tvättemperatur 80°.OBS! Skruen, der holder forskærmen, er limmet fast og må ikke løsnes eller skrues/drejes. Ved udskiftning afforskærmen skal en ny bestilles hos ATEC A/S. Skulle noget på din rollator ikke fungere, kontakt da din kommune.En defekt rollator må ikke anvendes. Reparation og reservedele må kun udføres med originale <strong>ETAC</strong> dele.<strong>ETAC</strong> påtager sig ikke ansvar for funktion og sikkerhed såfremt uoriginale dele bliver brugt.OBS! Sprit eller opløsningsmidler må ikke anvendes ved rengøring.PFLEGEHINWEISEDer Rollator kann mit Autopflege- oder Spülmittel abgewaschen werden. Bei grober Verschmutzung empfiehlt sichFettlöser.Höchste Waschtemperatur 80°.Achtung! Die Schraube, die den vorderen Radschutz hält, ist geleimt und darf nicht gelockert oder angezogen werden.Bei Austausch des Radschutzes muß auch eine neue Schraube eingesetet werden. Falls Ihr Rollator nicht funktioniert,wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Ein defekter Rollator darf nicht angewendet werden. Zur Reparatur dürfennur Originalersatzteile von <strong>ETAC</strong> verwendet werden. Sollten andere Teile verwendet werden, übernimmt <strong>ETAC</strong> keineHaftung für Funktion und Sicherheit.Achtung! Sprititus oder Lösungsmittel dürfen nicht bei der Reinigung verwendet werden.CARE AND MAINTENANCEThe ONO <strong>UA</strong> Walker has drainage holes in the frame, making it easy to wash and keep clean.Wash with car shampoo or washing-up liquid. Stubborn dirt can be removed with a degreasing agent.Max eashing temperature 80°.NOTE! The screw which holds the front mudguard in place has been glued and may not be loosened or tightened.When changing mudguard a new screw must be orded from Etac. If there is anything wrong with your walker,contact your supplier.A defective walker must not be used. Replacements and repairs should be made with original <strong>ETAC</strong> parts only.<strong>ETAC</strong> cannot accept responsibility for function or safety if other parts are used.NOTE! Methylated spirits or simular solutions should not be used to clean the walker.11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!