13.07.2015 Views

GLC120 - Black & Decker

GLC120 - Black & Decker

GLC120 - Black & Decker

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 106-10-2000, 08:47<strong>GLC120</strong>1


English 9Deutsch 18Français 19Italiano 37Nederlands 46Español 55Português 64Svenska 73Norsk 81Dansk 89Suomi 97EÏÏËÓÈη 106Copyright <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>2<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 206-10-2000, 08:47


13142134569107811A123<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 306-10-2000, 08:47


13 18 16 171420B158C181916 17262724453225D4E9222123<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 406-10-2000, 08:47


30 292831FG3335 34H32I5<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 506-10-2000, 08:47


45JK1K2L6<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 606-10-2000, 08:47


62 1M10N36O7<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 706-10-2000, 08:47


37 38 39P8<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 806-10-2000, 08:47


CORDLESS GRASS TRIMMER <strong>GLC120</strong>ENGLISHCONGRATULATIONS!You have chosen a <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> tool. Our aim isto provide quality tools at an affordable price.We hope that you will enjoy using this tool for manyyears.EC DECLARATION OF CONFORMITY<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> declares that these toolsconform to: 98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 60335, EN 786, EN 50260,EN 55014, EN 61000Level of sound pressure, measured according to84/538/EEC:<strong>GLC120</strong>L pA(sound pressure) dB(A) 83L WA(acoustic power) dB(A) 96Always wear ear protection if the soundpressure exceeds 85 dB(A).Hand/arm weighted vibration value according to98/37/EC:Colin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada<strong>GLC120</strong>< 2.5 m/s 2INTENDED USEYour <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> grass trimmer <strong>GLC120</strong> hasbeen designed for trimming and finishing lawnedges and to cut grass in confined spaces.This tool is intended for consumer use only.Your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> charger has been designedfor charging <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batteries of the typesupplied with this tool.SAFETY INSTRUCTIONSWarning symbolsThe following symbols are used in this manual:Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of nonobservanceof the instructions in thismanual.Denotes risk of electric shock.Read the manual prior to operation.Fire hazard.Know your tool◆◆◆Warning! When using battery-poweredtools, basic safety precautions,including the following, should alwaysbe followed to reduce the risk of fire,leaking batteries, personal injury andmaterial damage.Read all of this manual carefully beforeoperating the tool.Before operating the tool, make surethat you know how to switch it off in anemergency.9<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 906-10-2000, 08:47


ENGLISH◆◆The intended use is described in thismanual. The use of any accessory orattachment or performance of anyoperation with this tool other thanthose recommended in this instructionmanual may present a risk of personalinjury.Retain this manual for future reference.Work area◆ Do not expose the tool to rain. Do not use thetool in damp or wet conditions.◆ Only use the tool in daylight or good artificiallight.Personal protection◆ Wear stout shoes or boots to protect your feet.Do not operate the tool wearing open-toedsandals or when barefoot.◆ Wear long trousers to protect your legs.Using your tool◆ Stay alert. Watch what you are doing.Use common sense.◆ Do not operate the tool when you are tired.◆ If the tool begins to vibrate abnormally,immediately switch it off. Allow rotating partsto stop and inspect the tool for damage andloose parts.Safety of others◆ Do not allow children or any person unfamiliarwith these instructions to operate the tool.◆ Do not allow children, visitors or animals tocome near the work area or to touch the tool.◆ Remember that the operator may be heldresponsible for accidents or hazards occurringto other people or their property.After use◆ Switch the tool off and ensure that movingparts have stopped rotating before leavingthe tool unattended and before changing,cleaning or inspecting any parts of the tool.◆ When not in use, the tool should be storedin a dry place. Children should not have accessto stored tools.Inspection and repairs◆ Before use and after any impact, check the toolfor damaged or defective parts. Check formisalignment and seizure of moving parts,breakage of parts, damage to guards andswitches and any other conditions that mayaffect its operation. Check if the lock-off buttonfunctions properly.◆ Do not use the tool if any part is damaged ordefective. Do not use the tool if the switchdoes not turn it on and off.◆ Never use the tool when any guard orenclosure is damaged or not in place.◆ Ensure that the tool will operate properly andperform its intended function.◆ Have any damaged or defective parts repairedor replaced by an authorised repair agent.◆ Never attempt to remove or replace any partsother than those specified in this manual.Use only <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> replacement partsand accessories.Additional safety instructions for grass trimmersThe following warning symbols are found on the tool:6m/20ft◆◆360˚Wear safety glasses or goggles whenoperating this tool.The cutting line will continue to run for afew seconds after switching the tool off.Never attempt to force the line to cometo a standstill.Keep people and animals at least 6 maway from the cutting area.Do not expose the tool to rain or highhumidity.Before using the tool, check that your cuttingpath is free from sticks, stones, wire and anyother objects.Only use the tool in the correct position,with the cutting line near the ground, as shownin the illustrations. Never switch the tool on inany other position.10<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1006-10-2000, 08:47


ENGLISH◆◆◆◆◆◆◆Switch on the tool only when hands and feetare away from the cutting line.Avoid body contact with the cutting line whilethe tool is running.Do not work on steep slopes. Be sure of yourfooting. Be aware that freshly cut grass isdamp and slippery.Take care when trimming near borders andgravel paths or roads, as stones and soil maybe moved by the cutting line.Do not put the tool down until the cutting linehas come to a complete standstill.Use only the appropriate type of<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> cutting line. Never use metalcutting line or fishing line.Take care to avoid injury from the linetrimming blade. Do not touch the blade. Afterextending new cutting line, always return thetool to its normal operating position beforeswitching on.Additional safety instructions for batteries andchargersBattery◆ Never attempt to open for any reason.◆ Do not store in locations where thetemperature may exceed 40 °C.◆ Charge only at ambient temperatures between5 °C and 40 °C.◆ Charge only in a dry, well ventilated area.◆ Charge only using the charger provided withthe tool.◆ Do not attempt to charge damaged batteries.◆ Before charging, make sure that the batteryconnector is dry and clean.◆ When disposing of the battery, follow theinstructions given in the section “Protectingthe environment”.Under extreme conditions, battery leakage mayoccur.The battery liquid contains dilutedsulphuric acid which can be harmful.Sulphuric acid on the skin will cause burnsand if in contact with the eyes may causeloss of sight.◆◆In case of skin contact, flush immediately withwater. Neutralize with a mild alkaline solutionsuch as milk or bicarbonate of soda.In case of eye contact, rinse abundantly withclean water for at least 10 minutes.Seek medical attention.The following symbol is found on the battery:Do not incinerate the battery.Charger◆ Use your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> charger only tocharge batteries of the type supplied with yourtool. Other batteries could burst, causingpersonal injury and damage.◆ Have defective cords replaced immediately.◆ Do not expose to water.◆ Do not open the charger.◆ Do not probe the charger.The following symbol is found on the charger:Intended for indoor use only.ELECTRICAL SAFETYYour charger has been designed for a specificmains voltage. Always check that the mainsvoltage corresponds to the voltage on the ratingplate.The charger is designed for use on AC(mains) power supplies only. Do notattempt to use on any other supply.Your charger is double insulated inaccordance with EN 60335; therefore noearth wire is required.Never attempt to replace the charger unitwith a regular mains plug.11<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1106-10-2000, 08:47


ENGLISHCARTON CONTENTSThe carton contains:1 Cordless grass trimmer1 Charger1 Guard with mounting screw1 Wall mount2 Mounting screws2 Wall plugs1 Instruction manual◆Carefully unpack all parts.OVERVIEW (fig. A)1. On/off switch2. Lock-off button3. Battery housing4. Secondary handle5. Handle knob6. Head release knob7. Motor housing8. Guard9. Line trimming blade10. Edge guide11. Spool12. Cutting line13. Charger14. Wall mountASSEMBLYAvoid accidentally switching the tool onduring assembly.Fitting the guard (fig. B)◆ Remove the screw (15) from the guard (8).◆ Place the guard onto the tool as shown.◆ Firmly press the guard until it snaps into place.◆ Secure the guard with the screw (15).Never use the tool unless the guard isproperly fitted.Mounting the wall mount to the wall (fig. C)The wall mount (14) is used to provide a convenientstorage and charging point for the tool.◆◆◆◆◆◆◆Find a suitable indoor location for the wallmount. If you also want to charge the batteryon the wall mount, this location must be dryand well ventilated.Position the wall mount as shown and mark thelocation of the two mounting holes (16) on thewall. Make sure that there is sufficient space tohang the tool on the wall mount.Drill a hole (ø 6 mm, approx. 35 mm deep)at each of the marked locations.Insert the plugs (17) provided into the holes.If you do not want to use the wall mountlocation for charging the battery, remove thecharging insert from the wall mount.If you want to use the wall mount location forcharging the battery:- Guide the cable (19) through one of the slots(20) as shown.- Plug the charger (13) into a mains outlet.Mount the wall mount to the wall using thescrews (18) provided.Fitting the secondary handle (fig. D)◆ Unscrew the handle knob (5).◆ Set the handle onto the tool as shown.◆ Fasten the handle using the handle knob andscrew as shown.USELet the tool work at its own pace.Do not overload.Charging the battery (fig. G & H)The battery needs to be charged before first useand whenever it fails to produce sufficient poweron jobs that were easily done before. To maximisethe lifetime of the battery, it is recommended tokeep the battery connected to the chargerwhenever the tool is not in use. When the batteryis full, the power consumption of the charger isnegligible.Do not charge the battery at ambienttemperatures below 5 °C or above 40 °C.Recommended charging temperature:approx. 24 °C.12<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1206-10-2000, 08:47


ENGLISH◆◆To charge the battery on the wall base:- Make sure the charging insert (21) is fitted inthe wall mount (14) (fig. C).- Hang the tool on the wall mount as shown(fig. F).To charge the battery elsewhere:- Insert the plug (32) into the connector (33)on the battery housing.- Place the tool on a flat and level surface asshown.Trimming mode (fig. K & M)For trimming, the trimmer head should be in theposition shown in fig. K. If it is not:◆ While holding the secondary handle with onehand, depress the head release knob (6) withthe other hand (fig. M).◆ Rotate the trimmer head clockwise until itengages in the trimming position.◆ Release the head release knob.◆ Set the edge guide (10) to the retractedposition.◆◆Make sure that the tool is out of reachof children and any other personsunfamiliar with this tool.Make sure that the plug and cable arenot trapped under the tool.Charging process (fig. I)◆ Plug the charger into a mains outlet.While the battery is being charged, the redindicator light (34) on the charger will be lit.When charging is complete, the red indicator lightwill stop lighting and the green indicator light (35)will be lit. The battery can be left connected to thecharger indefinitely.Edging mode (fig. L & M)For edging, the trimmer head should be in theposition shown in fig. L. If it is not:◆ While holding the secondary handle with onehand, depress the head release knob (6) withthe other hand (fig. M).◆ Rotate the trimmer head counterclockwise untilit engages in the edging position.◆ Release the head release knob.◆ Set the edge guide (10) to the forward position.Switching on and off (fig. N)For your safety, this tool is equipped with adouble switching system. This system is designedto prevent inadvertent operation of the tool.When you want to use the tool, disconnectthe charger from the battery and unplugthe charger.Adjusting the position of the secondary handle(fig. A & J)The secondary handle can be adjusted to provideoptimum balance and comfort.◆ Let the guard (8) rest on the ground.◆ Slacken the handle knob (5).◆ Move the handle (4) into the desired position.◆ Securely tighten the handle knob.Setting the tool to trimming or edging mode(fig. K, L & M)The tool can be used in trimming mode as shownin fig. K or in edging mode to trim overhanginggrass along lawn edges and flower beds as shownin fig. L.Switching on◆ Push the lock-off button (2) forward using yourthumb and at the same time squeeze the on/off switch (1).◆ Release the lock-off button.Switching off◆ Release the on/off switch (1).Never attempt to lock a switch in the onposition.Hints for optimum useTrimming◆ Hold the tool as shown in fig. K.◆ Gently swing the trimmer from side to side asshown in fig. K.13<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1306-10-2000, 08:47


ENGLISH◆◆◆When cutting long grass, work in stages fromthe top.Keep the tool away from hard objects anddelicate plants.If the tool starts running slowly, reduce the load.EdgingOptimum cutting results are achieved on edgesdeeper than 50 mm.◆ Do not use the tool to create edges. To createedges, use an edging spade.◆ Guide the tool as shown in fig. L. Keep theedge guide against the lawn edge.◆ To make a closer cut, slightly tilt the tool.General◆ In order to achieve optimum cutting results,only cut dry grass.◆ If possible, keep the battery connected to thecharger and the charger plugged in wheneverthe tool is not in use.◆ Keep the tabs (22) depressed and remove thespool cover (23) from the housing (24).◆ Remove the empty spool (25) from thehousing.◆ Remove any dirt and grass from the housing.◆ Take the new spool and unwind approx. 10 cmof cutting line.◆ Feed the cutting line through the eyelet (26).◆ Push the spool onto the drive shaft (27) androtate it slightly until it is seated. Make surethat the cutting line is not trapped under thespool and that 8-10 cm of cutting lineprotrudes from the housing.◆ Align the tabs on the spool cover with theholes in the housing.◆ Push the cover onto the housing until it snapssecurely into place.If the cutting line protrudes beyond thetrimming blade (9), cut it off so that it justreaches the blade.MAINTENANCEYour <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> tool has been designed tooperate over a long period of time with aminimum of maintenance. Continuous satisfactoryoperation depends upon proper tool care andregular cleaning.Your charger does not require any maintenanceapart from regular cleaning.◆◆◆◆Unplug the charger before cleaning it.Regularly clean the spool using a soft brush ordry cloth.Regularly use a blunt scraper to remove grassand dirt from the underneath of the guard.Regularly clean the ventilation slots in your toolusing a soft brush or dry cloth.Regularly clean the motor housing using adamp cloth. Do not use any abrasive orsolvent-based cleaner.Fitting a new spool of cutting line (fig. E)Replacement spools of cutting line are availablefrom your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dealer (cat. no. A6481).Winding new line onto an empty spool (fig. F)You may wind new cutting line onto an emptyspool. Replacement packs of cutting line areavailable from your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dealer (cat. no.A6170 (25 m), A6171 (40 m), A6054 (50 m)).◆ Remove the empty spool from the tool asdescribed above.◆ Remove any old cutting line from the spool.◆ Feed 2 cm of cutting line into one of the holes(28) in the spool as shown.◆ Bend the cutting line and anchor it in theL-shaped slot (29).◆ Wind the cutting line onto the spool in thedirection of the arrow (30). Make sure to windthe line on neatly and in layers. Do not crisscross.◆ When the wound cutting line reaches therecesses (31), cut the line. Let the line protrudeapprox. 10 cm from the spool and hold afinger on the line to keep it in place.◆ Proceed as described above to fit the spool onthe tool.Only use the appropriate type of<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> cutting line.14<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1406-10-2000, 08:48


ENGLISHStorageWhen the tool will not be used for several months,ideally leave the battery connected to the charger.Otherwise proceed as follows:◆ Fully charge the battery.◆ Store the tool in a secure and dry location.The storage temperature must always remainin the range of +5 °C to +40 °C.◆ Before using the tool after prolonged storage,fully charge the battery again.TROUBLESHOOTINGIf your tool seems not to operate properly, followthe instructions below. If this does not solve theproblem, please contact your local <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>repair agent.Tool runs slowly◆ Check that the spool housing can rotate freely.Carefully clean it if necessary.◆ Check that the cutting line does not protrudemore than 10-12 cm from the spool housing.If it does, cut it off so that it just reaches theline trimming blade.◆ Connect the battery to the charger and plugthe charger in. Wait until the green indicatorlight lights up to ensure that the battery is fullycharged.Automatic line feed does not work◆ Keep the tabs depressed and remove thespool cover from the spool.◆ Lift the spool approx. 6 mm and pull thecutting line until it protrudes 8-10 cm from thehousing. If insufficient cutting line is left on thespool, install a new spool of cutting line asinstructed above.◆ Push the spool back into place and rotate itslightly until it is seated.◆ Align the tabs on the spool cover with theholes in the housing.◆ Push the cover onto the housing until it snapssecurely into place.◆ If the cutting line protrudes beyond thetrimming blade, cut it off so that it just reachesthe blade.If the automatic line feed still does not work or thespool is jammed, try the following suggestions:◆ Carefully clean the spool cover and housing.◆ Remove the spool and check if the lever (32)can move freely (fig. E).◆ Remove the spool and unwind the cutting line,then wind it on neatly again as describedabove. Replace the spool as instructed.◆ Push the cover onto the housing until it snapssecurely into place.ToolsPROTECTING THE ENVIRONMENTShould you find one day that your toolneeds replacement, or if it is of no furtheruse to you, think of the protection of theenvironment. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> repair agentswill accept old <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> tools andensure that they are disposed of in anenvironmentally safe way.Battery (fig. O & P)◆◆PbIf you want to dispose of the tool yourself,the battery must be removed as describedbelow and disposed of in accordance withlocal regulations.◆◆◆The battery liquid contains dilutedsulphuric acid which can be harmful.Sulphuric acid on the skin will causeburns and if in contact with the eyesmay cause loss of sight. In case of skincontact, flush immediately with water.Neutralize with a mild alkaline solutionsuch as milk or bicarbonate of soda.In case of eye contact, rinse abundantlywith clean water for at least 10 minutes.Seek medical attention.Do not short-circuit the batteryterminals.Be aware that the battery is heavy.If possible, operate the tool to run the batterydown completely.Remove the secondary handle from the tool.15<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1506-10-2000, 08:48


ENGLISH◆◆◆◆◆◆◆Place the tool on a firm surface, allowingaccess to the screws (36) in the handle casing(fig. O).Remove the screws (36) from the handle casing.Remove the top part of the handle casing.Remove the screws (37) from the batteryhousing (fig. P).Remove the top part of the battery housing.Disconnect the wires (38) from the batteryterminals (39).Place the battery in a suitable packaging toensure that the terminals cannot be shortcircuited.Take the battery to your serviceagent or a local recycling station. Collectedbatteries will be recycled or disposed ofproperly.Technical data<strong>GLC120</strong>Voltage V DC12Capacity Ah 7.2No-load speed min -1 10,800Cutting line length m 10Weight kg 4.6ChargerInput voltage V AC230Approx. charging time h 16GUARANTEEThe <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lawn and garden guaranteeprovides: 36 months parts and 12 months labourcover in the UK, 24 months parts and labourcover in South Africa, Australia andNew Zealand. Proof of purchase will be required.Should your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product becomedefective within the guarantee period due tofaulty materials or workmanship, we guarantee toeither replace all defective parts or -at ourdiscretion- to replace the unit free of charge,provided that:◆ The product is returned to us or one of ourauthorised repair agents with proof of purchase.◆ The product has been used within theparameters of its consumer classification.◆ The product has not been used for hirepurposes.◆ Repairs have not been attempted by anyoneother than our authorised repair agents.◆ The failure represents normal wear and tear.This guarantee is offered as an extra benefit anddoes not affect your statutory rights.The guarantee policyThe following failures are not covered by theabove guarantee:◆ Replacing worn or damaged blades, nylonlines, chains and power cables. These itemsare regarded as replacement items which wearduring normal usage.◆ Failures as a result of sudden impact orobvious abuse.◆ Failures due to usage not in accordance withinstructions and recommendations containedin this manual.The use of other than genuine <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>accessories and parts may cause decreasedperformance or damage to the product and willrender the guarantee void.AFTER SALES SERVICEFull details on our after-sales service are availableon the Internet at www.2helpU.com.Alternatively, contact our Service and InformationCentre at the address towards the back of thismanual.It is our aim that all <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> customersshould be totally satisfied with their<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product and our after sales service.If any help or advice is needed, please contactyour local <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> repair agent.If your product needs repair, please take or send itto an authorised repair agent, providing proof ofpurchase if claiming a guarantee repair.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> offers a nationwide network ofauthorised repair agents.Full details on our after sales service can beobtained from any of our authorised repair agents.16<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1606-10-2000, 09:30


ENGLISHOTHER OUTDOOR TOOLS<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> has a full range of outdoor powertools that make life in the garden easy. If youwould like further information on the followingproducts, please contact our Service andInformation Centre (see the address page towardsthe end of this manual) or your local<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> retailer.String trimmersCordless shearLawnmowersLeafbustersChainsawsHedgetrimmersLawnrakersShreddersNot all products are available in all countries.17<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1706-10-2000, 08:48


DEUTSCHAKKU-RASENTRIMMER <strong>GLC120</strong>HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Sie haben sich für ein Gerät von <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zueinem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freudeverwenden werden.EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklärt hiermit, daß dieseGeräte entsprechend folgendenRichtlinien und Normen konzipiert wurden:98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014,EN 61000Höhe des Schalldrucks, gemessen nach84/538/EWG:<strong>GLC120</strong>L pA(Schalldruck) dB(A) 83L WA(Schalleistung) dB(A) 96BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGIhr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Rasentrimmer <strong>GLC120</strong> wurdezum Trimmen von Rasen, zum Beschneiden vonRasenkanten sowie zum Schneiden von Gras anschwer zugänglichen Stellen entwickelt.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatzvorgesehen.Ihr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ladegerät wurde zum Ladenvon <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Akkus vom im Lieferumfangenthaltenen Typ entwickelt.SICHERHEITSHINWEISEWarnsymboleFolgende Warnsymbole werden in dieserAnleitung verwendet:Verletzungsgefahr, Lebensgefahr odermögliche Beschädigung des Gerätsinfolge der Nichtbeachtung derAnweisungen dieser Anleitung!Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach98/37/EWG:Gefahr eines elektrischen Schlages.Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieAnleitung.<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2Feuergefahr.Kennen Sie Ihr GerätColin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada◆Warnung! Bei der Verwendung vonAkkugeräten sind zum Schutz gegenFeuergefahr, gegen Austreten derAkkuflüssigkeit sowie gegen Körper- undSachschaden grundlegendeSicherheitsmaßnahmen, einschließlichder folgenden Vorschriften, zu beachten.18<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1806-10-2000, 08:48


DEUTSCH◆◆◆◆Lesen Sie diese Anleitung gründlichdurch, bevor Sie das Gerät verwenden.Informieren Sie sich vor derInbetriebnahme, wie Sie das Gerät imNotfall ausschalten.Die bestimmungsgemäße Verwendungist in dieser Betriebsanleitungbeschrieben. Das Verwenden andererals der in dieser Anleitung empfohlenenVorsatzgeräte und Zubehörteile oderdie Ausführung von Arbeiten mitdiesem Gerät, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendungentsprechen, kann zu Unfallgefahrenführen.Bewahren Sie diese Anleitung auf.◆◆Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere demArbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür,daß Sie das Gerät nicht berühren.Denken Sie daran, daß der Benutzer für Unfälleund Schäden haftet.Nach dem Gebrauch◆ Schalten Sie das Gerät aus und vergewissernSie sich, daß rotierende Teile zum Stillstandgekommen sind, bevor Sie das Gerätunbeaufsichtigt zurücklassen und bevor Sieirgendwelche Teile des Gerätes austauschen,reinigen oder überprüfen.◆ Unbenutzte Geräte sind an einem trockenenOrt aufzubewahren. Kinder sollten keinenZugang zu aufbewahrten Geräten haben.Arbeitsbereich◆ Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.Verwenden Sie das Gerät nicht in einerfeuchten oder nassen Umgebung.◆ Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslichtoder guter künstlicher Beleuchtung.Schutzmaßnahmen◆ Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste Schuheoder Stiefel. Verwenden Sie das Gerät nichtbarfuß oder mit offenen Sandalen.◆ Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine langeHosen.Verwendung des Geräts◆ Seien Sie stets aufmerksam. Konzentrieren Siesich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.◆ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Siemüde sind.◆ Wenn das Gerät anfängt, stark zu vibrieren,schalten Sie es sofort aus. Lassen Sierotierende Teile zum Stillstand kommen undüberprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungenund lockere Teile.Sicherheit anderer Personen◆ Untersagen Sie Kindern sowie Personen, diesich mit dem Inhalt dieser Anleitung nichtauskennen, die Verwendung dieses Geräts.Inspektion und Reparaturen◆ Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauchsowie nach jeglichem Aufprall auf beschädigteoder defekte Teile. Überprüfen Sie, ob allebeweglichen Teile richtig montiert sind,ob keine Teile gebrochen sind, ob keineSchutzvorrichtungen und Schalter beschädigtsind, und ob irgendwelche andere Schädenden einwandfreien Betrieb des Gerätesbeeinträchtigen könnten. Überprüfen Sie,ob die Einschaltsperre ordnungsgemäßfunktioniert.◆ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeinTeil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht,wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.◆ Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenneine Schutzvorrichtung oder Abdeckungbeschädigt ist bzw. fehlt.◆ Vergewissern Sie sich, daß das Gerätordnungsgemäß funktionieren wird.◆ Lassen Sie defekte Teile immer von einerunserer Kundendienstwerkstätten reparierenoder austauschen.◆ Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zuentfernen oder auszutauschen, wenn dies inder Anleitung nicht beschrieben wird.Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörvon <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.19<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 1906-10-2000, 08:48


DEUTSCHZusätzliche Sicherheitshinweisefür RasentrimmerDas Gerät ist mit folgendem Symbol versehen:6m/20ft◆◆◆◆◆◆◆◆360˚Tragen Sie bei der Verwendung diesesGeräts eine Schutzbrille!Nach dem Ausschalten des Gerätes läuftder Schneidfaden noch einige Sekundenlang nach. Versuchen Sie nie,den Schneidfaden anzuhalten.Halten Sie Umstehende und Tiere demArbeitsbereich mindestens 6 m fern.Setzen Sie das Gerät keinem Regen oderhoher Feuchtigkeit aus.Bevor Sie das Gerät verwenden, vergewissernSie sich, daß der Arbeitsbereich frei vonSteinen, Draht und anderen Fremdkörpern ist.Verwenden Sie das Gerät nur in der korrektenPosition, mit dem Schneidfaden nahe amBoden (siehe Abbildungen). Schalten Sie dasGerät nie ein, wenn es sich in einer anderenPosition befindet.Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sichHände oder Füße im Bereich desSchneidfadens befinden.Berühren Sie nie den Schneidfaden,während das Gerät läuft.Arbeiten Sie nicht auf steilen Hängen. AchtenSie auf einen sicheren Stand. Beachten Sie,daß frisch geschnittenes Gras feucht undschlüpfrig ist.Gehen Sie beim Trimmen entlang Rasenkantensowie in der Nähe von Kiespfaden und -wegenvorsichtig vor, da Steine und Erde durch denSchneidfaden weggeschleudert werden können.Legen Sie das Gerät nicht ab, bevor derSchneidfaden zum Stillstand gekommen ist.Verwenden Sie nur <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Schneidfaden vom richtigen Typ. VerwendenSie nie Schneidfäden aus Metall oderAngelschnur.◆Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht amFaden-Kappmesser verletzen. Berühren Sie dasMesser nicht. Nach dem Verlängern desSchneidfadens bringen Sie das Gerät wieder indie Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus undLadegeräteAkku◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zuöffnen.◆ Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort,wo die Temperatur 40 °C erreichen kann.◆ Laden Sie den Akku nur bei einerUmgebungstemperatur zwischen 5 °C und 40 °C.◆ Laden Sie den Akku nur in einem trockenen,gut belüfteten Raum.◆ Laden Sie den Akku nur mit dem imLieferumfang enthaltenen Ladegerät.◆ Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zuladen!◆ Vergewissern Sie sich vor dem Laden,daß der Akkunschluß trocken und sauber ist.◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung des Akkus dieAnweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.Unter extremen Einsatzbedingungen kannAkkuflüssigkeit aus dem Akku austreten.◆◆Der Akku enthält verdünnte Schwefelsäureund kann gefährlich sein. Bei Berührungmit der Haut führt Schwefelsäure zuVerbrennungen; eine Berührung mit denAugen kann Blindheit zur Folge haben.Falls die Akkusäure mit der Haut in Berührungkommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser.Neutralisieren Sie die Säure mit einer leichtbasischen Lösung wie Milch oderNatriumbikarbonat.Falls die Lösung mit den Augen in Berührungkommt, spülen Sie mindestens 10 Minutenlang mit reichlich klarem Wasser. Wenden Siesich an einen Arzt.20<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2006-10-2000, 08:48


DEUTSCHDer Akku ist mit folgendem Symbol versehen:2 Befestigungsschrauben2 Dübel1 BedienungsanleitungVerbrennen Sie den Akku nicht!◆Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.Ladegerät◆ Verwenden Sie Ihr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ladegerätnur zum Laden von Akkus vom im Lieferumfangenthalten Typ. Andere Akkus könnten platzenund Sach- und Personenschäden verursachen.◆ Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofortaustauschen.◆ Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus.◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.◆ Fassen Sie nicht mit den Fingern oderirgendwelchen Gegenständen in dasLadegerät.Das Ladegerät ist mit folgendem Symbolversehen:Nicht für die Verwendung im Freienzugelassen!ELEKTRISCHE SICHERHEITÜberprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf demTypenschild des Ladegerätes angegebenenSpannung entspricht.Das Ladegerät wurde ausschließlich fürWechselstrombetrieb (Lichtnetz) ausgelegt.Versuchen Sie nicht, das Ladegerät mit eineranderen Stromversorgung zu betreiben.Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335zweifach isoliert; eine Erdleitung ist somitnicht erforderlich.Tauschen Sie das Ladegerät auf keinenFall gegen einen Netzstecker aus.INHALT DER VERPACKUNGDie Verpackung enthält:1 Akku-Rasentrimmer1 Ladegerät1 Schutzhaube mit Befestigungsschraube1 WandhalterungGERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)1. Ein-/Aus-Schalter2. Einschaltsperre3. Akkugehäuse4. Zweithandgriff5. Befestigungsknopf6. Entriegelungsknopf7. Motorgehäuse8. Schutzhaube9. Faden-Kappmesser10. Kantenführungsschiene11. Fadenspule12. Schneidfaden13. Ladegerät14. WandhalterungMONTAGEVermeiden Sie bei der Montage einversehentliches Einschalten des Gerätes.Montieren der Schutzhaube (Abb. B)◆ Entfernen Sie die Schraube (15) aus derSchutzhaube (8).◆ Bringen Sie die Schutzhaube gemäß derAbbildung auf dem Gerät an.◆ Drücken Sie die Schutzhaube auf das Gerät,bis sie einrastet.◆ Befestigen Sie die Schutzhaube mit Hilfe derSchraube (15).Verwenden Sie das Gerät nur, wenn dieSchutzhaube ordnungsgemäß montiert ist.Montieren der Wandhalterungan der Wand (Abb. C)Die Wandhalterung (14) erlaubt ein leichtesAufhängen des Gerätes und Laden des Akkus.◆ Suchen Sie einen geeigneten Raum für dieWandhalterung. Falls Sie auch den Akkuin diesem Raum laden möchten, muß derRaum trocken und gut belüftet sein.21<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2106-10-2000, 08:48


DEUTSCH◆◆◆◆◆◆Halten Sie die Wandhalterung wie abgebildetan der gewünschten Stelle an der Wand undmarkieren Sie die Stelle der Befestigungslöcher(16) auf der Wand. Vergewissern Sie sich, daßder Platz zum Aufhängen des Gerätes ausreicht.Bohren Sie ein Loch (ø 6 mm, zirka 35 mm tief)an den beiden markierten Stellen.Stecken Sie die im Lieferumfang enthaltenenDübel (17) in die Löcher.Falls Sie die Wandhalterung nicht zum Ladendes Akkus verwenden möchten, entfernen Sieden Ladeanschluß aus der Wandhalterung.Falls Sie die Wandhalterung auch zum Ladendes Akkus verwenden möchten:- Führen Sie das Kabel (19) wie abgebildetdurch eine der Aussparungen (20).- Stecken Sie das Ladegerät (13) in eineSteckdose.Montieren Sie die Wandhalterung mit Hilfe derim Lieferumfang enthaltenen Schrauben (18)an der Wand.Montieren des Zweithandgriffes (Abb. D)◆ Entfernen Sie den Befestigungsknopf (5).◆ Bringen Sie den Handgriff gemäß derAbbildung auf dem Gerät an.◆ Befestigen Sie den Handgriff gemäß derAbbildung mit dem Befestigungsknopf undder Schraube.◆◆Laden Sie den Akku nicht bei einerUmgebungstemperatur unter 5 °C oderüber 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur:zirka 24 °C.Um den Akku auf der Wandhalterung zu laden:- Vergewissern Sie sich, daß der Ladeanschluß(21) in der Wandhalterung (14) angebracht ist(Abb. C).- Hängen Sie das Gerät wie abgebildet an dieWandhalterung (Abb. G).Um den Akku an einer anderen Stelle zu laden:- Stecken Sie den Stecker (32) in den Anschluß(33) am Akkugehäuse.- Legen Sie das Gerät wie abgebildet auf eineebene Oberfläche.◆◆Vergewissern Sie sich, daß sich dasGerät außerhalb der Reichweite vonKindern sowie von anderen Personen,die sich mit dem Gerät nichtauskennen, befindet.Vergewissern Sie sich, daß der Steckerund das Kabel nicht unter dem Geräteingefangen werden.Ladevorgang (Abb. I)◆ Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose.GEBRAUCHBeschleunigen Sie den Arbeitsvorgangnicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eineÜberlastung des Gerätes.Laden des Akkus (Abb. G & H)Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerätzum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistungdes Akku-Geräts spürbar nachläßt.Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern,empfiehlt es sich, den Akku immer an dasLadegerät anzuschließen, wenn das Akku-Gerätnicht verwendet wird. Wenn der Akku vollständiggeladen ist, ist die Stromaufnahme desLadegerätes zu vernachlässigen.Während der Akku geladen wird, leuchtet die roteAnzeigeleuchte (34) am Ladegerät auf. Wenn derLadevorgang vollendet ist, erlischt dieAnzeigeleuchte und leuchtet die grüneAnzeigeleuchte (35) auf. Der Akku kann beliebiglange am Ladegerät angeschlossen bleiben.Wenn Sie das Gerät verwenden wollen,nehmen Sie das Ladegerät aus derSteckdose und ziehen den Stecker ausdem Akku.Einstellen der Position des Zweithandgriffes(Abb. A & J)Der Zweithandgriff läßt sich einstellen, damit Sie inoptimaler Haltung arbeiten können.◆ Setzen Sie das Gerät mit der Schutzhaube (8)auf den Boden.22<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2206-10-2000, 08:48


DEUTSCH◆ Lockern Sie den Befestigungsknopf (5).◆ Setzen Sie den Zweithandgriff (4) in diegewünschte Position.◆ Ziehen Sie den Befestigungsknopf fest an.Einstellen des Gerätes auf Trimmen oderKantenschneiden (Abb. K, L & M)Dieses Gerät kann sowohl zum Trimmen wie inAbb. K als auch zum Kantenschneiden(Beschneiden überhängenden Grases entlangRasenkanten und Blumenbeeten) wie in Abb. Lverwendet werden.Trimm-Modus (Abb. K & M)Zum Trimmen sollte der Kopf des Gerätes sich inder in Abb. K gezeigten Position befinden.Falls nicht:◆ Während Sie das Gerät mit einer Hand amZweithandgriff halten, drücken Sie denEntriegelungsknopf (6) mit der anderen(Abb. M).◆ Drehen Sie den Gerätekopf im Uhrzeigersinn,bis er in der Trimm-Position einrastet.◆ Lassen Sie den Entriegelungsknopf los.◆ Klappen Sie die Kantenführungsschiene (10)ein.Kantenschneid-Modus (Abb. L & M)Zum Kantenschneiden sollte der Kopf des Gerätessich in der in Abb. L gezeigten Position befinden.Falls nicht:◆ Während Sie das Gerät mit einer Hand amZweithandgriff halten, drücken Sie denEntriegelungsknopf (6) mit der anderen (Abb. M).◆ Drehen Sie den Gerätekopf entgegen demUhrzeigersinn, bis er in der Kantenschneid-Position einrastet.◆ Lassen Sie den Entriegelungsknopf los.◆ Klappen Sie die Kantenführungsschiene (10) aus.Ein- und Ausschalten (Abb. N)Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einerEinschaltsperre versehen. Die Einschaltsperrebezweckt, ein versehentliches Einschalten desGerätes zu verhindern.Einschalten◆ Drücken Sie die Einschaltsperre (2) mit demDaumen nach vorne und halten Sie siegedrückt, während Sie den Ein-/Aus-Schalter (1)eindrücken.◆ Lassen Sie die Einschaltsperre los.Ausschalten◆ Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los.Versuchen Sie nie, einen Schalter ineingeschaltetem Zustand zu verriegeln.Ratschläge für optimale ArbeitsergebnisseTrimmen◆ Halten Sie das Gerät, wie in Abb. K dargestellt.◆ Schwingen Sie den Rasentrimmer leicht hinund her, wie in Abb. K dargestellt.◆ Bei langem Gras arbeiten Sie stufenweise inkleinen Schritten von oben nach unten.◆ Halten Sie das Gerät harten Gegenständenund empfindlichen Pflanzen fern.◆ Falls das Gerät anfängt, langsam zu laufen,verringern Sie die Belastung.KantenschneidenOptimale Schnittergebnisse erhalten Sie beiKanten mit einer Tiefe von mindestens 50 mm.◆ Verwenden Sie das Gerät nicht zum Bildenneuer Kanten. Zum Bilden von Kantenverwenden Sie einen Kantenspaten.◆ Führen Sie das Gerät, wie in Abb. L dargestellt.Halten Sie die Kantenführungsschiene dicht andie Rasenkante.◆ Um einen kürzeren Schnitt zu erzielen,verkanten Sie das Gerät ein wenig.Allgemeines◆ Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen,schneiden Sie nur trockenes Gras.◆ Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lassenSie den Akku möglichst immer am Ladegerätund das Ladegerät an der Stromversorgungangeschlossen.23<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2306-10-2000, 08:48


DEUTSCHWARTUNGIhr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Gerät wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus. Ihr Ladegerät bedarf keinerWartung, außer einer regelmäßigen Reinigung.◆◆◆◆Ziehen Sie den Netzstecker desLadegerätes aus der Steckdose, bevor Siees reinigen.Reinigen Sie regelmäßig die Fadenspule mitHilfe einer weichen Bürste oder eines trockenenTuches.Verwenden Sie regelmäßig einen stumpfenSchaber, um Gras und Schmutzreste von derUnterseite der Schutzhaube zu entfernen.Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitzeim Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste odereines trockenen Tuches.Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäusemit Hilfe eines feuchten Tuches. VerwendenSie keine scheuernden Reinigungsmittel oderReinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.Anbringen einer neuen Fadenspule (Abb. E)Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei Ihrem<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Händler erhältlich(Bestellnummer A6481).◆ Halten Sie die Laschen (22) gedrückt undentfernen Sie den Deckel (23)vom Spulengehäuse (24).◆ Entfernen Sie die leere Spule (25) aus demGehäuse.◆ Entfernen Sie Schmutzreste und Gras aus demGehäuse.◆ Nehmen Sie die neue Spule und wickeln Siezirka 10 cm Schneidfaden von der Spule.◆ Führen Sie den Schneidfaden durch die Öse(26).◆ Drücken Sie die Spule auf die Antriebswelle (27)und drehen Sie die Spule ein wenig hin und her,bis sie gut sitzt. Vergewissern Sie sich, daß derSchneidfaden sich nicht unter der Spuleverfängt, und daß 8-10 cm Schneidfaden ausdem Spulengehäuse hervorsteht.◆◆Richten Sie die Laschen am Deckel mit denentsprechenden Öffnungen im Gehäuse aus.Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bisdie Laschen sicher einrasten.Falls der hervorstehende Teil desSchneidfadens länger ist als der Abstandvon der Spule zum Faden-Kappmesser (9),schneiden Sie den Faden ab, so daß ergerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.Aufwickeln neuen Fadens auf eine leere Spule(Abb. F)Sie können auch neuen Schneidfaden auf eineleere Spule aufwickeln. Ersatzpackungen mitSchneidfaden sind bei Ihrem <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Händler erhältlich (Bestellnummer A6170 (25 m),A6171 (40 m), A6054 (50 m)).◆ Entfernen Sie die leere Spule, wie im vorigenbeschrieben.◆ Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule.◆ Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildetin eines der Löcher (28) in der Spule.◆ Falten Sie den Schneidfaden um undbefestigen ihn im L-förmigen Schlitz (29).◆ Wickeln Sie den Schneidfaden in Richtung desPfeils (30) auf die Spule auf. Achten Sie darauf,daß Sie den Faden sauber und in Schichtenaufwickeln. Vermeiden Sie ein kreuzweisesAufwickeln.◆ Wenn der aufgewickelte Faden dieAussparungen (31) erreicht, schneiden Sie ihnab. Wickeln Sie zirka 10 cm Faden ab undhalten Sie einen Finger auf dem Faden, um ihnzu sichern.◆ Um die Spule am Gerät anzubringen, gehenSie vor, wie im vorigen beschrieben.Verwenden Sie nur <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Schneidfaden vom richtigen Typ.LagerungAuch wenn das Gerät mehrere Monate lang nichtverwendet wird, lassen Sie es am bestem amLadegerät angeschlossen. Falls dies nicht möglichist, gehen Sie folgendermaßen vor:24<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2406-10-2000, 08:48


DEUTSCH◆◆◆Laden Sie den Akku vollständig.Lagern Sie das Gerät an einem sicheren undtrockenen Ort. Die Lagertemperatur mußimmer im Bereich zwischen +5 °C to +40 °Cliegen.Bevor Sie das Gerät nach längerer Lagerungwieder verwenden, laden Sie den Akku wiedervollständig.STÖRUNGSBEHEBUNGFalls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,befolgen Sie folgende Hinweise. Falls die Störungdamit nicht behoben wird, wenden Sie sich bittean den <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Kundendienst.Das Gerät läuft langsam◆ Überprüfen Sie, ob sich das Spulengehäusefrei drehen kann. Bei Bedarf reinigen Sie essorgfältig.◆ Überprüfen Sie, ob die Länge des aus demSpulengehäuse hervorstehendenSchneidfadens größer als 10-12 cm ist. Ist diesder Fall, dann schneiden Sie den Faden ab, sodaß er gerade das Faden-Kappmesser erreicht.◆ Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an undstecken Sie dieses in die Steckdose. Warten Sie,bis die grüne Anzeigeleuchte aufleuchtet;der Akku ist dann vollständig geladen.Die automatische Fadenverlängerungfunktioniert nicht◆ Halten Sie die Laschen gedrückt und nehmenSie den Deckel vom Spulengehäuse.◆ Heben Sie die Spule zirka 6 mm an und ziehenSie den Schneidfaden hinaus, bis er 8-10 cmaus dem Spulengehäuse hervorsteht.Falls der Schneidfaden auf der Spule nichtmehr ausreicht, setzen Sie eine neueFadenspule ein, wie oben beschrieben.◆ Drücken Sie die Spule wieder an ihre Stelleund drehen Sie sie ein wenig hin und her,bis sie gut sitzt.◆ Richten Sie die Laschen am Deckel mit denentsprechenden Öffnungen im Gehäuse aus.◆ Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse,bis die Laschen sicher einrasten.◆Falls der hervorstehende Teil desSchneidfadens länger ist als der Abstand vomSpulengehäuse zum Faden-Kappmesser,schneiden Sie den Faden ab, so daß er geradebis zum Faden-Kappmesser reicht.Falls die automatische Fadenverlängerung nochimmer nicht funktioniert oder die Spule klemmt,versuchen Sie folgendes:◆ Reinigen Sie sorgfältig den Spulendeckel unddas Spulengehäuse.◆ Entfernen Sie die Spule und überprüfen Sie,ob der darunter liegende Hebel (32) sich freibewegen kann (Abb. E).◆ Entfernen Sie die Spule und wickeln Sie denFaden ab. Wickeln Sie den Faden dann wiedersauber auf, wie oben beschrieben. Bringen Siedie Spule wieder an, wie oben beschrieben.◆ Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse,bis die Laschen sicher einrasten.GeräteUMWELTSCHUTZFalls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzenmöchten oder keine Verwendung mehrdafür haben, denken Sie bitte an denUmweltschutz. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> nimmt Ihre<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Altgeräte gern zurück undsorgt für eine umweltfreundlicheEntsorgung.Akku (Abb. O & P)PbFalls Sie das Gerät selber entsorgenmöchten, ist der Akku wie im folgendenbeschrieben zu entfernen und gemäß denörtlichen Vorschriften zu entsorgen.◆Der Akku enthält verdünnteSchwefelsäure und kann gefährlich sein.Bei Berührung mit der Haut führtSchwefelsäure zu Verbrennungen;eine Berührung mit den Augen kannBlindheit zur Folge haben.25<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2506-10-2000, 08:48


DEUTSCH◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆Falls die Akkusäure mit der Haut inBerührung kommt, spülen Sie sofort mitreichlich Wasser. Neutralisieren Sie dieSäure mit einer leicht basischen Lösungwie Milch oder Natriumbikarbonat.Falls die Lösung mit den Augen inBerührung kommt, spülen Sie mindestens10 Minuten lang mit reichlich klaremWasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.Vermeiden Sie ein Kurzschließen derAkkuklemmen.Beachten Sie, daß der Akku schwer ist.Wenn möglich, betreiben Sie das Gerät,bis der Akku leer ist.Entfernen Sie den Zweithandgriff vom Gerät.Legen Sie das Gerät auf eine feste Oberfläche,und zwar so, daß Sie die Schrauben (36) imHandgriff erreichen können (Abb. O).Entfernen Sie die Schrauben (36) aus demHandgriff.Entfernen Sie den oberen Teil des Handgriffes.Entfernen Sie die Schrauben (37) aus demAkkugehäuse (Abb. P).Entfernen Sie den oberen Teil des Akkugehäuses.Trennen Sie die Drähte (38) von denAkkuklemmen (39).Stellen Sie den Akku in eine geeigneteVerpackung. Stellen Sie sicher, daß dieAkkuklemmen nicht kurzgeschlossen werdenkönnen. Zur Wiederverwertung oderumweltverträglichen Entsorgung ist der Akku beiIhrem Händler oder einer kommunalenSammelstelle abzugeben. Auf keinen Fall dürfenAkkus über den Hausmüll entsorgt werden.Technische Daten<strong>GLC120</strong>Spannung V DC12Kapazität Ah 7,2Drehzahl (Leerlauf) min -1 10.800Länge des Schneidfadens m 10Gewicht kg 4,6LadegerätNetzspannung V AC230Ladezeit (zirka) Std. 16GARANTIESollte Ihr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Gartengerät innerhalbvon 12 Monaten nach dem Kaufdatum einenDefekt aufweisen, der auf einen Material- oderFertigungsfehler zurückzuführen ist, garantierenwir Ihnen die kostenlose Reparatur oder denkostenlosen Ersatz des Geräts. Es gelten folgendeVoraussetzungen:◆ Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg anunseren Zentralkundendienst.◆ Das Gerät wurde ausschließlich entsprechendder Endverbraucher-Einstufung verwendet.◆ Das Gerät wurde nicht vermietet.◆ Es wurden keine Reparaturversuche vonanderen als den autorisiertenReparaturwerkstätten vorgenommen.Diese Garantie wird als zusätzliche Leistungangeboten und geht über die gesetzlichenVerpflichtungen hinaus.GarantiebestimmungenFolgende Defekte sind von der Garantieausgeschlossen:◆ Abgenutzte bzw. beschädigte Messer, Nylon-Schneidfaden, Sägeketten und Netzkabel.Diese Teile werden als Verschleißteilebetrachtet, die sich bei normalem Gebrauchabnutzen.◆ Defekte, die auf unsachgemäße Behandlungzurückzuführen sind.◆ Defekte, die auf Nichteinhaltung derVorschriften und Hinweise in dieser Anleitungzurückzuführen sind.Es sind nur <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Zubehör- undErsatzteile zu verwenden, die von <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>ausdrücklich als zum Betrieb mit dembetreffenden Gerät geeignet bezeichnet werden.Andernfalls können Leistungseinbußen eintretenund erlischt die Garantie.KUNDENDIENSTEinzelheiten zum <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Kundendienstfinden Sie im Internet unter www.2helpU.com.Sie können sich auch über die Adresse hinten indieser Anleitung an unseren Kundendienst oderan Ihren Händler wenden.26<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2606-10-2000, 09:31


DEUTSCHSollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen,so schicken Sie es bitte mit einer genauenFehlerbeschreibung an unserenZentralkundendienst. Falls Sie Anspruch aufGarantieleistungen machen, legen Sie dem Gerätbitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.WEITERE GARTENGERÄTE<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> bietet ein großes Sortiment anGartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblicherleichtern. Für nähere Informationen zu denfolgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Kundendienst (Adresse hinten indieser Anleitung) oder an Ihren Händler.RasentrimmerAkku-StrauchscherenHeckenscherenRasenlüfterHäckslerKettensägenAkku-GrasscherenRasenmäherLaubsaugerNicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.27<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2706-10-2000, 08:48


FRANÇAISCOUPE BORDURES SANS FIL <strong>GLC120</strong>FELICITATIONS !Vous avez choisi un outil <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Notre but est de fournir des outils de qualité aumeilleur prix. Nous espérons que vous profiterezde cet outil pendant de longues années.DECLARATION DE CONFORMITE CE<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> déclare que ces outils sontconformes aux normes: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335,EN 786, EN 50260, EN 55014, EN 61000Niveau de pression acoustique, mesuré suivant lanorme 84/538/CEE:<strong>GLC120</strong>L pA(pression acoustique) dB(A) 83L WA(puissance acoustique) dB(A) 96Prendre les mesures nécessaires pourla protection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à85 dB(A).Niveau de vibration main/bras selon la norme98/37/CEE:<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2UTILISATION PREVUEVotre coupe bordures <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> <strong>GLC120</strong> aété conçu pour tailler et arranger les bordures depelouse et pour couper l’herbe dans des espacesréduits. Cet outil a été conçu pour une utilisationexclusivement domestique.Votre chargeur <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> a été conçu pourle chargement de batteries <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>identiques à celles fournies avec cet outil.INSTRUCTIONS DE SECURITESymboles de préventionLes symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:Indique qu’en cas de non-respect desinstructions du présent manuel, il y arisque de blessure, danger de mort ourisque de dégradation de l’outil.Indique le risque de décharge électrique.Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.Risque d’incendie.Connaissez votre outilColin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada◆◆◆Attention! Lors de l’utilisation d’outilssans fil, observez les consignes desécurité fondamentales, y compris cellesqui suivent afin de réduire les risquesd’incendie, de fuite de batteries, deblessures et de dommage matériel.Lisez et observez attentivement lesinstructions avant d’utiliser l’outil.Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous desavoir comment mettre votre outil àl’arrêt en cas d’urgence.28<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2806-10-2000, 08:48


FRANÇAIS◆◆Le domaine d’utilisation de l’outil estdécrit dans le présent manuel.L’utilisation d’accessoires autres que ceuxrecommandés dans le présent manuelpourrait entrainer un risque de blessure.Conservez ces instructions.Aire de travail◆ N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pasl’outil à l’humidité.◆ N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sousun éclairage artificiel efficace.Protection◆ Portez des chaussures ou des bottesrenforcées pour vous protéger les pieds.N’utilisez pas l’outil pied nus ou en ne portantque des sandales.◆ Portez un pantalon long pour vous protéger lesjambes.Utilisation de votre outil◆ Faites preuve de vigilance. Observez votretravail. Faites preuve de bon sens.◆ Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.◆ Si l’outil commence à vibrer de façonanormale, éteignez-le immédiatement.Attendez que les parties rotatives s’arrêtent etregardez si l’outil est endommagé ou si despièces sont mal serrées.◆Rangez l’outil dans un endroit sec. Ne laissezpas les enfants s’approcher des outils, mêmequand ils sont rangés.Vérification et réparations◆ Avant d’utiliser l’outil et après un choc, vérifiezqu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pasde pièces défectueuses. Vérifiez l’alignementdes pièces en mouvement, leur prise et touterupture de pièces, tout dommage desprotections et des interrupteurs et toute autrecondition pouvant affecter le fonctionnementde l’outil. Vérifiez si le bouton de blocagefonctionne correctement.◆ N’utilisez pas l’outil si une pièce estdéfectueuse. Ne pas utiliser l’outil sil’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.◆ N’utilisez jamais l’outil si un carter ou uncouvercle est endommagé ou n’est pas en place.◆ Veillez à ce que l’outil fonctionne correctementet qu’il exécute les tâches pour lesquelles il estprévu.◆ Faites réparer ou échangez toute pièceendommagée par un service de réparationagréé.◆ N’essayez jamais d’enlever ou de changer despièces autres que celles qui sont spécifiéesdans ce manuel. Utilisez exclusivement despièces de rechange et des accessoires de<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Sécurité des tierces personnes◆ Ne laissez jamais aucun enfant ou aucunepersonne non familiarisée avec ces instructionsutiliser cet outil.◆ Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou lesanimaux s’approcher de l’aire de travail outoucher l’outil.◆ Souvenez-vous que l’utilisateur peut être tenuresponsable de tout accident ou dommagesubi par des tiers ou par des biens appartenantà des tiers.Après utilisation◆ Eteignez l’outil et assurez-vous que les piècesrotatives ont cessé de tourner avantd’abandonner l’outil, ou avant de changer, denettoyer ou d’inspecter une partie de l’outil.Instructions de sécurité supplémentaires pourles coupe borduresLes symboles de prévention suivant se trouventsur l’outil :6m/20ft360˚Porter des lunettes de sécurité lorsquevous utilisez cet outil.Le fil de coupe continuera de fonctionnerpendant quelques secondes après l’arrêtde l’outil. Ne tentez jamais de forcer sur lefil pour qu’il s’arrête.Les personnes et les animaux doivent setenir à une distance d’au moins 6 m de lazone de coupe.29<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 2906-10-2000, 08:48


FRANÇAIS◆◆◆◆◆◆◆◆◆N’exposez pas l’outil à la pluie ou àl’humidité.Avant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’aucun bâton,fil de fer, pierre ou tout autre obstaclen’obstrue la zone de coupe.Utilisez l’outil seulement en position correcte,en tenant le fil de coupe près du sol,comme l’indiquent les illustrations.N’allumez jamais l’outil dans une autre position.N’allumez l’outil que lorsque vos mains et vospieds sont éloignés du fil de coupe.Ne touchez jamais le fil de coupe lorsquel’outil fonctionne.Ne travaillez pas sur un sol très pentu.Toujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre. Faites attention car l’herbefraîchement coupée est humide et glissante.Prenez des précautions lorsque vous fauchezprès de bordures, ou de chemins ou routesavec des graviers, car le fil de coupe peutentrainer des projections.Ne posez pas l’outil avant que le fil de coupene se soit complètement arrêté.Utilisez uniquement le bon type de fil decoupe de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. N’utilisez jamais defil de coupe en métal ou de fil de pêche.Prenez garde à ne pas vous blesser avec lalame de coupe du fil. Ne touchez pas la lame.Après avoir tiré sur le fil de coupe,replacez toujours l’outil sur sa position normaleavant de l’allumer.Instructions de sécurité supplémentaires pourles batteries et chargeursBatterie◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelqueraison que ce soit.◆ Ne la stockez pas à un endroit où latempérature peut être supérieure à 40 °C.◆ Chargez uniquement à température ambianteentre 5 °C et 40 °C.◆ Chargez uniquement dans un endroit sec etbien aéré.◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeurfourni avec l’outil.◆ Ne pas charger une batterie endommagée.◆◆Avant le chargement, veillez à ce que leconnecteur de la batterie soit sèche et propre.Lorsque vous jetez la batterie, suivez lesinstructions données à la section“Protection de l’environnement”.Dans des conditions extrêmes, la batterie peutfuire.◆◆La batterie contient de l’acide sulfuriquedilué et est toxique. Les projectionsd’acide sulfurique sur la peau peuventprovoquer des brûlures. En cas de contactavec les yeux, cela entraînera une perte dela vue.En cas de contact avec la peau, rincerimmédiatement à l’eau. Neutraliser avec unesolution alcaline douce telle que du lait ou dubicarbonate de soude.En cas de contact avec les yeux, rincerabondamment à l’eau au moins pendant10 minutes. Consulter un médecin.Le symbole suivant se trouve sur la batterie :Ne pas incinérer la batterie.Chargeur◆ Utilisez uniquement votre chargeur<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> pour charger les batteriesfournies avec votre outil ou de même type etmodèle. D’autres batteries pourraient exploseret causer des dommages ou blessures.◆ Remplacez immédiatement les fils électriquesdéfectueux.◆ Ne le mettez pas en contact avec de l’eau.◆ N’ouvrez pas le chargeur.◆ Ne testez pas le chargeur.Le symbole suivant se trouve sur le chargeur :Conçu pour une utilisation à l’intérieuruniquement.30<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3006-10-2000, 08:49


FRANÇAISSECURITE ELECTRIQUEVérifiez si la tension du chargeur correspond à latension secteur.Le chargeur est conçu pour être utiliséavec une alimentation secteur AC(courant alternatif) uniquement.N’essayez pas de l’utiliser avec un autretype d’alimentation.Ce chargeur à double isolation estconforme à la norme EN 60335;un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire.Ne tentez jamais de remplacer le chargeurpar une prise au secteur normale.CONTENU DE LA BOITELa boîte contient :1 Coupe bordures sans fil1 Chargeur1 Carter protecteur avec vis de fixation1 Support mural2 Vis de fixation2 Prises murales1 Manuel d’instructions◆Déballez soigneusement toutes les pièces.APERÇU (fig. A)1. Interrupteur marche/arrêt2. Bouton de blocage3. Compartiment de la batterie4. Poignée secondaire5. Vis de réglage de la poignée6. Bouton de libération de la tête7. Boîtier moteur8. Carter protecteur9. Lame coupe-fil10. Sabot de guidage11. Bobine12. Fil de coupe13. Chargeur14. Support muralASSEMBLAGEFaites attention de ne pas démarrer l’outilde façon accidentelle pendant l’assemblage.Mise en place du carter protecteur (fig. B)◆ Retirez la vis (15) du carter protecteur (8).◆ Placez le carter protecteur sur l’outil selon leschéma.◆ Appuyez fermement sur le carter jusqu’à cequ’il se mette en place avec un clic sec.◆ Fixez le carter protecteur avec la vis (15).N’utilisez jamais l’outil si le carterprotecteur n’est pas correctement installé.Mise en place du support mural sur le mur (fig. C)Le support mural (14) permet de ranger de façonpratique l’outil et sert de point de chargement.◆ Cherchez un endroit à l’intérieur approprié pourle support mural. Si vous souhaitez égalementcharger la batterie sur le support mural,cet emplacement doit être sec et bien aéré.◆ Placez le support mural comme indiqué etmarquez l’emplacement des deux trous defixation (16) sur le mur. Veillez à ce qu’il y aitsuffisamment d’espace pour suspendre l’outilsur le chargeur mural.◆ Percez un trou (ø 6 mm, env. 35 mm deprofondeur) au niveau de chaque marque.◆ Insérez les chevilles (17) fournies dans les trous.◆ Si vous ne voulez pas utiliser l’emplacement dusupport mural pour charger la batterie, enlevezla pièce de chargement du support mural.◆ Si vous voulez utiliser l’emplacement dusupport mural pour charger la batterie :- Guidez le câble (19) au travers d’une desfentes (20) comme indiqué.- Branchez la prise murale (13) dans une prisesecteur.◆ Installez le support mural sur le mur à l’aidedes vis (18) fournies.Montage de la poignée secondaire (fig. D)◆ Dévissez le bouton de la poignée (5).◆ Placez la poignée sur l’outil selon le schéma.◆ Fixez la poignée au moyen du bouton de lapoignée et vissez-la selon le schéma.31<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3106-10-2000, 08:49


FRANÇAISUTILISATION◆Laissez l’outil fonctionner à sa proprevitesse. Ne le surchargez pas.Chargement de la batterie (fig. G & H)La batterie a besoin d’être chargée avant la premièreutilisation et à chaque fois qu’elle ne produit pas unepuissance suffisante pour des travaux facilementeffectués auparavant. Pour maximiser la durée de viede la batterie, il est recommandé de conserver labatterie connectée au chargeur à chaque fois quel’outil ne fonctionne pas. Lorsque la batterie estchargée, la consommation électrique du chargeurest négligeable.◆Ne chargez pas la batterie à unetempérature ambiante inférieure à 5 °Cou supérieure à 40 °C. Température dechargement recommandée : environ 24 °C.Chargement de la batterie sur le support mural:- Assurez-vous que la pièce de chargement(21) est fixée au chargeur mural (14) (fig. C).- Suspendez l’outil sur le chargeur muralcomme indiqué (fig. G).◆ Chargement de la batterie à un autre endroit :- Insérez la prise (32) dans le connecteur (33)sur le compartiment de la batterie.- Placez l’outil sur une surface plate et niveléecomme indiqué.Lorsque vous voulez utiliser l’outil,déconnectez le chargeur de la batterie etdébranchez le chargeur.Réglage de la poignée secondaire (fig. A & J)La poignée secondaire peut être réglée afind’apporter un confort et un équilibre optimal.◆ Laissez reposer le carter protecteur (8) au sol.◆ Désserrez le bouton de la poignée (5).◆ Déplacez la poignée (4) dans la position voulue.◆ Serrez bien le bouton de la poignée.Réglage de l’outil en mode de taille ou decoupe (fig. K, L & M)L’outil peut être utilisé en mode de taille commeindiqué à la fig. K ou en en mode de coupe pourtailler de l’herbe en surplomb dans les coins depelouse et les parterres de fleurs comme indiquéà la fig. L.Mode de taille (fig. K & M)Pour tailler, la tête du coupe bordures devra êtredans la position indiquée à la fig. K. Si ce n’est pasle cas :◆ Tout en tenant la poignée secondaire d’unemain, enfoncez le bouton de libération dela tête (6) avec l’autre main (fig. M).◆ Faites tourner la tête de coupe dans le sensdes aiguilles d’une montre jusqu’à ce quela tête se trouve en position de taille.◆ Relâchez le bouton de libération de la tête.◆ Mettez le sabot de guidage (10) vers l’arrière.◆◆Assurez-vous que les enfants et lespersonnes non familiarisées avec l’outilne puissent s’approcher de l’outil.Veillez à ce que la prise et le câble nesoient pas coincés sous l’outil.Processus de charge (fig. I)◆ Branchez le chargeur dans une prise électrique.Pendant la charge de la batterie, le voyantlumineux rouge (34) du chargeur s’allumera.Lorsque le chargement est terminé, le voyantlumineux rouge s’éteindra et le voyant lumineuxvert (35) s’allumera. La batterie peut resterconnectée indéfiniment au chargeur.Mode de coupe (fig. L & M)Pour couper, la tête du coupe bordures devra êtredans la position indiquée à la fig. L. Si ce n’est pasle cas :◆ Tout en tenant la poignée secondaire d’unemain, enfoncez le bouton de libération de latête (6) avec l’autre main (fig. M).◆ Faites tourner la tête de coupe dans le sensinverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ceque la tête se trouve en position de coupe.◆ Relâchez le bouton de libération de la tête.◆ Mettez le sabot de guidage (10) en positionavant.32<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3206-10-2000, 08:49


FRANÇAISDémarrage et arrêt (fig. N)Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipéd’un système d’interrupteur double. Ce systèmeest conçu de façon à empêcher l’activationaccidentelle de l’outil.Démarrage◆ Poussez le bouton de blocage (2) avec lepouce et appuyez en même temps surl’interrupteur de mise en marche (1).◆ Relâchez le bouton de blocage.Arrêt◆ Relâchez l’interrupteur de mise en marche (1).N’essayez jamais de bloquer l’interrupteuren position marche.Conseils pour une utilisation optimaleTaille◆ Tenez l’outil comme indiqué sur la fig. K.◆ Déplacez lentement le coupe bordures d’uncôté à l’autre comme indiqué sur la fig. K.◆ Lorsque vous coupez des hautes herbes,travaillez par étapes en commençant parle haut.◆ Veillez à ne pas approcher l’outil des objetsdurs et des plantes délicates.◆ Si l’outil commence à fonctionner lentement,réduisez la charge.CoupePour des résultats de coupe optimaux,les bordures doivent être supérieurs à 50 mm.◆ N’utilisez pas l’outil pour créer des bordures.Pour cette opération, utilisez des cisaillesà gazon.◆ Guidez l’outil comme indiqué à la fig. L.Maintenez le sabot de guidage contre le bordde la pelouse.◆ Pour une coupe plus nette, inclinez légèrementl’outil.Généralités◆ Pour des résultats de coupe optimaux,ne coupez que de l’herbe sèche.◆Si possible, conservez la batterie connectée auchargeur et le chargeur branché à chaque foisque l’outil ne fonctionne pas.ENTRETIENVotre outil <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> a été conçu pourfonctionner pendant longtemps avec un minimumd’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisantdépend d’un nettoyage régulier et d’un entretiende l’outil approprié.Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autrequ’un nettoyage régulier.◆◆◆◆Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.Nettoyez régulièrement la bobine à l’aided’une brosse douce ou d’un chiffon sec.Utilisez régulièrement un grattoir pour enlevertoutes les saletés et l’herbe accumulées sous lecarter protecteur.Nettoyez régulièrement les orifices deventilation de votre outil à l’aide d’une brossedouce ou d’un chiffon sec.Nettoyez régulièrement le châssis du moteur àl’aide d’un chiffon mouillé. N’utilisez pas deproduits abrasifs ou à base de solvant.Mise en place d’une nouvelle bobine de fil decoupe (fig. E)Des bobines de fil de coupe de rechange sontdisponibles chez votre revendeur <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>(cat. no. A6481).◆ Maintenez les languettes (22) enfoncées etretirez le couvercle de la bobine (23)de la protection (24).◆ Retirez la bobine vide (25) du support.◆ Enlevez toute trace de saleté ou d’herbe dansle support.◆ Prenez la nouvelle bobine et déroulez env. 10 cmde fil de coupe.◆ Faites entrer le fil de coupe dans l’oeillet (26).◆ Poussez la bobine sur l’axe (27) et faites-latourner légèrement jusqu’à ce qu’elle soit bieninstallée. Assurez-vous que le fil de coupe n’estpas coincé sous la bobine et que 8-10 cm de filde coupe dépassent du support.33<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3306-10-2000, 08:49


FRANÇAIS◆◆Alignez les languettes sur le couvercle de labobine avec les trous du support.Enfoncez le couvercle sur le support jusqu’àce qu’il se mette en place avec un clic sec.Si le fil de coupe dépasse de la lame decoupe (9), coupez-le afin qu’il atteignejuste la lame.Enroulage d’un nouveau fil surune bobine vide (fig. F)Vous pouvez enrouler un nouveau fil de coupe surune bobine vide. Du fil de coupe de rechange estdisponible auprès de votre distributeur<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (cat. no. A6170 (25 m),A6171 (40 m), A6054 (50 m)).◆ Retirez la bobine vide de l’outil commeexpliqué ci-dessus.◆ Retirez tout fil de coupe ancien de l’outil.◆ Faites entrer 2 cm de fil de coupe dans l’undes trous (28) de la bobine comme indiqué.◆ Pliez le fil de coupe et coincez-le dans la fenteen forme de L (29).◆ Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans lesens de la flèche (30). Veillez à enrouler le filproprement et en couches successives.Ne l’entrecroisez pas.◆ Lorsque le fil de coupe enroulé est encastré (31),coupez-le. Laissez le fil sortir d’env. 10 cmde la bobine et mettez un doigt sur le fil pour lemaintenir en place.◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pourinstaller la bobine dans l’outil.Utilisez uniquement le bon type de fil decoupe de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.StockageSi l’outil ne doit pas être utilisé pendant plusieursmois, l’idéal serait de laisser la batterie connectéeau chargeur. Sinon, procédez comme suit:◆ Chargez complètement la batterie.◆ Conservez l’outil dans un endroit sûr et sec.La température dans l’endroit de stockagedevra être maintenue entre +5 °C et 40 °C.◆ Avant d’utiliser l’outil après une inutilisationprolongée, rechargez complètement labatterie.DépannageSi votre outil ne semble pas fonctionner correctement,suivez les instructions ci-dessous. Si elles ne vous sontd’aucune aide pour résoudre le problème, contactezvotre service de réparation local <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Si l’outil fonctionne lentement◆ Vérifiez que le support de la bobine tournecorrectement et librement. Nettoyez-lasoigneusement si cela est nécessaire.◆ Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas deplus de 10-12 cm du support de la bobine.Si c’est le cas, coupez-le pour qu’il atteignejuste la lame coupe-fil.◆ Connectez la batterie au chargeur et branchezle chargeur. Attendez que le voyant lumineuxvert s’allume indiquant que la batterie estcomplètement chargée.L’alimentation du fil automatiquene fonctionne pas◆ Maintenez les languettes enfoncées et retirezle couvercle de la bobine.◆ Levez la bobine d’env. 6 mm et tirez sur le filde coupe jusqu’à ce qu’il sorte de 8-10 cm dusupport. S’il reste peu de fil de coupe sur labobine, installez une nouvelle bobine de filde coupe comme expliqué ci-dessus.◆ Poussez sur la bobine pour la remettre enplace et faites-la tourner légèrement jusqu’àce qu’elle soit en place.◆ Alignez les languettes sur le couvercle de labobine avec les trous dans la protection.◆ Enfoncez le couvercle sur le support jusqu’àce qu’il se mette en place avec un clic sec.◆ Si le fil de coupe dépasse la lame coupe fil,coupez-le afin qu’il atteigne juste la lame.Si l’alimentation automatique de fil ne fonctionnetoujours pas, essayez les suggestions suivantes:◆ Nettoyez soigneusement le couvercle de labobine et le boîtier.◆ Retirez la bobine et vérifiez que la gachette (32)bouge librement (fig. E).◆ Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe,puis enroulez-le à nouveau proprementcomme expliqué ci-dessus.Remettez la bobine en place comme expliqué.34<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3406-10-2000, 08:49


FRANÇAIS◆Enfoncez le couvercle sur le support jusqu’à cequ’il se mette en place avec un clic sec.OutilsPROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTSi vous décidez de remplacer votre outil,ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez àla protection de l’environnement avant dele jeter. Les services agréés<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> reprennent tous lesanciens outils <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et s’assurentqu’ils seront détruits en respectantl’environnement.Batterie (fig. O & P)◆◆◆◆PbSi vous désirez vous débarasser de votreoutil vous-même, vous devez retirer labatterie comme indiqué ci-dessous et lajeter en respectant la réglementationlocale.◆◆◆La batterie contient de l’acide sulfuriquedilué et qui peut être toxique.Les projections d’acide sulphurique surla peau peuvent provoquer des brûlures.En cas de contact avec les yeux,cela entraînera une perte de la vue.En cas de contact avec la peau, rincerimmédiatement à l’eau. Neutraliser avecune solution alcaline douce telle que dulait ou du bicarbonate de soude.En cas de contact avec les yeux, rincerabondamment à l’eau au moins pendant10 minutes. Consulter un médecin.Evitez de provoquer un court-circuitentre les bornes de la batterie.Sachez que la batterie est lourde.Si possible, utilisez l’outil jusqu’à l’épuisementcomplet de la batterie.Retirez la poignée secondaire de l’outil.Placez l’outil sur une surface ferme de façon àvous permettre l’accès aux vis (36) dans leboîtier de la poignée (fig. O).Retirez les vis (36) du boîtier de la poignée.◆◆◆◆◆Enlevez la partie supérieure du boîtier dela poignée.Retirez les vis (37) du compartiment dela batterie (fig. P).Enlevez la partie supérieure du compartimentde la batterie.Déconnectez les fils (38) des bornes dela batterie (39).Placez la batterie dans un emballage adaptépour éviter toute possibilité d’un court-circuitentre les bornes. Apportez-la à votredistributeur ou à un centre de recyclage local.Les batteries récupérées seront recyclées oujetées proprement.Caractéristiques techniques<strong>GLC120</strong>Tension V DC12Capacité Ah 7,2Vitesse sans chargement min -1 10.800Longueur fil de coupe m 10Poids kg 4,6ChargeurTension secteur V AC230Temps de chargement approx. h 16GARANTIESi votre produit <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> était défectueuxdans les 12 mois suivant la date d’achat,nous vous garantissons le remplacement de toutesles pièces défectueuses ou l’échange du produitgratuitement, aux conditions suivantes:◆ Le produit a été renvoyé à l’un de nos agentsde réparation agréés avec une preuve d’achat.◆ Le produit a été utilisé dans les conditionsd’utilisation prévues.◆ Le produit n’a pas été utilisé dans un but delocation.◆ Des réparations n’ont pas été effectuées partoute personne autre que nos agents deréparation agréés.◆ Le défaut provient d’une usure normale.La garantie légale couvrant les défauts ou vicescachés (France: article 1641 et suivants du codecivil) est applicable en tout état de cause.35<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3506-10-2000, 08:49


FRANÇAISLa garantie est effective dans la mesure où ceproduit est retourné, non démonté, à l’une de nosstations services agréées, il doit être accompagnéd’un avis indiquant les anomalies constatées ainsique d’une preuve de garantie (certificat de garantiedûment rempli et portant le cachet du revendeurou ticket de caisse).La politique de garantieLes défauts suivants ne sont pas couverts par lagarantie ci-dessus :◆ Remplacement des lames usées ouendommagées, des fils de nylon, des chaîneset des cordons d’alimentation. Ces articlessont considérés comme des articles pouvantêtre remplacés et s’abîmant suite à uneutilisation normale.◆ Défauts résultant d’un choc brutal ou d’unabus évident.◆ Défauts dus à une utilisation non conforme auxinstructions et aux recommandationscontenues dans ce manuel.AUTRES OUTILS DE JARDINAGE<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> propose une gamme entièred’outils de jardinage facilitant l’entretien du jardin.Si vous souhaitez obtenir de plus amplesrenseignements sur les produits suivants, veuillezcontacter notre Centre de Service et d’Information(voir la page d’adresse à la fin de ce manuel)ou vous adresser à votre revendeur<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> local.TronçonneusesCisaille à gazon sans filCoupe borduresTaille-haies à fil ou sans filTondeusesAspirateur / souffleur / broyeurBroyeursAérateur DémousseurTous les produits ne sont pas disponibles danstous les pays.L’utilisation d’accessoires et de pièces autresque <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> peut réduirela performance de l’outil ou endommagerle produit et entraînera la nullité de la garantie.SERVICE APRES-VENTETous les détails sur notre service après-ventes sontdisponibles sur Internet à l’adressewww.2helpU.com. Vous pouvez égalementcontacter notre Centre de Service et d’Informationsà l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.Si votre produit a besoin d’être réparé,veuillez l’envoyer ou le porter à un agent deréparation agréé, en fournissant une preuve d’achatsi vous demandez une réparation sous garantie.De plus amples informations peuvent êtreobtenues directement chez nos agents.36<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3606-10-2000, 08:49


ITALIANOTOSAERBA A BATTERIA <strong>GLC120</strong>CONGRATULAZIONI!Lei ha scelto un utensile <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Il nostroobiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzocontenuto. Desideriamo che questo utensile siadi suo gradimento e lo possa usare per molti anni.DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dichiara che questi utensilisono stati costruiti in conformità a:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014,EN 61000Livello di rumorosità, dati ricavati in base allanorma 84/538/CEE:<strong>GLC120</strong>L pA(rumorosità) dB(A) 83L WA(potenza sonora) dB(A) 96USO PROGETTATOIl vostro tosaerba <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> <strong>GLC120</strong> è statoprogettato per tosare e rifinire i cigli dei prati oltreche per tagliare erba in spazi ridotti. L’utensile éstato progettato per un uso individuale.Il vostro caricatore <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> è statoprogettato per caricare batterie <strong>Black</strong> and <strong>Decker</strong>del tipo fornito con questo utensile.ISTRUZIONI DI SICUREZZASimboli di sicurezzaI seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.Prendere appropriate misure a protezionedell’udito qualora il livello acusticosuperasse gli 85 dB(A).Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo 98/37/CEE:Colin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2Indica pericolo di scossa elettrica.Leggere attentamente il manuale prima diutilizzare l’utensile.Pericolo d’incendio.Conoscere l’utensile◆◆Attenzione! Quando si adoperanoutensili a batteria, per ridurre il rischiodi incendi, fuoriuscita di liquido dallebatterie, danni personali e materiali,è necessario osservare alcuneprecauzioni di sicurezza fondamentali,incluso le seguenti.Prima di adoperare l’utensile, leggereattentamente le istruzioni di cui alpresente manuale.37<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3706-10-2000, 08:49


ITALIANO◆◆◆Prima di far funzionare l’utensile,assicuratevi di conoscere come spegnerel’utensile in caso di emergenza.L’utilizzo previsto è quello indicato nelpresente manuale. L’uso di accessorio attrezzature diversi o l’impiego delpresente utensile per scopi diversi daquelli indicati nel presente manualed’uso comportano il rischio di infortuni.Conservare queste istruzioni perutilizzarle in futuro.Area di lavoro◆ Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Nonusare l’utensile in ambienti carichi di umidità.◆ Usare l’utensile solo alla luce naturale oppurecon una buona illuminazione artificiale.Protezione personale◆ Indossate scarpe robuste o scarponi perprottegervi i piedi. Non azionare l’utensile sesi indossano sandali aperti o a piedi scalzi.◆ Indossate pantaloni a gamba lunga perprottegervi le gambe.Uso dell’utensile◆ Stare sempre attenti. Prestare attenzione aquanto si sta facendo. Usare il proprio buonsenso.◆ Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.◆ Se l’utensile comincia a vibrare, spegnerloimmediatamente. Attendere che le parti rotantisi fermino e ispezionarlo per rilevare eventualidanni o parti lasche.Sicurezza altrui◆ L’uso dell’utensile è vietato a bambini,ad adulti che non abbiano letto il presentemanuale d’istruzioni e a tutti coloro che nonsiano pratici dell’utensile.◆ Non permettere ai bambini, ad altre persone oad animali di avvicinarsi alla zona di lavoro o ditoccare l’utensile.◆ Ricordare che l’operatore è responsabiledell’esposizione di altre persone o della loroproprietà a eventuali pericoli o incidenti.Dopo l’uso◆ Spegnere l’utensile, e accertarsi che le partimobili si siano bloccate prima di lasciarel’utensile incustodito e prima di sostituire,pulire o ispezionare qualsiasi componente.◆ Quando non è in funzione, l’utensile deveessere conservato in un luogo asciutto e nonaccessibile ai bambini.Ispezione e riparazioni◆ Prima dell’uso e dopo ogni urto, verificare chenon vi siano componenti danneggiati odifettosi. Controllare se ci sono parti nonallineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti,danni alle protezioni o agli interruttori equalsiasi altra condizione che possa incideresul funzionamento dell’utensile.Controllare che il pulsante di sblocco funzionicorrettamente.◆ Non usate l’utensile se presenta elementidanneggiati o difettosi. Non impiegarel’utensile se non è possibile accenderlo espegnerlo mediante l’interruttore.◆ Non usare mai l’utensile se una protezione ocopertura è danneggiata o mancante.◆ Accertare che l’utensile funzioni come previstoe che venga impiegato per lo scopo per cui èstato progettato.◆ Eventuali componenti difettosi o danneggiativanno sostituiti o riparati da un tecnicoautorizzato.◆ Non tentare mai di smontare o sostituirecomponenti diversi da quelli indicati nelpresente manuale. Usare esclusivamente pezzidi ricambio e accessori <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Istruzioni addizionali di sicurezza per il tosaerbaI seguenti simboli di avvertenza si trovanosull’utensile:Indossate sempre occhiali di protezionequando fate funzionare questo utensile.Il filo di taglio continuerá a girare peralcuni secondi dopo aver spento l’utensile.Non cercate mai di forzare il fermo del filo.38<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3806-10-2000, 08:49


360˚ITALIANO6m/20ft◆◆◆◆◆◆◆◆◆Non fate avvicinare persone o animali ameno di 6 m. dall’area di taglio.Non esponete l’utensile alla pioggia od acondizioni di alta umidità.Prima di usare l’utensile, verificate che ilpercorso da tosare sia libero da asticelle,pietre, cavi e qualsiasi altro ostacolo.Adoperare l’utensile soltanto nella posizionecorretta, con il filo di taglio vicino al suolo,come mostrano le illustrazioni. Non avviare mail’utensile in nessun altra posizione.Accendere l’utensile solo quando mani e piedisono lontani dal filo di taglio.Non toccare mai il filo di taglio mentre l’utensileè in funzione.Non lavorate su pendenze ripide.Fare attenzione ai piedi. Abbiate semprepresente che l’erba appena tagliata è umidae sdrucciolevole.Fare attenzione quando si taglia l’erba inprossimità di bordi e strade o percorsi dighiaietto in quanto il filo di taglio puòsollevare pietre e terra.Non poggiate l’utensile a terra fino a che il filodi taglio non si sia completamente fermato.Impiegare unicamente filo di tipo corretto,della <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Non impiegate fili ditaglio metallici o fili di pesca.Fare attenzione a evitare lesioni provocatedalla lama di tosatura. Non toccare la lama.Dopo avere esteso il nuovo filo di taglio,riportare sempre l’utensile nella posizioneoperativa normale prima di accenderlo.Istruzioni supplementari sulla sicurezza perbatterie e caricatoriBatteria◆ Non tentare mai di aprirle, per nessunaragione.◆ Non conservarle in luoghi dove la temperaturapossa superare i 40 ºC.◆ Caricarle solo ad una temperatura ambientalecompresa tra 4 ºC e 40 ºC.◆◆◆◆◆Le batterie devono essere caricate in un postoasciutto e ben ventilato.Caricare la batteria solo usando il caricabatteriefornito con l’utensile.Non tentare di caricare batterie danneggiate.Prima di caricare la batteria accertarsi cheil connettore sia pulito e asciutto.Prima di smaltire le batterie, consultare leistruzioni riportate nel capitolo“Tutela dell’ambiente”.In condizioni estreme, la batteria può perdereliquido.◆◆La batteria contiene acido solforico diluito,che può essere nocivo. L’acido solforicosulla pelle produce bruciature ed in casodi contatto con gli occhi può provocarececità.In caso di contatto con la pelle, sciacquateimmediatamente con acqua. Neutralizzate conuna soluzione alcalina soffice come latteo bicarbonato sodico.In caso di contatto con gli occhi, sciacquarecon abbondante acqua pulita per almeno10 minuti. Recatevi da un dottore.Il seguente simbolo si trova sulla batteria:Non bruciare la batteria.Caricatore◆ Usate il vostro caricatore <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> percaricare le batterie fornite con il vostro utensile.Altri tipi di batterie possono esplodere,provocando danni personali e materiali.◆ Cambiate immediatamente i cavi difettosi.◆ Non esporre all’acqua.◆ Non aprite il caricatore.◆ Non testare il caricatore.Il seguente simbolo si trova sul caricatore:Da usarsi soltanto in interni.39<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 3906-10-2000, 08:49


ITALIANOSICUREZZA ELETTRICAAssicurarsi che la tensione del caricatorecorrisponda a quella erogata dalla rete.Il caricatore è predisposto esclusivamenteper l’alimentazione (di rete) CA. Nontentare di usarlo con alimentazioni diverse.Il caricatore è fornito di doppioisolamento, in ottemperanza alla normaEN 60335, per la quale non è richiesta lamessa a terra.Non cercate di rimpiazzare il caricabatteria inserendo l’utensile in una presadi corrente.CONTENUTO DELLA SCATOLALa scatola contiene:1 Tosaerba a batteria1 Caricatore1 Protezione con vite di montaggio1 Supporto a muro2 Viti di montaggio2 Prese a muro1 Libretto d’istruzioni◆Disimballate con cura tutte le parti.L’INSIEME (fig. A)1. Interruttore acceso/spento2. Pulsante di sblocco3. Scomparto per la batteria4. Impugnatura secondaria5. Pomo dell’impugnatura6. Manopola di sganciamento della partesuperiore7. Alloggiamento del motore8. Protezione9. Lama del filo tosatore10. Guida per bordo11. Bobina12. Filo di taglio13. Caricatore14. Supporto a muroMONTAGGIOEvitare di accendere involontariamentel’utensile durante il montaggio.Installazione della protezione (fig. B)◆ Estrarre la vite (15) dalla protezione (4).◆ Collocare la protezione sull’utensile, comeillustrato.◆ Premere con decisione la protezione fino afarla scattare in posizione.◆ Bloccare la protezione con la vite (15).Non usare mai l’utensile se la protezionenon è inserita correttamente.Montaggio del supporto a murosulla parete (fig. C)Il supporto a muro (14) serve per conservarecomodamente l’utensile e per caricarlo.◆ Trovare un posto adeguato al coperto per ilsupporto a muro. Se si desidera anche caricarela batteria mentre l’utensile è sul supporto amuro, l’ambiente deve essere asciutto e benventilato.◆ Posizionate il supporto a muro come indicatoe segnate sul muro la posizione dei due fori dimontaggio (16). Assicurarsi che ci sia lo spaziosufficiente per appendere l’utensile sulsupporto a muro.◆ Trapanare un foro (ø 6 mm, e circa 35 mm diprofondità) su ogni punto segnato.◆ Inserite nei fori i tasselli (17) forniti.◆ Se non si desidera utilizzare il supporto a muroper caricare la batteria, togliere l’accessoriodel caricatore dal supporto a muro.◆ Se si desidera usare il supporto a muro percaricare la batteria:- Far passare il filo (19) attraverso le fessure(20), come illustrato.- Inserite il carica batteria (13) in una presa dicorrente.◆ Montare sul muro il supporto a muroutilizzando le viti (18) fornite.Montare la doppia impugnatura (fig. D)◆ Allentare il pomo della maniglia (5).◆ Collocare la maniglia sull’utensile, come illustrato.40<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4006-10-2000, 08:49


ITALIANO◆Fissare la maniglia usando il pomo e la viteappositi, come illustrato.IMPIEGOLasciate che l’utensile lavori al proprioritmo. Non sovracaricatelo.Carica della batteria (figg. G & H)La batteria deve essere caricata prima di usarla perla prima volta, ed ogni qualvolta non riesca aprodurre la sufficiente energia per eseguire lavoriche prima venivano svolti con facilità.Per ottimizzare la durata della batteria si consigliadi mantenere la batteria collegata al caricatorequando l’utensile non è in uso. Quando la batteriaè carica, il consumo del caricatore è praticamentenullo.◆◆Non caricare la batteria ad una temperaturaambiente sotto i 4 ºC o sopra i 40 ºC.La temperatura di carica consigliata è dicirca 24 ºC.Per caricare la batteria sul supporto a muro:- Assicurarsi che l’accessorio di carica (21)sia inserito nel supporto a muro (14) (fig. C).- Appendere l’utensile al supporto a muro,come illustrato (fig. G).Per caricare la batteria altrove:- Inserire la spina (32) nel connettore (33)che si trova sullo scomparto della batteria.- Collocare l’attrezzo su di una superficiepiatta e orizzontale, come illustrato.◆◆Assicurarsi che l’attrezzo sia lontanodalla portata dei bambini e da qualsiasialtra persona non pratica dell’attrezzo.Assicurarsi che la spina ed il cavo nonrimangano imprigionati sotto l’attrezzo.Procedimento di carica (fig. I)◆ Inserire il caricatore in una presa di corrente.Mentre che la batteria si sta caricando, la spiarossa (34) sul caricatore rimarrà accesa. Quando labatteria è carica la spia rossa si spegnerà e siaccenderà la spia verde (35). La batteria puòrimanere attacata al caricatore indefinitamente.Quando si desidera usare l’utensile,scollegare la batteria e staccare ilcaricatore dalla presa.Regolazione della posizione dell’impugnaturasecondaria (figg. A & J)L’impugnatura secondaria può essere regolata perbilanciare in modo ottimale l’utensile ed ottenerecosì la massima comodità.◆ Adagiare per terra la protezione (8).◆ Allentare il pomo della maniglia (5).◆ Spostare la maniglia (4) sulla posizionedesiderata.◆ Stringere saldamente il pomo della maniglia.Impostazione dell’utensile sulla funzione tosareo rifinitura dei bordi (figg. K, L & M)L’utensile può essere impiegato per tosare comeraffigurato nella fig. K, o per eseguire la tosaturadei bordi di erba che fuoriesce dai bordi dei pratie dalle fioriere come raffigurato nella fig. L.Funzione tosare (fig. K & M)Per tosare, la testa tosatrice deve trovarsi sullaposizione indicata nella fig. K. In caso contrario:◆ Mantenendo la maniglia secondaria con unamano, premere la manopola di sganciamentodella parte superiore (6) con l’altra mano (fig. M).◆ Ruotare in senso orario la testa tosatrice fino ache non si blocca in posizione di tosatura.◆ Rilasciare la manopola di sganciamento dellaparte superiore.◆ Collocare la guida dei bordi (10) in posizionearretrata.Funzione di rifinitura bordi (figg. L & M)Per la rifinitura dei bordi, la testa tosatrice devetrovarsi nella posizione raffigurata nella fig. L.In caso contrario:◆ Mantenendo la maniglia secondaria con unamano, premere la manopola di sganciamentodella parte superiore (6) con l’altra mano (fig. M).41<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4106-10-2000, 08:49


ITALIANO◆◆◆Ruotare in senso antiorario la testa tosatrice finoa che non si blocca in posizione di rifinitura bordi.Rilasciare la manopola di sganciamento dellaparte superiore.Collocare la guida dei bordi (10) in avanti.Avviamento e spegnimento (fig. N)Per ragioni di sicurezza, questo utensile vienefornito con un sistema di doppi interruttori.Il sistema è stato progettato per evitare ilfunzionamento involontario dell’attrezzo.Avviamento◆ Spingere in avanti il pulsante di sblocco (2)con il pollice e, al tempo stesso, girarel’interruttore acceso/spento (1).◆ Rilasciare il pulsante di sblocco.Spegnimento◆ Rilasciare l’interruttore acceso/spento (1).Non cercare di bloccare un interruttore inposizione di accensione.Consigli per un’ottima utilizzazioneTosatura◆ Sostenete l’utensile come raffigurato nella fig. K.◆ Fate pendolare con soavità il tosatore da unlato all’altro come indicato sulla fig. K.◆ Quando si tosa erba alta, procedere per gradi,partendo dalla cima.◆ Tenere l’utensile lontano da oggetti durie piante delicate.◆ Se la velocità dell’utensile diminuisce,ridurre il carico.Rifinitura dei bordiRisultati di taglio ottimali vengono raggiunti subordi con profondità superiore a 50 mm.◆ Non adoperare l’utensile per creare dei bordi.Per creare i bordi è opportuno adoperarel’apposita pala.◆ Guidate l’utensile come indicato nella fig. L.Mantenete la guida per bordi contro il bordodel prato.◆ Per eseguire un taglio più accurato, inclinarelievemente l’utensile.Informazioni generali◆ Per ottenere un taglio ottimale, tosare soltantol’erba secca.◆ Se possibile, mantenere la batteria collegata alcaricatore e il caricatore inserito in una presa,ogniqualvolta l’utensile non è in uso.MANUTENZIONEIl vostro utensile <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> é stato progettatoper funzionare durante un lungo periodo di tempocon un minimo di manutenzione. Il funzionamentocontinuo e soddisfacente dipende dall’adeguatacura dell’utensile e da pulizie sistematiche.Il vostro caricatore non richiede di nessun tipo dimanutenzione oltre alla sua regolare pulizia.◆◆◆◆Scollegate il caricatore dalla presa elettricaprima di pulirlo.Pulire regolarmente la bobina con unaspazzola soffice o con un panno asciutto.Usare regolarmente un raschietto senza puntaper togliere l’erba e la sporcizia dalla superficieinferiore della protezione.Pulite regolarmente le feritoie di ventilazionedel vostro utensile con un pennello soffice odun panno asciutto.Pulite regolarmente la carcassa del motore conun panno inumidito. Non usate materialiabrasivi o pulitori con diluenti.Inserimento di una nuova bobinadi filo di taglio (fig. E)Le bobine di figlio di taglio di ricambio sonodisponibili presso il concessionario <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>(cat. no. A6481).◆ Mantenere le linguette (22) premute e togliereil coperchio della bobina (23) dall’alloggio (24).◆ Estrarre la bobina vuota (25) dall’alloggiamento.◆ Eliminare eventuali tracce di sporcizia ed erbadall’alloggiamento.◆ Svolgere circa 10 cm di filo di taglio dallanuova bobina.◆ Fare passare il filo di taglio attraversol’occhiello (26).42<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4206-10-2000, 08:49


ITALIANO◆◆◆Spingere la bobina nell’albero (27) e ruotarladi poco finché si assesta. Assicurarsi che il filodi taglio non si sia inceppato sotto la bobinae che fuoriescano 8 -10 cm dall’alloggio.Allineare le linguette del coperchio dellabobina con i fori dell’alloggiamento.Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino abloccarlo in posizione.Se il filo di taglio fuoriesce al di là dellalama di tosatura (9), tagliarlo in modo cheraggiunga giusto la lama.◆◆Conservare l’utensile e la batteria in un postosicuro e asciutto. La temperatura diconservazione deve sempre restare entroi +5 ºC e i +40 ºC.Prima di usare l’utensile dopo un lungo periodo diconservazione, ricaricare nuovamente la batteria.RISOLUZIONE DI PROBLEMISe l’utensile non sembra funzionare correttamente,procedere come segue. Se il problema persiste,contattare il servizio di assistenza tecnica della<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Avvolgere filo nuovo su una bobina vuota (fig. F)È possibile avvolgere del filo di taglio nuovo suuna bobina vuota. Il filo di taglio di ricambioè disponibile presso il concessionario<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (no. cat. A6170 (25 m),A6171 (40 m), A6054 (50) m)).◆ Rimuovere la bobina vuota dall’utensile,come descritto in precedenza.◆ Togliere dalla bobina eventuali residui delvecchio filo di taglio.◆ Infilare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori (28)della bobina, come illustrato.◆ Piegare il filo di taglio e fissarlo nella fessuraad L (29).◆ Avvolgere il filo di taglio nella bobina nel versodella freccia (30). Assicurarsi che il filo siavvolga ordinatamente e a strati successivi.Non far compiere al filo percorsi trasversali.◆ Recidere il filo di taglio che si sta avvolgendoquando raggiunge le tacche (31).Lasciare fuoriuscire circa 10 cm di filo di taglioe premerlo con un dito per mantenerlo fermo.◆ Per inserire la bobina nell’attrezzo,procedere come descritto sopra.Usare esclusivamente il filo adeguato della<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.ConservazioneQuando l’utensile non viene usato per diversimesi, è conveniente lasciare la batteria collegata alcaricatore. Altrimenti procedere come segue:◆ Caricare completamente la batteria.L’utensile funziona lentamente◆ Controllare che l’alloggiamento della bobina ruotiliberamente. Se necessario pulirlo accuratamente.◆ Controllare che il filo di taglio non fuoriescapiù di 10 - 12 cm dall’alloggio della bobina.In caso contrario, tagliare il filo in modo cheraggiunga solo la lama di tosatura.◆ Collegare la batteria al caricatore e inserireil caricatore in una presa. Attendere fino a chela spia verde si accende, per assicurarsi che labatteria è completamente carica.L’alimentazione automatica del filo non funziona◆ Mantenere le linguette premute e togliereil coperchio dalla bobina.◆ Sollevare la bobina circa 6 mm e tirare il filo ditaglio fino a che non fuoriesce di circa 8 -10 cmdall’alloggiamento. Se non c’è sufficiente filonella bobina, montare una nuova bobina di filodi taglio, come descritto in precedenza.◆ Spingere nuovamente in posizione la bobina eruotarla leggermente fino a che non si assesta.◆ Allineare le linguette del coperchio della bobinacon i fori dell’alloggiamento.◆ Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino abloccarlo in posizione.◆ Se il filo di taglio fuoriesce oltre la lama ditosatura, tagliarlo in modo che raggiunga solola lama.Se l’alimentazione automatica del filo continua anon funzionare, o se la bobina è inceppata,procedere come indicato di seguito:◆ Pulire accuratamente l’alloggiamento e ilcoperchio della bobina.43<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4306-10-2000, 08:49


ITALIANO◆ Estrarre la bobina e controllare che la leva (32)possa muoversi senza problemi (fig. E).◆ Togliere la bobina e srotolare il filo di taglio,poi avvolgere nuovamente il filo,come descritto in precedenza. Sostituire labobina come indicato.◆ Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino abloccarlo in posizione.UtensiliPROTEZIONE DELL’AMBIENTESe doveste un giorno decidere di sostituirei vostri utensili in quanto non più necessari,ricordate di avere cura dell’ambiente che cicirconda. I centri di assistenza<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ritireranno i vostri vecchiutensili, smaltendoli in modo ecologico.Batteria (fig. O & P)◆◆PbSe si desidera smaltire l’attrezzo,la batteria deve essere estratta comedescritto di seguito e smaltitaconformemente alle norme locali.◆◆◆La batteria contiene acido solforicodiluito, che può essere nocivo.L’acido solforico sulla pelle producebruciature ed in caso di contatto con gliocchi può provocare cecità. In caso dicontatto con la pelle, sciacquateimmediatamente con acqua.Neutralizzate con una soluzione alcalinasoffice come latte o bicarbonatosodico. In caso di contatto con gliocchi, sciacquare con abbondanteacqua pulita per almeno 10 minuti.Recatevi da un dottore.Non cortocircuitare i terminali dellabatteria.La batteria è pesante. Fare attenzione.Se possibile, mettere in funzione l’attrezzo perfar scaricare completamente la batteria.Rimuovere la doppia impugnaturadall’utensile.◆◆◆◆◆◆◆Collocare l’utensile su una superficie rigida e inmodo da poter accedere alle viti (36) che sitrovano nella struttura dell’impugnatura (fig. O).Estrarre le viti (36) dalla strutturadell’impugnatura.Estrarre la parte superiore della struttura.Estrarre le viti (37) dall’alloggiamento dellabatteria (fig. P).Estrarre la parte superiore dell’alloggiamentodella batteria.Disinserire i cavi (38) dai terminali della batteria(39).Collocare la batteria in un imballaggioadeguato per garantire che i terminali nonpossano essere cortocircuitati. Portare labatteria al proprio concessionario o ad unimpianto di riciclaggio locale. Le batterieraccolte verranno riciclate o smaltitecorrettamente.Dati tecnici<strong>GLC120</strong>Tensione V DC12Capacità Ah 7,2Velocità senza carico min -1 10.800Lunghezza del filo di taglio m 10Peso kg 4,6CaricatoreTensione di rete V AC230Tempo approssimato di carica h 16GARANZIAQuesta garanzia copre per 24 mesi i pezzi diricambio e la manodopera. Sarà necessarioesibire prova della data di acquisto.Se il vostro utensile <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> risultasseavere parti difettose a causa dei materiali o perdifetti di costruzione nel periodo di garanzia,vi garantiamo la sostituzione gratuita di dette partioppure, a nostra discrezione, la sostituzionedell’utensile a patto che:◆ L’utensile venga portato ad un centro diassistenza <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> con prova della datadi acquisto.◆ L’utensile sia stato acquistato per uso proprio.◆ L’utensile non abbia subito abuso od usoimproprio.44<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4406-10-2000, 09:32


ITALIANO◆ Non sia stata tentata la riparazione da personediverse dal nostro personale di assistenza.◆ Il problema non sia dovuto a normale usura.La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivorispetto ai vostri diritti legali.Estremi della garanziaI seguenti difetti non sono coperti da garanzia:◆ Sostituzione di lame usurate o danneggiate,fili di nylon e catene danneggiati durante l’usoo l’immagazzinaggio. Questi vengonoconsiderati normali ricambi soggetti ad usuradurante il normale utilizzo.◆ Danni causati da impatti e evidenti abusi.◆ Danni causati da un utilizzo non conforme alleistruzioni ed ai consigli contenuti nel presentemanuale.Tosatori a lame o a catenaMotosegheScope elettricheTosasiepi a batteriaTagliasiepi a batteriaTosasiepiTosaerbaRastrelliSramatoriBiotrituratoriNon tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.L’utilizzo di accessori e ricambi non originali<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> potrebbe danneggiare opeggiorare le prestazioni del vostro utensile<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e potrebbe invalidare lagaranzia.SERVIZIO POST-VENDITASul nostro sito Internet www.2helpU.com sonodisponibili dettagli sul servizio assistenza postvendita.In alternativa, telefonate al nostro CentroInformazioni e Servizi il cui numero è situato sulretro di questo manuale.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> offre un servizio post-venditanazionale attraverso centri di assistenza diretti.È nostro obiettivo fornire un servizio eccellente,riparazioni veloci, grande disponibilità di ricambie accessori.ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIOLa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ha una gamma completa diutensili per il giardinaggio che rende semplice lavita in giardino. Se desiderate ulterioriinformazioni sui seguenti prodotti, vi preghiamo dicontattare il nostro Centro D’Informazione eManutenzione (vedere la pagina degli indirizzi allafine di questo libretto d’istruzioni) od il vostrorivenditore <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>45<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4506-10-2000, 08:50


NEDERLANDSSNOERLOZE GRASSTRIMMER <strong>GLC120</strong>GEFELICITEERD!U heeft gekozen voor een machine van<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Ons doel is om kwaliteitsproductente leveren tegen een betaalbare prijs. Wij hopen datu aan het gebruik van deze machine jarenlangplezier zult beleven.EG-VERKLARING VANOVEREENSTEMMING<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verklaart dat deze elektrischemachines in overeenstemming zijn met:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014,EN 61000Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens84/538/EEG:<strong>GLC120</strong>L pA(geluidsdruk) dB(A) 83L WA(geluidsvermogen) dB(A) 96Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.Gewogen kwadratische gemiddelde waarde vande versnelling overeenkomstig 98/37/EEG:Colin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2GEBRUIK VOLGENS BESTEMMINGUw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> strimmer <strong>GLC120</strong> is ontworpenvoor het strimmen en afwerken van graskantenalsmede voor het strimmen van gras in beslotenruimtes. Deze machine is uitsluitend bedoeld voorconsumentengebruik.Uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> oplader is ontworpen voor hetopladen van <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> accu’s van het typedat bij deze machine wordt geleverd.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENPictogrammenIn deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadiging vande machine indien de instructies in dezehandleiding worden genegeerd.Geeft elektrische spanning aan.Lees de handleiding voordat u met demachine gaat werken.Brandgevaar.Ken uw machine◆◆Waarschuwing! Bij het gebruik vanaccugevoede machines dienen terbescherming tegen brandgevaar,vrijkomen van accuvloeistof, letsel enmateriële schade altijd gepasteveiligheidsmaatregelen in acht teworden genomen, waaronder devolgende veiligheidsvoorschriften.Lees de gebruiksaanwijzing aandachtigdoor voordat u met de machine gaatwerken.46<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4606-10-2000, 08:50


NEDERLANDS◆◆◆Zorg ervoor dat u voor gebruik weethoe u de machine in geval van nooduitschakelt.Het gebruik volgens bestemming isbeschreven in deze handleiding.Gebruik ter voorkoming van lichamelijkletsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolenaccessoires en hulpstukken. Gebruik demachine uitsluitend volgens bestemming.Bewaar deze instructies zorgvuldig!Werkomgeving◆ Stel de machine niet bloot aan regen.Gebruik de machine niet in een vochtige ofnatte omgeving.◆ Gebruik de machine alleen bij daglicht ofgoede kunstmatige verlichting.Persoonlijke bescherming◆ Draag stevige schoenen of laarzen om uwvoeten te beschermen. Gebruik de machineniet met open sandalen of blootsvoets.◆ Draag een lange broek om uw benen tebeschermen.Gebruik van de machine◆ Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandachtbij uw werk. Ga met verstand te werk.◆ Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.◆ Indien de machine ongewoon gaat trillen,dient u hem onmiddellijk uit te schakelen.Laat roterende onderdelen tot stilstand komenalvorens de machine op beschadigingen enlosgeraakte onderdelen te controleren.Na gebruik◆ Schakel de machine uit en vergewis u ervandat de bewegende delen tot stilstand zijngekomen alvorens u de machine zondertoezicht achterlaat of enig onderdeel van demachine verwisselt, reinigt of controleert.◆ Indien niet in gebruik, dient de machine teworden opgeborgen op een droge plaats.Kinderen mogen geen toegang hebben totopgeborgen machines.Inspectie en reparatie◆ Controleer de machine voor gebruik en naharde schokken op beschadigde of defecteonderdelen. Controleer of alle bewegendedelen correct gemonteerd zijn, of er geenonderdelen gebroken zijn, of er geenbeschermkappen en schakelaars beschadigdzijn en of er andere gebreken zijn die invloedop de werking van de machine zouden kunnenhebben. Controleer of de ontgrendelingsknopnaar behoren functioneert.◆ Gebruik de machine niet als enig onderdeeldefect is. Gebruik de machine niet als deaan/uit-schakelaar niet werkt.◆ Gebruik de machine nooit als een beveiligingof afdekking beschadigd is of ontbreekt.◆ Vergewis u er van dat de machine correct werkt.◆ Defecte onderdelen dienen door een erkendservicecentrum te worden gerepareerd ofvervangen.◆ Probeer nooit om enig onderdeel teverwijderen of vervangen, anders dan in dezehandleiding beschreven. Gebruik uitsluitendreserveonderdelen en accessoires van<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Veiligheid van anderen◆ Verbied kinderen en personen die niet van deinhoud van deze handleiding op de hoogtezijn het gebruik van de machine.◆ Houd kinderen, bezoekers en dieren buitenhet werkgebied en laat ze de machine nietaanraken.◆ Onthoud dat de gebruiker verantwoordelijkkan worden gesteld voor ongelukken ofgevaren aan andere mensen of huneigendommen.Aanvullende veiligheidsinstructies voor strimmersDe machine is voorzien van de volgendepictogrammen:Draag een veiligheidsbril als u dezemachine bedient.Het snijdraad draait nog een aantalseconden rond nadat de machine isuitgeschakeld. Probeer nooit om hetdraad zelf tot stilstand te brengen.47<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4706-10-2000, 08:50


NEDERLANDS6m/20ft◆◆◆◆◆◆◆◆◆360˚Houd mensen en dieren tenminste 6 m uitde buurt van de snijdraad.Stel de machine niet bloot aan regen ofovermatige vochtigheid.Controleer voordat u de machine in gebruikneemt of er geen stokjes, steentjes, draad enandere objecten op het te bewerken oppervlakliggen.Gebruik de machine alleen in de juiste positie,met het snijdraad in de buurt van de grond(zie afbeeldingen). Schakel de machine nooit ineen andere positie in.Schakel de machine nooit in als uw handen ofvoeten zich in de buurt van de snijdraadbevinden.Raak nooit de snijdraad aan terwijl de machineis ingeschakeld.Ga niet te werk op steile taluds. Zorg altijd vooreen juiste, stabiele houding. Houd er rekeningmee dat pas gemaaid gras vochtig en glad is.Ga voorzichtig te werk bij graskanten engrindpaden en -wegen, omdat stenen engrond door de snijdraad kunnen wordenweggeslingerd.Zet de machine niet neer voordat de snijdraadvolledig tot stilstand is gekomen.Gebruik uitsluitend het geschikte type<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-snijdraad. Gebruik nooitsnijdraad van metaal of vislijn.Voorkom verwonding door het snijmes.Raak het mes niet aan. Breng na het verlengenvan de snijdraad de machine altijd weer in denormale stand terug alvorens hem in teschakelen.Aanvullende veiligheidsvoorschriften vooraccu’s en opladersAccu◆ Probeer nooit een accu te openen.◆ Bewaar accu’s niet op plaatsen waar detemperatuur 40 °C kan overschrijden.◆ Laad accu’s uitsluitend op bij eenomgevingstemperatuur tussen 5 °C en 40 °C.◆◆◆◆◆Laad accu’s uitsluitend in een droge,goed geventileerde ruimte.Laad accu’s uitsluitend op met behulp van demeegeleverde oplader.Probeer nooit een beschadigde accu op teladen.Controleer voor het opladen of deaccuaansluiting droog en schoon is.Volg bij het afdanken van de accu deinstructies in de paragraaf “Milieu” op.Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistofuit de accu vrijkomen.◆◆De accu bevat verdund zwavelzuur, eenstof die gevaarlijk kan zijn. Bij aanrakingmet de huid veroorzaakt zwavelzuurbrandwonden; bij aanraking met de ogenkan blindheid het gevolg zijn.Indien accuzuur met de huid in aanraking isgekomen, spoel dan de huid onmiddellijk metwater af. Neutraliseer het zuur met een mildebasische oplossing, zoals melk of natronloog.Indien accuzuur in de ogen is gekomen, spoelde ogen dan gedurende minimaal 10 minutenmet schoon stromend water. Raadpleeg eenarts.De accu is voorzien van het volgende pictogram:Verbrand de accu nooit.Oplader◆ Gebruik uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> oplader uitsluitendvoor het opladen van accu’s van hetmeegeleverde type. Andere accu’s kunnenbarsten, wat tot letsel en materiële schade kanleiden.◆ Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervangen.◆ Stel de oplader niet aan water bloot.◆ Open de oplader niet.◆ Steek geen voorwerpen in het inwendige vande oplader.48<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4806-10-2000, 08:50


NEDERLANDSDe oplader is voorzien van het volgende pictogram:Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.ELEKTRISCHE VEILIGHEIDControleer of de ingangsspanning van de opladerovereenkomt met de netspanning.De oplader is uitsluitend bedoeld voorwisselspanningsvoeding (lichtnet).Probeer nooit om de machine op enigeandere stroomvoorziening aan te sluiten.Uw oplader is dubbel geïsoleerdovereenkomstig EN 60335. Een aarddraadis daarom niet vereist.Vervang de oplader nooit door eennetstekker.INHOUD VAN DE VERPAKKINGDe verpakking bevat:1 Snoerloze grasstrimmer1 Oplader1 Beschermkap met montageschroef1 Muurbeugel2 Montageschroeven2 Muurpluggen1 Handleiding◆Pak zorgvuldig alle onderdelen uit.OVERZICHT (fig. A)1. Aan/uit-schakelaar2. Ontgrendelingsknop3. Accubehuizing4. Extra handgreep5. Instelknop handgreep6. Ontgrendelingsknop7. Motorhuis8. Beschermkap9. Snijmes10. Kantengeleider11. Spoel12. Snijdraad13. Oplader14. MuurbeugelMONTAGEVoorkom een onbedoeld inschakelen vande machine tijdens de montage.Aanbrengen van de beschermkap (fig. B)◆ Verwijder de schroef (15) uit de beschermkap (8).◆ Plaats de beschermkap zoals afgebeeld op demachine.◆ Duw de beschermkap stevig aan totdat hij opzijn plaats klikt.◆ Bevestig de beschermkap met de schroef (15).Gebruik de machine nooit zonder dat debeschermkap naar behoren isaangebracht.Monteren van de muurbeugel aan de muur (fig. C)De muurbeugel (14) wordt gebruikt als geschikteberging en als oplaadpunt voor de machine.◆ Zoek een geschikte locatie binnenshuis voorde muurbeugel. Indien u tevens de accu op demuurbeugel wilt opladen, dient de locatiedroog en goed geventileerd te zijn.◆ Positioneer de muurbeugel zoals afgebeeld enmarkeer de plaats van de twee montagegaten(16) op de muur. Zorg dat er voldoende ruimteis om de machine aan de muurbeugel op tehangen.◆ Boor een gat (ø 6 mm, ca. 35 mm diep) op deplaats van elke markering.◆ Steek de meegeleverde pluggen (17) in degaten.◆ Indien u de muurbeugel niet wilt gebruikenvoor het opladen van de accu, verwijdert u hetoplaadinzetstuk uit de muurbeugel.◆ Indien u de muurbeugel wilt gebruiken voorhet opladen van de accu:- Voer de kabel (19) door een van de sleuven(20) zoals afgebeeld.- Sluit de oplader (13) aan op een stopcontact.◆ Monteer de muurbeugel aan de muur metbehulp van de meegeleverde schroeven (18).Aanbrengen van de extra handgreep (fig. D)◆ Draai de instelknop (5) los.◆ Plaats de handgreep zoals afgebeeld op demachine.49<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 4906-10-2000, 08:50


NEDERLANDS◆Bevestig de handgreep zoals afgebeeld metbehulp van de instelknop en schroef.GEBRUIKZodra het opladen is voltooid, dooft het rodeindicatielampje en gaat het groene indicatielampje(35) branden. De accu kan voor onbepaalde tijd opde oplader aangesloten blijven.Laat de machine op haar eigen tempowerken. Niet overbelasten.Opladen van de accu (fig. G & H)De accu moet worden opgeladen voor het eerstegebruik alsmede zodra hij niet meer genoegenergie levert voor werkzaamheden die eerdermoeiteloos konden worden verricht. Om delevensduur van de accu te maximaliseren,strekt het tot aanbeveling om de accu op deoplader aangesloten te houden zolang demachine niet wordt gebruikt. Als de accu volledigis opgeladen, is het stroomverbruik van deoplader verwaarloosbaar.Laad de accu niet op bijomgevingstemperaturen onder 5 °C ofboven 40 °C.Aanbevolen oplaadtemperatuur: ca. 24 °C.Wanneer u de machine wilt gebruiken,neemt u de stekker uit de accu en trekt deoplader uit het stopcontact.Instellen van de stand van de extra handgreep(fig. A & J)De extra handgreep kan worden ingesteld vooreen optimaal evenwicht en comfort.◆ Laat de beschermkap (8) op de grond rusten.◆ Draai de instelknop (5) los.◆ Beweeg de handgreep (4) in de gewenste stand.◆ Draai de instelknop zorgvuldig vast.Instellen van de machine voor strimmen ofgraskantsnijden (fig. K, L & M)De machine kan worden gebruik voor strimmenzoals afgebeeld in fig. K, of voor graskantsnijdenom overhangend gras langs graskanten enbloembedden te strimmen zoals afgebeeld in fig. L.◆◆Om de accu op de muurbeugel op te laden:- Zorg dat het oplaadinzetstuk (21) aan demuurbeugel (14) is bevestigd (fig. C).- Hang de machine aan de muurbeugel zoalsafgebeeld (fig. G).Om de accu elders op te laden:- Steek de plug (32) in de connector (33)op de accubehuizing.- Plaats de machine zoals afgebeeld op eenvlak en egaal oppervlak.Strimmen (fig. K & M)Voor strimmen staat de strimkop in de stand zoalsafgebeeld in fig. K. Indien dit niet het geval is:◆ Terwijl u de extra handgreep met de ene handvasthoudt, drukt u met de andere hand deontgrendelingsknop (6) in (fig. M).◆ Draai de strimkop rechtsom totdat hij in destrimstand klikt.◆ Laat de ontgrendelingsknop los.◆ Zet de kantengeleider (10) in deteruggetrokken stand.◆◆Zorg ervoor dat het apparaat buiten hetbereik is van kinderen of anderen diehet apparaat niet kennen.Zorg dat de stekker en kabel niet onderde accu verstrikt raken.Oplaadprocedure (fig. I)◆ Sluit de oplader aan op een stopcontact.Terwijl de accu wordt opgeladen, brandt het rodeindicatielampje (34) op de accu.Graskantsnijden (fig. L & M)Voor graskantsnijden staat de strimkop in de standzoals afgebeeld in fig. L. Indien dit niet het geval is:◆ Terwijl u de extra handgreep met de ene handvasthoudt, drukt u met de andere hand deontgrendelingsknop (6) in (fig. M).◆ Draai de strimkop linksom totdat hij in destand voor graskantsnijden klikt.◆ Laat de ontgrendelingsknop los.◆ Zet de kantengeleider (10) in de uitgetrokkenstand.50<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5006-10-2000, 08:50


NEDERLANDSAan- en uitschakelen (fig. N)Voor uw veiligheid is deze machine uitgevoerdmet een dubbel schakelsysteem. Dit systeem isontworpen om een onbedoeld inschakelen tevoorkomen.Inschakelen◆ Duw de ontgrendelingsknop (2) naar vorenmet uw duim en knijp op hetzelfde moment deaan/uit-schakelaar (1) in.◆ Laat de ontgrendelingsknop los.Uitschakelen◆ Laat de aan/uit-schakelaar (1) los.Probeer nooit om de schakelaar in deingeschakelde stand te blokkeren.Tips voor optimaal gebruikStrimmen◆ Houd de machine vast zoals afgebeeld in fig. K.◆ Zwaai de strimmer langzaam heen en weerzoals afgebeeld in fig. K.◆ Ga bij het bewerken van lang gras laag voorlaag te werk vanaf de bovenkant.◆ Houd de machine uit de buurt van hardevoorwerpen en fijne beplanting.◆ Verminder de belasting als de machinelangzamer begint te draaien.GraskantsnijdenDe beste resultaten worden bereikt op kanten diedieper zijn dan 50 mm.◆ Gebruik de machine niet voor het maken vankanten. Gebruik een spade om kanten te maken.◆ Voer de machine langs de graskant zoalsafgebeeld in fig. L. Houd de kantengeleidertegen de graskant.◆ Houd de machine een beetje schuin om eennauwkeuriger kant te snijden.Algemeen◆ Voor een optimaal resultaat kunt u het bestealleen droog gras bewerken.◆ Houd indien mogelijk de accu op de opladeraangesloten en de oplader in het stopcontactzolang de machine niet wordt gebruikt.ONDERHOUDUw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> machine is ontworpen omgedurende langere periode te functioneren meteen minimum aan onderhoud.Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk vancorrect onderhoud en regelmatig schoonmaken.Uw oplader behoeft geen ander onderhoud daneen regelmatige reiniging.◆◆◆◆Koppel voor het reinigen van de opladerde netstekker los van het lichtnet.Reinig regelmatig de spoel met een zachteborstel of een droge doek.Gebruik regelmatig een botte krabber om grasen vuil uit de beschermkap te verwijderen.Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in demachine met behulp van een zachte borstel ofeen droge doek.Reinig regelmatig de behuizing van de motormet behulp van een vochtige doek.Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.Aanbrengen van een nieuwe draadspoel (fig. E)Vervangende draadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-dealer (catalogusnr. A6481).◆ Houd de lippen (22) ingedrukt en verwijder hetspoeldeksel (23) van de behuizing (24).◆ Verwijder de lege spoel (25) uit de behuizing.◆ Verwijder vuil en gras uit de behuizing.◆ Neem de nieuwe spoel en rol ca. 10 cmsnijdraad af.◆ Voer het snijdraad door het draadgat (26).◆ Druk de spoel op de aandrijfas (27) en draaihem een beetje totdat hij vastzit. Zorg dat hetsnijdraad niet onder de spoel geklemd zit endat 8-10 cm snijdraad uit de behuizing steekt.◆ Houd de lippen op de draadspoel voor degaten in de behuizing.◆ Druk het deksel op de behuizing totdat hetnetjes op zijn plaats klikt.Knip het snijdraad af als het verder danhet snijmes (9) uitsteekt zodat het draadhet mes net raakt.51<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5106-10-2000, 08:50


NEDERLANDSWinden van nieuwe draad op een lege spoel(fig. F)U kunt nieuwe snijdraad op een lege spoel winden.Vervangende snijdraad is verkrijgbaar bij uw<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-dealer (catalogusnr. A6170 (25 m),A6171 (40 m), A6054 (50 m)).◆ Verwijder de lege spoel uit de machine zoalshierboven beschreven.◆ Verwijder de oude snijdraad uit de spoel.◆ Voer 2 cm snijdraad in een van de gaten (28)in de spoel zoals afgebeeld.◆ Buig de snijdraad om en veranker hem in deL-vormige sleuf (29).◆ Wind de snijdraad op de spoel in de richtingvan de pijl (30). Zorg dat de draad netjes inlagen op de spoel wordt gewonden.Niet kriskras opwinden.◆ Knip de snijdraad door zodra de opgewondendraad tot de uitsparingen (31) komt.Laat de draad vanaf de spoel ca. 10 cmuitsteken en houd een vinger op de draad omhem op zijn plaats te houden.◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschrevenom de spoel op de machine aan te brengen.Gebruik uitsluitend het geschikte type<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-snijdraad.BergingLaat bij voorkeur de accu op de opladeraangesloten als de machine een aantal maandenniet wordt gebruikt. Ga anders als volgt te werk:◆ Laad de accu volledig op.◆ Berg de machine op een veilige en drogeplaats op. De opslagtemperatuur moet altijdtussen +5 °C en +40 °C liggen.◆ Laad de accu weer volledig op voordat u demachine na langere periode van berging gaatgebruiken.STORINGEN VERHELPENIndien uw machine niet naar behoren functioneert,volg dan onderstaande instructies. Als hierdoorhet probleem niet wordt opgelost, kunt u contactopnemen met uw plaatselijke <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>service-centrum.Machine draait langzaam◆ Controleer of de behuizing van de spoel vrijkan ronddraaien. Maak indien nodig debehuizing schoon.◆ Controleer of de snijdraad niet meer dan10-12 cm uitsteekt vanaf de behuizing van despoel. Knip indien dit wel het geval is de draadaf zodat hij net het snijmes raakt.◆ Sluit de accu aan op de oplader en steek deoplader in het stopcontact. Wacht totdat hetgroene indicatielichtje oplicht om er zeker vante zijn dat de accu volledig is opgeladen.Automatische draadvoeding werkt niet◆ Houd de lippen ingedrukt en verwijder hetspoeldeksel van de spoel.◆ Licht de spoel ca. 6 mm op en trek aan desnijdraad totdat deze 8-10 cm uitsteekt vanafde behuizing. Plaats een nieuwe spoel metsnijdraad (zie bovenstaande instructies) indiener onvoldoende snijdraad op de spoel isovergebleven.◆ Druk de spoel op zijn plaats terug en draaihem een beetje totdat hij vastzit.◆ Houd de lippen op de draadspoel voor degaten in de behuizing.◆ Druk het deksel op de behuizing totdat hetnetjes op zijn plaats klikt.◆ Knip de snijdraad af als hij verder dan hetsnijmes uitsteekt zodat de draad het mes netraakt.Indien de automatische draadvoeding nog steedsniet werkt of de spoel vastzit, probeer dan devolgende suggesties:◆ Reinig zorgvuldig het deksel en de behuizingvan de spoel.◆ Verwijder de spoel en controleer of dehefboom (32) vrij kan bewegen (fig. E).◆ Verwijder de spoel en wikkel de snijdraad af,wind het daarna weer netjes op de spoel zoalshierboven beschreven. Plaats de spoel terugvolgens instructies.◆ Druk het deksel op de behuizing totdat hetnetjes op zijn plaats klikt.52<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5206-10-2000, 08:50


NEDERLANDSMachineMILIEUWanneer uw oude <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>machine aan vervanging toe is, brengdeze dan naar een <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> servicecentervoor milieuvriendelijke verwerking.Accu (fig. O & P)◆◆◆◆◆◆◆◆PbAls u de machine zelf wilt verwerken, dientde accu zoals hieronder beschreven teworden verwijderd en volgens de terplaatse geldende voorschriften te wordenverwerkt.◆◆◆De accu bevat verdund zwavelzuur, eenstof die gevaarlijk kan zijn. Bij aanrakingmet de huid veroorzaakt zwavelzuurbrandwonden; bij aanraking met de ogenkan blindheid het gevolg zijn.Indien accuzuur met de huid in aanrakingis gekomen, spoel dan de huidonmiddellijk met water af.Neutraliseer het zuur met een mildebasische oplossing, zoals melk ofnatronloog. Indien accuzuur in de ogen isgekomen, spoel de ogen dan gedurendeminimaal 10 minuten met schoonstromend water. Raadpleeg een arts.Sluit de accucontacten niet kort.Let op: de accu is zwaar.Laat de machine indien mogelijk draaientotdat de accu leeg is.Verwijder de extra handgreep van de machine.Plaats de machine zodanig op een stevigoppervlak, dat u de schroeven (36) in dehandgreep kunt bereiken (fig. O).Verwijder de schroeven (36) uit de handgreep.Verwijder de bovenste helft van de handgreep.Verwijder de schroeven (37) uit deaccubehuizing (fig. P).Verwijder de bovenste helft van deaccubehuizing.Neem de draden (38) van de accucontacten(39).◆Plaats de accu in een geschikte verpakking,zodat de accucontacten niet kunnen wordenkortgesloten. Breng de accu naar uw handelaarof naar een plaatselijk verwerkingscentrumvoor klein chemisch afval. De ingezameldeaccu’s worden dan op milieuvriendelijke wijzegerecycleerd of verwijderd.Technische gegevens<strong>GLC120</strong>Spanning V DC12Capaciteit Ah 7,2Onbelast toerental min -1 10.800Lengte snijdraad m 10Gewicht kg 4,6OpladerNetspanning V AC230Gemiddelde oplaadtijd h 16GARANTIE<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> biedt u een garantie van12 maanden. Een aankoopbewijs is vereist.Mocht uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> product binnen12 maanden na datum van aankoop defect rakentengevolge van materiaal- of constructiefouten,dan garanderen wij de kosteloze vervanging vanalle defecte delen of van het gehele product,zulks ter beoordeling van <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,op voorwaarde dat:◆ Het product aan ons of een erkende reparateurwordt geretourneerd, met bewijs van aankoop.◆ Het product uitsluitend voorconsumententoepassingen is gebruikt.◆ Het product niet voor verhuurdoeleinden isgebruikt.◆ Geen reparaties zijn uitgevoerd dooronbevoegden.◆ Het defect een gevolg van normale slijtage is.Deze garantie vormt een aanvulling op uwwettelijke rechten.Ons garantiebeleidDe volgende defecten vallen niet onder de garantie:◆ Versleten of beschadigde messen, zaagbladen,nylon snoeren, kettingen en kabels.Deze onderdelen zijn bij normaal gebruikonderhevig aan slijtage.53<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5306-10-2000, 08:50


NEDERLANDS◆◆Defecten veroorzaakt door vallen, stoten ofduidelijk misbruik.Defecten veroorzaakt door het niet opvolgenvan de voorschriften en aanbevelingen in dezehandleiding.Het gebruik van accessoires en onderdelenanders dan die van <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> kan deprestaties van het product verminderen,tot beschadiging leiden en de garantie doenvervallen.KLANTENSERVICENadere informatie over onze service vindt u opInternet: www.2helpU.com. U kunt ook contactopnemen met onze service- en informatiecentra.Adresinformatie vindt u achter in dezehandleiding.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> biedt de klanten service via eenlandelijk netwerk van servicecentra.Ons streven is een uitstekende service:snelle reparaties, een uitgebreide voorraadonderdelen en volledige ondersteuning.ANDERE MACHINES VOORGEBRUIK IN DE TUIN<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> heeft een compleet scala aanmachines die het leven in de tuin vereenvoudigen.Als u meer informatie over de volgende productenwenst, neemt u dan contact op met onsService- en Informatiecentrum (zie de adrespaginaaan het eind van deze handleiding) of uwplaatselijke <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> detailhandelaar.StrimmersKettingzagenAccu-bezemsAccu-grasscharenAccu-tuinscharenHeggenscharenGrasmaaiersVerticuteerdersBladruimersHakselaarsNiet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.Mocht uw machine defect raken, lever hem dan inbij de handelaar bij wie u hem heeft gekocht ofstuur hem naar een van onze servicecentra.54<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5406-10-2000, 08:50


RECORTABORDES SIN CABLE <strong>GLC120</strong>ESPAÑOL¡ENHORABUENA!Ha escogido una herramienta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas decalidad a un precio asequible y estamos segurosque podrá disfrutar de esta herramienta durantemuchos años.DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> certifica que estasherramientas eléctricas han sidoconstruidas de acuerdo a las normassiguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,73/23/CEE, EN 60335, EN 786, EN 50260,EN 55014, EN 61000El nivel de la presión acústica, medida de acuerdocon 84/538/CEE:<strong>GLC120</strong>L pA(presión acústica) dB(A) 83L WA(potencia acústica) dB(A) 96FINALIDADSu recortabordes <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> <strong>GLC120</strong> estádiseñado para recortar y rematar bordes de céspedy para cortar el césped en espacios reducidos.Esta herramienta está pensada únicamente paraconsumo doméstico.Su cargador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> está diseñado paracargar baterías <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> del tiposuministrado con la herramienta.INSTRUCCIONES DE SEGURIDADPictogramasEn el presente manual figuran los pictogramassiguientes:Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramienta encaso de no respeto de las instrucciones eneste manual.Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).Valor cuadrático medio ponderado en frecuenciade la aceleración según 98/37/CEE:Colin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2Indica tensión eléctrica.Lea el manual antes de utilizar la herramienta.Peligro de incendio.Conozca su herramienta◆◆¡Atencion! Cuando use herramientasalimentadas por batería, debe adoptarsiempre las precauciones de seguridadbásicas, incluidas las siguientes, a fin dereducir el riesgo de incendio, pérdidadel líquido de las baterías, lesionespersonales y daños materiales.Lea completamente este manual antesde utilizar la herramienta.55<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5506-10-2000, 08:50


ESPAÑOL◆◆◆Antes de poner en marcha laherramienta, compruebe que sabe cómodesconectarla en caso de emergencia.En este manual se explica para qué usoestá destinada la herramienta. El uso deotros accesorios, adaptadores,o la propia utilización de la herramientaen cualquier forma diferente de lasrecomendadas en este manual deinstrucciones puede constituir un riesgode lesiones a las personas.Mantenga a mano este manual paraconsultas posteriores.Área de trabajo◆ No exponga herramientas a la humedad.◆ Utilice la herramienta sólo a la luz del día o conuna buena iluminación artificial.Protección personal◆ Lleve zapatos resistentes o botas paraproteger sus pies. No trabaje con estaherramienta cuando tenga puestas sandaliasen las que queden expuestos los dedos de lospies, ni cuando esté descalzo.◆ Lleve pantalones largos para proteger sus piernas.Utilización de su herramienta◆ Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo.Use el sentido común.◆ No maneje la herramienta cuando está cansado.◆ Si la herramienta comienza a vibraranormalmente, desconéctela inmediatamente.Espere hasta que se hayan detenidocompletamente las partes rotatorias,e inspeccione la herramienta en búsqueda depiezas dañadas o flojas.Seguridad de otras personas◆ No deje que la herramienta sea utilizada porniños o por personas que no esténfamiliarizadas con estas instrucciones.◆ No permita que niños, otras personas oanimales se acerquen al área de trabajo otoquen la herramienta.◆ Recuerde que el operador es responsable delos accidentes o daños ocasionados a otraspersonas o a sus pertenencias.Cuando acabe de utilizar la herramienta◆ Apáguela, desconecte el enchufe deltomacorriente, y asegúrese de que todas laspiezas rotatorias se hayan detenidocompletamente antes de dejar desatendida laherramienta, y antes de cambiar, limpiar oinspeccionar cualquiera de las piezas de la misma.◆ Cuando no esté siendo utilizada,la herramienta debe guardarse en un lugarseco. Los niños no deben tener acceso a lasherramientas guardadas.Inspección y reparaciones◆ Antes de utilizarla y después de cualquiergolpe, revise la herramienta para ver si estádañada o tiene piezas defectuosas.Compruebe la posible existencia de piezasmóviles mal alineadas o atascadas, la rotura depiezas, el posible daño de protectores einterruptores y cualquier otros aspecto quepueda afectar al funcionamiento de laherramienta. Compruebe si el botón dedesbloqueo funciona debidamente.◆ No use la herramienta si hay alguna piezadefectuosa o averiada. No utilice laherramienta si no es posible apagar yencender el interruptor.◆ No utilice nunca la herramienta cuandocualquiera de sus cubiertas protectoras ocarcasas esté dañada o fuera de su lugar.◆ Asegúrese de que la herramienta puedefuncionar adecuadamente y cumplir con elcometido para el que ha sido diseñada.◆ Encargue al servicio técnico autorizado querepare o sustituya las piezas defectuosaso averiadas.◆ No intente nunca extraer o sustituir ningunade las piezas que no sean las especificadas eneste manual. Utilice únicamente piezaso accesorios de repuesto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Instrucciones de seguridad adicionales pararecortabordesEncontrará los siguientes símbolos de advertenciaen la herramienta:Lleve gafas protectoras cuando utilice estaherramienta.56<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5606-10-2000, 08:50


ESPAÑOL6m/20ft◆◆◆◆◆◆◆◆◆360˚La línea de corte continuará funcionandodurante unos segundos después dedesconectar la herramienta. Nunca intenteforzar la parada de la línea de corte.Mantenga a las personas y animales a unadistancia mínima de 6 m del área de corte.No exponga la herramienta a lluvia ohumedad elevada.Antes de usar la herramienta, compruebe queel trayecto de corte está libre de palos,piedras, cables o cualquier otro obstáculo.Utilice la herramienta solamente en la posicióncorrecta, con la línea de corte próxima al suelo,tal como se muestra en las ilustraciones.Nunca encienda la herramienta en ninguna otraposición.Encienda la herramienta solamente cuando lasmanos y los pies estén alejados del cable decorte.Evite el contacto corporal con el cable de cortemientras la herramienta esté en funcionamiento.No trabaje en cuestas empinadas.Asegúrese de estar parado firmemente.Tenga en cuenta que el césped recién cortadoestá húmedo y resbaladizo.Tenga cuidado cuando esté cortando cerca delas orillas y sendas o caminos de grava, ya queel cable de corte puede lanzar piedras y tierra.No suelte la herramienta hasta que la línea decorte se haya parado totalmente.Use únicamente el tipo adecuado de línea decorte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Nunca use líneas decorte o rematadores metálicos.Tenga cuidado de evitar las lesiones que pudieraprovocar la cuchilla. No toque la cuchilla.Luego de colocar un cable de corte nuevo,coloque siempre la herramienta en su posiciónde trabajo normal antes de encenderla.Instrucciones de seguridad adicionales parabaterías y cargadoresBatería◆ Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla.◆◆◆◆◆◆◆No las almacene en lugares donde latemperatura pueda superar los 40 °C.Cargue las baterías únicamente a temperaturasentre 4 °C y 40 °C.Cargue la batería únicamente en sitios secosy bien ventilados.Recargue utilizando únicamente el cargadorsuministrado con la herramienta.No intente cargar baterías en mal estado.Antes de cargarla, compruebe que el conectorde la batería está seco y limpio.Cuando deseche las baterías, siga lasinstrucciones reseñadas en la sección“Medio ambiente”.Bajo condiciones extremas, la batería podríaperder líquido.◆◆La batería contiene ácido sulfúrico diluido,lo que puede resultar peligroso ya que elácido sulfúrico puede causar quemadurasen la piel o pérdida de visión si entra encontacto con los ojos.En caso de contacto con la piel,enjuáguese inmediatamente con aguaabundante. Neutralice la acción del ácido conuna suave solución alcalina como lecheo bicarbonato de soda.En caso de que entre en contacto con los ojos,láveselos con abundante agua limpia durante10 minutos al menos. Consulte a un médico.Encontrará el siguiente símbolo en la batería:No arroje la batería al fuego.Cargador◆ Use el cargador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> únicamentepara cargar baterías del tipo suministrado.Otras baterías podrían estallar,causando daños y lesiones personales.◆ Sustituye inmediatamente los cables defectuosos.◆ No exponga el cargador al agua.◆ No abra el cargador.◆ No manipule el cargador.57<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5706-10-2000, 08:50


ESPAÑOLEncontrará el siguiente símbolo en el cargador:Para uso exclusivo en interiores.SEGURIDAD ELÉCTRICAEl cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.El cargador está diseñado solamente paraalimentación de corriente alterna.No intente utilizar ninguna otra fuente dealimentación eléctrica.Su cargador tiene doble aislamiento,conforme a la norma EN 60335;por consiguiente, no se requiere conexióna tierra.No intente nunca sustituir el cargador porun enchufe normal a la red.CONTENIDO DE LA CAJALa caja contiene:1 Recortabordes sin cable1 Cargador1 Protección con tornillos de fijación1 Soporte mural2 Tornillos de fijación2 Tacos de pared1 Manual de instrucciones◆Desembale con cuidado todas las piezas.VISTA GENERAL (fig. A)1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)2. Botón de desbloqueo3. Carcasa de la batería4. Mango secundario5. Pomo del mango6. Pomo de liberación del mango7. Carcasa del motor8. Protección9. Cuchilla de recorte en línea10. Guía para ribetear11. Bobina de hilo12. Hilo de corte13. Cargador14. Soporte muralMONTAJEEvite la puesta en marcha accidental de laherramienta durante su montaje.Montaje de la protección (fig. B)◆ Desmonte el tornillo (15) de la protección (8).◆ Coloque la protección en la herramienta tal ycomo se indica.◆ Presione firmemente sobre la protección hastaque encaje en su sitio.◆ Sujete la protección con el tornillo (15).No utilice nunca la herramienta sin laprotección debidamente montada en susitio.Montaje del soporte mural en la pared (fig. C)El soporte mural (14) se usa para facilitar unalmacenaje cómodo y un sitio para cargar laherramienta.◆ Localice un sitio adecuado en el interior parael soporte mural. Si también desea cargar labatería en el soporte mural, el sitio debe estarseco y bien ventilado.◆ Coloque el soporte mural como se indicay señale los puntos para los dos agujeros defijación (16) sobre la pared. Asegúrese de quehay suficiente espacio para colgar laherramienta en el soporte mural.◆ Taladre un agujero (ø 6 mm, aprox. 35 mm deprofundidad) en cada una de los puntosseñalados.◆ Introduzca los tacos (17) suministrados en losagujeros.◆ Si no desea usar el mismo sitio del soportemural para cargar la batería, retire el accesoriode carga del soporte mural.◆ Si desea usar el mismo sitio del soporte muralpara cargar la batería:- Guíe el cable (19) a través de la ranura (20)como se indica.- Enchufe el cargador (13) a la red.58<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5806-10-2000, 08:51


ESPAÑOL◆Monte el soporte mural en la pared utilizandolos tornillos (18) suministrados.Monte el mango secundario (fig. D)◆ Afloje el pomo del mango (5).◆ Coloque el mango en la herramienta taly como se indica.◆ Sujete el mango utilizando el pomo y eltornillo como se indica.USODeje que la herramienta funcione a suritmo. No la sobrecargue.Carga de la batería (fig. G & H)La batería debe cargarse antes de usar laherramienta por primera vez y siempre que notenga la suficiente potencia para las tareas queantes se realizaban fácilmente. Para prolongar lavida de la batería, se recomienda mantener labatería conectada al cargador cuando no se estéusando la herramienta. Cuando la batería estátotalmente cargada, el consumo de energía delcargador es nulo.◆Asegúrese de que el enchufe y el cableno quedan atrapados bajo laherramienta.Proceso de carga (fig. I)◆ Enchufe el cargador a la red.Mientras la batería esté cargando, el piloto rojo(34) del cargador se encenderá. Cuando estétotalmente cargada, el piloto rojo se apagará y seencenderá el piloto verde (35). La batería puededejarse conectada al cargador indefinidamente.Cuando desee usar la herramienta,desconecte el cargado de la batería ydesenchúfelo de la red.Ajuste de la posición del mangosecundario (fig. A & J)El mango secundario puede ajustarse paraproporcionar un equilibrio y confort óptimos.◆ Deje que la protección (8) descanse en el suelo.◆ Afloje el pomo del mango (5).◆ Gire el mango (4) a la posición deseada.◆ Apriete firmemente el pomo del mango.◆◆No cargue la batería a una temperaturaambiente inferior a 4 °C o superiora 40 °C. Temperatura recomendada decarga: aprox. 24 °C.Para cargar la batería sobre la base del muro:- Asegúrese de que el accesorio de carga (21)está colocado en el soporte mural (14) (fig. C).- Cuelgue la herramienta en el soporte muralcomo se indica (fig. G).Para cargar la batería en otra parte:- Inserte el enchufe (32) en el conector (33)de la batería.- Coloque la herramienta sobre una superficieplana y nivelada como se indica.◆Asegúrese de que la herramientaqueda fuera del alcance de los niñosy de cualquier otra persona que no estéfamiliarizada con el manejo de lamisma.Colocación la herramienta en modo pararecortar bordes o rebordeador (fig. K, L & M)La herramienta puede usarse en modo pararecortar bordes como se indica en la fig. K o enmodo rebordeador para recortar el césped quesobresale de bordes y parterres como se indica enla fig. L.Modo para recortar bordes (fig. K & M)Para recortar, el cabezal del recortabordes debeestar en la posición indicada en la fig. K. Si no loestá:◆ Mientras sujeta el mango secundario con unamano, pulse el pomo de liberación del cabezal(6) con la otra mano como se indica (fig. M).◆ Gire el cabezal recortador en el sentido de lasagujas del reloj hasta que quede acoplado enla posición de recorte.◆ Suelte el pomo de liberación del cabezal.◆ Ajuste la guía para rebordear (10) en laposición retrasada.59<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 5906-10-2000, 08:51


ESPAÑOLModo rebordeador (fig. L & M)Para rebordear, el cabezal del recortabordes debeestar en la posición indicada en la fig. L. Si nolo está:◆ Mientras sujeta el mango secundario con unamano, pulse el pomo de liberación del cabezal(6) con la otra mano como se indica (fig. M).◆ Gire el cabezal recortador en el sentidocontrario al de las agujas del reloj hasta quequede acoplado en la posición rebordeadora.◆ Suelte el pomo de liberación del cabezal.◆ Ajuste la guía para rebordear (10)en la posición adelantada.Encendido y apagado (fig. N)Para su seguridad, esta herramienta vieneequipada con un sistema de doble interruptor.Este sistema está diseñado para evitar unfuncionamiento inadvertido de la herramienta.Encendido◆ Pulse el botón de desbloqueo (2) haciaadelante usando el pulgar y al mismo tiempoapriete el interruptor de encendido/apagado(on/off) (1).◆ Suelte el botón de desbloqueo.Apagado◆ Suelte el interruptor de encendido/apagado(on/off) (1).No intente nunca bloquear el interruptoren la posición de encendido (On).Consejos para un uso óptimoRecorte de bordes◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. K.◆ Bascule suavemente el recortabordes de unlado a otro como se indica en la fig. K.◆ Cuando se corte un césped alto, realice eltrabajo por etapas empezando por la partesuperior.◆ Mantenga la herramienta alejada de objetosduros y plantas delicadas.◆ Si la herramienta empieza a funcionarlentamente, reduzca la carga.RebordearLos mejores resultados de corte se consiguen enbordes de profundidad superior a 50 mm.◆ No use la herramienta para crear bordes.Para crear bordes, use una azada rebordeadora.◆ Guíe la herramienta como se indica en la fig. L.Mantenga la guía para rebordear contra losbordes del césped.◆ Para un corte más apurado, incline ligeramentela herramienta.Generalidades◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamenteel césped que esté seco.◆ Siempre que le sea posible, mantenga labatería conectada al cargador y el cargadorenchufado mientras no esté usando laherramienta.MANTENIMIENTOSu herramienta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> está diseñada parafuncionar durante un largo período de tiempo con unmantenimiento mínimo. El funcionamientosatisfactorio continuado depende de un cuidadoapropiado y una limpieza periódica de la herramienta.Su cargador no requiere ningún mantenimientoaparte de una limpieza periódica.◆◆◆◆Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.Limpie periódicamente la bobina de hilo paracorte con un cepillo suave o un paño seco.Utilice periódicamente un raspador romo paraeliminar la hierba y la suciedad existentedebajo de la protección.Limpie periódicamente las ranuras deventilación de la herramienta con un cepillosuave o con un paño seco.Limpie periódicamente la carcasa del motor conun paño húmedo. No use limpiadores quecontengan ingredientes abrasivos o disolventes.Colocación de una nueva bobina de hilo decorte (fig. E)Encontrará carretes de hilo de corte de repuestoen su concesionario <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>(cat. no. A6481).60<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6006-10-2000, 08:51


ESPAÑOL◆ Mantenga presionados los topes (22) y retirela tapa de la bobina de hilo (23) de la caja (24).◆ Retire la bobina de hilo vacía (25) de sualojamiento.◆ Retire la suciedad o residuos de la caja.◆ Tome el nuevo carrete de hilo y desenrolleunos 10 cm de hilo de corte.◆ Introduzca el hilo de corte a través del ojal (26).◆ Empuje la bobina hacia el eje de arrastre (27)y gírelo ligeramente hasta que quede acoplada.Asegúrese de que el hilo de corte no quedaatrapado bajo la bobina de hilo y de que unos8-10 cm del hilo de corte sobresalen de la caja.◆ Alinee los topes de la tapa de la bobina conlos orificios del alojamiento.◆ Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta queencaje firmemente en su asiento.Si el hilo de corte sobresale más allá de lacuchilla ribeteadora (9), recórtelo de formatal que solamente llegue hasta la cuchilla.Enrollado de una nuevo línea de corte enuna bobina de hilo vacía (fig. F)Se puede enrollar hilo de corte nuevo en uncarrete vacío. Su distribuidor <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>dispone de paquetes con hilo de corte derepuesto (no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).◆ Retire la bobina vacía de la herramienta comose ha descrito anteriormente.◆ Extraiga de la bobina cualquier resto de hilode corte.◆ Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno delos agujeros (28) de la bobina como se indica.◆ Doble el hilo de corte y fíjelo en la ranura enforma de L (29).◆ Enrolle el hilo de corte en la bobina de hilo enla dirección de la flecha (30). Asegúrese dearrollar el hilo de corte cuidadosamente,formando capas. Evite que el hilo de corte secruce consigo mismo en una capa al serarrollado en la bobina.◆ Cuando el hilo de corte enrollado alcance lasranuras (31), córtelo. Deje que el hilo de cortesobresalga aprox. unos 10 cm de la bobina ysujételo con un dedo sobre colocado sobredicho hilo para mantenerlo en su sitio.◆Proceda como se ha descrito anteriormentepara colocar la bobina en la herramienta.Use únicamente el tipo adecuado de hilode corte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.AlmacenajeCuando la herramienta no se usa durante variosmeses, resulta muy conveniente dejar la bateríaconectada al cargador. En caso contrario, procedadel modo siguiente:◆ Cargue totalmente la batería.◆ Guarde la herramienta y la batería en un lugarseco y seguro. La temperatura de almacenajedebe permanecer siempre entre +5 °C y +40 °C.◆ Antes de volver a usar la herramienta tras unalmacenamiento prolongado, cargue de nuevototalmente la batería.LOCALIZACIÓN DE AVERÍASSi su herramienta no funciona adecuadamente,siga estas instrucciones. Si esto no resuelve elproblema, póngase en contacto con el servicio dereparaciones de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> de su zona.La herramienta funciona lentamente◆ Compruebe que el alojamiento de la bobinapuede girar libremente. Límpielo con cuidadosi fuera necesario.◆ Compruebe que el hilo de corte no sobresalemás de 10-12 cm de la caja de la bobina dehilo. Si así fuera, corte lo que sobre para quellegue justo hasta la hoja ribeteadora.◆ Conecte la batería al cargador y enchufe elcargador a la red. Espere a que se encienda elpiloto verde para asegurarse de que la bateríaestá totalmente cargada.No funciona el avance automático del hilo decorte.◆ Mantenga los topes pulsados y retire la tapade la bobina de hilo.◆ Levante la bobina de hilo aprox. 6 mm y tiredel hilo de corte hasta que sobresalga 8-10 cmde la caja.Si no queda suficiente hilo de corte en labobina, instale uno nuevo como se haindicado anteriormente.61<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6106-10-2000, 08:51


ESPAÑOL◆◆◆◆Empuje la bobina de hilo en su sitio y gírelaligeramente hasta que quede acoplada.Alinee los topes de la tapa de la bobina conlos orificios del alojamiento.Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta queencaje firmemente en su asiento.Si el hilo de corte sobresale más allá de la hojade ribetear, córtelo para que llegue justo hastala hoja.Si el avance automático del hilo de corte sigue sinfuncionar o se ha atascado la bobina, intente lassiguientes acciones:◆ Limpie con cuidado la tapa y el alojamientode la bobina.◆ Retire la bobina y compruebe que la palanca(32) se mueve libremente (fig. E).◆ Retire la bobina y desenrolle el hilo de corte,luego enróllelo nuevamente con cuidadocomo se ha descrito antes. Sustituya la bobinacomo se indica.◆ Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta queencaje firmemente en su asiento.HerramientasMEDIO AMBIENTESi llega el momento en que cree que debereemplazar su herramienta, o no la piensautilizar más, piense en la protección delmedio ambiente. Los servicios postventa<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> aceptarán sus herramientasviejas <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> y se desharán deellas de la forma menos perjudicial para elmedio ambiente.Batería (fig. O & P)PbSi quiere efectuar el desecho de aherramienta por sí mismo,debe desmontarse la batería como sedescribe a continuación y desecharla deacuerdo con la legislación local.◆◆◆La batería contiene ácido sulfúricodiluido, lo que puede resultar peligrosoya que el ácido sulfúrico puede causarquemaduras en la piel o pérdida devisión si entra en contacto con los ojos.En caso de contacto con la piel,enjuáguese inmediatamente con aguaabundante. Neutralice la acción delácido con una suave solución alcalinacomo leche o bicarbonato de soda.En caso de que entre en contacto conlos ojos, láveselos con abundante agualimpia durante 10 minutos al menos.Consulte a un médico.No ponga en cortocircuito los terminalesde la batería.Sea consciente de que la batería espesada.◆ Si es posible, mantenga en funcionamiento laherramienta hasta que se agote la bateríacompletamente.◆ Desmonte el mango secundario de laherramienta.◆ Coloque la herramienta sobre una superficiefirme, de forma que quede acceso a los tornillos(36) del alojamiento del mango (fig. O).◆ Desmonte los tornillos (36) del alojamientodel mango.◆ Desmonte la parte superior del alojamientodel mango.◆ Desmonte los tornillos (37) de la carcasa de labatería (fig. P).◆ Desmonte la parte superior de la carcasa de labatería.◆ Desconecte los cables (38) de los terminales (39)de la batería.◆ Coloque la batería en un embalaje adecuadopara garantizar que sus terminales no quedanen cortocircuito. Entregue las baterías al serviciopostventa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> o deposítelas en unpunto local de reciclado. Las baterías recogidasserán recicladas o adecuadamente desechadas.62<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6206-10-2000, 08:51


ESPAÑOLCaracterísticas técnicasVoltaje V DC12Capacidad Ah 7,2<strong>GLC120</strong>Velocidad sin carga min -1 10.800Longitud de la línea de corte m 10Peso kg 4,6Tensión de la red V AC230Tiempo aproximado de carga h 16CargadorGARANTÍASi durante el periodo de 12 meses posterior a suadquisición su producto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>presentara defectos de materiales o mano deobra, el fabricante garantiza su reparación gratuítao su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio,siempre que:◆ El producto se envíe a un centro de servicio<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> con prueba de su fecha decompra.◆ El producto haya sido adquirido por el propriousuario y no para alquilarlo.◆ El producto haya sido correctamente utilizadoy tratado con cuidado.◆ No se haya intentado repararlo por personaldistinto al de los centros de servicioautorizados.Nuestra polítíca de garantíaLas averías debido a lo siguiente no estáncubiertas por la garantía:◆ Recambio de cuchillas viejas o dañadas ocables rotos al usar o almacenar. Éstas seconsideran piezas de recambio que se gastandurante el uso normal.◆ Averías debidas a impactos, golpes o maltratosmanifiestos.◆ Averías debidas a un uso en desacuerdo conlas instrucciones y recomendacionescontenidas en este manual.SERVICIO POSTVENTAHay disponible en Internet información completasobre nuestro servicio postventa enwww.2helpU.com. Como alternativa,puede ponerse en contacto con nuestro Centrode Servicio e Información en la dirección quefigura al final de este manual.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> le ofrece una extensa red deservicios postventa en todo el país.Nuestro objetivo es ofrecerle el mejor servicio,reparaciones rápidas, todos los repuestosdisponibles y un completo surtido de accesorios.Si su producto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> necesita reparación,la solución más rápida y sencilla es llevarloo enviarlo a un servicio postventa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,con la tarjeta si está en garantía.OTRAS HERRAMIENTAS DEJARDINERÍA<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> cuenta con una amplia gama deherramientas de jardinería para hacerle la vida enel jardín más fácil. Si desea más información sobrelos siguientes productos, no dude en ponerse encontacto con nuestro Centro de Servicio eInformación (consulte la página de direcciones alfinal de este manual) o diríjase a su concesionariolocal de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.MotosierrasRecortabordesRecortasetosCortacéspedesEscarificadoresAspiradores-sopladoresTodos los productos no se encuentran disponiblesen todos los países.El uso de otros accesorios y recambios que nosean <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> pueden dañar o reducir lascaracterísticas de su producto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>y anularían la cobertura de esta garantía.63<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6306-10-2000, 08:51


PORTUGUÊSAPARADOR DE RELVA SEM FIO <strong>GLC120</strong>PARABÉNS!Você escolheu uma ferramenta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.O nosso objectivo é fornecer ferramentas dequalidade a um preço acessível. Esperamos que autilize por muitos anos.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> declara que estasferramentas foram concebidas emconformidade com: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN786, EN 50260, EN 55014, EN 61000Nível de potência sonora, medido de acordo coma 84/538/CEE:<strong>GLC120</strong>L pA(pressão sonora) dB(A) 83L WA(potência sonora) dB(A) 96Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à 98/37/CEE:<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2FINALIDADE DA FERRAMENTAO aparador <strong>GLC120</strong> da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> foiprojectado para aparar e acertar orlas,bem como cortar relva em espaços limitados.Esta ferramenta destina-se apenas para usodoméstico.O seu carregador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> foi desenhadopara carregar as baterias <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> do tipofornecido com esta ferramenta.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇASímbolosOs seguintes símbolos são usados neste manual:Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos na ferramenta no caso do nãocumprimentodas instruções deste manual.Indica tensão eléctrica.Leia este manual antes de utilizar aferramenta.Perigo de incêndio.Conhecer a ferramentaColin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada◆◆◆Aviso! Ao utilizar ferramentasalimentadas por bateria, é precisoseguir sempre as precauções básicas desegurança, incluindo as detalhadas aseguir, para diminuir os riscos deincêndio, corrusão das baterias,ferimentos pessoais e danos materiais.Leia atentamente este manual antes deutilizar a ferramenta.Antes de utilizar a ferramenta,certifique-se de que sabe comodesligá-la em caso de urgência.64<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6406-10-2000, 08:51


PORTUGUÊS◆◆Neste manual indicam-se as aplicaçõesda ferramenta. O uso de qualqueracessório ou da própria ferramenta,além do que é recomendado nestemanual de instruções pode dar origema risco de ferimento.Guarde este manual para futura referência.Área de trabalho◆ Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilizea ferramenta em situações onde hajahumidade ou água.◆ Utilize a ferramenta apenas durante o dia oucom boa iluminação artificial.Protecção pessoal◆ Utilize botas ou sapatos resistentes paraproteger os pés. Não utilize a ferramenta seestiver descalço ou a utilizar sandálias.◆ Vista calças compridas para proteger as pernas.Utilização da ferramenta◆ Esteja atento. Dê atenção ao que vai fazendo.Trabalhe com precaução.◆ Não utilize ferramentas quando estiver cansado.◆ Se a ferramenta começa a vibrar de maneiraanormal, desligue-a imediatamente.Espere que as peças giratórias pareme verifique se existem danos ou peças soltas.Segurança de outras pessoas◆ Crianças ou qualquer pessoa que não tenhalido este manual de instruções ou não estejafamiliarizada com a ferramenta não a deveráutilizar.◆ Não permita que crianças, visitantes ou animaischeguem perto da área de trabalho ou toquemna ferramenta.◆ Lembre-se que o operador poderá serresponsabilizado por acidentes ou danoscausados a pessoas ou à sua propriedade.Após o uso◆ Desligue a ferramenta e assegure-se de que aspartes móveis da mesma tenham parado degirar antes de trocar quaisquer peças, limpálasou inspecioná-las.◆Quando fora de uso, armazene a ferramentaem local seco. Mantenha as ferramentasarmazenadas fora do alcance de crianças.Inspecção e reparações◆ Antes do uso ou caso a ferramenta tenhasofrido algum impacto, verifique a existência dedanos ou defeitos nas peças. Verifique otamanho das peças móveis e se as mesmasestão alinhadas; verifique se há alguma peçapartida, se as protecções e os interruptoresestão danificados, bem como quaisquer outrascondições que possam afectar o funcionamentoda ferramenta. Verifique se o botão debloqueio está a funcionar correctamente.◆ Não utilize a ferramenta se houver algumapeça defeituosa. Não utilize a ferramenta seo interruptor não estiver a funcionar para ligarou desligar.◆ Nunca utilize a ferramenta se houver danos emalgum dispositivo protector ou invólucro ou seos mesmos estiverem fora do lugar.◆ Assegure-se de que a ferramenta funcionecorrectamente e de que esteja a desempenharas funções para as quais foi projectada.◆ Qualquer peça defeituosa deve ser reparadaou substituída por um técnico autorizado.◆ Nunca tente remover ou trocar peças nãoespecificadas nesse manual. Utilize apenas peçasde reposição e acessórios <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Instruções adicionais de segurança paraaparadores de relvaOs símbolos de advertência a seguir encontram-sena ferramenta:6m/20ft360˚Utilize óculos de segurança durante ofuncionamento da ferramenta.Desligada a ferramenta, o fio de nyloncontinuará a funcionar por alguns segundos.Nunca tente forçar a sua paralisação.Mantenha as pessoas a uma distânciamínima de 6 m da área de corte.65<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6506-10-2000, 08:51


PORTUGUÊS◆◆◆◆◆◆◆◆◆Não exponha a ferramenta à chuva ehumidade excessiva.Antes de utilizar a ferramenta, verifique se opercurso de corte está livre de gravetos,pedras, arame e quaisquer outros obstáculos.Utilize a ferramenta apenas na posiçãocorrecta, com o fio de nylon próximo ao solo,conforme as ilustrações. Nunca a ligue emqualquer outra posição.Ligue-a apenas com as mãos e pés distantesdo fio de nylon.Evite o contacto corporal com o fio de nylondurante o funcionamento.Não trabalhe em declives. Permaneça atentoaos seus passos. Lembre-se que relvarecém-cortada é húmida e escorregadia.Cuidado ao efectuar aparos próximo a orlas,caminhos com cascalho ou estradas, pois o fiode nylon poderá movimentar pedras e solo.Não coloque a ferramenta em posiçãohorizontal a menos que o fio de nylon estejacompletamente parado.Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylonda <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Nunca utilize fio de metalou linha de pesca.Cuidado para não se ferir com a lâminalimitadora. Não lhe toque. Após estender o fiode nylon novo, coloque sempre a ferramentade volta à sua posição normal defuncionamento antes de ligá-la.Instruções adicionais de segurança para bateriase carregadoresBateria◆ Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão.◆ Não armazene em locais onde a temperaturapossa exceder 40 °C.◆ Carregue somente à temperatura ambienteentre 5 °C e 40 °C.◆ Carregue apenas numa área seca e bemventilada.◆ Carregue somente utilizando o carregadorfornecido com a ferramenta.◆ Não tente carregar baterias danificadas.◆ Antes de carregar, certifique-se de que oencaixe da bateria esteja seco e limpo.◆Quando se desfizer das baterias, siga asinstruções fornecidas na secção“Protecção do meio ambiente”.Sob condições extremas, é possível que a bateriaapresente corrusão.◆◆A bateria contém ácido sulfúrico diluído,que pode ser nocivo à saúde. O contactodo ácido sulfúrico com a pele pode causarqueimaduras e, se em contacto com osolhos, pode causar perda da visão.Em caso de contacto com a pele, lave o localcom água imediatamente. Neutralize a reacçãocom uma solução alcalina suave, como leite oubicarbonato de sódio.Em caso de contacto com os olhos, enxagúeabundantemente com água limpa durante10 minutos. Procure um médico.O seguinte símbolo encontra-se na bateria:Não queime a bateria.Carregador◆ Utilize o carregador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> somentepara carregar as baterias do tipo fornecidocom sua ferramenta. Outras baterias poderiamexplodir causando danos pessoais e estragos.◆ Substitua os cabos defeituosos imediatamente.◆ Não exponha à água.◆ Não abra o carregador.◆ Não submeta o carregador a testes.O seguinte símbolo encontra-se no carregador:Concebido somente para uso em interior.66<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6606-10-2000, 08:51


PORTUGUÊSSEGURANÇA ELÉCTRICAAssegure-se de que a voltagem do seu carregadorcorresponde com a sua rede de energia.O carregador foi projectado apenas parauso com fontes de alimentação de CA.Não tente utilizá-la em outras fontes.O seu carregador tem duplo isolamentoem conformidade com o estipulado nanorma EN 60335, não sendo, por isso,necessária uma ligação à terra.Nunca tente substituir o carregador poruma tomada de energia normal.CONTEÚDO DA CAIXAA caixa contém:1 Aparador de relva1 Carregador1 Resguardo com parafuso de montagem1 Suporte de parede2 Parafusos de montagem2 Tomadas de parede1 Manual de instruções◆Retire todas as peças da embalagem, comcuidado.VISÃO GERAL (fig. A)1. Interruptor2. Botão de travamento3. Compartimento para a bateria4. Pega suplementar5. Botão da pega secundária6. Botão de rotação da cabeça (aparador/acertador)7. Compartimento do motor8. Resguardo9. Lâmina limitadora do fio de nylon10. Guia de acerto de orlas11. Bobina12. Fio de nylon13. Carregador14. Suporte de paredeMONTAGEMEvite ligar a ferramenta acidentalmentedurante a montagem.Instalação do resguardo (fig. B)◆ Remova o parafuso (15) do resguardo (8).◆ Coloque o resguardo na ferramenta, conformeo indicado.◆ Carregue firmemente no resguardo até queele se encaixe no lugar.◆ Fixe o resguardo com o parafuso (15).Nunca utilize a ferramenta se o resguardonão estiver bem instalado.Instalação do suporte de parede (fig. C)O suporte de parede (14) é utilizado para forneceruma armazenagem prática e um ponto decarregamento para a ferramenta.◆ Defina uma localização interior adequada parao suporte. Se também desejar carregar abateria no suporte de parede, este localdeverá ser seco e bem ventilado.◆ Posicione-o conforme o demonstrado e marque olocal dos dois orifícios de montagem (16) naparede. Certifique-se de que há espaço suficientepara pendurar a ferramenta no suporte.◆ Efectue uma perfuração (ø 6 mm, aprox. 35 mmde profundidade) em cada local marcado.◆ Insira as buchas (17) fornecidas nos orifícios.◆ Se não quiser utilizar a localização do suportepara carregar a bateria, remova a inserção decarregamento.◆ Caso deseje utilizá-lo para carregar a bateria:- Guie o cabo (19) através de uma dasranhuras (20) conforme o demonstrado.- Ligue o carregador (13) a uma tomadaeléctrica.◆ Instale o suporte na parede utilizando osparafusos (18) fornecidos.Ajuste da pega secundária (fig. D)◆ Desenrosque o botão da pega (5).◆ Coloque a pega na ferramenta, conforme oindicado.67<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6706-10-2000, 08:51


PORTUGUÊS◆Fixe a pega utilizando o botão da mesma e oparafuso, conforme o indicado.USOConcluído o carregamento, a luz vermelha iráapagar-se, dando lugar à luz indicadora verde(35). É possível deixar a bateria ligada aocarregador indefinidamente.Deixe que a ferramenta funcione àvontade. Não a sobrecarregue.Carregamento da bateria (fig. G & H)É necessário carregar a bateria antes da primeirautilização e sempre que falte potência durantetarefas que antes eram executadas facilmente.Para aumentar a vida da bateria, recomenda-semantê-la ligada ao carregador sempre que aferramenta não estiver em uso. Quando a bateriaestiver carregada, o consumo de energia docarregador é ignorado.◆◆Não carregue a temperaturas ambientesinferiores a 5 ºC ou superiores a 40º C.Temperatura de carga recomendada:aprox. 24 °C.Para carregar a bateria na base de parede:- Certifique-se de que o carregador estejaencaixado no suporte de parede (fig. C).- Pendure a ferramenta no suporte, conformeo demonstrado (fig. G).Para carregar a bateria em qualquer lugar:- Insira a extremidade do cabo (32) no orifício(33) disponível no compartimento da bateria.- Coloque a ferramenta numa superfíciehorizontal e plana, conforme o demonstrado.◆◆Assegure-se de que a ferramenta estejafora do alcance de crianças e quaisquerpessoas que não estejam familiarizadascom a mesma.Certifique-se de que o cabo e a suaextremidade não estejam presos sob abateria.Processo de carregamento (fig. I)◆ Ligue o carregador numa tomada eléctrica.Durante o processo, a luz indicadora vermelha (34)do carregador irá acender-se.Quando quiser utilizar a ferramenta,desligue a bateria e o carregador.Ajuste da posição da pega secundária(fig. A & J)É possível ajustar a pega secundária para fornecerum óptimo equilíbrio e conforto.◆ Coloque o resguardo (8) no solo.◆ Solte o botão da pega (5).◆ Mova a pega (4) para a posição desejada.◆ Aperte firmemente o botão.Ajuste da ferramenta no modo de apara ouacerto de orlas (fig. K, L & M)É possível utilizar a ferramenta no modo de aparaconforme a fig. K ou no modo de acerto de orlaspara aparar excesso de relva ao longo de orlas ecanteiros de flores, conforme demonstrado na fig. L.Modo de apara (fig. K & M)Para aparar, a cabeça do aparador deverá estar naposição demonstrada na fig. K. Caso contrário:◆ Segure a pega secundária com uma das mãose carregue no botão de rotação da cabeça (6)com a outra, conforme o demonstrado (fig. M).◆ Gire a cabeça do aparador em sentido horárioaté que ele se encaixe na posição de corte.◆ Solte o botão de rotação da cabeçado aparador.◆ Ajuste a guia de acerto de orlas (10) naposição retraída.Modo de acerto de orlas (fig. L & M)Para acertar orlas, a cabeça do aparador deverá estarna posição demonstrada na fig. L. Caso contrário:◆ Segure a pega secundária com uma das mãose carregue no botão de rotação da cabeça (6)com a outra, conforme o demonstrado (fig. M).◆ Gire a cabeça do aparador em sentido antihorárioaté que ele se encaixe na posição deacerto de orlas.◆ Solte o botão de rotação da cabeça.◆ Ajuste a guia de acerto de orlas (10)na posição dianteira.68<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6806-10-2000, 08:51


PORTUGUÊSComo ligar e desligar a ferramenta (fig. N)Para sua segurança, esta ferramenta é equipadacom um sistema de comutação. Este sistema foiprojectado para evitar o funcionamentoinadvertido da ferramenta.Como ligar a ferramenta◆ Empurre o botão de travamento (2) para afrente com o dedo polegar e carregue,ao mesmo tempo, na chave liga/desliga (1).◆ Solte o botão de travamento.Como desligar a ferramenta◆ Solte a chave liga/desliga (1).Nunca tente travar a chave na posiçãoligada.Sugestões para uma melhor utilizaçãoApara◆ Segure a ferramenta conforme a fig. K.◆ Incline-a com cuidado de um lado para ooutro, conforme a fig. K.◆ Ao cortar relva longa, trabalhe em etapas,partindo do topo.◆ Mantenha-a afastada de objectos duros eplantas delicadas.◆ Se a ferramenta começar a funcionar lentamente,reduza a carga.Acerto de orlasÉ possível alcançar resultados de corte excelentesem orlas com mais de 50 mm de profundidade.◆ Não utilize a ferramenta para criar orlas.Para tal, utilize uma pá de acerto de orlas.◆ Guie a ferramenta conforme a fig. L. Mantenhaa guia contra a orla.◆ Para efectuar um corte mais aproximado,incline levemente a ferramenta.Informações gerais◆ Para obter óptimos resultados, corte apenasrelva seca.◆ Se possível, mantenha a bateria ligada aocarregador e este ligado sempre que aferramenta não estiver em uso.MANUTENÇÃOEsta ferramenta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> foi desenvolvidapara funcionar por um longo período, com ummínimo de manutenção. O funcionamentocontínuo e satisfatório depende da limpezaregular e cuidado adequado da ferramenta.O seu carregador não requer qualquermanutenção além de sua limpeza regular.◆◆◆◆Desligue o carregador da ficha antes delimpá-lo.Limpe regularmente a bobina com uma escovamacia ou um pano seco.Utilize regularmente uma espátula sem cortepara remover relva e sujeira da parte inferiordo resguardo.Limpe regularmente as fendas de ventilaçãoda ferramenta utilizando uma escova suave ouum pano seco.Limpe regularmente o compartimento do motorutilizando um pano húmido. Não utilize nenhumlimpador abrasivo ou de base solvente.Instalação de uma nova bobina de fio de nylon(fig. E)É possível obter bobinas de reposição de fio denylon com o seu distribuidor <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>(ref. no. A6481).◆ Mantenha as linguetas (22) carregadas eremova a tampa (23) do compartimento (24).◆ Remova a bobina vazia (25) do compartimento.◆ Remova toda a sujidade e relva.◆ Pegue a bobina nova e desenrole aprox. 10 cmdo fio de nylon.◆ Passe-o através da abertura (26).◆ Carregue na bobina no eixo de transmissão (27)e gire-a com cuidado até que estejaacomodada. Certifique-se de que o fio nãoesteja preso sob a bobina e que 8-10 cm de fioestejam para fora do compartimento.◆ Alinhe as linguetas da tampa da bobina comos orifícios do compartimento.◆ Carregue na tampa, colocando-a nocompartimento até que se encaixe firmementeno local.69<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 6906-10-2000, 08:51


PORTUGUÊSSe o fio de nylon ultrapassar a lâminalimitadora (9), corte-o de forma queapenas a alcance.Colocação de fio novo numa bobina vazia(fig. F)É possível colocar fio de nylon novo numa bobinavazia. Adquira pacotes de reposição de fio de nyloncom o seu distribuidor da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (ref. no.A6170 (25 m), A6171 (40 m), A6054 (50 m)).◆ Remova a bobina vazia da ferramentaconforme descrição acima.◆ Remova todo o fio.◆ Coloque 2 cm de fio num dos orifícios (28)da bobina conforme o demonstrado.◆ Dobre o fio e prenda-o na ranhura em formade L (29).◆ Enrole-o na bobina, na direcção da seta (30).Assegure-se de enrolar o fio cuidadosamentee em camadas. Não o cruze.◆ Quando o fio enrolado atingir as ranhuras (31),corte-o. 10 cm da bobina e segure o fio comum dedo para mantê-lo no local.◆ Proceda da forma descrita acima para instalara bobina na ferramenta.Utilize apenas o tipo adequado de fio denylon da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.ArmazenagemCaso não utilize a ferramenta por vários meses,o ideal é deixar a bateria ligada ao carregador.Caso contrário, proceda da seguinte forma:◆ Carregue totalmente a bateria.◆ Guarde a ferramenta num local seco e seguro.A temperatura de armazenamento devepermanecer sempre entre +5 °C e 40 °C.◆ Antes de utilizar o aparador após um longoperíodo sem funcionamento, carreguenovamente a bateria.Resolução de problemasSe a sua ferramenta não estiver a funcionaradequadamente, siga as instruções abaixo.Se não solucionar o problema, contacte um centrode assistência técnica da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.O aparador está lento◆ Verifique se o compartimento da bobina podegirar livremente. Limpe-o com cuidado,se necessário.◆ Verifique se o fio de nylon não se estendealém de 10-12 cm do compartimento dabobina. Neste caso, corte-o de forma queapenas alcance a lâmina limitadora.◆ Ligue a bateria ao carregador e ligue-o.Aguarde, a luz indicadora verde acender-se-ápara se certificar de que a bateria estácompletamente carregada.Alimentação automática de fio não funciona◆ Mantenha as linguetas carregadas e remova atampa da bobina.◆ Erga a bobina aprox. 6 mm e puxe o fio até que8-10 cm do mesmo saiam do compartimento.Se não houver fio suficiente na bobina, instaleuma nova conforme instruções acima.◆ Coloque a bobina de volta ao local e gire-alevemente até que esteja acomodada.◆ Alinhe as linguetas da tampa da bobina comos orifícios do compartimento.◆ Carregue na tampa, colocando-a nocompartimento até que se encaixe firmementeno local.◆ Se o fio ultrapassar a lâmina limitadora,corte-o de forma que apenas a alcance.Se a alimentação automática de fio ainda nãofuncionar ou a bobina estiver enroscada, tente assugestões a seguir:◆ Limpe com cuidado a tampa e ocompartimento da bobina.◆ Remova a bobina e verifique se a alavanca (32)se move livremente (fig. E).◆ Remova a bobina, desenrole o fio de nylon eenrole-o novamente de forma ordenada,conforme descrição acima.Recoloque-a conforme instruções.◆ Carregue na tampa, colocando-a nocompartimento até que se encaixe firmementeno local.70<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7006-10-2000, 08:51


FerramentasAMBIENTELeve a sua ferramenta velha a um centrode assistência técnica <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>onde ela será eliminada de um modoseguro para o ambiente.◆◆PORTUGUÊSDesligue os fios (38) dos terminais da bateria(39).Coloque a bateria em uma embalagemapropriada para garantir que os terminais nãopossam entrar em curto-circuito. Leve-a ao seudistribuidor ou a uma estação local dereciclagem. As baterias recolhidas serãorecicladas ou eliminadas propriamente.Bateria (fig. O & P)◆◆◆◆◆◆◆PbCaso deseje desfazer-se da ferramenta porconta própria, remova a bateria conformeo descrito abaixo e descarte-a de acordocom as normas locais.◆◆◆A bateria contém ácido sulfúrico diluído,que pode ser nocivo. O contacto doácido sulfúrico com a pele pode causarqueimaduras e, se em contacto com osolhos, pode causar perda da visão.Em caso de contacto com a pele,lave o local com água imediatamente.Neutralize a reacção com uma soluçãoalcalina suave, como leite oubicarbonato de sódio. Em caso decontacto com os olhos, enxagúeabundantemente com água limpadurante 10 minutos. Procure um médico.Não submeta os terminais da bateria acurto-circuito.Observe que a bateria é pesada.Se possível, utilize a ferramenta para descarregara bateria completamente.Remova a pega secundária da ferramenta.Coloque a ferramenta em uma superfície firme,permitindo o acesso a parafusos (36) nocompartimento da pega (fig. O).Remova os parafusos (36) do compartimentoda pega.Retire a parte superior do compartimentoda pega.Remova o parafuso (37) do compartimentoda bateria (fig. P).Retire a parte superior do compartimentoda bateria.Dados técnicos<strong>GLC120</strong>Voltagem V DC12Capacidade Ah 7,2Velocidade sem carga min -1 10.800Extensão do fio de nylon m 10Peso kg 4,6CarregadorVoltagem V AC230Tempo aproximado de carregamento h 16GARANTIASe o seu produto se avariar por defeito demontagem ou de material, durante um período de12 meses após a compra, garantimos a suasubstituição sem encargos adicionais, desde que:◆ O produto tenha sido comprado parautilização própria e não para ser alugado.◆ O produto não tenha sido indevidamenteusado ou manipulado.◆ Não tenham sido tentadas reparações porpessoas estranhas aos serviços de assistênciatécnica da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.◆ O produto seja enviado a um centro deassistência técnica devidamente acompanhadodo comprovativo de compra.Esta garantia é oferecida como benefício extra e éadicional aos direitos legais do utilizador.SERVIÇO PÓS-VENDATodas as informações sobre o nosso serviço pósvendaestão disponíveis na Internet emwww.2helpU.com. Em alternativa, queiracontactar o nosso Serviço a Clientes(consultar a parte de trás do presente manual).71<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7106-10-2000, 08:51


PORTUGUÊSSe o seu produto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> precisar dereparações o modo mais rápido e mais fácil é leváloou enviá-lo a um centro de assistência técnica<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, incluindo a prova de compra nocaso de ser pedido uma reparação no âmbito dagarantia.OUTRAS FERRAMENTAS PARA JARDIMA <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> possui uma grande variedade deferramentas que facilitam o trabalho no jardim.Se desejar obter mais informações sobre osprodutos a seguir mencionados, contacte o nossoServiço a Clientes (veja a página de endereços nofinal deste manual) ou contacte o revendedor localda <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.AparadoresElectrosserrasTesoura de relvaCorta-sebesCorta-relvasVassouras para relvadoAspiradores de folhasTrituradoresNem todos os produtos estão disponíveis emtodos os países.72<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7206-10-2000, 08:52


SVENSKAUPPLADDNINGSBAR GRÄSTRIMMARE <strong>GLC120</strong>BÄSTE KUND!Tack för att du har valt ett verktyg från<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Vi hoppas att du kommer att fåglädje av verktyget i många år.CE-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSSTÄMMELSE<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> förklarar att dessa verktygär konstruerade i överensstämmelse med:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014,EN 61000Ljudnivå, uppmätt enligt 84/538/EEG:<strong>GLC120</strong>L pA(ljudtryck) dB(A) 83L WA(ljudeffekt) dB(A) 96ANVÄNDNINGSOMRÅDEDin <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> grästrimmare <strong>GLC120</strong> äravsedd för trimning och kantklippning avgräsmattor och för gräsklippning på svåråtkomligaställen.Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.Din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batteriladdare är avsedd förladdning av <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-batterier av den typsom medföljer verktyget.SÄKERHETSINSTRUKTIONERSymbolerFöljande symboler har använts i bruksanvisningen:Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg om du inte följer deinstruktioner som står i bruksanvisningen.Använd hörselskydd om ljudnivånöverskrider 85 dB(A).Det vägda geometriska medelvärdet avvibrationsfrekvensen enligt 98/37/EEG:Colin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2Anger risk för elektrisk stöt.Läs bruksanvisningen innan du användarverktyget.Brandfara.Lär känna verktyget◆◆◆Varning! När man använderbatteridrivna verktyg är det viktig attman bl.a. följer nedanståendesäkerhetsanvisningar för att minskarisken för brand, batteriläckage,personskador och materialskador.Läs bruksanvisningen noggrant innandu använder verktyget.Var säker på att du vet hur man stängerav verktyget innan du börjar använda det.73<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7306-10-2000, 08:52


SVENSKA◆◆Använd inte verktyg för ändamål de inteär avsedda för. Använd endast tillbehöroch tillsatser som är rekommenderadei bruksanvisningen och katalogerna.Användning av annat verktyg ellertillbehör kan innebära risk förpersonskada.Spara bruksanvisningen lättillgängligt.Arbetsområde◆ Utsätt inte verktyget för regn. Använd inteverktyget på fuktiga eller våta platser.◆ Använd verktyget endast vid dagsljus eller brabelysning.Skyddskläder◆ Skydda fötterna genom att använda kraftigaskor eller stövlar. Gå aldrig barfota elleri öppna sandaler när du använder verktyget.◆ Skydda benen genom att använda långbyxor.Användning av verktyget◆ Var uppmärksam. Titta på det du gör.Använd sunt förnuft.◆ Använd inte verktyget när du är trött.◆ Stäng genast av verktyget om det börjarvibrera onormalt. Vänta tills verktyget harstannat helt och kontrollera på eventuellaskador eller lösa delar.Andra personers säkerhet◆ Låt aldrig barn, eller personer som inte har lästdenna bruksanvisning använda verktyget.◆ Tillåt inte barn, besökande eller djur attkomma i närheten av arbetsplatsen eller attröra vid verktyget.◆ Tänk på att användaren kan göras ansvarig förskada på annan person eller egendom.Kontroll och reparation◆ Kontrollera att verktyget inte är skadat innandet används. Kontrollera att de rörliga delarnainte har fastnat eller är felmonterade.Kontrollera även att övriga delar och skyddinte är skadade och att det inte föreliggernågra andra fel som kan påverka verktygetsfunktion. Kontrollera att låsknappen fungerarordentligt.◆ Använd inte verktyget om fel uppstått på någonav dess delar. Använd inte verktyget om det intekan kopplas till och från med strömbrytaren.◆ Använd aldrig verktyget utan alla skydd ochkåpor på plats.◆ Kontrollera att verktyget fungerar riktigt ochkan utföra de avsedda funktionerna.◆ Om fel uppstår skall delarna repareras ellerbytas ut av en auktoriserad <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceverkstad.◆ Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delarän de som nämns i denna bruksanvisning.Använd endast <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> reservdelar ochtillbehör.Ytterligare säkerhetsinstruktioner förgrästrimmareFöljande varningssymboler finns på verktyget:6m/20ft360˚Använd skyddsglasögon under arbetetmed maskinen.Trimtråden stannar först några sekunderefter det att verktyget har stängts av.Försök aldrig tvinga trimtråden att stanna.Tillåt inte barn och djur att uppehålla signärmare arbetsområdet än 6 meter.Efter användning◆ Stäng av verktyget och se till att alla rörliga delarhar stannat innan du lämnar verktyget utan tillsynoch innan du börjar byta, rengöra eller inspekteranågon del av verktyget.◆ När verktyget inte används skall det förvaraspå en torr plats, utom räckhåll för barn.◆◆Undvik att exponera verktyget för regnoch hög luftfuktighet.Innan du börjar arbeta ska du kontrollera attarbetsområdet är fritt från pinnar, stenar,ståltrådar och andra föremål.Håll alltid verktyget i rätt läge, med trimtrådennära marken, se illustrationerna. Starta aldrigverktyget i något annat läge.74<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7406-10-2000, 08:52


SVENSKA◆◆◆◆◆◆◆Händer och fötter skall hållas borta fråntrimtråden innan verktyget startas.Undvik kroppskontakt med trimtråden närverktyget är igång.Arbeta inte i branta sluttningar. Se till att dustår stadigt. Tänk på att nyklippt gräs är fuktigtoch halt.Var försiktig i närheten av rabatter, grusgångareller vägar, trimtråden kan slänga upp jord ochgrus.Lägg inte ner verktyget förrän trimtråden harstannat helt.Använd endast trimtråd som rekommenderasav <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Använd aldrig trimtråd avmetall eller fiskelina.Se till att du inte skadar dig på skärbladet.Vidrör aldrig bladet. När ny trimtråd har dragitsfram, måste verktyget alltid återställas till sittvanliga driftsläge innan det startas.Extra säkerhetsföreskrifter för batterier ochladdareBatteri◆ Försök aldrig öppna batteriet.◆ Förvara inte batteriet i utrymmen därtemperaturen kan överstiga 40 °C.◆ Ladda endast inom temperaturområdet 5 °Ctill 40 °C.◆ Ladda endast på en torr och välventilerad plats.◆ Ladda endast med laddaren som medföljer.◆ Använd aldrig ett skadat batteri.◆ Kontrollera före laddningen att batterietskontakt är torr och ren.◆ När batteriet kasseras ska instruktionernai kapitlet “Miljö” följas.◆◆Om svavelsyran kommer i kontakt med huden,spola omedelbart med vatten.Neutralisera med en mild alkalisk lösningsåsom mjölk eller bikarbonat.Om svavelsyran kommer i kontakt med ögonen,skölj rikligt med rent vatten i minst 10 minuter.Uppsök sedan en läkare.Följande symbol finns på batteriet:Batteriet får ej eldas upp.Laddare◆ Använd <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-laddaren endasttillsammans med det batteri som medföljerverktyget. Andra typer av batterier kan exploderaoch förorsaka person- och materialskador.◆ Byt genast ut skadade sladdar.◆ Utsätt inte laddaren för vatten.◆ Öppna inte laddaren.◆ Gör ingen åverkan på laddaren.Följande symboler finns på laddaren:Endast avsedd för inomhusbruk.ELEKTRISK SÄKERHETKontrollera att laddarens spänningöverensstämmer med nätspänningen.Laddaren får endast användas medväxelström (från elnätet). Försök aldrig attköra den på annan ström.Under extrema förhållanden kan batteriläckageuppstå.Batteriet innehåller utspädd svavelsyra,som kan vara skadlig. Svavelsyran medförbrännskador om den kommer i kontaktmed huden och kan medföra synförlustom den kommer i kontakt med ögonen.Laddaren är dubbelisolerad motsvarandeEN 60335; jordledare är således överflödigt.Försök aldrig att ersätta laddningsenhetenmed en vanlig nätkontakt.KARTONGENS INNEHÅLLKartongen innehåller:1 Uppladdningsbar grästrimmare1 Laddare1 Skydd med monteringsskruv75<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7506-10-2000, 08:52


SVENSKA1 Väggfäste2 Monteringsskruvar2 Väggpluggar1 Bruksanvisning◆Packa försiktigt upp alla delar.ÖVERSIKT (fig. A)1. Strömbrytare2. Låsknapp3. Batteri4. Stödhandtag5. Handtagsskruv6. Frikopplingsknapp7. Motorhus8. Skydd9. Skärblad för trimtråd10. Kantguide11. Spole12. Trimtråd13. Laddare14. VäggfästeMONTERINGUndvik oavsiktlig start av verktyget vidmontering.Montering av skyddet (fig. B)◆ Ta bort skruven (15) från skyddet (8).◆ Placera skyddet på verktyget enligt figuren.◆ Tryck på skyddet ordentligt tills det snäpperfast på plats.◆ Lås fast skyddet med skruven (15).Använd inte verktyget om inte skyddet ärkorrekt monterat.Montering av väggfästet på väggen (fig. C)Väggfästet (14) är en praktisk förvarings- ochladdningsplats för verktyget.◆ Välj ut en lämplig plats inomhus för väggfästet.Om du tänker använda väggfästet även för attladda batteriet så måste du välja en plats somär torr och välventilerad.◆ Placera väggfästet som i figuren och märk ut detvå monteringshålen (16) på väggen. Kontrolleraatt verktyget kommer att få plats ordentligt.◆ Borra ett hål (ø 6 mm, ca. 35 mm djupt)vid varje markerad plats.◆ Sätt in de pluggar (17) som medföljer i hålen.◆ Om du inte tänker använda väggfästet för attladda batteriet tar du bort laddningsinsatsenfrån väggfästet.◆ Så här gör du om du vill ladda verktyget iväggfästet:- Dra sladden (19) genom en av skårorna (20)enligt figur.- Anslut laddaren (13) till ett eluttag.◆ Montera väggfästet med de skruvar (18)som medföljer.Montering av stödhandtaget (fig. D)◆ Skruva loss handtagsskruven (5).◆ Sätt handtaget på verktyget enligt figuren.◆ Sätt fast handtaget med handtagsskruvenenligt bilden.ANVÄNDNINGÖverbelasta inte maskinen, låt den arbetai sin egen takt.Laddning av batteriet (fig. G & H)Batteriet måste laddas innan det används förstagången och alltid när verktyget inte längrefungerar effektivt. För att förlänga batterietslivslängd så mycket som möjligt rekommenderarvi att det alltid lämnas anslutet till laddaren närverktyget inte används. När batteriet är fulladdatär batteriladdarens strömförbrukning ytterst låg.◆◆Ladda inte batteriet om lufttemperaturenär lägre än 5 °C eller högre än 40 °C.Rekommenderad temperatur vid laddning:cirka 24 °C.Laddning av batteriet på väggfästet:- Kontrollera att laddningsinsatsen (21)är monterad på väggfästet (14) (fig. C).- Häng verktyget på väggfästet enligtfigur (fig. G).Laddning på annan plats:- Sätt in kontakten (32) i uttaget (33)på batteriet.76<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7606-10-2000, 08:52


SVENSKA- Placera verktyget på en jämn och rak ytaenligt figuren.◆◆Se till att verktyget är utom räckhåll förbarn och andra personer som inte kännertill verktyget.Se till att kontakten eller sladden intehamnar under verktyget.Laddningsprocess (fig. I)◆ Anslut laddaren till ett vägguttag.Den röda laddningsindikatorn (34) på laddaren lysernär batteriet laddas. När batteriet är färdigladdatslocknar den röda laddningsindikatorn och dengröna indikatorn (35) tänds i stället. Batteriet kanvara anslutet till laddaren obegränsad tid.Koppla loss laddaren från batteriet ochelnätet när verktyget ska användas.Inställning av stödhandtaget (fig. A & J)Stödhandtaget kan ställas in för optimal balansoch bekvämlighet.◆ Låt skyddet (8) vila mot marken.◆ Lossa på handtagsskruven (5).◆ Flytta handtaget (4) till önskat läge.◆ Dra åt skruven ordentligt.Val av trimnings- eller kantklippningsläge(fig. K, L & M)Verktyget kan antingen användas i trimningsläge,enligt figur K, eller i kantklippningsläge förklippning av gräs som sticker ut utanför kanten pågräsmattor och rabatter, enligt figur L.Trimningsläge (fig. K & M)Vid trimning ska trimningshuvudet vara i det lägesom framgår av figur K. Gör så här om det inte ärdet:◆ Håll stödhandtaget med ena handen och tryckin frikopplingsknappen (6) med den andrahanden (fig. M).◆ Vrid trimhuvudet medsols tills det griper itrimningsläget.◆ Släpp frikopplingsknappen.◆ Placera kantguiden (10) i det bakre läget.Kantklippningsläge (fig. L & M)Vid kantklippning ska trimningshuvudet vara i detläge som framgår av figur L. Gör så här om detinte är det:◆ Håll stödhandtaget med ena handen och tryckin frikopplingsknappen (6) med den andrahanden (fig. M).◆ Vrid trimhuvudet motsols tills det griperi kantklippningsläget.◆ Släpp huvudets släppningsknapp.◆ Placera kantguiden (10) i det främre läget.Start och stopp (fig. N)Av säkerhetsskäl är verktyget försett med ettdubbelt start/stoppsystem. Detta system är avsettatt förekomma att verktyget startas av misstag.Start◆ Tryck låsknappen (2) framåt med tummen ochtryck samtidigt in strömbrytaren (1).◆ Släpp låsknappen.Stopp◆ Släpp strömbrytaren (1).Försök aldrig låsa en strömbrytare i startläge.Råd för bästa resultatTrimning◆ Håll verktyget enligt figur K.◆ För försiktigt grästrimmaren från sida till sidaenligt figur K.◆ Arbeta i flera omgångar uppifrån om gräset ärlångt.◆ Undvik hårda föremål och ömtåliga växter.◆ Minska belastningen om verktyget börjar gålångsamt.KantklippningDe bästa resultaten får man om kanterna ärdjupare än 50 mm.◆ Skär inte till nya kanter med verktyget. För attgöra nya kanter ska du använda en kantspade.◆ Styr verktyget enligt figur L. Håll kantskyddetmot gräsmattekanten.77<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7706-10-2000, 08:52


SVENSKA◆ Luta verktyget en aning om du vill klippa någotnärmare.Allmänt◆ För att få bästa möjliga resultat ska du baraklippa gräs som är torrt.◆ Ha helst batteriet anslutet till laddaren,och laddaren ansluten till vägguttaget,när verktyget inte används.SKÖTSELDitt <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verktyg har tillverkats för attfungera under lång tid med ett minimum av skötsel.Med rätt underhåll och regelbunden rengöringbibehåller verktyget sin prestanda. Laddaren behöveringet underhåll förutom regelbunden rengöring.◆◆◆◆Tag ur laddarens kontakt före rengöring.Rengör spolen regelbundet med en mjukborste eller torr trasa.Använd en trubbig skrapa för att regelbundetavlägsna gräs från skyddets undersida.Rengör regelbundet ventilationsöppningarna påverktyget med en mjuk borste eller torr trasa.Rengör regelbundet motorhuset med en fuktigtrasa. Använd aldrig lösningsmedel ellerfrätande rengöringsmedel.Om trimtråden sticker ut utanförskärbladet (9) ska den kapas så att dennätt och jämnt når bladet.Linda ny tråd på en tom spole (fig. F)Du kan linda på ny tråd på en tom spole.Nya förpackningar med trimtråd finns tillgängligahos din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> återförsäljare(kat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m), A6054 (50 m)).◆ Tag bort den tomma spolen från verktygetenligt beskrivningen ovan.◆ Ta bort eventuell trimtråd som finns kvar påspolen.◆ Mata in 2 cm trimtråd genom ett av hålen (28)i spolen enligt figuren.◆ Vik trimtråden och fäst den i den L-formadeskåran (29).◆ Linda på trimtråden på spolen i pilens riktning(30). Linda tråden ordentligt i olika lager.Linda inte i kors.◆ Klipp av tråden när den lindade tråden kommitupp till slitsarna (31). Låt ungefär 10 cm avtråden sticka ut från spolen och sätt ett fingerpå tråden för att hålla den på plats.◆ Sätt spolen på plats enligt anvisningarna ovan.Använd endast trimtråd somrekommenderas av <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Byte till en ny trimtrådsspole (fig. E)Du köper nya spolar med trimtråd från din<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> återförsäljare (kat.nr. A6481).◆ Håll knapparna (22) intryckta och ta utspolskyddet (23) ur spolhuset (24).◆ Ta ut den tomma spolen (25) ur spolhuset.◆ Ta bort eventuell smuts och gräs från spolhuset.◆ Linda upp omkring 10 cm trimtråd från den nyaspolen.◆ Mata trimtråden genom trådhålet (26).◆ Tryck på spolen på drivaxeln (27) och vrid litepå den så att den kommer på plats ordentligt.Kontrollera att trimtråden inte har klämts fastunder spolen, och att det är 8-10 cm trådutanför kåpan.◆ Rikta in knapparna på spolskyddet mot håleni spolhuset.◆ Tryck på spolskyddet på spolhuset tills detsnäpper på plats ordentligt.FörvaringBatteriet skall helst vara anslutet till laddaren omverktyget inte ska användas på flera månader.Gör annars så här:◆ Ladda batteriet så mycket det går.◆ Förvara verktyget på en säker och torr plats.Förvaringstemperaturen måste alltid befinnasig mellan +5 °C och +40 °C.◆ Ladda batteriet ordentligt på nytt innanverktyget tas i bruk igen efter att ha förvaratsunder en längre tid.FELSÖKNINGFölj anvisningarna nedan om något problemuppkommer. Kontakta din auktoriserade<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverkstad om du inte kanlösa problemet.78<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7806-10-2000, 08:52


SVENSKAVerktyget går långsamt.◆ Kontrollera att spolhuset kan rotera fritt.Rengör det försiktigt om det behövs.◆ Kontrollera att trimtråden inte sticker ut urspolhuset mer än 10-12 cm. Om den sticker utlängre ska den kapas så att den bara når framtill skärbladet.◆ Anslut batteriet till laddaren och anslutladdaren till vägguttaget. Vänta tills den grönaindikatorn tänds, så att du är säker på attbatteriet är helt fulladdat.Den automatiska trådmatningen fungerar inte◆ Håll knapparna intryckta och ta bortspolskyddet från spolen.◆ Lyft upp spolen omkring 6 mm och drai trimtråden tills den sticker ut 8-10 cm utanförspolhuset. Om det är för lite tråd kvar påspolen byter du till en ny spole med trimtråd.Följ anvisningarna ovan.◆ Tryck tillbaka spolen på plats och vrid en aningpå den så att den kommer rätt.◆ Rikta in knapparna på spolskyddet mot håleni spolhuset.◆ Tryck på spolskyddet på spolhuset tills detsnäpper på plats ordentligt.◆ Om trimtråden sticker ut utanför skärbladet skaden kapas så att den bara når fram till bladet.Prova följande olika åtgärder om den automatiskatrådmatningen ändå inte fungerar, eller om spolenlåst sig:◆ Gör ren spolskyddet och spolen försiktigt.◆ Tag bort spolen och kontrollera att viktarmen(32) kan röra sig fritt (fig. E).◆ Ta bort spolen och linda av hela trimtråden.Linda sedan på den jämnt igen,enligt anvisningarna ovan. Sätt tillbaka spolenenligt anvisningarna.◆ Tryck på spolskyddet på spolhuset tills detsnäpper på plats ordentligt.VerktygMILJÖNär ditt verktyg är utslitet, skydda naturengenom att inte slänga det tillsammansmed vanligt avfall. Lämna det till deuppsamlingsställen som finns i dinkommun eller där du köpt verktyget.Batteri (fig. O & P)◆◆◆◆◆◆◆◆PbSkydda miljön genom att lämna kasseradebatterier till därför avsedd uppsamlingsplats.◆◆◆Batteriet innehåller utspädd svavelsyra,som kan vara skadlig. Svavelsyranmedför brännskador om den kommeri kontakt med huden och kan medförasynförlust om den kommer i kontaktmed ögonen. Om svavelsyran kommeri kontakt med huden, spola omedelbartmed vatten. Neutralisera med en mildalkalisk lösning såsom mjölk ellerbikarbonat. Om svavelsyran kommeri kontakt med ögonen, skölj rikligt medrent vatten i minst 10 minuter.Uppsök sedan en läkare.Kortslut inte batteriets kontakter.Tänk på att batteriet är tungt.Kör om möjligt verktyget tills batteriet är helttomt.Ta bort stödhandtaget från verktyget.Placera verktyget på en stadig yta så att du kankomma åt skruvarna (36) i handtagetshölje (fig. O).Tag bort skruvarna (36) från handtagets hölje.Tag bort den övre delen av höljet.Tag bort skruvarna (37) från batteriet (fig. P).Tag bort den övre delen av batteriet.Koppla loss sladdarna (38) frånbatterikontakterna (39).79<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 7906-10-2000, 08:52


SVENSKA◆Placera batteriet i en lämplig förpackning så attkontakterna inte kan kortslutas. Lämna inbatteriet hos inköpsstället eller den lokalaåtervinningsstationen. Återlämnade batterieråtervinns eller sänds till särskildabehandlingsanläggningar.Tekniska data<strong>GLC120</strong>Spänning V DC12Kapacitet Ah 7,2Obelastad hastighet min -1 10.800Trimtrådens längd m 10Vikt kg 4,6LaddareSpänning V AC230Laddningstid cirka tim 16GARANTI<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> AB garanterar att maskinen är frifrån material- och/eller fabrikationsfel vidleveransen till köparen. Garantitiden finnsspecificerad på maskinens förpackning ochi gällande kataloger. Garantitiden kan vara ettalternativt två år beroende på produktslag.Garantin omfattar inte detaljer avförbrukningskaraktär, normalt underhåll, förslitningeller förändring som är en följd av normalanvändning av maskinen, inställnings- ellerinjusteringsåtgärder som normalt hanteras avköparen, skötsel eller bruk av maskinen i strid motbruksanvisning, vanvård, överbelastning,onormalt intensiv användning eller annat onormaltbrukande, ombyggnad, ändring eller annatobehörigt ingrepp eller liknande förhållande påköparens sida.◆ För att ha rätt att åberopa fel som omfattas avgaranti skall köparen underrätta närmaste,av <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> auktoriserad serviceverkstadom felet inom fjorton dagar efter det att feletupptäckts eller bort upptäckas.◆ Köparen skall därvid uppvisa kvitto,faktura, eller annat inköpsbevis som visar varoch när maskinen inköptes.◆Köparen är skyldig att på egen bekostnadlämna maskinen odemonterad till nämndaserviceverkstad.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> AB ansvarar för att maskin som ärbehäftad med fel som omfattas av garantinkostnadsfritt repareras eller byts ut enligt<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ABs val. Utöver ansvaret förreparation eller utbyte har <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ABinget ansvar. Garantin grundar således exempelvisinte rätt till skadestånd.För konsumentköp gäller dessutom, i förhållandetmellan återförsäljaren och konsumenten, reglernai konsumentlagen.SERVICESkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid inden till en auktoriserad <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceverkstad. (Se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> AB.)Förteckning över våra auktoriseradeserviceverkstäder finns även på Internet,vår hemsida www.blackdecker.se samtwww.2helpU.com.På grund av forskning och utveckling kanspecifikationerna ändras vilket inte meddelas separat.ANDRA TRÄDGÅRDSREDSKAP<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> AB har ett brett sortiment av verktygför utomhusbruk som gör arbetet i trädgårdenenklare. Kontakta närmaste <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>återförsäljare för ytterligare information eller besökvår hemsida www.blackdecker.se.MossrivareHäcksaxarKedjesågarGräsklippareGrästrimmareTrädgårdsstädareKompostkvarnarEn del produkter är inte tillgängliga i alla länder.80<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8006-10-2000, 08:52


OPPLADBAR GRESSTRIMMER <strong>GLC120</strong>NORSKKJÆRE KUNDE!Du har valgt et <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verktøy. Vi håper atdu vil ha glede av dette verktøyet i mange årfremover.CE-SIKKERHETSERKLÆRING<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklærer at disse verktøyerer konstruert i henhold til: 98/37/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 60335,EN 786, EN 50260, EN 55014, EN 61000Lydnivået, målt i henhold til 84/538/EØF:<strong>GLC120</strong>L pA(lydnivå) dB(A) 83L WA(lydeffekt) dB(A) 96Bruk hørselsvern dersom lydnivåetoverskrider 85 dB(A).Den veide geometriske middelverdien avvibrasjonsfrekvensen i følge 98/37/EØF:<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2BRUKSOMRÅDERDin <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> gresstrimmer <strong>GLC120</strong> erberegnet på klipping og trimming av plenkanter ogklipping av gress på vanskelig tilgjengelige steder.Verktøyet er tiltenkt kun for bruk i hjemmet.Din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lader er konstruert for å lade<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batterier av den typen som leveresmed verktøyet.SIKKERHETSINSTRUKSJONERSymbolerFølgende symboler brukes i dennebruksanvisningen:Betegner risiko for personskade, livsfare ellerskade på verktøyet dersom instruksene idenne bruksanvisningen ikke følges.Betegner risiko for elektrisk støt.Les bruksanvisningen før du brukerverktøyet.Brannfare.Lær verktøyet å kjenneColin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada◆◆◆Advarsel! Når du bruker batteridrevneverktøy, må du følge en delgrunnleggende sikkerhetsregler,se nedenfor, for å redusere faren forbrann, batterilekkasjer, personskade ogmateriell skade.Ta deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner åbruke verktøyet.Vær sikker på at du vet hvordan manslår av verktøyet før du begynner åbruke det.81<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8106-10-2000, 08:52


NORSK◆◆Bruk ikke verktøyet til formål det ikke erment for. Bruk bare tilbehør og utstyrsom anbefales i bruksanvisningen og ikatalogene. Bruk av annet verktøy ellertilbehør kan medføre en mulig risiko forpersonskade.Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted.Arbeidsområde◆ Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikkeverktøyet under våte eller fuktige forhold.◆ Bruk bare verktøyet i dagslys eller med brabelysning.Personlig vern◆ Bruk solide sko eller støvler, slik at du beskytterføttene. Bruk ikke verktøyet mens du brukersandaler eller går barfot.◆ Beskytt bena ved å bruke langbukser.Bruke verktøyet◆ Vær oppmerksom. Se på det du gjør.Bruk sunn fornuft.◆ Bruk ikke maskinen når du er trett.◆ Hvis verktøyet vibrerer unormalt, skru det avmed en gang. Vent til verktøyet har stanset,og kontroller eventuelle skader eller løse deler.Kontroll og reparasjon◆ Kontroller at verktøyet ikke er skadet innen detbrukes. Kontroller at de bevegelige deleneikke har satt seg fast eller er feilmontert.Kontroller også at de øvrige delene ogbeskyttelsene ikke er skadet og at det ikkeforeligger noen andre feil som kan påvirkeverktøyets funksjon. Kontroller at låseknappenfungerer som den skal.◆ Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene erskadet. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke ermulig å slå det på og av med strømbryteren.◆ Bruk aldri verktøyet hvis beskyttelsesinnretningeneer skadet eller ikke er på plass.◆ Kontroller at verktøyet fungerer som det skalog utfører beregnet funksjon.◆ Hvis feil oppstår skal delene repareres ellerbyttes ut av et autorisert <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceverksted.◆ Prøv aldri å fjerne eller skifte ut andre deler ennde som er angitt i denne bruksanvisningen. Brukbare <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> reservedeler og tilbehør.Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for gresstrimmereDu finner følgende varselssymboler på verktøyet:Ha på deg vernebriller når du bruker detteverktøyet.Andre personers sikkerhet◆ La aldri barn, eller personer som ikke har lestdenne bruksanvisningen, benytte verktøyet.◆ Barn, besøkende eller dyr må ikke kommei nærheten av arbeidsområdet eller i kontaktmed verktøyet.◆ Husk at brukeren kan holdes ansvarlig forulykker eller skader som rammer andremennesker eller deres eiendeler.Etter bruk◆ Slå av verktøyet og kontroller at bevegeligedeler ikke roterer før du forlater verktøyet,skifter ut, rengjør eller inspiserer noen avdelene på verktøyet.◆ Når verktøyet ikke er i bruk, må det oppbevarespå et tørt sted. Oppbevares utilgjengelig for barn.6m/20ft◆◆360˚Trimmertråden fortsetter å rotere i et parsekunder etter at verktøyet er slått av.Prøv aldri å tvinge tråden til å stoppe.Ikke tillat at barn og dyr oppholder segnærmere arbeidsområdet enn 6 meter.Utsett ikke verktoyet for regn eller hoyfuktighet.Før du bruker verktøyet, må du sjekke atarbeidsområdet er fritt for kvister, steiner,ståltråder og andre gjenstander.Bruk bare verktøyet i riktig stilling,med trimmertråden mot bakken, som visti illustrasjonene. Verktøyet må aldri slås påi andre stillinger.82<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8206-10-2000, 08:52


NORSK◆◆◆◆◆◆◆Når du slår på verktøyet, må du holde henderog føtter langt vekk fra trimmertråden.Unngå at trimmertråden kommer i kontakt medkroppsdeler mens verktøyet er i gang.Ikke arbeid i bratte skråninger. Bruk egnedesko. Husk at nyklipt gress er fuktig og glatt.Vær forsiktig når du trimmer gress i nærheten avkanter, grusganger eller veier, forditrimmertråden kan slenge opp jord og grus.Legg ikke verktøyet fra deg før trimmertrådenhar stoppet fullstendig.Pass på at du bruker riktig type trimmertråd fra<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Du må aldri bruketrimmertråder av metall eller fiskesnøre.Ta alle nødvendige forholdsregler for å unngåå bli skadet av trådskjærekniven. Berør ikkekniven. Når du har strukket en ny trimmertråd,må verktøyet alltid settes tilbake i vanligbruksposisjon før du slår det på.Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier ogladere◆◆Skyll straks med vann ved hudkontakt.Nøytraliseres med mild alkalisk oppløsning,som melk eller natron.Hvis du får væsken i øynene, må du rense demmed rikelig rent vann i minst 10 minutter.Oppsøk lege.Dette symbolet finnes på batteriet:Ikke brenn batteriet.Lader◆ Bruk din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lader kun sammen meddet batteriet som blir levert med verktøyet.Andre typer av batterier kan eksplodere ogforårsake person- og materialskader.◆ Bytt straks ut defekte ledninger.◆ Må ikke komme i kontakt med vann.◆ Laderen må ikke åpnes.◆ Ikke skad eller mislighold laderen.Batteri◆ Må aldri åpnes.◆ Må ikke oppbevares på steder hvortemperaturen kan overstige 40 °C.◆ Må bare lades i lufttemperaturer mellom 5 °Cog 40 °C.◆ Må bare lades i tørt, godt ventilert område.◆ Må bare lades med laderen som følger medverktøyet.◆ Bruk aldri et skadet batteri.◆ Før opplading, pass på at batterikontakten ertørr og ren.◆ Når du kasserer batteriet, følger du instruksenesom er gitt i avsnittet “Miljø”.Under ekstreme forhold kan batterilekkasjeforekomme.Batterivæsken inneholder fortynnetsvovelsyre, som kan være skadelig.Svovelsyre fremkaller brannsår på hud,og kan forårsake tap av synet hvis detkommer i øynene.Følgende symboler finnes på laderen:Kun tiltenkt for innendørsbruk.ELEKTRISK SIKKERHETKontroller at spenningen til laderen tilsvarernettspenningen.Laderen er kun beregnet for bruk medvekselstrøm. Du må ikke bruke annenstrømforsyning.Laderen er dobbeltisolert i samsvar medEN 60335. Jordet ledning er derfor ikkenødvendig.Du må aldri forsøke å bytte laderen utmed et vanlig støpsel.INNHOLD I KARTONGENKartongen inneholder:1 Oppladbar gresstrimmer1 Lader1 Beskyttelse med monteringsskrue83<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8306-10-2000, 08:53


NORSK1 Veggfeste2 Monteringsskruer2 Veggplugger1 Bruksanvisning◆Pakk forsiktig ut alle delene.OVERSIKT (fig. A)1. Strømbryter2. Låseknapp3. Batteri4. Støttehåndtak5. Håndtaksskrue6. Frikoplingsknapp7. Motorhus8. Beskyttelse9. Skjærekniv for trimmertråd10. Kantguide11. Spole12. Trimmertråd13. Lader14. VeggfesteMONTERINGUnngå utilsiktet start av verktøyet vedmontering.Montere beskyttelsen (fig. B)◆ Fjern skruen (15) fra beskyttelsen (8).◆ Plasser beskyttelsen på maskinen som vist.◆ Trykk beskyttelsen ned til den klikker på plass.◆ Fest beskyttelsen med skruen (15).Ikke bruk verktøyet med mindrebeskyttelsen er satt riktig på.Montere veggfestet på veggen (fig. C)Veggfestet (14) gir en praktisk oppbevaringsplassog en ladeplass for verktøyet.◆ Finn et egnet sted for veggfestet innendørs.Hvis du også vil lade batteriet på veggfestet,må veggfestet henges på et tørt og godtventilert sted.◆ Plasser veggfestet som vist, og merk avposisjonen til de to festehullene (16)på veggen. Pass på at det er tilstrekkelig plasstil å henge verktøyet på veggfestet.◆◆◆◆◆Bor et hull (6 mm diam., omtrent 35 mm dypt)ved hver av markeringene.Sett de vedlagte pluggene (17) inn i hullene.Hvis du ikke vil bruke veggfestet til lading avbatteriet, fjerner du ladeinnsatsen fra veggfestet.Hvis du vil bruke veggfestet til lading avbatteriet:- Før ledningen (19) gjennom en av åpningene(20) som vist.- Kople laderen (13) til et strømuttak.Fest veggfestet til veggen med de vedlagteskruene (18).Feste støttehåndtaket (fig. D)◆ Løsne håndtaksskruen (5).◆ Sett håndtaket på maskinen som vist.◆ Fest håndtaket med håndtaksskruen som anvist.ANVENDELSELa verktøyet jobbe i sin egen hastighet.Ikke overbelast.Lade batteriet (fig. G & H)Batteriet må lades før første gangs bruk og alltid nårverktøyet ikke lenger fungerer effektivt. Levetiden tilbatteriet optimaliseres hvis batteriet koples tilladeren når verktøyet ikke er i bruk. Når batteriet erfullt, bruker laderen kun ubetydelig strøm.◆◆Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen erunder 5 °C eller over 40 °C.Anbefalt ladingstemperatur: ca. 24 °C.Slik lader du batteriet på veggkontakten:- Pass på at ladeinnsatsen er monterti veggfestet (14) (fig. C).- Heng verktøyet på veggfestet som vist (fig. G).Slik lader du batteriet andre steder:- Sett pluggen (32) inn i kontakten (33)på batteriet.- Legg verktøyet på en flat og plan overflate,som vist.◆Sørg for at verktøyet er utilgjengelig forbarn og personer som ikke er kjent meddette verktøyet.84<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8406-10-2000, 08:53


NORSK◆Pass på at støpslet og ledningen ikkeklemmes fast under verktøyet.Ladeprosessen (fig. I)◆ Kople laderen til et strømuttak.Når batteriet lades, lyser den røde indikatorlampen(34) på laderen. Når ladingen er fullført, slukker denrøde indikatorlampen, og den grønneindikatorlampen (35) begynner å lyse. Batteriet kanstå koplet til laderen på ubestemt tid.Når du vil bruke verktøyet, kopler duladeren fra batteriet og strømuttaket.◆◆◆Drei trimmerhodet mot venstre helt til detkommer i kantklipperposisjon.Slipp frikoplingsknappen.Sett kantguiden (10) til fremre posisjon.Start og stopp (fig. N)For din egen sikkerhets skyld er dette verktøyetutstyrt med et dobbelt startesystem. Dette systemeter utformet for å hindre utilsiktet start.Starte◆ Trykk låseknappen (2) forover med tommelensamtidig som du klemmer på strømbryteren (1).◆ Slipp låseknappen.Justere støttehåndtaket (fig. A & J)Støttehåndtaket kan justeres inn for optimalbalanse og komfort.◆ La beskyttelsen (8) hvile på bakken.◆ Løsne på håndtaksskruen (5).◆ Flytt håndtaket (4) til ønsket posisjon.◆ Stram håndtaksskruen godt.Stille inn verktøyet for trimming ellerkantklipping (fig. K, L & M)Verktøyet kan brukes i trimmerposisjon, som visti fig. K, eller i kantklipperposisjon for klipping avgress som stikker ut fra plenkanter og blomsterbed,som vist i fig. L.Trimmerposisjon (fig. K & M)Ved trimming skal trimmerhodet være i posisjonenvist i fig. K. Hvis ikke:◆ Hold i støttehåndtaket med den ene håndenog trykk ned frikoplingsknappen for hodet (6)med den andre hånden (fig. M).◆ Drei trimmerhodet mot høyre helt til det kommeri trimmeposisjon.◆ Slipp frikoplingsknappen.◆ Sett kantguiden (10) til bakre posisjon.Kantklipperposisjon (fig. L & M)Ved kantklipping skal trimmerhodet være iposisjonen vist i fig. L. Hvis ikke:◆ Hold i støttehåndtaket med den ene håndenog trykk ned frikoplingsknappen for hodet (6)med den andre hånden (fig. M).Stoppe◆ Slipp strømbryteren (1).Prøv aldri å låse en strømbryter i startstilling.Råd for optimalt resultatTrimming◆ Hold verktøyet som vist i fig. K.◆ Sving trimmeren forsiktig fra side til side,som vist i fig. K.◆ Arbeid i flere omganger fra toppen av gressethvis dette er langt.◆ Hold verktøyet i god avstand fra hardegjenstander og ømtålige vekster.◆ Hvis verktøyet begynner å gå sakte,reduserer du belastningen.KantklippingOptimale klipperesultater oppnås på kanter somer dypere enn 50 mm.◆ Ikke bruk verktøyet til å lage nye kanter.Bruk en kantspade når du skal lage nye kanter.◆ Før verktøyet som vist i fig. L. Hold kantguidenmot plenkanten.◆ Vil du klippe tettere, vipper du litt på verktøyet.Generelt◆ Du oppnår optimale klipperesultater hvis dubare klipper tørt gress.85<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8506-10-2000, 08:53


NORSK◆Om mulig bør batteriet være koplet til laderenog laderen koplet til strøm når verktøyet ikkeer i bruk.Hvis trimmertråden stikker ut forbiskjærekniven (9), må den kuttes, slik at denså vidt når frem til bladet.VEDLIKEHOLDDitt <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verktøy har blitt utformet for åvære i drift over en lang periode med et minimumav vedlikeholdelse. Ved riktig vedlikehold ogregelmessing rengjøring beholder verktøyet sinprestasjon. Laderen din behøver ikke annetvedlikehold enn regelmessig rengjøring.◆◆◆◆Trekk ut laderens kontakt før rengjøring.Rengjør spolen regelmessig ved hjelp av enmyk børste eller tørr klut.Bruk en butt skrape til å fjerne gress og smussmed jevne mellomrom fra undersiden avbeskyttelsen.Rengjør verktøyets ventilasjonsåpningerregelmessig med en bløt børste eller en tørrklut.Regjør motorhuset regelmessig med en fuktigklut. Bruk ikke etsende eller løsemiddelbaserterengjøringsmidler.Sette på en ny spole med trimmertråd (fig. E)Du kjøper nye spoler med trimmertråd hos din<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> forhandler (kat.nr. A6481).◆ Hold tappene (22) nede og fjernspolebeskyttelsen (23) fra spolehuset (24).◆ Ta den tomme spolen (25) ut av huset.◆ Fjern evt. smuss og gress fra huset.◆ Ta den nye spolen og vikle av ca. 10 cm oftrimmertråd.◆ Mat trimmertråden gjennom øyet (26).◆ Skyv spolen inn på drivakselen (27) og roterden litt til den sitter på plass. Pass på at ikketrimmertråden klemmes under spolen og at8-10 cm trimmertråd stikker ut fra huset.◆ Sett tappene på spoledekslet mot hullene ihuset.◆ Trykk dekslet på huset til det klikker segskikkelig på plass.Surre ny tråd på en tom spole (fig. F)Du kan vikle ny trimmertråd på en tom spole.Du finner pakker med trimmertråd hos din<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> forhandler (kat.nr. A6170 (25 m),A6171 (40 m), A6054 (50 m)).◆ Ta den tomme spolen ut av verktøyet somforklart over.◆ Fjern evt. gammel trimmertråd fra spolen.◆ Mat 2 cm trimmertråd inn i ett av hullene (28)i spolen, som vist.◆ Bøy trimmertråden og fest den i den L-formedeåpningen (29).◆ Vikle trimmertråden på spolen i pilens retning(30). Forsikre deg om at du vikler tråden jevntog lagvis. Ikke gå på kryss og tvers.◆ Når den viklede trimmertråden når helt opp tilutsparingene (31), kutt tråden. La tråden stikkeca. 10 cm. ut av spolen, og sett en finger påtråden for å holde den på plass.◆ Sett spolen på plass i verktøyet som forklart over.Pass på at du bruker riktig typetrimmertråd fra <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.OppbevaringHvis verktøyet ikke skal brukes på flere måneder,bør batteriet helst være koplet til laderen.Ellers gjør du som følger:◆ Lad batteriet helt opp.◆ Oppbevar verktøyet på et sikkert og tørt sted.Temperaturen på oppbevaringsstedet må alltidvære mellom +5 °C og +40 °C.◆ Før du bruker verktøyet etter langvarigoppbevaring, må batteriet lades helt opp igjen.PROBLEMLØSINGHvis verktøyet ikke ser ut til å fungere som det skal,følger du instruksjonene nedenfor. Løser ikke detteproblemet, kontakter du et autorisert<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverksted.86<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8606-10-2000, 08:55


NORSKVerktøyet går sakte◆ Sjekk at spolehuset kan rotere fritt. Rengjør detnøye, om nødvendig.◆ Sjekk at trimmertråden ikke stikker lenger utenn 10-12 cm fra spolehuset. Hvis den gjørdet, kutt den av slik at den akkurat når fremtil skjærekniven.◆ Kople batteriet til laderen og kople laderentil strøm. Vent til den grønne indikatorlampenbegynner å lyse, slik at du er sikker på atbatteriet er helt ladet opp.Automatisk trådmating fungerer ikke◆ Hold tappene nede og fjern spolehuset fraspolen.◆ Løft spolen omtrent 6 mm og trekktrimmertråden ut til den stikker 8-10 cm ut frahuset. Hvis det ikke er nok trimmertråd igjen påspolen, installer en ny spole med trimmertrådsom forklart ovenfor.◆ Trykk spolen på plass og roter den litt til densitter der den skal.◆ Sett tappene på spoledekslet mot hullene i huset.◆ Trykk dekslet på huset til det klikker seg fast påplass.◆ Hvis trimmertråden stikker lenger ut enn tilskjærekniven, kutt den av slik at den akkuratnår frem til kniven.Hvis den automatiske trådmatingen ikke fungerereller spolen har satt seg fast, kan du prøve disseløsningene:◆ Rengjør spoledeksel og -hus nøye.◆ Ta ut spolen og sjekk om vektarmen (32)kan bevege seg fritt (fig. E).◆ Ta ut spolen og vikle av trimmertråden,og vikle den så jevnt på igjen som forklartovenfor. Sett spolen på plass som angitt.◆ Trykk dekslet på huset til det klikker seg fast påplass.VerktøyMILJØNår verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturenved ikke å kaste det sammen med annetvanlig avfall. Lever det til kildesorteringeller der du kjøpte verktøyet.Batteri (fig. O & P)◆◆◆◆◆◆◆◆◆PbHvis du vil kassere verktøyet selv,må batteriet fjernes slik det er beskrevetnedenfor, og deponeres i henhold tilgjeldende lover og regler.◆◆◆Batterivæsken inneholder fortynnetsvovelsyre, som kan være skadelig.Svovelsyre fremkaller brannsår på hud,og kan forårsake tap av synet hvis detkommer i øynene. Skyll straks med vannved hudkontakt. Nøytraliseres med mildalkalisk oppløsning, som melk ellernatron. Hvis du får væsken i øynene,må du rense dem med rikelig rent vanni minst 10 minutter. Oppsøk lege.Ikke kortslutt batterikontaktene.Vær oppmerksom på at batteriet ertungt.Om mulig bør du kjøre verktøyet helt tilbatteriet er utladet.Fjern støttehåndtaket fra verktøyet.Legg verktøyet på et fast underlag slik at dukommer til skruene (36) i håndtakets deksel(fig. O).Ta skruene (36) ut av håndtakets deksel.Fjern den øverste delen av dekselet.Ta skruene (37) ut av batteriet (fig. P).Fjern den øverste delen av batteriet.Koble fra ledningene (38) på batterikontaktene(39).Legg batteriet i en egnet innpakning for å sikreat kontaktene ikke kan kortsluttes. Ta medbatteriet til forhandleren eller den lokalekildesorteringsstasjonen. Batteriene vil da bliresirkulert eller tatt hånd om på enmiljøvennlig måte.87<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8706-10-2000, 08:55


NORSKTekniske dataSpenning V DC12Kapasitet Ah 7,2<strong>GLC120</strong>Hastighet ubelastet min -1 10.800Trimmertrådlengde m 10Vekt kg 4,6LaderSpenning V AC230Ladetid, ca timer 16GARANTI<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/S garanterer atmaskinen er uten material- og/eller fabrikasjonsfeilved levering kjøperen. Garantitiden er spesifisertpå maskinens forpakning og i gjeldende kataloger.Garantitiden kan være ett alternativt to åravhengig av produktslag. Garantien omfatter ikkedetaljer av forbrukskarakter, normalt vedlikehold,slitasje eller forandring som er en følge av normaltbruk, innstillingsjustering eller annen justering somnormalt håndteres av kjøperen, vedlikehold ellerbruk av maskinen i strid med bruksanvisningen,mislighold, overbelastning, unormalt intensivt brukeller annet unormalt bruk, ombygging, endringeller annen forandring eller lignende forhold frakjøperens side.◆ For å påberope feil som omfattes av garantiskal kjøperen underrette nærmeste autoriserte<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverksted om feilen innenfjorten dager etter at feilen oppdages.◆ Kjøperen skal kunne fremvise kvittering,faktura eller annet kjøpsbevis som viser hvorog når verktøyet ble kjøpt.◆ Kjøperen skal for egen bekostning levereverktøyet udemontert til autoriserteserviceverksted eller til kjøpsstedet.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/S har ansvar for atmaskiner som er beheftet med feil som omfattesav garantien, og reparere eller bytte ut dissekostnadsfritt etter <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/Svalg. Utover ansvar for reparasjoner eller bytte har<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/S ingen ansvar.Garantien gir dermed f.eks. ikke rett tilskadeerstatning. For konsumentkjøp gjelderdessuten Kjøpsloven som regulerer forholdetmellom forhandler og kunde.SERVICESkulle det oppstå feil på maskinen, lever den alltidinn til et autorisert <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverkstedeller der hvor du kjøpte den. Se aktuell katalog former informasjon eller kontakt <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>(Norge) A/S. Oversikt over våre autoriserteserviceverksteder finnes også på Internett,vår hjemmeside www.blackdecker.no samtwww.2helpU.com. Du kan også kontakte<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/S (adressen finner dubakpå bruksanvisningen).Skulle ditt verktøy trenge reparasjon,leveres verktøyet til et <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> autorisertserviceverksted eller kjøpstedet.På grunn av forskning og utvikling kanspesifikasjonene endres, noe som ikke meddelesseparat.ANDRE HAGEVERKTØY<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> har et bredt sortiment av verktøyfor utendørsbruk som gjør arbeidet i hagenenklere. Kontakt nærmeste <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>forhandler for ytterligere informasjon eller besøkvår hjemmeside: www.blackdecker.no.MosefjernerGressklippereHekksakserKjedesagerGresstrimmereLøvfjernerKompostkvernerIkke alle produkter er tilgjenglige i alle land.88<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8806-10-2000, 08:55


DANSKGENOPLADELIG GRÆSTRIMMER <strong>GLC120</strong>Tak fordi du valgte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Vi håber at dufår glæde af dette værktøj i mange år fremover.EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklærer at disse værktøjerer konstrueret i henhold til: 98/37/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 60335,EN 786, EN 50260, EN 55014, EN 61000Lydniveauet målt i henhold til 84/538/EØF:<strong>GLC120</strong>L pA(lydniveau) dB(A) 83L WA(akustisk styrke) dB(A) 96Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til 98/37/EØF:<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2ANVENDELSESOMRÅDEDenne <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> græstrimmer <strong>GLC120</strong> erdesignet til trimning og færdiggørelse afgræskanterne og til slåning af græs på begrænsedearealer. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> laderen er designet til opladningaf samme <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batterier, som leveresmed dette værktøj.SIKKERHEDSINSTRUKTIONERPiktogrammerFølgende piktogrammer anvendes i dennebrugsanvisning:Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugsanvisningens instruktioner ikkefølges.Angiver risiko for elektrisk stød.Læs brugsanvisningen igennem, indenværktøjet tages i brug.Brandfare.Lær værktøjet at kendeColin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada◆◆◆Advarsel! Ved brug af batteridrevetværktøj skal de grundlæggendesikkerhedsforanstaltninger, herunder defølgende, altid følges, således at risikoenfor brand, lækkende batterier og personogmaterialeskader begrænses.Læs denne brugsanvisning igennem,inden værktøjet tages i brug.Du skal sikre dig, at du ved, hvordanværktøjet slukkes, inden det tages i brug.89<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 8906-10-2000, 08:55


DANSK◆◆Brugen af værktøjet er beskrevet idenne brugsanvisning.Anvendelsen af andet tilbehør ellerudførelse af opgaver med andetværktøj end det her anbefalede kanmedføre risiko for personskader.Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt.Arbejdsområde◆ Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikkeværktøjet på fugtige eller våde pladser.◆ Brug kun værktøjet i dagslys eller med godkunstig belysning.Personlig beskyttelse◆ Bær kraftige sko til bekyttelse af fødderne.Man må ikke arbejde med værktøjet, mensman har åbne sandaler på eller er barfodet.◆ Bær lange bukser til beskyttelse af benene.Arbejde med værktøjet◆ Vær opmærksom. Se på det, du gør. Brug dinsunde fornuft.◆ Brug ikke værktøjet, når du er træt.◆ Hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt,skal det straks slukkes. Lad de roterende delestandse helt, og undersøg værktøjet foreventuelle skader og løse dele.Undersøgelse og reparation◆ Før brug og efter evt. stød eller slag skal værktøjetkontrolleres for skader eller defekte dele.Check de bevægelige dele for skæv indstilling ogsammenbrændinger, kontrollér for brud på dele,skader på skærme og kontakter samt alt andet,der kan påvirke værktøjets funktion. Kontrollér atlåseknappen fungerer korrekt.◆ Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af deleneer beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet,hvis det ikke kan tændes og slukkes vedafbryderen.◆ Brug aldrig værktøjet, hvis en afsikkerhedsskærmene eller afskærmningerne erbeskadiget eller fjernet.◆ Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kanudføre det arbejde, det er beregnet til.◆ Skadede eller defekte dele skal repareres ellerudskiftes af en autoriseret tekniker.◆ Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte andre deleend dem, der er specificeret i dennebrugsanvisning. Brug kun reservedele ogtilbehør fra <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Ekstra sikkerhedsvejledning til græstrimmereFølgende advarselssymboler findes på værktøjet:Det anbefales at bære sikkerhedsbriller,når man arbejder med dette værktøj.Andre personers sikkerhed◆ Tillad ikke børn eller personer, der ikke harlæst denne brugsanvisning, at arbejde medværktøjet.◆ Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sigarbejdsområdet eller røre ved værktøjet.◆ Husk, at brugeren kan gøres ansvarlig forulykker eller skader, der påføres andremennesker eller deres ejendom.Efter brug◆ Sluk værktøjet og sørg for, at de bevægeligedele er holdt op med at rotere, før værktøjetefterlades ubevogtet, samt før en eller fleredele ændres, renses eller undersøges.◆ Når værktøjet ikke er i brug, skal detopbevares et tørt sted. Børn må ikke haveadgang til værktøjet.6m/20ft◆◆360˚Trimmertråden fortsætter med at løberundt i et par sekunder, efter at der erslukket for værktøjet. Man må aldrig tvingetråden til standsning.Hold mennesker og dyr mindst 6 meter fraslåområdet.Udsæt ikke værktojet for regn eller hojfugtighed.Før du benytter værktøjet, skal du kontrollere,at slåområdet er fri for pinde, sten, tråd ellerandre hindringer.Brug kun værktøjet, mens du står oprejst medtrimmertråden nede ved jorden som vist påillustrationerne.90<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9006-10-2000, 08:55


DANSK◆◆◆◆◆◆◆Tænd kun for værktøjet, når hænder og fødderer i sikker afstand fra trimmertråden.Undgå kropskontakt med trimmertråden,mens værktøjet er i gang.Arbejd ikke på meget stejle skråninger.Vær opmærksom på, at frisk afskåret græs erfugtigt og fedtet.Pas på ved trimning i nærheden af kanter oggrusstier eller veje, idet sten og jord kansættes i bevægelse af trimmertråden.Stil ikke værktøjet fra dig, før trimmertråden erfuldstændigt stoppet.Brug kun den rigtige type trimmertråd fra<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Brug aldrig trimmertråd afmetal eller fiskesnøre.Vær forsigtig for at undgå at blive skadet afskærebladet til trimmeren. Rør ikke vedskærebladet. Efter at have trukket nytrimmertråd frem skal man altid sætteværktøjet tilbage til normal arbejdsposition,før man tænder for det igen.Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterier ogopladere◆◆Skyl straks med vand, hvis det kommeri berøring med huden. Neutraliser med en mildalkalisk opløsning som f. eks. mælk ellertvekulsurt natron.Rens med rigeligt rent vand i mindst 10 minutter,hvis det kommer i kontakt med øjnene.Søg lægehjælp.Følgende symbol findes på batteriet:Brænd ikke batteriet.Oplader◆ Din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lader må kun benyttes til<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batterier af samme slags,som de med værktøjet leverede batterier.Andre batterier kan eksplodere og medførepersonskader.◆ Defekte ledninger skal straks udskiftes.◆ Udsæt det ikke for vand.◆ Laderen må ikke åbnes.◆ Laderen må ikke manipuleres.Batteri◆ Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.◆ Det må ikke opbevares i lokaler, hvortemperaturen overstiger 40 °C.◆ Det må kun oplades vedomgivelsestemperaturer mellem 5 °C og 40 °C.◆ Oplad kun på et tørt, veludluftet område.◆ Oplad kun med den vedlagte oplader.◆ Oplad ikke et beskadiget batteri.◆ Før opladning skal man sikre sig, at batteristikketer tørt og rent.◆ Ved bortskaffelse af batterier skal man følgevejledningen i afsnittet “Beskyttelse af miljøet”.Under ekstreme forhold kan der forekommebatteriutætheder.Batteriet indeholder opløst svovlsyre,som kan være skadelig. Svovlsyre påhuden giver forbrændinger, og kommerdet i kontakt med øjnene kan det medføretab af synet.Følgende symbol findes på opladeren:Kun beregnet til indendørs brug.ELEKTRISK SIKKERHEDKontroller, om laderens spænding svarer tillysnettets spænding.Denne oplader er kun udviklet til brugmed vekselstrømsforsyning (AC).Forsøg ikke at bruge nogen anden formfor elforsyning.Laderen er dobbelt isoleret i henhold tilEN 60335; jordledning er derfor ikkepåkrævet.Forsøg aldrig at udskifte laderenhedenmed et almindeligt netstik.91<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9106-10-2000, 08:55


DANSKKASSENS INDHOLDKassen indeholder følgende:1 Genopladelig græstrimmer1 Lader1 Beskyttelsesskærm med monteringsskrue1 Vægstativ2 Monteringsskruer2 Rawlplugs til vægmontering1 Brugsvejledning◆Pak forsigtigt alle dele ud.OVERSIGT (fig. A)1. Afbryder2. Låseknap3. Batteri4. Støttehåndtag5. Håndtagsgreb6. Frigørelsesknap7. Motorhus8. Beskyttelsesskærm9. Skæreblad til trimmertråden10. Kantguide11. Spole12. Trimmertråd13. Lader14. VægholderMONTERINGUndgå utilsigtet start under samling afværktøj.Påsætning af beskyttelsesskærmen (fig. B)◆ Fjern skruen (15) fra beskyttelsesskærmen (8).◆ Placér beskyttelsesskærmen på værktøjet somvist.◆ Tryk fast på beskyttelsesskærmen, indtil denklikker på plads.◆ Fastgør beskyttelsesskærmen med skruen (15).Brug aldrig værktøjet, hvisbeskyttelsesskærmen ikke sidderordentligt fast.Montering af vægstativet på væggen (fig. C)Vægstativet (14) benyttes som et praktiskopbevarings- og genopladningssted for værktøjet.◆◆◆◆◆◆◆Find et passende sted indendørs til vægstativet.Hvis du også vil genoplade batteriet påvægstativet, skal dette sted være tørt og godtventileret.Placér vægstativet som vist, og markérplaceringen af de to monteringshuller (16) påvæggen. Sørg for, at der er tilstrækkelig pladstil at hænge værktøjet op på vægstativet.Bor et hul (6 mm, ca. 35 mm dybt) på hvermarkering.Indsæt de medfølgende rawlplugs (17) i hullerne.Hvis du ikke ønsker at benytte vægstativet somgenopladningssted for batteriet, skal du fjernegenopladningsdelen fra vægstativet.Hvis du ønsker at benytte vægstativet somgenopladningssted til batteriet, skal du gørefølgende:- Før kablet (19) gennem en af holderne (20)som vist.- Slut opladeren (13) til en stikkontakt.Montér vægstativet på væggen ved hjælp afde medfølgende skruer (18).Påsætning af støttehåndtag (fig. D)◆ Skru håndtagsgrebet (5) løst.◆ Sæt håndtaget på værktøjet som vist.◆ Fastgør håndtaget med håndtagsgrebet ogskruen som vist.BRUGLad værktøjet arbejde i dets eget tempo.Man må ikke overbelaste det.Genopladning af batteriet (fig. G & H)Batteriet skal oplades, før det tages i brug forførste gang, samt når det ikke er i stand til at ydetilstrækkelig kraft til opgaver, som normalt udføresuden besvær. For at maksimere batteriets levetidanbefales det at lade batteriet være tilsluttetopladeren, når værktøjet ikke er i brug.Når batteriet er fuldt opladet, er strømforbruget iopladeren minimalt.Batteriet må ikke oplades iomgivelsestemperaturer på under 5 °Celler over 40 °C. Anbefaletopladningstemperatur: ca. 24 °C.92<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9206-10-2000, 08:55


DANSK◆◆Sådan oplades batteriet i vægholderen:- Sørg for, at opladningsdelen (21) sidder fasti vægstativet (14) (fig. C).- Hæng værktøjet op på vægstativet som vist(fig. G).Sådan oplades batteriet andre steder:- Sæt stikket (32) i kontakten (33) på batteriet.- Sæt værktøjet på en jævn, vandret overfladesom vist.◆◆Sørg for at værktøjet er uden forrækkevidde for børn og andre udenkendskab til dette værktøj.Sørg for, at stik og kabel ikke kommertil at ligge under værktøjet.Opladningsprocessen (fig. I)◆ Stik opladeren i en stikkontakt.Mens batteriet oplades, lyser den rødeindikatorlampe (34) på opladeren. Når opladningen erfærdig, holder den røde indikatorlampe op med atlyse, og den grønne (35) begynder. Batteriet kan væretilsluttet opladeren på ubestemt tid.◆Når du vil bruge værktøjet, fjernes opladerenfra batteriet, og opladeren afbrydes vedkontakten.Justering af placering af støttehåndtag(fig. A & J)Støttehåndtaget kan justeres, så det giver optimalbalance og komfort.◆ Lad beskyttelsesskærmen (8) hvile på jorden.◆ Løsn håndtagsgrebet (5).◆ Flyt håndtaget (4) til den ønskede position.◆ Stram håndtagsgrebet godt.Indstilling af værktøjet til trimnings- ellerkantklipningsindstilling (fig. K, L & M)Værktøjet kan bruges i trimningsindstilling som vistpå fig. K eller i kantklipningsindstilling for at trimmeudhængende græs langs med græsplænekantenog blomsterbedene som vist på fig. L.Trimningsindstilling (fig. K & M)Til trimning skal trimmerens hoved være i denposition, der er vist på fig. K. Hvis den ikke er det,skal du gøre følgende:◆ Hold på støttehåndtaget med den ene hånd,og tryk frigørelsesknappen (6) ned med denanden hånd som vist (fig. M).◆ Drej trimmerhovedet med uret, indtiltrimmerhovedet kommer i trimningsposition.◆ Slip frigørelsesknappen.◆ Indstil kantguiden (10) til den tilbagetrukneposition.Kantklipningsindstilling (fig. L & M)Til kantklipning skal trimmerens hoved være i denposition, der er vist på fig. L. Hvis den ikke er det,skal du gøre følgende:◆ Hold på støttehåndtaget med den ene hånd,og tryk frigørelsesknappen (6) ned med denanden hånd som vist (fig. M).◆ Drej trimmerhovedet mod uret,indtil trimmerhovedet kommer ikantklipningsposition.◆ Slip frigørelsesknappen.◆ Indstil kantguiden (10) til den fremadrettedeposition.Start og stop (fig. N)For brugerens sikkerhed er dette værktøj udstyretmed et dobbelt tændingssystem. Dette system erudviklet for at undgå utilsigtet håndtering afværktøjet.Tænd◆ Tryk låseknappen (2) fremad med ommelfingeren,og tryk samtidig på afbryderknappen (1).◆ Løsn låseknappen.Sluk◆ Løsn afbryderknappen (1).Forsøg aldrig at låse en knap fast påpositionen “on”.93<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9306-10-2000, 08:56


DANSKGode råd til optimalt brugTrimning◆ Hold værktøjet som vist på fig. K.◆ Sving trimmeren blødt fra side til side som vistpå fig. K.◆ Hvis du arbejder i højt græs, skal du slå det iflere omgange fra toppen.◆ Hold værktøjet væk fra hårde objekter og sarteplanter.◆ Hvis værktøjet begynder at køre langsomt,skal du reducere belastningen.KantklipningDu opnår de mest optimale klipningsresultater påkanter, der er dybere end 50 mm.◆ Brug ikke værktøjet til at lave kanter med.Brug i stedet en kantspade.◆ Før værktøjet som vist på fig. L.Hold kantguiden op imod plænekanten.◆ Stil værktøjet skråt, hvis du vil lave en tættereklipning.Generelt◆ Hvis du vil opnå optimale klipperesultater,skal du kun klippe, når græsset er tørt.◆ Hold om muligt batteriet tilsluttet opladerenog ligeledes opladeren tilsluttet strømmen,når værktøjet ikke er i brug.VEDLIGEHOLDELSEDeres <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> værktøj er designet til atvære i drift gennem en længere periode med enminimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillendedrift afhænger af en korrekt behandling af værktøjetsamt regelmæssig rengøring. Laderen kræver ingenanden vedligeholdelse end regelmæssig rengøring.◆◆◆Tag laderen ud af stikkontakten før denrengøres.Rens regelmæssigt spolen med en blød børsteeller en tør klud.Brug jævnligt en stump skraber til at fjerne græsog snavs fra undersiden af beskyttelsesskærmen.Man skal regelmæssigt rengøre værktøjetsventilationshuller med en blød børste eller entør klud.◆Man skal regelmæssigt rengøre motorkassenmed en fugtig klud. Man må ikke benytteslibemidler eller opløsningsmidler.Isætning af en ny trimmertråd-spole (fig. E)Nye spoler med trimmertråd kan købes hos din<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-forhandler (cat. no. A6481).◆ Tryk knapperne (22) ned og hold dem, og fjernspoledækslet (23) fra spolehuset (24).◆ Fjern den tomme spole (25) fra spolehuset.◆ Fjern al snavs og græs fra spolehuset.◆ Tag den nye spole, og vind ca. 10 cm aftrimmertråden af.◆ Stik trimmertråden gennem hullet (26).◆ Skub spolen fast på drevskaftet (27), og drejden let, indtil den sidder fast. Sørg for,at trimmertråden ikke sætter sig fast underspolen, og at 8-10 cm af trimmertråden stikkerud fra huset.◆ Tilpas knapperne på spoledækslet til hullernei spolehuset.◆ Skub dækslet på huset, indtil det klikker sikkertpå plads.Hvis trimmertråden stikker frem uden forskærebladet til trimmeren (9), skal denskæres af, så den netop når skærebladet.Sådan snos en ny tråd på en tom spole (fig. F)Du kan sno en ny trimmertråd på en tom spole.Nye forpakninger med trimmertråd kan fås hos din<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-forhandler (cat. no. A6170 (25 m),A6171 (40 m), A6054 (50 m)).◆ Fjern den tomme spole fra værktøjet sombeskrevet ovenfor.◆ Fjern al gammel trimmertråd fra spolen.◆ Stik 2 cm af trimmertråden ind i et af hullerne(28) i spolen som vist.◆ Bøj trimmertråden, og fæst den i denL-formede rille (29).◆ Sno trimmertråden på spolen i pilens retning(30). Sørg for at sno tråden pænt og i lag.Lav ikke vindinger på kryds og tværs.◆ Når den vundne trimmertråd er nået tilmarkeringerne (31), skæres tråden af.Lad tråden stikke ca. 10 cm ud fra spolen,og sæt en finger på tråden for at holde denpå plads.94<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9406-10-2000, 08:56


DANSK◆Fortsæt som beskrevet ovenfor med at sættespolen på værktøjet.Brug kun den rigtige type trimmertråd fra<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.◆◆Skub dækslet på huset, indtil det klikker sikkertpå plads.Hvis trimmertråden stikker ud på den andenside af skærebladet på trimmeren, skal denskæres af, så den netop når skærebladet.OpbevaringHvis værktøjet ikke skal bruges i flere måneder,er det bedst at lade batteriet være tilsluttetopladeren. Gør i modsat fald følgende:◆ Oplad batteriet fuldstændigt.◆ Opbevar værktøjet tørt og sikkert.Opbevaringstemperaturen skal altid væremellem +5 °C og +40 °C.◆ Før værktøjet tages i brug igen efter længeretids opbevaring, skal batteriet oplades fuldtigen.FEJLFINDINGHvis værktøjet ikke virker korrekt, skal du gørefølgende. Hvis dette ikke løser problemet,kontakt et <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> servicecenter.Værktøjet kører langsomt◆ Kontrollér, at spolehuset kan rotere frit.Rens det eventuelt.◆ Kontrollér, at trimmertråden ikke stikkerlængere ud end 10-12 cm fra spolehuset.Hvis det er tilfældet, skal den skæres af, så dennetop når skærebladet til trimmertråden.◆ Slut batteriet til opladeren, og slut denne tilstrømmen. Vent til den grønne indikatorlampelyser for at sikre dig, at batteriet er fuldtopladet.Den automatiske trådføder virker ikke◆ Tryk knapperne ned og hold dem, og fjernspoledækslet fra spolen.◆ Løft spolen ca. 6 mm, og træk i trimmertråden,til den stikker 8-10 cm ud fra huset. Hvis derikke er tilstrækkelig meget tråd på spolen,skal du indsætte en ny spole trimmertråd sombeskrevet ovenfor.◆ Skub spolen på plads igen, og drej den let,indtil den sidder fast.◆ Tilpas knapperne på spoledækslet til hullernei huset.Hvis den automatiske trådføder stadig ikke virker,eller hvis spolen er blokeret, kan du prøvefølgende:◆ Rens omhyggeligt spoledækslet og -huset.◆ Fjern spolen, og kontrollér, at vægtarmen (32)kan bevæge sig frit (fig. E).◆ Fjern spolen, og sno trimmertråden af.Vind den derefter pænt på spolen igen sombeskrevet ovenfor. Sæt spolen på plads igensom beskrevet.◆ Skub dækslet på spolehuset, indtil det klikkersikkert på plads.VærktøjMILJØNår dit værktøj er slidt op, beskyt danaturen ved ikke at kaste det bort sammenmed almindeligt affald. Aflever det til etopsamlingssted i din kommune eller til et<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceværksted.Batteri (fig. O & P)PbHvis du selv ønsker at bortskaffe værktøjet,skal batteriet fjernes som beskrevetherunder og bortskaffes i overensstemmelsemed gældende miljøbestemmelser.◆Batteriet indeholder opløst svovlsyre,som kan være skadelig. Svovlsyre påhuden giver forbrændinger, og kommerdet i kontakt med øjnene kan detmedføre tab af synet. Skyl straks medvand, hvis det kommer i berøring medhuden. Neutraliser med en mild alkaliskopløsning som f. eks. mælk ellertvekulsurt natron. Rens med rigeligtrent vand i mindst 10 minutter, hvis detkommer i kontakt med øjnene.Søg lægehjælp.95<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9506-10-2000, 08:56


DANSK◆◆Kortslut ikke batteripolerne.Vær opmærksom på, at batteriet ertungt.◆ Arbejd om muligt med værktøjet indtilbatteriet er fuldstændig fladt.◆ Fjern støttehåndtaget fra værktøjet.◆ Placér værktøjet på en plan overflade for at fåadgang til skruerne (36) i håndtagshuset (fig. O).◆ Fjern skruerne (36) fra håndtagshuset.◆ Fjern den øverste del af håndtagshuset.◆ Fjern skruerne (37) fra batteriet (fig. P).◆ Fjern den øverste del af batteriet.◆ Fjern ledningerne (38) fra batteripolerne (39).◆ Læg batteriet i en dertil egnet emballage sådet undgås, at polerne kortsluttes.Bring batteriet til Deres forhandler eller enlokal genbrugscentral. Indsamlede batterier vilblive genbrugt eller kasseret på korrekt vis.◆ Køberen skal kunne fremvise kvittering, fakturaeller anden form for indkøbsbevis, som viserhvor og hvornår værktøjet er indkøbt.◆ Køberen er pligtig til, for egne omkostningerat indlevere værktøjet samlet, til et autoriseretværksted eller der hvor værktøjet er købt.Vedrørende almindeligt forbrugerkøb gælderdesuden den del af forbrugerkøbeloven somregulerer forholdet mellem forhandler og køber.EFTERSALGS-SERVICEDe kan finde detaljer om vor eftersalgs-service påInternettet på følgende adresse:www.2helpU.com.Skulle der opstå fejl på værktøjet, skal detindleveres til et autoriseret værksted eller der hvorværktøjet er købt. Se katalog for yderligereinformation eller kontakt <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Danmark.Tekniske data<strong>GLC120</strong>Spænding V DC12Kapacitet Ah 7,2Ubelastet hastighed min -1 10.800Trimmertrådens længde m 10Vægt kg 4,6LaderSpænding V AC230Opladningstid (ca.) t 16GARANTI<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> yder garanti i henhold til specifikkegarantivilkår som til enhver tid kan fås hos<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Danmark.Disse indebærer bl.a.: <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garantererat værktøjet er frit for materiale- ellerfabrikationsfejl ved leveringen. Garantien gælder24 måneder fra leveringen. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>påtager sig omkostningsfrit at reparere ellerudskifte værktøjet, efter eget valg.På grund af forskning og udvikling kanovenstående specifikationer ændres, hvilket ikkemeddeles separat.ANDET HAVEVÆRKTØJ<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> har et stort sortiment afhaveværktøj, som gør havearbejdet let.Hvis De ønsker yderligere information omkringvore produkter, bedes De sætte dem i kontaktmed vore Service- og informationscentre, eller sætDem i forbindelse med Deres lokale<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> forhandler.GræstrimmereKædesaveHækkeklippereBeskærersaksePlæneklippereLøvsugereKompostkværneEn del af produkterne findes ikke i alle lande.◆96For at kunne påberåbe sig, at en fejl omfattesaf garantien skal køberen underrette nærmesteautoriserede <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> værksted omfejlen inden fjorten dage efter at fejlen erkonstateret.<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9606-10-2000, 08:56


SUOMILADATTAVA NURMIKONVIIMEISTELIJÄ <strong>GLC120</strong>Kiitos, että olet valinnut <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> -koneen.Toivomme, että nautit koneen käytöstä monenvuoden ajan.CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> vakuuttaa, että nämätyökalut ovat 98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 60335, EN 786, EN 50260,EN 55014, EN 61000 mukaiset.Melutaso, mitattu 84/538/EEC:n mukaisesti:<strong>GLC120</strong>L pA(äänenpaine) dB(A) 83L WA(ääniteho) dB(A) 96Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso ylittää85 dB(A).Tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvo98/37/EC mukaisesti:<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2KÄYTTÖTARKOITUS<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> -nurmikonviimeistelijä <strong>GLC120</strong> onsuunniteltu nurmikon reunojen viimeistelyyn janurmikon leikkaukseen ahtaissa paikoissa.Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in laturi on suunniteltu tämäntyökalun mukana toimitetun <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> -akunlataamiseen.TURVALLISUUSOHJEETMerkitTässä käyttöohjeessa käytetään seuraaviamerkkejä:Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli käyttöohjeen neuvoja einoudateta.Osoittaa sähköiskun vaaraa.Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.Tulenvaara.Tutustu koneeseenColin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada◆◆◆Varoitus! Akkukäyttöisiä koneitakäytettäessä on aina noudatettava mm.seuraavia turvallisuusohjeita, jottatulipalojen, akkuvuotojen,henkilövahinkojen ja materiaalivaurioidenriski olisi mahdollisimman pieni.Lue käyttöohje huolellisesti ennenkoneen käyttöönottoa.Varmista, että osaat sammuttaa koneen,ennen kuin käynnistät sen.97<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9706-10-2000, 08:56


SUOMI◆◆Käytä konetta ainoastaan sellaiseentyöhön, johon se on tarkoitettu, ja käytävain käyttöohjeessa suositeltujatarvikkeita ja lisälaitteita.Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaaonnettomuuden.Säilytä käyttöohje kaikkien koneenkäyttäjien ulottuvilla.Työskentelyalue◆ Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitäkosteissa tai märissä paikoissa.◆ Käytä konetta vain päivänvalossa taivoimakkaassa keinovalaistuksessa.Suojavaatetus◆ Suojele jalkojasi käyttämällä tukevia kenkiä taisaappaita. Älä käytä konetta avojaloin taiavokärkiset sandaalit jalassa.◆ Käytä pitkiä housuja suojataksesi jalkoja.Tarkastus ja korjaukset◆ Tarkista ennen koneen käyttöä, ettei koneessaole vaurioita tai viallisia osia. Tarkista, etteivätliikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia,ja että kaikki muut käyttöön mahdollisestivaikuttavat tekijät ovat kunnossa. Tarkista, ettälukitusnappi toimii kunnolla.◆ Älä käytä konetta, jos jokin sen osista onviallinen. Älä käytä konetta, jos se ei käynnistyja pysähdy virrankatkaisijasta.◆ Älä koskaan käytä konetta, jos jokin suoja taikotelo on vaurioitunut tai ei ole paikallaan.◆ Varmista, että kone toimii oikein ja täyttäätehtävänsä.◆ Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaavaltuutetussa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in huoltoliikkeessä.◆ Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisiaosia, joita ei ole määritelty tässäkäyttöohjeessa. Käytä vain <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>invaraosia ja tarvikkeita.Koneen käyttäminen◆ Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi.Käytä tervettä järkeä.◆ Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.◆ Mikäli kone alkaa täristä epänormaalisti,pysäytä se välittömästi. Odota, kunnes pyörivätosat ovat pysähtyneet ja tarkista, onko konevaurioitunut tai osat löystyneet.Muiden turvallisuus◆ Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei olelukenut tätä käyttöohjetta tai tutustunutkoneeseen, käyttää konetta.◆ Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tullalähelle työskentelyaluetta tai koskea koneeseen.◆ Muista, että käyttäjä on vastuussa muilleihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuvistaonnettomuuksista tai vaaratilanteista.Käytön jälkeen◆ Sammuta kone ja varmista, että liikkuvien osienpyörintä on loppunut, ennen kuin jätät koneenilman valvontaa sekä ennen minkään koneenosan vaihtoa, puhdistusta tai tarkastusta.◆ Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassapaikassa. Varmista, että lapset eivät pääsekäsiksi koneisiin.Lisäturvallisuusohjeet nurmikonviimeistelijälleKoneessa on seuraavat varoitusmerkit:6m/20ft◆◆◆360˚Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi.Leikkuulanka jatkaa pyörimistään lyhyenaikaa koneen sammutuksen jälkeen.Älä koskaan yritä pysäyttää lankaa, vaananna sen pysähtyä itsestään.Työskentele vähintään 6 m:n etäisyydelläihmisistä ja eläimistä.Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.Tarkista ennen koneen käyttöä, etteityöskentelyalueella ole oksia, kiviä, metallilankaatai muita esteitä.Käytä konetta vain oikeassa asennossaleikkuulanka lähellä maata kuvan mukaisesti.Älä koskaan käynnistä konetta missään muussaasennossa.Ennen käynnistystä varmista, että kädet ja jalatovat pois leikkuulangan tieltä.98<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9806-10-2000, 08:56


SUOMI◆◆◆◆◆◆Vältä kosketusta leikkuulankaan koneen ollessakäynnissä.Älä työskentele jyrkissä rinteissä. Varmista,että seisot tukevasti. Muista, että juuri leikatturuoho on kosteaa ja liukasta.Ole varovainen viimeistellessäsi reunoja,sorapolkuja tai teitä, sillä leikkuulangasta voisingota kiviä ja multaa.Älä laita konetta maahan, ennen kuinleikkuulanka on täysin pysähtynyt.Käytä vain <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in suosittelemaaleikkuulankaa. Älä koskaan käytä metallistaleikkuulankaa tai ongensiimaa.Varo vahingoittamasta itseäsi langanleikkuuterään. Älä koske leikkuuterään.Kun olet pidentänyt uutta leikkuulankaa,aseta kone aina takaisin normaaliinkäyttöasentoon ennen käynnistämistä.Lisäturvaohjeet akuille ja latureilleAkku◆ Älä koskaan yritä avata akkua.◆ Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötilasaattaa ylittää +40 °C.◆ Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa+5 °C - +40 °C.◆ Lataa akku ainoastaan kuivassa,hyvin ilmastoidussa tilassa.◆ Lataa akku käyttäen ainoastaan koneen mukanatoimitettua laturia.◆ Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja.◆ Varmista ennen lataamista, että akun liitin onkuiva ja puhdas.◆ Kun poistat akun käytöstä, noudatakappaleessa ”Ympäristö” annettuja ohjeita.Äärimmäisissä olosuhteissa akku saattaa vuotaa.Akku sisältää laimennettua rikkihappoa,joka saattaa olla haitallista.Rikkihappo aiheuttaa iholle joutuessaanpalovammoja ja silmiin joutuessaan se voiaiheuttaa näön menetyksen.◆◆Jos akkunestettä pääsee iholle, huuhtele ihoaluevälittömästi vedellä. Neutralisoi akkunestelaimealla emäksisellä liuoksella kuten maidolla.Jos akkunestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiärunsaalla puhtaalla vedellä vähintään 10 minuutinajan. Hakeudu lääkäriin.Akussa on seuraava merkki:Älä polta akkuja.Laturi◆ Käytä <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-laturia ainoastaankoneen mukana toimitetun akun lataamiseen.Muunlaiset akut saattavat räjähtää aiheuttaenhenkilö- ja esinevahinkoja.◆ Vaihda vialliset johdot välittömästi.◆ Älä altista laturia vedelle.◆ Älä avaa laturia.◆ Älä vahingoita laturia.Laturissa on seuraava merkki:Tarkoitettu vain sisäkäyttöön.SÄHKÖINEN TURVALLISUUSTarkista, että laturin jännite vastaa verkonjännitettä.Laturi on suunniteltu käytettäväksi vainvaihtovirralla (verkkovirta). Älä yritä käyttäämitään muuta virtalähdettä.Laturisi on kaksoiseristetty EN 60335:nmukaisesti; siksi ei tarvita erillistämaadoitusta.Älä koskaan yritä vaihtaa laturia normaaliinverkkovirtapistokkeeseen.99<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 9906-10-2000, 08:56


SUOMIPAKKAUKSEN SISÄLTÖPakkaus sisältää:1 Ladattava nurmikonviimeistelijä1 Laturi1 Suoja ja kiinnitysruuvi1 Seinäteline2 Seinäkiinnitysruuvia2 Tulppaa1 Käyttöohje◆Pura kaikki osat pakkauksesta varovaisesti.YLEISKUVAUS (kuva A)1. Virrankatkaisija2. Lukitusnappi3. Akku4. Lisäkädensija5. Kädensijan säätöruuvi6. Vapautusnappi7. Moottorikotelo8. Suoja9. Langan leikkuuterä10. Reunaohjain11. Kela12. Leikkuulanka13. Laturi14. SeinätelineKOKOAMINENVarmista, ettei kone käynnisty vahingossakokoamisen aikana.Suojan kiinnittäminen (kuva B)◆ Irrota ruuvi (15) suojasta (8).◆ Aseta suoja koneeseen kuvan osoittamallatavalla.◆ Paina suojaa lujasti, kunnes se napsahtaapaikalleen.◆ Kiinnitä suoja ruuvilla (15).Älä koskaan käytä konetta, jos suojaa eiole kiinnitetty oikein paikalleen.Seinätelineen kiinnitys (kuva C)Seinäteline (14) on sekä koneen säilytyspaikka ettälaturi.◆ Kiinnitä seinäteline sopivaan paikkaan sisätiloissa.Jos aiot myös ladata akun seinätelineessä, tilantulee olla kuiva ja hyvin tuuletettu.◆ Kohdista seinäteline kuvan mukaisesti ja merkitsekahden asennusreiän (16) kohdat seinään.Varmista, että tilaa on tarpeeksi koneenripustamista varten.◆ Poraa reikä (ø6 mm, noin 35 mm syvä)kumpaankin merkittyyn kohtaan.◆ Aseta pakkauksen mukana tulevat tulpat (17)reikiin.◆ Jos et aio ladata akkua seinätelineessä,poista latausosa seinätelineestä.◆ Jos aiot ladata akun seinätelineessä:- Vedä johto (19) uran (20) läpi kuvan mukaisesti.- Liitä laturi (13) verkkopistorasiaan.◆ Kiinnitä seinäteline pakkauksen mukanatulevilla ruuveilla (18).Lisäkädensijan kiinnittäminen (kuva D)◆ Avaa kädensijan säätöruuvi (5).◆ Aseta kädensija koneeseen kuvan osoittamallatavalla.◆ Kiinnitä kädensija säätöruuvin avulla kuvanosoittamalla tavalla.KÄYTTÖAnna koneen käydä omaan tahtiinsa.Älä ylikuormita sitä.Akun lataaminen (kuva G & H)Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaaja aina silloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaatoimintoihin, jotka aikaisemmin hoituivat helposti.Akun mahdollisimman pitkän käyttöiänvarmistamiseksi on suositeltavaa pitää akkulatauksessa aina, kun kone ei ole käytössä.Kun akku on täydessä latauksessa, laturinvirrankulutus on erittäin pieni.Älä lataa akkua alle +5 °C tai yli +40 °Casteen lämpötiloissa. Suositeltavalatauslämpötila: noin +24 °C.100<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10006-10-2000, 08:56


SUOMI◆◆Akun lataaminen seinätelineessä:- Varmista, että latausosa (21) on kiinnitettyseinätelineeseen (14) (kuva C).- Ripusta kone seinätelineeseen kuvanG mukaisesti.Akun lataaminen muualla:- Aseta kontakti (32) akun liittimeen (33).- Aseta kone tasaiselle alustalle kuvanH mukaisesti.◆◆Varmista, etteivät lapset eivätkä muuthenkilöt, jotka eivät osaa käyttääkonetta, pääse siihen käsiksi.Varmista, etteivät kontakti ja johto oleakun alla.Latausprosessi (kuva I)◆ Liitä laturi verkkopistorasiaan.◆◆◆◆Pidä lisäkädensijasta kiinni toisella kädellä japaina vapautusnappia (6) toisella kädellä kutenkuvassa M.Kierrä leikkuupäätä myötäpäivään, kunnes selukittuu viimeistelyasentoon.Päästä vapautusnappi irti.Aseta reunaohjain (10) taka-asentoon.Reunaleikkuu (kuva L & M)Reunaleikkuuta varten leikkuupään tulee olla kuvan Lmukaisessa asennossa. Jos näin ei ole, toimiseuraavasti:◆ Pidä lisäkädensijasta kiinni toisella kädellä japaina vapautusnappia (6) toisella kädellä kutenkuvassa M.◆ Kierrä leikkuupäätä vastapäivään, kunnes selukittuu reunaleikkuuasentoon.◆ Päästä vapautusnappi irti.◆ Aseta ohjain (10) etuasentoon.Akun latautuessa laturin punainen latausvalo (34)palaa. Kun akku on latautunut täyteen, punainenlatausvalo sammuu ja vihreä latausvalo (35) syttyy.Akku voi olla liitettynä laturiin kuinka kauan tahansa.Irrota laturi akusta ja virtalähteestä ennenkuin käytät konetta.Lisäkädensijan asennon säätäminen(kuva A & J)Lisäkädensijaa voidaan säätää optimaalisentasapainon ja käyttömukavuuden saavuttamiseksi.◆ Anna suojan (8) nojata maahan.◆ Löysää kädensijan säätöruuvia (5).◆ Siirrä kädensija (4) haluamaasi asentoon.◆ Kiristä kädensijan säätöruuvi kunnolla.Koneen asettaminen viimeistely- taireunaleikkuuasentoon (kuva K, L & M)Konetta voidaan käyttää joko viimeistelyyn kutenkuvassa K tai reunaleikkuuseen ruohonleikkaamiseksi nurmikon ja kukkapenkkienreunoilta kuten kuvassa L.Viimeistely (kuva K & M)Viimeistelyä varten leikkuupään tulee olla kuvanK mukaisessa asennossa. Jos näin ei ole, toimiseuraavasti:Käynnistys ja pysäytys (kuva N)Turvallisuussyistä koneessa onkaksoisvirrankatkaisija. Järjestelmä on suunniteltuestämään koneen tahaton käynnistys.Käynnistys◆ Työnnä lukitusnappia (2) eteenpäin peukalollaja paina samanaikaisesti virrankatkaisijaa (1).◆ Vapauta lukitusnappi.Pysäytys◆ Päästä irti virrankatkaisijasta (1).Älä koskaan yritä lukita virrankatkaisijaakäynnistysasentoon.Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksiViimeistely◆ Pidä konetta kuten kuvassa K.◆ Liikuta viimeistelijää pehmeästi puoleltatoiselle kuvan K mukaisesti.◆ Leikkaa pitkää ruohoa asteittain ylhäältä lähtien.◆ Vältä kovia esineitä tai hentoja kasveja.◆ Jos kone alkaa käydä hitaasti,vähennä kuormitusta.101<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10106-10-2000, 08:56


SUOMIReunaleikkuuParhaimman tuloksen saa reunoissa, jotka ovat yli50 mm syviä.◆ Älä tee reunoja koneella. Tee reunat käyttäensopivaa lapiota.◆ Ohjaa konetta kuten kuvassa L. Pidäreunaohjain nurmikon reunaa vasten.◆ Jos haluat leikata lähempää, kallista konettahieman.Yleistä◆ Paras leikkuutulos saadaan leikkaamalla kuivaaruohoa.◆ Pidä akku liitettynä laturiin ja laturi kytkettynävirtalähteeseen aina, kun kone ei ole käytössä.KONEEN HOITO<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in kone on suunniteltu toimimaanmahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimmanvähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännölliselläpuhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksiminkään muunlaista huoltoa.Irrota laturi virtalähteestä ennenpuhdistamista.◆ Puhdista kela säännöllisesti pehmeällä harjallatai kuivalla rievulla.◆ Poista ruoho ja lika säännöllisesti suojanalapuolelta tylsällä kaapimella.◆ Puhdista koneen ilma-aukot säännöllisestipehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.◆ Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kosteallarievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseenliuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.Uuden lankakelan kiinnittäminen (kuva E)Uusia lankakeloja myyvät <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro A6481).◆ Pidä kielekkeitä (22) painettuna ja poista kelansuojus (23) kotelosta (24).◆ Poista tyhjä kela (25) kotelosta.◆ Poista kaikki lika ja ruoho kotelosta.◆ Vedä leikkuulankaa esiin uudelta kelalta noin10 cm.◆ Pujota leikkuulanka reiästä (26).◆◆◆Laita kela akseliin (27) ja kierrä kelaa hieman,kunnes se asettuu paikalleen.Varmista, että leikkuulanka ei jää kelan alle jaettä sitä tulee ulos kotelosta 8-10 cm.Kohdista kelan suojuksen kielekkeet kotelonreikiin.Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaakiinni paikalleen.Jos leikkuulanka ylettyy leikkuuterän (9)yli, leikkaa se lyhyemmäksi niin, että se onterän kohdalla.Uuden langan kiertäminen tyhjään kelaan(kuva F)Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusileikkuulanka. Lankapakkauksia myyvät<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> -tuotteiden jälleenmyyjät(tuotenrot: A6170 (25 m), A6171 (40 m),A6054 (50 m)).◆ Poista tyhjä kela koneesta aiempien ohjeidenmukaisesti.◆ Poista kaikki vanha leikkuulanka kelasta.◆ Syötä 2 cm leikkuulankaa toiseen kelan rei’istä(28) kuvan mukaisesti.◆ Taita leikkuulanka ja kiinnitä se L-muotoiseenuraan (29).◆ Kierrä leikkuulanka kelalle nuolen (30)suuntaan. Kierrä lankaa tasaisesti eri kerroksiin.Älä kierrä sitä ristiin.◆ Kun leikkuulankaa on kierretty syvennykseen (31)asti, katkaise lanka. Anna lankaa tulla ulos kelaltanoin 10 cm ja pidä lankaa paikallaan painamallasitä sormella.◆ Kiinnitä kela koneeseen aikaisempien ohjeidenmukaisesti.Käytä vain <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in suosittelemaaleikkuulankaa.SäilytysJos konetta ei aiota käyttää useampaankuukauteen, akun tulisi olla liitettynä laturiin.Noudata muussa tapauksessa seuraavia ohjeita:◆ Lataa akku täyteen.◆ Säilytä konetta turvallisessa ja kuivassapaikassa. Säilytyspaikan lämpötilan täytyy ainaolla välillä +5 °C - +40 °C.102<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10206-10-2000, 08:56


SUOMI◆Lataa akku täyteen ennen kuin käytät konettapitkäaikaisen säilytyksen jälkeen.◆Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaakiinni paikalleen.VIANMÄÄRITYSJos kone ei näytä toimivan oikein, noudata seuraaviaohjeita. Jos kone ei tästä huolimatta toimi,ota yhteyttä valtuutettuun <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>inhuoltopisteeseen.Kone käy hitaasti◆ Tarkista, että kelan kotelo pääsee pyörimäänesteettä. Puhdista se varovasti tarvittaessa.◆ Tarkista, että leikkuulankaa ei tule ulos kelankotelosta yli 10-12 cm. Jos tulee, katkaise lankaniin, että se tulee lähemmäksi leikkuuterää.◆ Kytke akku laturiin ja liitä laturi virtalähteeseen.Odota kunnes vihreä latausvalo syttyy merkiksisiitä, että akku on latautunut täyteen.Automaattinen langansyöttö ei toimi◆ Pidä kielekkeitä painettuna ja poista kelansuojus kelasta.◆ Nosta kelaa noin 6 mm ja vedä leikkuulankaa,kunnes sitä tulee ulos kotelosta 8-10 cm.Jos kelalla ei ole tarpeeksi leikkuulankaa,asenna uusi leikkuulankakela aikaisempienohjeiden mukaan.◆ Paina kela takaisin ja pyöritä sitä hieman,kunnes se asettuu paikalleen.◆ Kohdista kelan suojuksen kielekkeet kotelonreikiin.◆ Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaakiinni paikalleen.◆ Jos leikkuulankaa tulee ulos leikkuuterän yli,katkaise lanka niin, että se juuri saavuttaaterän.Jos automaattinen langansyöttö ei vieläkään toimitai kela on jumissa, kokeile seuraaviatoimenpiteitä:◆ Puhdista kelan suojus ja kotelo huolellisesti.◆ Poista kela ja tarkista, että sen vipu (32) pääseeliikkumaan esteettä (kuva E).◆ Poista kela, pura leikkuulanka kelalta ja kierräse sitten tasaisesti takaisin aikaisempienohjeiden mukaisesti. Laita kela takaisinaikaisempien ohjeiden mukaisesti.KoneYMPÄRISTÖKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitäsitä tavallisten roskien mukana pois, vaanvie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseentai jätä valtuutettuun <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>inhuoltopisteeseen.Akku (kuva O & P)PbJos haluat itse poistaa koneen käytöstä,akku täytyy irrottaa alla kuvatulla tavalla.Suojele luontoa jättämällä akku silletarkoittettuun keräyspaikkaan.◆◆◆Akku sisältää laimennettua rikkihappoa,joka saattaa olla haitallista.Rikkihappo aiheuttaa iholle joutuessaanpalovammoja ja silmiin joutuessaan se voiaiheuttaa näön menetyksen.Jos akkunestettä pääsee iholle, huuhteleihoalue välittömästi vedellä. Neutralisoiakkuneste laimealla emäksisellä liuoksellakuten maidolla. Jos akkunestettä joutuusilmiin, huuhtele silmiä runsaalla puhtaallavedellä vähintään 10 minuutin ajan.Hakeudu lääkäriin.Älä päästä akkunapoja oikosulkuun.Muista, että akku on raskas.◆ Tyhjennä akku kokonaan käyttämällä konetta,jos mahdollista.◆ Poista lisäkädensija koneesta.◆ Aseta kone lujalle alustalle siten, että pääsetkäsiksi kädensijan kotelon ruuveihin (36) (kuva O).◆ Irrota ruuvit (36) kädensijan kotelosta.◆ Poista kädensijan kotelon yläosa.◆ Irrota ruuvit (37) akusta (kuva P).◆ Poista akun yläosa.◆ Kytke johdot (38) irti akun navoista (39).103<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10306-10-2000, 08:56


SUOMI◆Aseta akku sopivaan pakkaukseen siten, ettänavat eivät pääse oikosulkuun. Voit viedä akunostopaikkaan tai paikalliseen kierrätyskeskukseen.Kerätyt akut toimitetaan kierrätykseen taikäsitellään asianmukaisesti.Tekniset tiedot<strong>GLC120</strong>Jännite V DC12Teho Ah 7,2Kuormittamaton nopeus min -1 10.800Leikkuulangan pituus m 10Paino kg 4,6LaturiJännite V AC230Latausaika (noin) h 16TAKUU<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy takaa, ettei laitteessa ollutmateriaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laitetoimitettiin ostajalle.◆ Takuu ei kata ostajan tavallisesti hoitamiaasennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteentavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista taimuutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeidenvastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä,laitteen hoitamatta jättämisestä,ylikuormituksesta, tavanomaistaintensiivisemmästä käytöstä tai muustaepätavallisesta käyttämisestä, uudelleenrakentamisesta, muuttamisesta tai muustaasiattomasta toimenpiteestä taikka muustasellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaavirhettä.◆ Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on,että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälle<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:n valtuuttamallehuoltoliikkeelle 14 päivän kuluessa virheenilmenemisestä tai siitä, kun ostajan olisi pitänythuomata laitteessa olevan virheen.◆ Ostajan on tällöin esitettävä laitteenostoajankohtaa ja -paikkaa osoittava kuitti,lasku tai muu ostotodistus.◆ Ostaja on velvollinen omalla kustannuksellaantoimittamaan laite purkamattomana sanottuunkorjaamoon.Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksijälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalainsäännöksiä.Ohjeet vian sattuessaToimita kone mahdollisimman pian<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.Mikäli laitteessasi on vielä takuu voimassa(24kk ostopäivästä), toimita ostokuitti taitakuutodistus koneen mukana huoltoon.◆ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy vastaa siitä, että laite, jossaon takuun kattama virhe korjataan ilmankustannuksia ostajalle tai vaihdetaan uuteenlaitteeseen <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:n valinnanmukaan.◆ Laitteen korjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdonlisäksi <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:llä ei ole muutalaitteeseen liittyvää vastuuta lukuunottamattavastuuta tahallisesti tai törkeästähuolimattomuudesta aiheutetusta vahingosta.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy ei kuitenkaan missäänolosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistävahingoista.Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain tai vallitsevanoikeuskäytännön nojalla katsottaisiin,että <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:n vastuu olisi näissätakuuehdoissa tarkoitettua laajempi, on näihintakuuehtoihin sisältyvät vastuunrajoitukset lain taioikeuskäytännön sallimissa rajoissa kuitenkin otettavahuomioon mahdollista korvausvelvollisuutta taikorvauksen määrää rajoittavina ehtoina.HUOLTOMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in valtuuttamaan huoltoliikkeeseenkorjattavaksi (tietoja saat uusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme taiottamalla yhteyttä <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:hyn).Täydelliset huoltotiedot löydät internetistäosoitteesta www.2helpU.com tai kotisivultammewww.blackdecker.fi. Tiedot huolloista löytyvätmyös käyttöohjeen lopusta.Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.104<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10406-10-2000, 08:56


SUOMIMUITA PUUTARHATYÖKALUJA<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>illä on laaja valikoimapuutarhakoneita, jotka tekevät puutarhan hoidonhelpoksi. Lisätietoja alla olevista tuotteista saat<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in jälleenmyyjältä taikotisivultamme www.blackdecker.fi.SammaleenpoistajatPensasleikkuritKetjusahatPuutarhanpuhdistajaNurmikonviimeistelijätRuohonleikkuritOksasilppurit105<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10506-10-2000, 08:56


∂§§∏¡π∫∞∞Àƒª∞∆∏ ª∏Ã∞¡∏ ºπ¡πƒπª∞∆√Ã√ƒ∆√À <strong>GLC120</strong>À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞!E¯ÂÙ ÂappleÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ appleÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›·appleÔÈfiÙËÙ·˜ Û appleÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏappleÈÛÙԇ̠fiÙÈı· ·appleÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›ԢÁÈ· appleÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.¢∏§ø∏ Àªª√ƒº1ø∏ E∫<strong>GLC120</strong><strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓÛ‡Ìʈӷ ÌÂ: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫,73/23/E√∫, EN 60335, EN 786, EN 50260,EN 55014, EN 61000∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ apple›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿84/538/E√∫:<strong>GLC120</strong>L pA(˯ËÙÈ΋ apple›ÂÛË) dB(A) 83L WA(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 96E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏∏∏ Ì˯·Ó‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘ <strong>GLC120</strong> Ù˘<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·¯fiÚÙÔ˘ Î·È ¿ÎÚˆÓ (ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·), ηıÒ˜ Î·È ÁÈ·ÙËÓ ÎÔapple‹ ¯fiÚÙÔ˘ Û appleÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙÔÓ Î‹appleÔ appleÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›ÁÈ· Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÙÔ˘Ù‡appleÔ˘ appleÔ˘ apple·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.√¢∏°πE ∞º∞§Eπ∞‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜ÙȘ apple·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù··ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂappleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜¯Ú‹Ûˆ˜.§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·appleÚÔÛÙ·Û›·˜ Û appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ Ë·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ apple›ÂÛË ˘appleÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ÂappleÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ 98/37/E√∫:<strong>GLC120</strong>< 2,5 m/s 2˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ԉȷ‚¿ÛÙ ÙÔ apple·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ appleÚÔÛÂÎÙÈο.∫›Ó‰˘ÓÔ˜ apple˘ÚηÁÈ¿˜.°ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ÔColin DykeVice President of EngineeringBrockville, Ontario K6V 5W6Canada◆ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛËÂapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ,ı· appleÚ¤appleÂÈ apple¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ‚·ÛÈΤ˜ appleÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜,ÁÈ· ÙÔÓ appleÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘apple˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·applefiÌapple·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.106<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10606-10-2000, 08:57


∂§§∏¡π∫∞◆◆◆◆ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ԉȷ‚¿ÛÙ appleÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ apple·Ú·Î¿ÙˆÔ‰ËÁ›Â˜.ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Է˘Ùfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ appleÒ˜Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û appleÂÚ›appleÙˆÛˤÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢.∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔ›ËÛ˷ӷʤÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜¯Ú‹Ûˆ˜. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ‹ appleÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È ËappleÚ·ÁÌ·ÙÔappleÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ appleÔ˘ ‰ÂÓÛ˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ.ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ÛÙÔ Êˆ˜Ù˘ Ë̤ڷ˜ ‹ Û ηÏfi Ù¯ÓËÙfi ʈ˜.∞ÙÔÌÈ΋ appleÚÔÛÙ·Û›·◆ ºÔÚ¤ÛÙ ¯ÔÓÙÚ¿ ˘appleÔ‰‹Ì·Ù· ‹ ÌapplefiÙ˜, ÁÈ· Ó·appleÚÔÛٷ٤„ÂÙ ٷ applefi‰È· Û·˜. ªË ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÊÔÚÒÓÙ·˜ ·ÓÔȯ٤˜ ÌappleÚÔÛÙ¿Û·ÁÈÔÓ¿Ú˜ ‹ ͢applefiÏËÙÔÈ.◆ ºÔÚ¤ÛÙ ̷ÎÚÈ¿ apple·ÓÙÂÏfiÓÈ· ÁÈ· Ó·appleÚÔÛٷ٤„ÂÙ ٷ applefi‰È· Û·˜.ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜◆ ¡· ›ÛÙ apple¿ÓÙ· appleÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›. ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›ÙÂÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο.◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.◆ ∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÚ·‰¿˙ÂٷȷʇÛÈη, Û‚‹ÛÙ ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜. ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ ÌÂÚÒÓÎ·È ÂappleÈıˆڋÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜‹ ¯·Ï·ÚˆÌ¤Ó· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ◆ ªËÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ apple·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ·appleÔ˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ‹ appleÔ˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÍÔÈÎÂȈı› Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ÔÓ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙÔ‡Ó.◆ ªËÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ Û apple·È‰È¿, ÂappleÈÛΤappleÙ˜ ‹ ˙Ò·Ó· appleÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó··ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.◆¡· ¤¯ÂÙ ˘applefi„Ë Û·˜ Ë Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÚ›ÙÔ˘˜ ‹ ÙËÓ appleÂÚÈÔ˘Û›·ÙÚ›ÙˆÓ ÌappleÔÚ› Ó· ηٷÏÔÁÈÛÙ› ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË◆ ‚‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈÛÙ·Ì¿ÙËÛÂ Ë appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ ÌÂÚÒÓappleÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ηÈappleÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂappleÈıˆڋÛÂÙÂÔappleÔÈ·‰‹appleÔÙ ÙÌ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.◆ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ٷÈ, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleÚ¤appleÂÈÓ· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· apple·È‰È¿ ‰ÂÓappleÚ¤appleÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó appleÚfiÛ‚·ÛË Û ·appleÔıËÎÂ˘Ì¤Ó·ÂÚÁ·Ï›·.EappleÈıÂÒÚËÛË Î·È ÂappleÈÛ΢¤˜◆ ÚÈÓ ·applefi ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÌÂÙ¿ ·applefi οıÂappleÚfiÛÎÚÔ˘ÛË, ÂϤÁÍÙ appleÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο̤ÚË. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛËÎ·È ÂÌappleÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚËappleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó Ûapple¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiappleÙ˜, ηÈÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôappleԛ˜ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂappleËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ. EϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο.◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οappleÔÈÔÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ apple·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô‰È·ÎfiappleÙ˘ ‰ÂÓ ÌappleÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.◆ ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·ÓÔappleÔÈÔÛ‰‹appleÔÙ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‹ appleÂÚ›‚ÏËÌ·¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi ÁÈ·ÙÔÓ ÔappleÔ›Ô appleÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂappleÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛËÙ˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·applefiÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂappleÈÛ΢ÒÓ.◆ ÔÙ¤ ÌËÓ ÂappleȯÂÈÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó··ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏ· ·applefi ·˘Ù¿appleÔ˘ appleÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ηÈÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.107<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10706-10-2000, 08:57


∂§§∏¡π∫∞ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ì˯·Ó¤˜ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·appleÚÔÂȉÔappleÔÈËÙÈο ۇ̂ÔÏ·:6m/20ft360˚∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,Ó· ÊÔÚ¿Ù appleÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.∆Ô Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÁÈ·ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂappleÙ· ÌÂÙ¿ ·applefi ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ÔÙ¤ ÌËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷÊÚÂÓ¿ÚÂÙ ‚‚ȷṲ̂ӷ ÙÔ Ó‹Ì·.ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ηıÒ˜ Î·È ˙Ò·Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·applefiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ6 m ·applefi ÙËÓ appleÂÚÈÔ¯‹ ÎÔapple‹˜.ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û¤ÓÙÔÓË ˘ÚÁ·Û›·.◆ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÎÔapple‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó ÎÏ·‰È¿, apple¤ÙÚ˜, Û‡ÚÌ·Ù· ‹ÔappleÔÈÔ‰‹appleÔÙ ¿ÏÏÔ ÂÌapplefi‰ÈÔ.◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ı¤ÛË, Ì ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜,fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÔappleÔÈ·‰‹appleÔÙ ¿ÏÏËı¤ÛË.◆ ∞Ó¿„Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· Î·È Ù·applefi‰È· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·applefi ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜.◆ ∞appleÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ Âapple·Ê‹ Ì ÙÔ Ó‹Ì·ÎÔapple‹˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.◆ ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ¤‰·ÊÔ˜ Ì ·applefiÙÔ̘ÎÏ›ÛÂȘ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ apple·Ù¿Ù ηϿ ηÈÛÙ·ıÂÚ¿. ¡· ¤¯ÂÙ ˘applefi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÙÔÊÚÂÛÎÔÎÔÌ̤ÓÔ ¯fiÚÙÔ Â›Ó·È ˘ÁÚfi Î·È ÁÏÈÛÙÂÚfi.◆ ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· ÎÔÓÙ¿ ÛÂfiÚÈ· Î·È Û ÌÔÓÔapple¿ÙÈ· ‹ ‰ÚfiÌÔ˘˜ Ì ¯·Ï›ÎÈ,·ÊÔ‡ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ÌappleÔÚ› Ó· apple·Ú·Û‡ÚÂÈapple¤ÙÚ˜ Î·È ¯ÒÌ·.◆ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ apple·Ú¿ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ¤¯ÂÈ·ÎÈÓËÙÔappleÔÈËı› ÂÓÙÂÏÒ˜.◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ηٿÏÏËÏÔ˘Ù‡appleÔ˘ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. ÔÙ¤ Ì˯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ‹ appleÂÙÔÓÈ¿.◆ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›Ù ·applefi ÙËÏÂapple›‰· ·appleÔÎÔapple‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÏÂapple›‰·. ∞ÊÔ‡ οÓÂÙ appleÚÔÒıËÛË ÙÔ˘ Ó‹Ì·ÙÔ˜ÎÔapple‹˜, ÂappleÈÛÙÚ¤ÊÂÙ apple¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓηÓÔÓÈ΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ appleÚÈÓ ÙÔ·Ó¿„ÂÙÂ.EappleÈappleÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ìapple·Ù·Ú›Â˜Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ªapple·Ù·Ú›·◆ ªËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ appleÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ,ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.◆ ªËÓ ÙËÓ ·appleÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiappleÔ˘ ËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌappleÔÚ› Ó· ˘appleÂڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC.◆ ¡· ÙË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÂٷ͇ 5 ÆC Î·È 40 ÆC.◆ ∏ ÊfiÚÙÈÛË appleÚ¤appleÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ÍËÚfi Î·È Î·Ï¿·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ¯ÒÚÔ.◆ ∏ ÊfiÚÙÈÛË appleÚ¤appleÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔÊÔÚÙÈÛÙ‹ appleÔ˘ Û˘ÌappleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ì ÙÔÂÚÁ·Ï›Ô.◆ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜.◆ ÚÈÓ ·applefi ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ˘appleÔ‰Ô¯‹Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ‹ Î·È Î·ı·Ú‹.◆  fi,ÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·applefiÚÚÈ„Ë Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜,·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ appleÔ˘ apple·Ú·Ù›ıÂÓÙ·ÈÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜”. appleÂÚ›appleÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜,Ë Ìapple·Ù·Ú›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· apple·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹.◆◆∏ Ìapple·Ù·Ú›· appleÂÚȤ¯ÂÈ ‰È·Ï˘Ì¤ÓÔ ıÂÈÈÎfiÔ͇, ÙÔ ÔappleÔ›Ô ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·appleԂ›ÂappleÈ‚Ï·‚¤˜. ∏ Âapple·Ê‹ ÙÔ˘ ıÂÈÈÎÔ‡ ÔͤԘ ÌÂÙÔ ‰¤ÚÌ· appleÚÔηÏ› ÂÁη‡Ì·Ù· Î·È ÛÙËÓappleÂÚ›appleÙˆÛË Âapple·Ê‹˜ Ì ٷ Ì¿ÙÈ· ˘apple¿Ú¯ÂÈÔ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·appleÒÏÂÈ·˜ Ù˘ fiÚ·Û˘. appleÂÚ›appleÙˆÛË Âapple·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·,ÍÂappleχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi. EÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÙÂÙÔ Ô͇ Ì ·Ú·Èfi ·ÏηÏÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì·, fiappleˆ˜ Á¿Ï·‹ ‰ÈÙÙ·ÓıÚ·ÎÈ΋ Ûfi‰·. appleÂÚ›appleÙˆÛË Âapple·Ê‹˜ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·, ÍÂappleχÓÂÙÂÌ ¿ÊıÔÓÔ Î·ı·Úfi ÓÂÚfi ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ10 ÏÂappleÙ¿. ∑ËÙ‹ÛÙ ȷÙÚÈ΋ appleÂÚ›ı·Ï„Ë.108<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10806-10-2000, 08:57


∂§§∏¡π∫∞ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ˘apple¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ:2 µ‡ÛÌ·Ù· ÙÔ›¯Ô˘1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ªË η›Ù ÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›·.◆∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ appleÚÔÛÂÎÙÈο ·applefi ÙË Û˘Û΢·Û›·fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.ºÔÚÙÈÛÙ‹˜◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘Ù‡appleÔ˘ appleÔ˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜. ¿ÏϘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛËÌÂȈı›‰È¿ÚÚËÍ‹ ÙÔ˘˜, appleÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ηÈ˙ËÌÈ¿.◆ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈοηÏ҉ȷ.◆ ªËÓ ÙÔÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ÓÂÚfi.◆ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.◆ ªË Ûηϛ˙ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ˘apple¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ:ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞º∞§Eπ∞µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û·˜.√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛËÌfiÓÔ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÌÂÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷ (Ú‡̷ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘).ªËÓ ÂappleȯÂÈÚ›Ù ӷ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂ٠̉ȷÊÔÚÂÙÈ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·.√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈappleÏ‹ ÌfiÓˆÛËηٿ EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤appleÂÈ· ‰Â¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.ÔÙ¤ ÌËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ˘appleÔηٷÛÙ‹ÛÂÙÂÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ÎÔÈÓ‹ appleÚ›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.EƒπEÃ√ªE¡∞ À∫EÀ∞π∞∏ Û˘Û΢·Û›· appleÂÚȤ¯ÂÈ:1 Eapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì˯·Ó‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜1 ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ì ‚›‰· ÛÙ‹ÚÈ͢1 Eapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË2 µ›‰Â˜ ÛÙ‹ÚÈ͢°E¡π∫∏ Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)1. ¢È·ÎfiappleÙ˘ on/off2. ªappleÔ˘ÙfiÓ ·apple·ÛÊ¿ÏÈÛ˘3. ÂÚ›‚ÏËÌ· Ìapple·Ù·Ú›·˜4. µÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹5. ªappleÔ˘ÙfiÓ Ï·‚‹˜6. ªappleÔ˘ÙfiÓ ·appleÔ‰¤ÛÌ¢Û˘ ÎÂÊ·Ï‹˜7. ÂÚ›‚ÏËÌ· ÌÔÙ¤Ú8. ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜9. §Âapple›‰· ·appleÔÎÔapple‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜10. √‰ËÁfi˜ ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·˜11. ÔÌapple›Ó·12. ¡‹Ì· ÎÔapple‹˜13. ºÔÚÙÈÛÙ‹˜14. Eapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛËÀ¡∞ƒª√§√°∏∏ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌË ı¤ÛÂÙ ηٿ Ï¿ıÔ˜ ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. B)◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· (15) ·applefi ÙÔÓappleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (8).◆ ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÛÙÔÂÚÁ·Ï›Ô, fiappleˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.◆ ȤÛÙ ηϿ ÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ̤¯ÚÈ Ó·ÎÔ˘ÌappleÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.◆ ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ì ÙË ‚›‰· (15).ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ÔappleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ÙÔappleÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Ù˘ Âapple›ÙÔȯ˘ ‚¿Û˘ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô(ÂÈÎ. C)∏ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË (14) ·appleÔÙÂÏ› ¤Ó· ‡¯ÚËÛÙÔÛËÌÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·appleÔı‹Î¢ÛË Î·È ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ.◆ EappleÈϤÍÙ ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ ÛËÌÂ›Ô Û ÎÏÂÈÛÙfi¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó· ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË.109<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 10906-10-2000, 08:57


∂§§∏¡π∫∞∞Ó ı¤ÏÂÙ Âapple›Û˘ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›·apple¿Óˆ ÛÙËÓ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË, Ô ¯ÒÚÔ˜ ·˘Ùfi˜ ı·appleÚ¤appleÂÈ Ó· Â›Ó·È ÍËÚfi˜ Î·È Ó· ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Î·Ï¿.◆ ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË fiappleˆ˜Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì· Î·È ÛËÌ·‰¤„Ù ÙË ı¤ÛËÙˆÓ ‰‡Ô ÔappleÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (16) ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘apple¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi˜ ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ··Ó¿ÚÙËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÙËÓ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË.◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ̛· Ôapple‹ (‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 6 mm Î·È ‚¿ıÔ˘˜appleÂÚ›appleÔ˘ 35 mm) Û ηı¤Ó· ·applefi Ù· ÛËÌ›· appleÔ˘ÛËÌ·‰¤„·ÙÂ.◆ EÈÛ·Á¿ÁÂÙ ̤۷ ÛÙȘ ÙÚ‡apple˜ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· (17)appleÔ˘ Û˘ÌappleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.◆ E¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÛËÌÂ›Ô Ù˘ Âapple›ÙÔȯ˘ ‚¿Û˘ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛËÙ˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¤ÓıÂÙÔ ÛÙÔȯ›ÔÊfiÚÙÈÛ˘ ·applefi ÙËÓ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË.◆ ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘Âapple›ÙÔȯ˘ ‚¿Û˘ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜:- ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ (19) ̤۷ ·applefi Ì›· ·applefiÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ (20) fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.- µ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (13) Û ÌÈ· appleÚ›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.◆ ÙËÚ›ÍÙ ÙËÓ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Ì ÙȘ‚›‰Â˜ (18) appleÔ˘ Û˘ÌappleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚ÔËıËÙÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. D)◆ •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ Ù˘ Ï·‚‹˜ (5).◆ ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,fiappleˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.◆ Ê›ÍÙ ÙË Ï·‚‹ Ì ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ Ù˘ Ï·‚‹˜ ηÈÙË ‚›‰·, fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.Ã∏∏∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙÔ‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi Î·È ÌËÓ ÙÔ ˘appleÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. G & H)∏ Ìapple·Ù·Ú›· appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› appleÚÈÓ ·applefi ÙËÓappleÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Î·È Û οı appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘·‰˘Ó·Ù› Ó· ·appleÔ‰ÒÛÂÈ Âapple·Ú΋ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ÔÈ Ôappleԛ˜ Û ¿ÏÏË appleÂÚ›appleÙˆÛË Á›ÓÔÓÙ·Ó Ì¢¯¤ÚÂÈ·. °È· Ó· ÌÂÁÈÛÙÔappleÔÈËı› Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Ìapple·Ù·Ú›· Ó·apple·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ fiappleÔÙ ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ٷÈ. √Ù·Ó Ë Ìapple·Ù·Ú›·Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË, Ë Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÙÔ˘ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È ·ÌÂÏËÙ¤·.◆◆ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ÛÂıÂÚÌÔÎڷۛ˜ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ οو ÙˆÓ5 ÆC ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 40 ÆC. ˘ÓÈÛÙÒÌÂÓËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊfiÚÙÈÛ˘: appleÂÚ›appleÔ˘ 24 ÆC.°È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ÛÙËÓ Âapple›ÙÔȯ˂¿ÛË:- µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÊfiÚÙÈÛ˘ (21)Â›Ó·È ÙÔappleÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛË (14)(ÂÈÎ. C).- ∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ Âapple›ÙÔÈ¯Ë ‚¿ÛËfiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È (ÂÈÎ. G).°È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· Û ¿ÏÏÔ ÛËÌ›Ô:- EÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· (32) ÛÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹(33) ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜.- ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Âapple›appleÂ‰Ë Î·ÈÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ· fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.◆◆µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·ÈÛ ÛËÌÂ›Ô fiappleÔ˘ ‰ÂÓ ÙÔ ÊÙ¿ÓÔ˘Ó ÌÈÎÚ¿apple·È‰È¿ Î·È ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· appleÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·ÈÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ·˘Ùfi.ÚÔÛ¤ÍÙ ÌËÓ Ù˘¯fiÓ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Î·È ÙÔηÏÒ‰ÈÔ apple·ÁÈ‰Â˘ÙÔ‡Ó Î¿Ùˆ ·applefi ÙÔÂÚÁ·Ï›Ô.¢È·‰Èηۛ· ÊfiÚÙÈÛ˘ (ÂÈÎ. I)◆ µ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û appleÚ›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜, ı· ·Ó¿„ÂÈ ËÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (34) apple¿Óˆ ÛÙÔÊÔÚÙÈÛÙ‹. √Ù·Ó Ë ÊfiÚÙÈÛË ÔÏÔÎÏËÚˆı›, ËÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ı· Û‚‹ÛÂÈ Î·È ı· ·Ó¿„ÂÈË appleÚ¿ÛÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (35). ∏ Ìapple·Ù·Ú›·ÌappleÔÚ› Ó· apple·Ú·Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ÁÈ· ·appleÂÚÈfiÚÈÛÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.√Ù·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÂÚÁ·Ï›Ô, ·appleÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·applefiÙË Ìapple·Ù·Ú›· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·applefiÙËÓ appleÚ›˙·.ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ‚ÔËıËÙÈ΋˜ Ï·‚‹˜(ÂÈÎ. A & J)∏ ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹ ÌappleÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›,appleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· appleÚÔÛʤÚÂÈ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi˙‡ÁÈÛÌ· Î·È ÍÂÎÔ‡Ú·ÛÙË ÂÚÁ·Û›·.110<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11006-10-2000, 08:58


∂§§∏¡π∫∞◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (8) Ó· ·ÎÔ˘Ìapple‹ÛÂÈÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ Ù˘ Ï·‚‹˜ (5).◆ º¤ÚÙ ÙË Ï·‚‹ (4) ÛÙËÓ ÂappleÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.◆ Ê›ÍÙ ηϿ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ Ù˘ Ï·‚‹˜.£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. N)°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·ÈÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ‰ÈappleÏfi Û‡ÛÙËÌ· ÂÎΛÓËÛ˘. ∞˘ÙfiÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ appleÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÈÙËÓ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘ ‹ ¿ÎÚˆÓ (ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·)(ÂÈÎ. K, L & M)∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌappleÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘ fiappleˆ˜·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. ∫ ‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÎÚˆÓ, ÁÈ· ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ÙÔ˘appleÚÔÂͤ¯ÔÓÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘¯ÏÔÔÙ¿appleËÙ·, fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. L.§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘ (ÂÈÎ. K & M)°È· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘, Ë ÎÂÊ·Ï‹ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ËÔappleÔ›· ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. K. ∞Ó ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·ÈÛ ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈÎ·È apple·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ ·appleÔ‰¤ÛÌ¢Û˘ Ù˘ÎÂÊ·Ï‹˜ (6) Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ (ÂÈÎ. M).◆ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ó·‚ÚÂı› ÛÙË ı¤ÛË ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘.◆ EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ ·appleÔ‰¤ÛÌ¢Û˘ÎÂÊ·Ï‹˜.◆ ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ (10)ÛÙË ı¤ÛË Û‡ÌappleÙ˘Í˘.§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÎÚˆÓ (ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·)(ÂÈÎ. L & M)°È· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÎÚˆÓ, Ë ÎÂÊ·Ï‹ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ËÔappleÔ›· ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. L. ∞Ó ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·ÈÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈÎ·È apple·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ ·appleÔ‰¤ÛÌ¢Û˘ Ù˘ÎÂÊ·Ï‹˜ (6) Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ (ÂÈÎ. M).◆ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ó·‚ÚÂı› ÛÙË ı¤ÛË ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÎÚˆÓ.◆ EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ ·appleÔ‰¤ÛÌ¢Û˘ÎÂÊ·Ï‹˜.◆ ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ (10)ÛÙËÓ ÂÌappleÚfi˜ ı¤ÛË.EÎΛÓËÛË◆ ȤÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (2) appleÚÔ˜ Ù·ÂÌappleÚfi˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿ Û·˜ Î·È appleȤÛÙÂÙ·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off) (1).◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.‚‹ÛÈÌÔ◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off) (1).ÔÙ¤ ÌËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ¤ӷ ‰È·ÎfiappleÙË Û ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on).˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹Û˺ÈÓ›ÚÈÛÌ· ¯fiÚÙÔ˘◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·ÈÛÙËÓ ÂÈÎ. K.◆ EÚÁ·ÛÙ›Ù ÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙË Ì˯·Ó‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜¯fiÚÙÔ˘ ·applefi ÙË Ì›· appleÏÂ˘Ú¿ ÛÙËÓ ¿ÏÏË,fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. K.◆ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔapple‹ ¯fiÚÙÔ˘ ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ‡„Ô˘˜,ÂÚÁ·ÛÙ›Ù Û appleÔÏÏ¿ ‰È·‰Ô¯Èο appleÂÚ¿ÛÌ·Ù·ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·applefi ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹.◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· apple·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿·applefi ÛÎÏËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Î·È ·applefi ¢·›ÛıËÙ·Ê˘Ù¿.◆ ∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ˙ÔÚ›˙ÂÙ·È Î·È Ó·ÎÈÓÂ›Ù·È Ì ÌÈÎÚ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, ÂÏ·ÙÙÒÛÙ ÙÔÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘.ºÈÓ›ÚÈÛÌ· ¿ÎÚˆÓ (ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·)∆Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÎÔapple‹˜ ÂappleÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·ÈfiÙ·Ó ÙÔ ‚¿ıÔ˜ Ù˘ ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ·applefi 50 mm.◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙˉËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·˜. °È· Ó·‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙÂÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·˜.◆ √‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·ÈÛÙËÓ ÂÈÎ. L. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ô Ô‰ËÁfi˜ÌappleÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·ÓÙÈÎÚÈÛÙ¿ Ì ÙÔ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ¯fiÚÙÔ˘.111<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11106-10-2000, 08:59


∂§§∏¡π∫∞◆°È· Ó· ‰È·ÌÔÚÊÒÛÂÙ ϛÁÔ appleÈÔ ‚·ıÈ¿ ÎÔapple‹,Á›ÚÂÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.°ÂÓÈο◆ °È· Ó· appleÂÙ‡¯ÂÙ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÎÔapple‹˜, Îfi‚ÂÙ ÙÔ ¯fiÚÙÔ ÌfiÓÔfiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi.◆ ∞Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, ÊÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë Ìapple·Ù·Ú›· Ó·apple·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÔÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÔ Ú‡̷ fiappleÔÙ ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ٷÈ.À¡∆∏ƒ∏∏∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ¤¯ÂÈۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈappleÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·applefi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ ·apple·ÈÙ› η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛËÂÎÙfi˜ ·applefi ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.◆◆◆◆µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙· appleÚÈÓÙÔÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ appleÔÌapple›Ó·,¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÛÙÂÁÓfiapple·Ó›.ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ٷÎÙÈο ÌÈ· ͇ÛÙÚ·,fi¯È ÎÔÊÙÂÚ‹, ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ¯fiÚÙÔ Î·ÈÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ ·applefi ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ôapple¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Ì ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ· Ì ̷ϷΤ˜ÙÚ›¯Â˜ ‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi apple·Ó›.∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚÌ ¤Ó· ˘ÁÚfi apple·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂÁ˘·ÏÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì ‚¿ÛË‰È·Ï˘ÙÈο.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË ÌÈ·˜ Ó¤·˜ appleÔÌapple›Ó·˜Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔapple‹˜ (ÂÈÎ. E)√ ·ÓÙÈappleÚfiÛˆapplefi˜ Û·˜ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ‰È·ı¤ÙÂÈ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ appleÔÌapple›Ó˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔapple‹˜ (Έ‰ÈÎfi˜A6481).◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·˘Ù¿ÎÈ· (22) apple·ÙË̤ӷ ηȷʷÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ appleÔÌapple›Ó·˜ (23)·applefi ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· (24).◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ¿‰ÂÈ· appleÔÌapple›Ó· (25) ·applefi ÙÔappleÂÚ›‚ÏËÌ·.◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ·applefi ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘¯fiÓ˘appleÔÏ›ÌÌ·Ù· ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ Î·È ¯fiÚÙÔ˘.◆ ¿ÚÙ ÙË Ó¤· appleÔÌapple›Ó· Î·È ÍÂÙ˘Ï›ÍÙ appleÂÚ›appleÔ˘10 cm Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔapple‹˜.◆ ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ·applefi ÙËÓ Ôapple‹ (26).◆ appleÚÒÍÙ ÙËÓ appleÔÌapple›Ó· apple¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔӷΛÓËÛ˘ (27) Î·È appleÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÂÏ·Êڿ̤¯ÚÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔapple‹˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈapple·ÁÈ‰Â˘Ù› οو ·applefi ÙËÓ appleÔÌapple›Ó· Î·È fiÙÈappleÚÔÂͤ¯Ô˘Ó appleÂÚ›appleÔ˘ 8-10 cm Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔapple‹˜·applefi ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ·.◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ٷ ·˘Ù¿ÎÈ· ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘appleÔÌapple›Ó·˜ Ì ÙȘ Ôapple¤˜ appleÔ˘ ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔappleÂÚ›‚ÏËÌ·.◆ appleÚÒÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· apple¿Óˆ ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏË̷̤¯ÚÈ Ó· ÎÔ˘ÌappleÒÛÂÈ Î·ÓÔÓÈο ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.E¿Ó ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ Âͤ¯ÂÈ ·applefi ÙË ÏÂapple›‰··appleÔÎÔapple‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜ (9), Îfi„Ù ÙÔappleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÊÙ¿ÓÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙË ÏÂapple›‰·.∆‡ÏÈÁÌ· Ó¤Ô˘ Ó‹Ì·ÙÔ˜ Û ¿‰ÂÈ· appleÔÌapple›Ó· (ÂÈÎ. F)ªappleÔÚ›Ù ӷ Ù˘Ï›ÍÂÙÂ Ó¤Ô Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ Û ¿‰ÂÈ·appleÔÌapple›Ó·. √ ·ÓÙÈappleÚfiÛˆapplefi˜ Û·˜ Ù˘<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο apple·Î¤Ù·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔapple‹˜ (Έ‰ÈÎfi˜ A6170 (25 m), A6171(40 m), A6054 (50 m)).◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ¿‰ÂÈ· appleÔÌapple›Ó· ·applefi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ôfiappleˆ˜ appleÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È apple·Ú·apple¿Óˆ.◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ apple·ÏÈfi Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ·applefi ÙËÓappleÔÌapple›Ó·.◆ ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ 2 cm Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔapple‹˜ Û ̛··applefi ÙȘ Ôapple¤˜ (28) Ù˘ appleÔÌapple›Ó·˜, fiappleˆ˜·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.◆ §˘Á›ÛÙ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÛÙËÓ ÂÁÎÔapple‹ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ L (29).◆ ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ÛÙËÓ appleÔÌapple›Ó· appleÚÔ˜ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ (30). ºÚÔÓÙ›ÛÙÂÙÔ Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ó· Á›ÓÂÈ ÔÌ·Ï¿ Î·È ÛÂÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÛÙÚÒÌ·Ù·. ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ¯È·ÛÙ›.◆ √Ù·Ó ÙÔ Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙȘÂÛÔ¯¤˜ (31), Îfi„Ù ÙÔ Ó‹Ì·. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó‹Ì·Ó· Âͤ¯ÂÈ appleÂÚ›appleÔ˘ 10 cm ·applefi ÙËÓ appleÔÌapple›Ó· ηÈÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ó‹Ì· Ì ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ÁÈ· Ó·ÌËÓ Ê‡ÁÂÈ ·applefi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.112<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11206-10-2000, 08:59


∂§§∏¡π∫∞◆∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ appleÔÌapple›Ó· ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ appleÔ˘ apple·Ú·Ù›ıÂÓÙ·Èapple·Ú·apple¿Óˆ.ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÌfiÓÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡appleÔ˘ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.∞appleÔı‹Î¢ÛË√Ù·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ appleÚfiÎÂÈÙ·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÚÈÎÔ‡˜ Ì‹Ó˜, ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔı· ‹Ù·Ó Ó· ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓËÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË appleÂÚ›appleÙˆÛË,ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:◆ ºÔÚÙ›ÛÙ appleÏ‹Úˆ˜ ÙË Ìapple·Ù·Ú›·.◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ÍËÚfi¯ÒÚÔ. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ʇϷ͢ appleÚ¤appleÂÈ Ó·Â›Ó·È apple¿ÓÙ· ÌÂٷ͇ +5 ÆC Î·È +40 ÆC.◆ ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÂÙ¿·applefi ÌÈ· apple·Ú·ÙÂٷ̤ÓË appleÂÚ›Ô‰Ô ·appleÔı‹Î¢Û˘,ÊÔÚÙ›ÛÙ appleÏ‹Úˆ˜ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· Î·È apple¿ÏÈ.E¡∆√πª√ ∫∞π ∞√∫∞∆∞∆∞∏ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰Â›¯ÓÂÈ Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ηÓÔÓÈο, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ۇÌʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ appleÔ˘·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó. ∞Ó, apple·Ú fiÏ· ·˘Ù¿, ÙÔ appleÚfi‚ÏËÌ¿ Û·˜‰ÂÓ Ï˘ı›, apple·Ú·Î·Ïԇ̠ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ù˘appleÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·◆ EϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ appleÔÌapple›Ó·˜appleÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÂχıÂÚ·. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔappleÚÔÛÂÎÙÈο, ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ‰ÂÓ Âͤ¯ÂÈappleÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·applefi 10-12 cm ·applefi ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ·Ù˘ appleÔÌapple›Ó·˜. ∞Ó ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ appleÔ˘ Âͤ¯ÂÈ Â›Ó·ÈÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ, Îfi„Ù ÙÔ ÒÛÙ ÌfiÏȘ Ó· ÊÙ¿ÓÂÈÙË ÏÂapple›‰· ·appleÔÎÔapple‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜.◆ ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ηȂ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ appleÚ›˙·. ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ̤¯ÚÈ Ó· ·Ó¿„ÂÈ Ë appleÚ¿ÛÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Ë Ìapple·Ù·Ú›· ›ӷÈÂÓÙÂÏÒ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË.◆◆◆◆◆∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ appleÔÌapple›Ó· ηٿ appleÂÚ›appleÔ˘ 6 mm.Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ ̤¯ÚÈ appleÔ˘ Ó·appleÚÔÂͤ¯ÂÈ Î·Ù¿ 8-10 cm ·applefi ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ·.∞Ó ÙÔ ÙÌ‹Ì· appleÔ˘ ¤¯ÂÈ Ì›ÓÂÈ apple¿Óˆ ÛÙËÓappleÔÌapple›Ó· ‰ÂÓ Â›Ó·È Âapple·ÚΤ˜, ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ Ӥ·appleÔÌapple›Ó· Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔapple‹˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘԉËÁ›Â˜ appleÔ˘ apple·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È apple·Ú·apple¿Óˆ.appleÚÒÍÙ ÙËÓ appleÔÌapple›Ó· Î·È apple¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙË˜Î·È appleÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÂÏ·ÊÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó·ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿.E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ٷ ·˘Ù¿ÎÈ· ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘appleÔÌapple›Ó·˜ Ì ÙȘ Ôapple¤˜ appleÔ˘ ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔappleÂÚ›‚ÏËÌ·.appleÚÒÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· apple¿Óˆ ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏË̷̤¯ÚÈ Ó· ÎÔ˘ÌappleÒÛÂÈ Î·ÓÔÓÈο ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.∞Ó ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔapple‹˜ Âͤ¯ÂÈ apple¤Ú· ·applefi ÙË ÏÂapple›‰··appleÔÎÔapple‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜, Îfi„Ù ÙÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÏȘӷ ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙË ÏÂapple›‰·.∞Ó Ë ·˘ÙfiÌ·ÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı›ӷ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ‹ Ë appleÔÌapple›Ó· ¤¯ÂÈ ÌappleÏÔοÚÂÈ,·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ apple·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ:◆ ∫·ı·Ú›ÛÙ appleÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙÔappleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ appleÔÌapple›Ó·˜.◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ appleÔÌapple›Ó· Î·È ÂϤÁÍÙ ·Ó ÔÌÔ¯Ïfi˜ (32) ÌappleÔÚ› Ó· ÎÈÓËı› ÂχıÂÚ· (ÂÈÎ. E).◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ appleÔÌapple›Ó· Î·È ÍÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÔ Ó‹Ì·ÎÔapple‹˜, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ù˘Ï›ÍÙ ÙÔappleÚÔÛÂÎÙÈο Î·È apple¿ÏÈ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓapple·Ú·apple¿Óˆ appleÂÚÈÁÚ·Ê‹. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓappleÔÌapple›Ó· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.◆ appleÚÒÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· apple¿Óˆ ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏË̷̤¯ÚÈ Ó· ÎÔ˘ÌappleÒÛÂÈ Î·ÓÔÓÈο ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.EÚÁ·Ï›ÔEƒπµ∞§§√¡·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ service.√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËӉȿıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiappleÔ appleÔ˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿appleÙÂÈÙÔ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.¢Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ·˘ÙfiÌ·ÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ó‹Ì·ÙÔ˜◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·˘Ù¿ÎÈ· apple·ÙË̤ӷ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ appleÔÌapple›Ó·˜ ·applefi ÙËÓ appleÔÌapple›Ó·.113<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11306-10-2000, 08:59


∂§§∏¡π∫∞ªapple·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. O & P)Pb∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·appleÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ÔÂÛ›˜, appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Ë Ìapple·Ù·Ú›·fiappleˆ˜ appleÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È apple·Ú·Î¿Ùˆ Î·È Ë·applefiÚÚÈ„‹ Ù˘ Ó· Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ÙÔappleÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.◆ ˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛË˜ÙˆÓ applefiψÓ. Ù›ÏÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ·ÓÙÈappleÚfiÛˆapplefi Û·˜ ‹ Û ¤Ó·Ó ÙÔappleÈÎfi ÛÙ·ıÌfi·Ó·Î‡ÎψÛ˘. √È Ìapple·Ù·Ú›Â˜ appleÔ˘ ı·Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó, ı· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹ ı··appleÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Î·Ù·Ïϋψ˜.◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆∏ Ìapple·Ù·Ú›· appleÂÚȤ¯ÂÈ ‰È·Ï˘Ì¤ÓÔ ıÂÈÈÎfiÔ͇, ÙÔ ÔappleÔ›Ô ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·appleԂ›ÂappleÈ‚Ï·‚¤˜. ∏ Âapple·Ê‹ ÙÔ˘ ıÂÈÈÎÔ‡ ÔͤԘÌ ÙÔ ‰¤ÚÌ· appleÚÔηÏ› ÂÁη‡Ì·Ù· ηÈÛÙËÓ appleÂÚ›appleÙˆÛË Âapple·Ê‹˜ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·˘apple¿Ú¯ÂÈ Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·appleÒÏÂÈ·˜ Ù˘fiÚ·Û˘.  appleÂÚ›appleÙˆÛË Âapple·Ê‹˜ Ì ÙÔ‰¤ÚÌ·, ÍÂappleχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi.EÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÙ ÙÔ Ô͇ Ì ·Ú·Èfi·ÏηÏÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì·, fiappleˆ˜ Á¿Ï· ‹‰ÈÙÙ·ÓıÚ·ÎÈ΋ Ûfi‰·.  appleÂÚ›appleÙˆÛËÂapple·Ê‹˜ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·, ÍÂappleχÓÂÙ Ì¿ÊıÔÓÔ Î·ı·Úfi ÓÂÚfi ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ10 ÏÂappleÙ¿. ∑ËÙ‹ÛÙ ȷÙÚÈ΋ appleÂÚ›ı·Ï„Ë.ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ applefiÏÔ˘˜ Ù˘Ìapple·Ù·Ú›·˜.¡· ¤¯ÂÙ ˘applefi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë Ìapple·Ù·Ú›·¤¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ ‚¿ÚÔ˜.∞Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ÔÒÛÙÂ Ë Ìapple·Ù·Ú›· Ó· ÂÍ·ÓÙÏËı› ÂÓÙÂÏÒ˜.∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹ ·applefi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.∞ÎÔ˘Ìapple‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ·, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÂÌappleÔ‰›˙ÂÙ·È Ë appleÚfiÛ‚·ÛËÛÙȘ ‚›‰Â˜ (36) ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. O).∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (36) ·applefi ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ·Ù˘ Ï·‚‹˜.∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Âapple¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ appleÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜Ù˘ Ï·‚‹˜.∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (37) ·applefi ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ·Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. P).∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Âapple¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ appleÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜.∞appleÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ (38) ·applefi ÙÔ˘˜applefiÏÔ˘˜ Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ (39).∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο<strong>GLC120</strong>∆¿ÛË V DC12ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ah 7,2∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô min -1 10.800ª‹ÎÔ˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔapple‹˜ m 10µ¿ÚÔ˜ kg 4,6ºÔÚÙÈÛÙ‹˜∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ V AC230ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηٿ appleÚÔÛ¤ÁÁÈÛË h 16E°°À∏∏√Ï· Ù· appleÚÔÈfiÓÙ· ΋appleÔ˘ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>¤¯Ô˘Ó ÂÁÁ‡ËÛË ÂÓfi˜ ¤ÙÔ˘˜, Ë ÔappleÔ›· ηχappleÙÂÈ fiÏ·Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ηıÒ˜ Î·È Ù·ÂÚÁ·ÙÈο. E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>·appleԂ› ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ˘ÏÈÎÒÓ ‹ ÂÚÁ·Û›·˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·applefi ÙËÓËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘fiÌ·ÛÙ ӷ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ì ‰ˆÚÂ¿Ó fiÏ· Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο̤ÚË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ:◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂappleÈÛÙÚ·Ê› ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ì ·applefi‰ÂÈÍË ÙËÓËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ·ÁÔÚ·ÛÙ› ÁÈ· Ó·¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ›Ù·È ·applefi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Î·È fi¯È ÁÈ·ÛÎÔappleÔ‡˜ ÂÓÔÈΛ·Û˘.◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı›·ÓÙÈηÓÔÓÈο ‹ ¯ÂÈÚÈÛÙ› ·appleÚfiÛÂÎÙ·.◆ ¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂappleȯÂÈÚËı› ÂappleÈÛ΢¤˜ ·applefiappleÚfiÛˆapple· ¿ÏÏ· ·applefi ÙÔ appleÚÔÛˆappleÈÎfi Ù˘˘appleËÚÂÛ›·˜ Ì·˜. ∏ ‚Ï¿‚Ë Â›Ó·È ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ·Ê˘ÛÈ΋˜ ÊıÔÚ¿˜.∏ ÂÁÁ‡ËÛË appleÚÔÛʤÚÂÙ·È ˆ˜ appleÚfiÛıÂÙÔappleÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Î·È ‰ÂÓ ÂappleËÚ¿˙ÂÈ Ù· ÓÔÌÔıÂÙË̤ӷ‰ÈηÈÒÌ·Ù· Û·˜.114<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11406-10-2000, 08:59


∂§§∏¡π∫∞∏ appleÔÏÈÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛ˘µÏ¿‚˜ appleÔ˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜appleÂÚÈappleÙÒÛÂȘ ‰ÂÓ Î·Ï‡appleÙÔÓÙ·È:◆ ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ¯·Ï·ÛÌ¤ÓˆÓ ‹ Ûapple·Ṳ̂ӈÓÏÂapple›‰ˆÓ, ÁÚ·ÌÌÒÓ Ó¿˘ÏˆÓ Î·È ·Ï˘Û›‰ˆÓ,‹ ηψ‰›ˆÓ appleÔ˘ ¤apple·ı·Ó ‚Ï¿‚Ë Î·Ù¿ ÙˉȿÚÎÂÈ· ·appleÔı‹Î¢Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ù˜ ÔÈappleÂÚÈappleÙÒÛÂȘ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Â›‰Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘appleÔ˘ Êı›ÚÔÓÙ·È ÏfiÁˆ ηÓÔÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘.◆ µÏ¿‚˜ ÏfiÁˆ ·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‹appleÚÔÊ·ÓÔ‡˜ ηÎÔÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛ˘.◆ µÏ¿‚˜ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ appleÔ˘ ‰ÂÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·ÈÌ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ appleÔ˘appleÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈÒÓ.∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ηÈÓ· ÂappleÈʤÚÂÈ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.À∏ƒEπ∞ ªE∆∞ ∞√ ∆∏¡ ø§∏∏ÔÏϤ˜ ÏÂappleÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘appleËÚÂÛ›·ÌÂÙ¿ ·applefi ÙËÓ appleÒÏËÛË Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔInternet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔE͢appleËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘, ÛÙˉȇı˘ÓÛË appleÔ˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ÔappleÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Ì¿ıÂÙ appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂappleÙÔ̤ÚÂȘÁÈ· ÙȘ appleÚÔÛÙÈı¤ÌÂÓ˜ ˘appleËÚÂۛ˜ appleÔ˘appleÚÔÛʤÚÔÓÙ·È ·applefi ÙËÓ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,apple·Ú·Î·ÏÒ ·apple¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ·appleÔ Ù·ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ service Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ ∫∏√À∏ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· appleÏ‹ÚË ÛÂÈÚ¿ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΋appleÔ˘, Ù· ÔappleÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÛÙÔÓ Î‹appleÔ. °È· appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜appleÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ appleÚÔ˚fiÓÙ· appleÔ˘·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È apple·Ú·Î¿Ùˆ, ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ∫¤ÓÙÚÔ E͢appleËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (ÛÙˉȇı˘ÓÛË appleÔ˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È appleÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘) ‹ Ì ÙÔ appleÏËÛȤÛÙÂÚÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.ªË¯·Ó¤˜ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘∞Ï˘ÛÔappleÚ›ÔÓ·ºÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· „·Ï›‰È·ÃÏÔÔÎÔappleÙÈΤ˜ Ì˯·Ó¤˜∞appleÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜/º˘ÛËÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓapple·ÛÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ/ÎÏ·‰ÈÒÓ¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· appleÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ¯ÒÚ˜.∏ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ·appleÔÛÎÔapple› ÛÙËÓ appleÏ‹ÚËÈηÓÔappleÔ›ËÛË ÙˆÓ appleÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Ì ٷ appleÚÔÈfiÓÙ·Ù˘ Î·È Ì ÙËÓ apple·ÚÔ¯‹ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢appleËÚ¤ÙËÛ˘ÌÂÙ¿ ÙËÓ appleÒÏËÛË. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ οappleÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ·‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹, apple·Ú·Î·ÏÒ ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓÙÔappleÈÎfi ·ÓÙÈappleÚfiÛˆappleÔ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.∞Ì· ÙÔ appleÚÔÈfiÓ Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂappleÈÛ΢‹,apple·Ú·Î·ÏÒ appleËÁ·›ÓÂÙ ÙÔ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙÔ Û’¤Ó· ·appleÔÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ service Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,apple·Ú¤¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·applefi‰ÂÈ¯Ë ·ÁÔÚ¿˜ Û·˜.∏ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> appleÚÔÛʤÚÂÈ ¤Ó· ÂıÓÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô∆¯ÓÈ΋˜ E͢appleËÚ¤ÙËÛ˘.115<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11506-10-2000, 08:59


116<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11606-10-2000, 09:00


<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11706-10-2000, 09:00117


Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465Belgique/België <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10Danmark <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dkDeutschland <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> GmbH Tel. 06126/21 24 83<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01EÏÏ¿˜ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630España <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)France <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 3238157 DielsdorfItalia <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935Nederland <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184New Zealand <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New ZealandNorge <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.noÖsterreich <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14Portugal <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 2146675752766-651 S. João do EstorilSouth Africa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-1499146 Lechwe Street, Corporate parkRandjiesfontein, MidrandPostal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685Suomi <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444Sverige <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11Türkiye <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/IstanbulUnited Kingdom <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277371420-03118<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11806-10-2000, 09:00


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○✁Dealer address Date of purchaseHändleradresse KaufdatumCachet du revendeur Date d’achatIndirizzo del rivenditore Data d’acquistoAdres van de dealer AankoopdatumDirección del detallista Fecha de compraMorada do revendedor Data de compraÅterförsäljarens adress InköpsdatumForhandlerens adresse InnkjøpsdatoForhandler adresse IndkøbsdatoJälleenmyyjän osoite Ostopäivä¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:............................................................◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerätein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau?◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u demachine als cadeau? ◆ ¿Ha recibidousted esta herramienta como regalo?◆ Recebeu esta ferramenta comopresente? ◆ Är verktyget en gåva?◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjeten gave? ◆ Onko kone lahja?◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinenB&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Է˘Ùfi Ë appleÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui◆ Si ◆ Ja ◆ Sí◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej◆ Ei ◆ √¯È........................................................................................................................◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By◆ Paikkakunta ◆ fiÏË:............................................................◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Codepostal ◆ Codice postale ◆ Postcode◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜............................................................◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui◆ Si ◆ Ja ◆ Sí◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej◆ Ei ◆ √¯È◆ Is this tool your first purchase? ◆ Istdieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un1er achat? ◆ Questo prodotto è il suoprimo acquisto? ◆ Is deze machine uweerste aankoop? ◆ ¿Es estaherramienta la primera de este tipo?◆ Esta ferramenta é a sua primeiracompra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg?◆ Er dette ditt første B&Dverktøy? ◆ Er dette dit første B&D◆ Dealer address ◆ Händleradresse◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo delrivenditore ◆ Adres van de dealer◆ Dirección del detallista ◆ Morada dorevendedor ◆ Återförsäljarens adress◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandleradresse ◆ Jälleenmyyjän osoite◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘........................................................................................................................Cat. no.:✍◆ Data protection act: Tick the box ifyou prefer not to receive furtherinformation. ◆ Bitte ankreuzen, falls Siekeine weiteren Informationen erhaltenmöchten. ◆ Si vous ne souhaitez pasrecevoir d’informations, cochez cettecase. ◆ Barrate la casella se nondesiderate ricevere informazioni.◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien ugeen informatie wenst te ontvangen.◆ Señale en la casilla sino quiere recibirinformación. ◆ Por favor, assinale comuma cruz se não desejar receberinformação. ◆ Vänligen kryssa för irutan om Ni inte vill ha information.◆ Vennligst kryss av dersom du ikkeønsker informasjon. ◆ Venligst sætkryds i ruden såfremt De ikke måtteønske at modtage information.◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ettehalua vastaanottaa informaatiota.◆ ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿ӉÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ apple¿ÚÂÙ appleÏËÚÔÊÔڛ˜.119<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 11906-10-2000, 09:00


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.371420-03120English Please complete this section immediately after thepurchase of your tool and send it to <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> inyour country. If you live in Australia or New Zealand,please register by using the alternative guarantee cardsupplied.Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn ineinen frankierten Umschlag und schicken ihn an die<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Adresse Ihres Landes.Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppetimbrée à l’adresse de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dans votre pays,ceci immédiatement après votre achat.Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in unabusta con francobollo e speditela subito dopol’acquisto del prodotto all’indirizzo della<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> nella vostra nazione.Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop ineen gefrankeerde, geadresseerde envelop naar hetadres van <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> in uw land.Español Después de haber comprado su herramienta envíeusted, por favor, esta tarjeta a la central de<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> en su país.Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelopeselado e endereçado e envie-o logo após a compra doseu produto para o endereço da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> doseu país.Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankeratkuvert till <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>s adress i Ditt land.Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter duhar pakket ut ditt produkt og legg det i en adressertkonvolutt til <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/S.Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> i dit land.Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuoripaikalliseen <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> osoitteeseen.EÏÏËÓÈη ·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ✁◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏∏<strong>GLC120</strong>_EUR.PM5 12006-10-2000, 09:00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!