22272 - turistbrochure 2016 low
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Asaa · Dronninglund · Hjallerup<br />
<strong>2016</strong><br />
stvendsyssel<br />
– et – med hav et af hav feriemuligheder!<br />
af Dronninglund Turistforening
INFORMATION<br />
VIGTIGE TELEFONNUMRE:<br />
Alarm: tlf. 112<br />
Politi/Polizei/Police: tlf. 114<br />
Lægehjælp/Ärzliche Hilfe/Medical help:<br />
Uden for normal konsultationstid<br />
(kl. 16.00-8.00 samt fredag fra kl. 16.00<br />
til mandag kl. 8.00). +45 70 150 300<br />
Apotek/Chemist's:<br />
Dronninglund Apotek<br />
Slotsgade 64 +45 98 84 22 22<br />
Udsalg - Hjallerup<br />
Søndergade 6 +45 98 28 22 40<br />
Auto assistance: +45 70 102 030<br />
Tandlægevagt/Zahnarzt/Dentist<br />
Kun weekend og helligdage mellem 9-10<br />
+45 70 20 02 55<br />
Dyrlæge/Tierarzt/Veterinarian<br />
Stationsvej 28, 9330 Dronninglund<br />
+45 98 84 10 15<br />
Brønderslev Kommune +45 99 45 45 45<br />
Ubemandet turist-info ved Dronninglund Slot.<br />
Turistbrochuren er udgivet<br />
af Dronninglund Turistforening, oplag 13.000 stk<br />
Layout, grafisk tilrettelæggelse og tryk:<br />
Basis-Tryk, Dronninglund, tlf. 98 84 10 20.<br />
DRONNINGLUND TURISTFORENING:<br />
Vi vil gerne byde dig velkommen til et hav af gode oplevelser<br />
i Østvendsyssels pragtfulde natur og til de mange<br />
seværdigheder. Østkysten kan tilbyde en unik kombination<br />
af gode strande og et spændende bagland. Her er<br />
hyggelige bymiljøer med et godt markedsliv og gode<br />
handelsmuligheder samt forskellige kulturelle og historiske<br />
turistattraktioner.<br />
Turistforeningen er stiftet 9. februar 1949 for at fremme<br />
turismen langs Vendsyssels milde og børnevenlige østkyst.<br />
Det er foreningens mål, gennem støtte til ideer og aktiviteter,<br />
at medvirke til at gøre hele området til et attraktivt<br />
turistmål for hele kommunen - både for lokalbefolkningen<br />
og for de mange besøgende, som vi håber vil få glæde af<br />
de tilbud, denne brochure informerer om.<br />
Generalforsamling foregår i Café Jyske Aas<br />
på Dronninglund Hovedgaard<br />
Tirsdag den 8. marts <strong>2016</strong> kl. 19.00<br />
Vi takker alle vore sponsorer, der har gjort det muligt at<br />
fremstille denne brochure. Samtidig glæder vi os over den<br />
gode medlemstilslutning i turistforeningen, hvor vi brænder<br />
for at skabe vækst og gøre området til et endnu bedre<br />
turistmål.<br />
Bestyrelsen<br />
Aktiviteter / Aktivitäten / Activities<br />
Overnatning / Übernachtung / Stay over night<br />
www.visitdronninglund.dk<br />
www.hjallerupinfo.dk<br />
www.visitbroenderslev.dk<br />
www.kanalbrønderslev.dk<br />
www.dronninglund.dk<br />
www.jyskeaas.dk<br />
Henvendelse til foreningen kan ske til:<br />
info@visitdronninglund.dk<br />
Vi opfordrer til, at endnu flere vil blive medlem af<br />
Dronninglund Turistforening.<br />
Medlemskab af Dronninglund Turistforening kan ske ved<br />
at indbetale til Nordjyske Bank Regn.7422 kontonr. 1034486<br />
med angivelse af navn og adresse.<br />
Kontingent for enkeltperson: 100 kr.<br />
Kontingent for husstand – 2 prs.: 150 kr.<br />
2<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
DRONNINGLUND TURISTFORENING OG JYSKE ÅS<br />
Dronninglund Turistforening er én af mange aktører i<br />
Jyske Ås. I Jyske Ås Caféen, der har åbent i sommerhalvåret<br />
og efter aftale, vil der være personlig betjening.<br />
Ved fælles hjælp og engagement sammensætter vi<br />
spændende oplevelser for såvel gæster som lokale<br />
interesserede.<br />
Jyske Ås er et stort område. Med de tre stjernepladser:<br />
Netværkscentret på Hovedgaarden ved Dronninglund<br />
Slot, den spiralformede "Porten" ved afkørsel Jyske Ås<br />
og naturskolen Lunken ved Søheden Skov, har vi skabt<br />
en destination, hvor der er basis for at lade sig inspirere,<br />
gå på opdagelse og opleve masser af eventyrlig natur.<br />
De mange aktører formidler både natur, kultur, geologi,<br />
myter og historiske fortællinger med højderyggen Jyske<br />
Ås som fælles oplevelsesbælte.<br />
Se mere på www.jyskeaas.dk<br />
Stjerneplads Nord<br />
Naturskolen Lunken,<br />
Søheden Skov Håndsbækvej 144,<br />
9740 Jerslev<br />
Her er der fokus på naturens fantastiske<br />
verden. Oplev skovens mangfoldighed<br />
året rundt. Mød naturvejlederne, sov i<br />
shelter og hyg dig omkring bålet.<br />
Stjerneplads Midt<br />
Porten, afkørsel Jyske Ås<br />
Landvadhøj 16, 9320 Hjallerup<br />
Den smukke arkitektoniske plads skabt<br />
specielt til Jyske Ås byder velkommen til<br />
en verden af oplevelser. Få informationer<br />
i grotterne, nyd udsigten fra toppen og<br />
sæt dig ned og slap af på den flotte plads.<br />
Stjerneplads Syd<br />
Jyske Ås Caféen og Netværkscentret<br />
Slotsgade 6, 9330 Dronninglund<br />
Køb en forfriskning i caféen og find inspiration<br />
til en tur rundt på Jyske Ås. Her er<br />
der hjælp at hente og mulighed for at få<br />
gode råd til hvem, hvad og hvor turen<br />
skal gå hen - uanset hvad du har lyst til<br />
at opleve.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 3
Læs mere på<br />
visitdronninglund.dk<br />
ASAA<br />
STRAND OG CAMPING<br />
Med Kattegat som nærmeste nabo ligger Asaa placeret i hjørnet af Vendsyssels sommerland. Marguerit-ruten og<br />
cykelruter passerer byen og gør den til et trafikalt knudepunkt ved Østvendsyssels usædvanlig smukke og milde kyst.<br />
Kattegat indbyder sommeren igennem til en forfriskende dukkert. Sandet er hvidt og bølgerne børnevenlige. Ved<br />
stranden vajer det blå flag som bevis på, at badevandet er i orden og bliver kontrolleret hele sæsonen. Naturligvis<br />
er det også her ved kysten vi finder campingpladsen, tæt på byen og store fritidsarealer. En af sommerens store<br />
begivenheder er Hestevæddeløbet. En festdag, der år efter år trækker tusinder af fastboende og turister til området.<br />
Se aktivitetskalender på www.visitdronninglund.dk<br />
STRAND UND CAMPING<br />
Mit dem Kattegat als nächsten Nachbarn, liegt Asaa in der Ecke von Vendsyssels Sommerland. Die Margerittenroute<br />
und Fahrrad-routen verlaufen durch die Stadt, und machen sie zu einem Verkehrsknotenpunkt an Ostvendsyssels<br />
ungewöhnlich schöner und freundlicher Küste. Das Kattegat lädt den ganzen Sommer hindurch zu einem erfrischenden<br />
Bad ein. Der Sand ist weiss und die Wellen sind kinderfreundlich. Am Strand weht die Blaue Fahne als Zeichen<br />
dafür, dass das Badewasser in Ordnung ist und es wird die ganze Saison hindurch kontrolliert. Natürlich finden<br />
wir auch hier, an der Küste, den Campingplatz, nahe der Stadt und grossen Freizeitgebieten. Eines der grössten<br />
Ereignisse des Sommers, ist das Pferdewettrennen. Ein Festtag, der jahraus, jahrein tausende der Einheimischen und<br />
Touristen hierher zieht. www.visitdronninglund.dk<br />
BEACH AND CAMPING<br />
With the Kattegat as its next-door neighbour, Asaa lies at the corner of Vendsyssel’s summerland. The Margueritte<br />
Route and the cycle routes pass the town, making it a natural traffic hub on the unusually beautiful, gentle coast<br />
of East Vendsyssel. Throughout the summer, the Kattegat invites swimmers to take a dip. The sand is white and the<br />
waves gentle - ideal for children. The environmental Blue Flag flies proudly, guaranteeing the quality of the water<br />
and that it is regularly inspected. Naturally its also here by the coast we find the Camping Site, close by the town and<br />
large lesure areas. One of the prime summer events is the Horse Race a festive day which, year after year, attracts<br />
thousands of local residents and tourists to the area. www.visitdronninglund.dk<br />
4<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
Audioguide<br />
99 40 03 80<br />
ASAA HAVN<br />
BY OG HAVN<br />
De blå bølger frister til lystsejlads og windsurfing, og den hvide, børnevenlige strand til leg og badning. Ø-havnen<br />
blev anlagt i 1877 og var i mange år udgangspunkt for en større fiskerflåde. Langs vejen ved havnen finder man de<br />
karakteristiske rødmalede fiskerhuse fra 1930erne. I et af husene er indrettet et lille hyggeligt, privatejet Fiskerimuseum<br />
med samlinger af fiskeredskaber, motorer og navigationsudstyr brugt gennem tiderne.<br />
STADT UND HAFEN<br />
Die blauen Wellen locken zu einem Schiffsausflug oder zum Windsurfen, und der weisse kinderfreundliche Strand<br />
lädt zum Spielen und Schwimmen ein. Ø-havnen wurde in 1877 angelegt, und war viele Jahre hindurch der Ausgangspunkt<br />
einer grösseren Fischereiflotte. Entlang des Weges zum Hafen, findet man die charakteristischen rot-angestrichenen<br />
Fischerhäuser aus den 30ziger Jahren. In einem der Häuser ist ein kleines, gemütliches Fischereimuseum,<br />
dass sich in privatem Besitz befindet, mit Sammlungen von Fischergeräten, Motoren und Navigationsausrüstung, die<br />
man die Jahre hindurch verwendet hat.<br />
TOWN AND HARBOUR<br />
The blue ocean tempts yachtsmen and windsurfers alike and the white, child-friendly beach is ideal for games and<br />
bathing.The island habour was established at 1877 and for many years it was the home port of a sizeable fishing<br />
fleet. Along the road to the habour you find the characteristic red-painted fishing huts of the 1930s. In one of these<br />
a delightful small Museum of Fishing has been established, with collections of fishing gear, engines and naviga-tional<br />
equipment down through the ages.<br />
SANKT HANS ASAA - Festpladsen 23/6 <strong>2016</strong><br />
COUNTRY FESTIVAL ASAA - Festpladsen 9/7 <strong>2016</strong><br />
HESTEVÆDDELØB ASAA - Festpladsen 10/7 <strong>2016</strong><br />
HAVNEFESTIVAL - Havnen 22.-24/7 <strong>2016</strong><br />
HISTORISKE HAVNEDAGE - Havnen 7/8 <strong>2016</strong><br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 5
Hvor er Bøje?<br />
Kaj<br />
Østergade 7 . Hjallerup<br />
98 28 26 11<br />
Asaa<br />
Havne-Grill<br />
Havnegade 50 51 .· Tlf. 98 85 18 43<br />
Højsæson:<br />
Åben hver dag.<br />
Dit værksted<br />
i ferielandet<br />
- holder dig bedre kørende!<br />
• Egen autotransport<br />
• Service og reparation<br />
af alle bilmærker<br />
• Vi er opdateret på nyeste<br />
elektronik og mekanik<br />
• Du bevarer fabriksgarantien<br />
• Vi er en del af Danmarks største<br />
værkstedskæde<br />
Asaa Auto<br />
Havblik 3, 9340 Asaa<br />
Tlf.: 9885 1940<br />
asaa.auto@mail.dk<br />
www.asaa-auto.dk<br />
Find os på Facebook<br />
facebook.com/AsaaAuto<br />
Lad ikke<br />
ferien gå i stå!<br />
- vi har<br />
lejebiler<br />
6<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
ASAA HAVN<br />
En Blå Flag strand: Er ren og tilses jævnligt • Har rent badevand og oplyser om den aktuelle vandkvalitet • Har<br />
pligt til at tage det Blå Flag ned ved akut opstået forurening • Har rene toiletfaciliteter og velholdte bygninger • Har<br />
affaldsordning • Har livredningsudstyr, førstehjælpskasse og (nød)telefon i nærheden. I sommeren <strong>2016</strong> bliver det blå<br />
Blå falg skiftet Flag ud med det / hvide Die flag, som Blaue også er garanti Flagge for god badevandskvalitet. / The Blue Flag<br />
Asaa Vinterbadeklub tæller 70 medlemmer og er stadig i vækst. Vores sæson starter den 01.10.15 og vintersæsonen<br />
slutter den 30.04.16. Vi har de bedste faciliteter med stort fællesrum, omklædning til damer og herrer, sauna<br />
samt toilet. Vi har en smskæde der fortæller hver gang der er nogen der vil i havet. Det betyder at der stort set er<br />
medlemmer i vandet flere gange dagligt. Saunaen er åben fast - og uden betaling - hver lørdag fra kl. 9-11 og hver<br />
gang vi bader ved fuldmåne, samt den sidste onsdag i hver måned er der saunagus. Det er kun for medlemmer,<br />
der er gratis adgang. For gæster koster det 50 kr. Henvendelse om prøvebadning, som er lørdag kl. 9, skal ske til<br />
formanden på 40598123.<br />
Ein Strand mit Blauer Flagge: Ist sauber und wird regelmässig kontrolliert • Bietet sauberes Badewasser und aktuelle<br />
Informationen über die Wasserqualität • Ist verpflichtet, die Blaue Flagge bei akuter Verunreinigung einzuholen •<br />
Verfügt über saubere Sanitäranlagen und gepflegte Gebäude • Verfügt über ein Abfallentsorgungssystem • Verfügt<br />
über Rettungsausrüstung, Erste-Hilfe-Einrichtung und Telefon in der Nähe.<br />
A Blue Flag beach: Is clean and inspected regularly • Has clean water and provides information about the current<br />
water quality • Is obliged to take down the Blue Flag in the event of acute pollution • Has clean toilet facilities and<br />
well-maintained buildings • Has a refuse recycling arrangement • Has life-saving equipment, a first aid kit and a<br />
telephone nearby.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 7<br />
7
ASAA<br />
OST<br />
Pottemager Finn Risom<br />
Sæbyvej 17, 9340 Asaa<br />
98 15 75 55<br />
www.asaapotter.dk<br />
ASAA KIRKE<br />
Formand: Kirsten Hylander,<br />
Steen Billes Vej 20, 9340 Asaa, tlf. 98 85 11 02<br />
Kirkeværge: Hanne Larsen, Asaavej 33,<br />
9340 Asaa, tlf. 98 85 16 90<br />
Kasserer: Hanne Larsen, Asaavej 33,<br />
9340 Asaa, tlf. 98 85 16 90<br />
Kontaktperson: Mogens Jensen<br />
tlf. 30 33 03 40<br />
RAVSLIBEREN - SÆBY<br />
MODERNE UNIKA RAVSMYKKER · RAVSLIBERI/MUSEUM<br />
KURSER:<br />
Lær at finde rav...<br />
Algade 12 a · 9300 Sæby · 98 44 55 27<br />
www.ravsliberen.dk · ravsliberen@ravsliberen.dk<br />
Sæbyvej 3<br />
9340 Asaa<br />
Tlf. 98 85 12 53<br />
Asaa Havnemuseum<br />
Tlf. 98 85 13 88<br />
Åbent ALLE dage<br />
7.30-21.00<br />
ÅBEN: Juni, juli og august fra kl. 13-16 (mandag lukket)<br />
Krabbefangst for børn: Torsdage kl. 10.00 i skoleferien<br />
Aktivitetsdag: Søndag den 7. august kl.10.00-16.00.<br />
Historisk havnedag: Søndag 7. august <strong>2016</strong> kl. 10.00-16.00<br />
8<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong><br />
8
Her finder du vores pengeautomater - ATM’er<br />
Sæbyvej 1<br />
Asaa<br />
Nørregade 12<br />
Dronninglund<br />
Hjallerup Centret 5<br />
Hjallerup<br />
Præstbrovej 25<br />
Agersted<br />
nordjyskebank.dk<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 9
FISKERI / ANGELN / FISHING<br />
Der er mange steder at fiske, hvis du har<br />
fiskekort og fisketegn.<br />
Es gibt viele Môglichkeiten zu angeln,<br />
nur brauchen Sie Angelscheine.<br />
There are many places to fish<br />
but you need a Fishing License.<br />
Husk fisketegn, læs mere på www.fisketegn.dk<br />
Gerå<br />
Voer Å<br />
Dybvad Sø<br />
Asaa Havn<br />
Øster Møllesø<br />
Klokkerholm Møllesø<br />
Husk fisketegn, læs mere på www.fisketegn.dk<br />
Kanoer, værelser, café og kiosk<br />
Hyggelige, nyrenoverede<br />
dobbeltværelser<br />
Internet. TV og udsigt over åen.<br />
Dobbelt værelse kr. 450,-.<br />
Med balkon kr. 550,-<br />
Zimmervermietung<br />
Gemütliche Zimmer mit Internet,<br />
TV und Blick auf den Fluss.<br />
Doppelzimmer DKK 450,-<br />
Mit Balkon DKK 550,-<br />
Sejl en tur på åen eller træd en vandcykel. Kanoture fra 5 - 25 km<br />
ind i landet. Nyd mad og kaffe ved åen. Vi byder dig velkommen!<br />
Hovedsæson juni, juli og august - ellers åbent efter aftale.<br />
Verleih von Kanus, Ruder- und Tretbooten<br />
Besuchen Sie Voerså - hier finden Sie eine idyllische Umgebung.<br />
Mieten Sie ein Boot und fahren Sie den Fluss entlang. In der<br />
Hauptsaison Juni, Juli und August oder nach Absprache.<br />
VOERSÅ KANO- OG<br />
VÆRELSESUDLEJNING<br />
Østkystvejen 344, Voersaa<br />
Tlf. +45 9846 0051<br />
post@voersaaferie.com<br />
www.voersaaferie.com<br />
10<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
DRONNINGLUND<br />
Dronninglund er andet og mere end et hyggeligt og velassorteret indkøbscenter med store dagligvareforretninger,<br />
masser af specialbutikker og service. Som egnscenter er byen det administrative midtpunkt for hele Østvendsyssel<br />
med bl.a. gymnasium.<br />
Dronninglund ligger lunt i læ af Jyske Ås og er omkranset af bøgeskov. Byens historie er uløseligt forbundet med<br />
Dronninglund Slot og Storskoven. Hvad enten det gælder cykelture, vandreture eller en større biludflugt, er Dronninglund<br />
det naturlige udgangspunkt for oplevelsesrige feriedage. Her er fine overnatningsmuligheder og gode<br />
spisesteder, ligesom byens centrale beliggenhed og busforbindelser gør det muligt at nå Nordjyllands mange attraktioner<br />
indenfor ganske kort tid.<br />
Dronninglund ist mehr als nur ein idyllisches und reich assortiertes Einkaufscenter mit grossen Geschäften für<br />
den täglichen Bedarf und viele Spezialgeschäften sowie auch Dienstleistungen. Als das Gebietscenter ist die Stadt<br />
der administrative Mittelpunkt für ganz Ostvendsyssel, da wäre z. Bsp. das Gymnasium. Dronninglund liegt warm<br />
geschützt im Windschatten des Jütländischen Landrücken und umkränzt vom Buchenwald. Die Geschichte der Stadt<br />
ist unweigerlich mit dem Dronninglund Schloss und dem grossen Wald verbunden. Ganz gleich, ob es sich um Fahrradtouren,<br />
Wanderungen oder einer grösseren Autofahrt handelt, ist Dronninglund der natürliche Ausgangspunkt für<br />
erlebnisreiche Urlaubstage. Hier findet man gute Übernach-tungsmöglichkeiten und ausgezeichnete Essensmöglichkeiten,<br />
ebenso wie die zentrale Lage der Stadt und die Busverbindungen es möglich machen, Nordjütlands viele<br />
Attraktionen in kürzester Zeit zu erreichen.<br />
Dronninglund is an attractive, well-stocked shopping centre with large provisions stores, plenty of specialised shops<br />
and good service. As a regional centre the town is the administrative hub of all of East Vendsyssel, with its own sixth<br />
form college. Dronninglund nestles in the shelter of the Jyske Ås ridge and is surrounded by beechwoods. It’s history<br />
is inextricably linked to the castle, Dronninglund Slot, and to Storskoven, the forest. Dronninglund is a natural tourism<br />
base for memorable holiday experiences - hiking, biking or fullscale excursions by car. There are good accommodation<br />
facilities and eating places. And the town’s central situation and good bus and coach links mean that it is possible<br />
to reach many of North Jutland’s attractions within quite a short space of time.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 11
Dronninglund Slot<br />
Rundvisning<br />
Se mere på www.<br />
dronninglund-slot.dk<br />
SLOTTE - DIE SCHLOSSER - CASTLES<br />
Blandt Nordjyllands mange slotte og herregårde, er Dronninglund Slot og Voergård nogle af de mest kendte. Dronninglund<br />
Slot hed oprindelig Hundslund Kloster og blev i 1100-tallet oprettet af kongen til nonner fra Benediktinerordenen.<br />
Senere kom fornemme ejere, heriblandt Dronning Charlotte Amalie, der i 1690 omdøbte slottet til Dronninglund.<br />
Med respekt for de historiske rammer er de smukke bygninger i dag indrettet til hotel- og kursuscenter. Klosterkirken<br />
er åben hver dag. I sommerferien rundvisning på selve slottet. Voergård, hvis historie går tilbage til Middelalderen, var<br />
indtil 1536 ejet af Børglumbisperne. Med den legendariske Ingeborg Skeel som ejer (1578-1604), blev den pompøse<br />
hovedbygning opført i smuk renæssancestil med en rigdom af sandstensornamenter og figurer. Slottet er i nyere tid<br />
blevet tilført en enestående samling af fransk kunst: Malerier, porcelæn, møbler etc. Den største del af året er slottet og<br />
parken tilgængelig for publikum.<br />
Unter Nordjütlands vielen Schlössern und Herrensitzen, sind Dronninglund Schloss und Voergård sicher die bekanntesten.<br />
Dronninglund Schloss hiess ursprünglich Hundslund Kloster und wurde im 11. Jahrhundert von dem König für<br />
Nonnen aus dem Benediktiner-Orden errichtet. Später kamen vornehmere Besitzer, unter anderem Königin Charlotte<br />
Amalie, die das Schloss 1690 in Dronninglund umtaufte. Mit dem nötigen Respekt auf den geschichtlichen Rahmen, sind<br />
die prachtvollen Gebäude heute als Hotel- und Schulungscenter eingerichtet. Die Klosterkirche hat täglich geöffnet. In<br />
den Sommerferien Führungen durch das Schloss. Voergård, in der die Geschichte bis ins Mittelalter zurückgeht, war<br />
bis 1536 im Besitz der Børglum Bischhöfe. Mit der legendenhaften Ingeborg Skeel als Besitzerin (1578-1604), wurde das<br />
pompöse Hauptgebäude im formvollendetem Renaissancestil errichtet, mit einem Reichtum an Sandsteinsornamenten<br />
und Figuren. Dem Schloss wurde in der jüngsten Zeit eine einzigartige Sammlung französischer Kunst: Gemälde, Porzellan,<br />
Möbel usw., zugeführt. Fast das ganze Jahr ist das Schloss und der Park für das Publikum zugängig.<br />
Dronninglund Slot and Voergård are probably two of the best-known castles of North Jutland. Originally, the name<br />
of the castle was Hundslund Kloster, a nunnery established in the 12th century for nuns of the Benedictine order. Noble<br />
owners supplanted them, including Queen Charlotte Amalie, whose changed the name to Dronning lund in 1690. Paying<br />
the historical framework all due respect, the beautiful buildings now house a hotel and conference centre. The chapel,<br />
Klosterkirken, is open daily. During summer-holidays guided tours of the castle itself. Voergård, whose roots go back<br />
to the medieval period, was owned until 1536 by the Børglum bishops. During the time the legendary Ingeborg Skeel<br />
owned the castle (1578-1604) the impressive main building was built in the Renaissance style, with a wealth of sandstone<br />
ornaments and figures,. In more recent times, the castle has acquired a unique collection of French art - paintings,<br />
porcelain, furniture, etc. For most of the year the castle and grounds are open to the public.<br />
12<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
Hans Johansen Lindenovs gang og rustning.<br />
Jacob Severin over kaminen med overligger af<br />
grønlandsk fedtsten.<br />
GUIDET RUNDVISNING PÅ DRONNINGLUND SLOT<br />
Dronninglund Slots spændende ejere er blevet synlige!<br />
På Dronningesalens blå silketapet hænger ovale malerier af de kongelige, Dronning Charlotte Amalie, som ændrede<br />
slottets navn fra Hundslund til Dronninglund, og hendes datter prinsesse Sofie Hedvig, der foretrak Dronninglund og<br />
Vemmetofte frem for at blivetysk-romersk kejserinde i Østrig-Ungarn.<br />
I renæssancefløjen mod vest fortæller interiør og billeder om nogle af de andre betydningsfulde ejere.<br />
Den lange forbindelsesgang prydes af 20 våbenskjolde fra bygherrens og hustruens slægter sammen med deres<br />
legemsstore epitafium og en kopi af Hans Johansen Lindenovs rustning.<br />
Tårnrummet med hvælvet loft er tilegnet Jacob Severin, der brugte det som kontor og derfra styrede Grønland fra 1735,<br />
da Kongen havde tabt interessen, fordi Grønland ikke gav den indtægt, man havde forventet.<br />
En hel sal er smykket med billeder fra Grønland, bl.a. de første akvareller fra indlandsisen, hvor Jacob Severins svoger<br />
Lars Dalager allerede i 1752 som den første europæer trængte ind. Billederne er fra 1878 da der endelig igen var en<br />
ekspedition inde på isen. En anden svoger, Mathias Ferslev, vandt over hollænderne og overtog deres fire skibe ved<br />
Grønlands eneste søslag i 1739. Derfor er Grønland ikke hollandsk, men dansk,<br />
og den danske konges splitflag ses på akvarellerne af 14 handelspladser grundlagt<br />
1728-98.<br />
Den magtfulde Grev Moltke, som lod Dronninglund ombygge i 1750’erne til det<br />
nuværende barokanlæg, har fået et andet kontor.<br />
Brigader Halling tjente sin store formue i Indien, begyndte i Trankebar, men<br />
skiftede til engelsk militær og kom hjem med farvede tjenere.<br />
Lidt mere jordnære var 1800-tallets ejere, indenrigsminister Kammerherre Erik<br />
Skeel , hans barnebarn Carsten Erik Vilhelm von Hauch og Dronninglunds sidste<br />
adelige ejer Hofjægermester Werner Schimmelmann, som solgte i 1916. De må<br />
derfor nøjes med at dele en salon.<br />
For guidet rundvisning på Dronninglund Slot med fortælling om ejere og bygningernes<br />
udvikling fra 1100-tals nonnekloster til nutidigt slots-hotel henvises til<br />
www.dronninglund-slot.dk<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 13<br />
13
Voergaard SLOT · Audioguide 99 40 03 79<br />
VOERGAARD SLOT<br />
ET SKATKAMMER AF OPLEVELSER FOR HELE FAMILIEN<br />
Flauenskjold<br />
Skagen<br />
Voergaard Slot<br />
Løkken<br />
Hirtshals<br />
Frederikshavn<br />
Sæby<br />
Aalborg<br />
Nyd en historisk dag med hele familien og gå på opdagelse i de mange eventyrlige fortællinger på Voergaard. Kryb ind<br />
i fangekælderen, mød spøgelserne og find blodpletten, der ikke kan vaskes af. Oplev en fantastisk verden af uvurderlige<br />
kunstskatte og kongelige antikviteter. Når I besøger Voergaard møder I et rigt skatkammer, som åbner sig og fortæller<br />
mange flere historier. Vi glæder os til at fortælle dem til jer alle sammen.<br />
Voergaard Slot, Voergaard 6, 9330 Dronninglund<br />
www.voergaardslot.dk<br />
Åbningstider:<br />
www.voergaardslot.dk<br />
16. - 24. juli <strong>2016</strong> Alle dage kl. 10 - 17. Entré kr. 50,-<br />
14<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
OPLEV HISTORIENS VINGESUS PÅ GUIDEDE RUNDVISNINGER<br />
Hovedgården Voergård og Dronninglund Slot med tilhørende kirker og birketing. Adel og almue.<br />
Oplev historiens vingesus på guidede rundvisninger.<br />
Oplev adels- og herremandsvælde når det var bedst og værst. Få de sande historier om feudale adelsmænd og kvinder,<br />
der beboede Voergård og Dronninglund Slot samt de øvrige godsejere på godt og ondt og deres virke.<br />
Hør om almuens vilkår under disse forhold. Deres rettigheder og mangel på samme efter loven, såvel lands- som<br />
lokalbestemmelser, som bl.a,. blev hørt og pådømt på de lokale birketing hver uge i næsten 250 år for begge birketings<br />
vedkommende, og hvad der skete da birketinget i Voer blev ophævet i 1820. Rundvisning i Voer Tinghus med<br />
mulighed for kaffe m.m.<br />
Spændende guidede ture i Voer Kirke og Dronninglund Slotskirke. Kirker der tilhørte herremanden og lød under denne.<br />
Der er således mulighed for at leve sig ind i Slottets og Herregårdens historie gennem århundreder samt deres indflydelse<br />
på kirkerne, der inventarmæssigt afviger meget fra almindelige sognekirker.<br />
For guidede rundvisninger:<br />
Henvendelse: Tlf. 21 40 08 94 (Runa Christensen) og tlf. 98 85 24 24 (Lars Hans Pedersen)<br />
Voer Kirke tilbyder guidede rundvisninger søndage efter kl. 10.15 Gudstjenester og kirkekaffe.<br />
Voergaard Manor and Dronninglund Palace Estate with adjacent churches and local things.<br />
Nobility and peasantry.<br />
Experience history’s whirr of wings through guided tours.<br />
Experience the rule of Nobility and the Manor Lords at it’s best and worst. Hear the true stories of the activities of the<br />
feudal nobility both men and women and other estate owners for good and for bad.<br />
Also the living conditions of the peasantry under these terms. Their rights and lack of same according to the law, i.e.<br />
nation wide legislation as well as local regulations. These were heard at the local things each week for almost 250 years,<br />
and especially what happened when the local thing at Voer was abolished in 1820.<br />
Experience Voer Church and Dronninglund Palace Church which for centuries were owned by the local esquires. You<br />
can thus comprehend the history of the Manor and the Palace including their influence on the churches. The fixtures<br />
within the churches differ considerably from those found in other parish churches.<br />
For guided tours in English, please see Danish text above.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 15
KIRKER / DIE KIRCHEN / CHURCHES<br />
Områdets kirker - gamle som nye - har hver især en historie at fortælle. Gennem generationer har kirkerne fungeret<br />
som naturlige samlingssteder for områdets beboere, og de bærer naturligvis præg heraf. Flere af kirkerne<br />
har kalkmalerier, spændende inventar og udsmykning. Vi vil anbefale et besøg i Middelalderkirkerne Dronninglund<br />
Slotskirke, Voer, Ørum og Hellevad kirker, der repræsenterer henholdsvis kloster, herremandens guldalder og den<br />
jævne befolknings historie. En del af kirkerne har udgivet foldere, som enten er gratis eller kan erhverves for billige<br />
penge. Kirkedørene står normalt åbne for besøgende på alle hverdage. Hertil kommer, at de ofte lægger rum til<br />
koncerter, orgelmusik, kor og solister.<br />
Die Kirchen in dieser Gegend - alte wie neue - jede hat ihre Geschichte zu erzählen. Durch Generationen hindurch<br />
waren die Kirchen der natürliche Versammlungsort für die Bewohner des Gebietes, und sie sind selbstverständlich<br />
dadurch geprägt. Mehrere Kirchen haben Kalkgemälde, interessante Ausstattung und Ausschmückung. Wir empfehlen<br />
einen Besuch in den Mittelalterkirchen Dronninglund Schlosskirche, Voer, Ørum und Hellevad Kirchen, die<br />
sowohl das Kloster, als auch das goldene Zeitalter der Gutsherren, sowie die Geschichte der gewöhnlichen Leute wiederspiegeln.<br />
Einige Kirchen haben Faltblätter herausgegeben, die entweder gratis sind oder für wenig Geld erworben<br />
werden können. Die Kirchentüren stehen normalerweise für Besucher alltags offen. Es kommt noch dazu, dass sie oft<br />
ihren Raum für Konzerte, Orgelmusik, Chor und Solisten zur Verfügung stellen.<br />
Each of the local churches - old and new - has its own particular story to tell. For generations the churches have<br />
been natural meeting places for the local inhabitants, as is reflected in the buildings themselves. A number of them<br />
have murals, exciting fittings, furnishings and decorations. We would recommend a visit to the medieval churches<br />
of Dronninglund Slotskirke, Voer, Ørum and Hellevad, which represent the history of a convent, the golden age of<br />
the squire and the life of the common people, respectively. Some of the churches have issued folders that are either<br />
available free of charge or cost very little. The churches are normally unlocked. They are also used for concerts, organ<br />
music, choirs and soloists.<br />
16<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
NÆSTE KIRKETUR GÅR TIL<br />
MELHOLT KIRKE<br />
ONSDAG DEN 11. MAJ <strong>2016</strong><br />
Melholt kirke er fra 1911 og er en såkaldt<br />
vejkirke.<br />
Den er en del af Asaa-Melholt pastorat.<br />
Nærmere program oplyses på:<br />
www.visitdronninglund.dk<br />
Dronninglund Kirke<br />
Aså Kirke<br />
Melholt Kirke<br />
Agersted Kirke<br />
Hjallerup Kirke<br />
Voer Kirke<br />
Hellevad Kirke<br />
Ørum Kirke<br />
Voer Kirke og Voergaard Tinghus<br />
Oplev historiske omgivelser og spændende<br />
fortællinger om Kirke og Birketing, Adel og<br />
Almue. Rundvisning ved lokale guider.<br />
Henvendelse, tlf. 98 85 24 24 / 21 40 08 94<br />
Voer Kirke og Voergaard Tinghus annonce.indd Asaa | Dronninglund 1 | Hjallerup 04/12/14 13.06 17
SOLENERGI<br />
Dronninglund er i verdensklasse, hvad angår grøn energi<br />
Dronninglund har i hvert fald én seværdighed i verdensklasse: Et solfangeranlæg på størrelse med 5 fodboldbaner. Med<br />
andre ord: Et anlæg med 3.000 solfangere - verdens største ved indvielsen i 2014.<br />
Hvad er en solfanger?<br />
I en solfanger opvarmer solens stråler en væske, som overfører varmen til en vandtank, der så kan levere varmt vand til<br />
for eksempel et hus eller et fjernvarmeanlæg. Solfangeren leverer energi det meste af året, selv i overskyet vejr.<br />
Når solfangerne i Dronninglund Solfangeranlæg producerer mere varme, end der forbruges, opvarmes vandet i et<br />
gigantisk varmelager, en tank med 62.000 kubikmeter vand, cirka svarende til et 6 m højt lag vand på en fodboldbane.<br />
Herfra sendes det varme vand til forbrugerne.<br />
Dronninglund Solfangeranlæg kommer til at levere halvdelen af den varme, byens 1350<br />
fjernvarmekunder forbruger. Solfangeranlægget kan ses syd for Nordre Ringvej ved Lunderbjerg,<br />
Dronninglund, og damvarmelageret lige nord for. Fra et udsigtstårn kan man<br />
beundre hele solfangeranlægget.<br />
Læs eventuelt mere på:<br />
http://www.dronninglundfjernvarme.dk/media/2098049/<br />
Brochure_Dronninglund_2014_A4_final_2.pdf<br />
http://www.dr.dk/Nyheder/Regionale/Nordjylland/2014/05/02/083022.htm<br />
Dronninglund by modtog 23.november 2015 den europæiske<br />
solpris og kan således kalde sig Europamester i vedvarende energi.<br />
18<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong><br />
18
DIN ENERGIPARTNER<br />
PlanEnergi tilbyder rådgivning vedr. fremtidig fjernvarmeforsyning med anvendelse af:<br />
SOLVARME • VARMEPUMPER • VARMELAGRE • BIOGAS • GEOTERMI • BIOMASSE - KRAFTVARME<br />
PlanEnergi · Jyllandsgade 1 · 9520 Skørping · Tlf. 96 82 04 00<br />
Mail: planenergi@planenergi.dk · Web: www.planenergi.dk<br />
ET RÅDGIVENDE FIRMA MED MERE END 30 ÅRS ERFARING OG MED SPECIALE I VEDVARENDE ENERGI<br />
Ökotourismus – grüne Energie<br />
Dronninglund hat wenigstens eine Sehenswürdigkeit von Weltklasse: Eine Solarkollektoranlage so gross wie 5 Fussballfelder.<br />
Mit anderen Worten: Eine Anlage mit 3000 Solarkollektoren – die grösste der Welt an der Einweihung in 2014.<br />
Was ist ein Solarkollektor?<br />
In einem Solarkollektor erhitzten die Sonnenstrahlen eine Flüssigkeit, die die Wärmeenergie an einen Wassertank führt.<br />
Wo dort kann heisses Wasser an ein Haus oder eine Fernwärmeanlage übertragen werden. Der Kollektor liefert Energie<br />
den Grossteil des Jahres, sogar in wolkigem Wetter. Wenn Dronninglund Solarkollektoranlage mehr Energie produziert<br />
als Dronninglund verbraucht, wird das Wasser in einem Wärmespeicher erhitzt, einem gigantischen Tank mit 62.000<br />
Kubikmetern, das 6 Metern auf einem Fussballfeld entspricht. Von dort fliesst das warme Wasser an die Verbraucher.<br />
Dronninglund Solarkollektoranlage wird die Hälfte der Heizung und dem Warmwasser für die 1-350 Fernwärmekunden<br />
in Dronninglund liefern. Die Anlage liegt an Nordre Ringvej, Lunderbjerg, Dronninglund. Auch aus einem Turn dort kann<br />
man die ganze Anlage – und die Landschaft – bewundern.<br />
Eco tourism – green energy<br />
Dronninglund has at least one world class attraction: A solar panel power plant the size of 5 football fields. In other<br />
words: An installation with 3,000 panels – the world’s largest at its opening in 2014.<br />
What is a solar panel?<br />
In a solar panel solar radiation heats a fluid which leads the heat to a water tank which can then supply hot water to<br />
a house or a district heating facility. A solar panel supplies energy most of the year, even in cloudy weather. When the<br />
panels at Dronninglund Solar Power Plant produce more heat than the consumers use, the heat is accumulated in a<br />
gigantic heat store, a tank with 62,000 cubic metres of water, roughly equivalent to a 6-metre-layer on a football field.<br />
From there the heat is transmitted to the consumers at a later stage. Dronninglund Solar Power Plant will produce half<br />
the heat and hot water that the 1,350 district heating consumers at Dronninglund use. The solar panels can be seen<br />
south of Nordre Ringvej at Lunderbjerg, Dronninglund, and the gigantic water tank on the other side of the road. From<br />
a turret one can admire the entire installation – and the countryside in general.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 19
LAD OS GIVE DIG<br />
Skagen<br />
GODE RÅD<br />
København<br />
Hirtshals<br />
Når livet leves og det hele kører<br />
derudaf, er pengesager sikkert det<br />
sidste du ønsker at bruge krudt på.<br />
Med et REELT PENGEINSTITUT<br />
i baghånden har du, hvad du har<br />
brug for, når du er midt i eventyret.<br />
Fjerritslev<br />
Kig forbi en afdeling tæt på<br />
Brovst<br />
og hør hvad vi kan gøre for dig.<br />
Hjørring<br />
Sindal<br />
Lønstrup<br />
Frederikshavn<br />
Saltum<br />
Pandrup<br />
Vrå<br />
Aabybro<br />
Aalborg<br />
Vest<br />
Jerslev<br />
Brønderslev<br />
Sæby<br />
Klokkerholm<br />
Vester<br />
Hassing Ulsted<br />
Aalborg<br />
Hals<br />
Snedsted<br />
Bedsted<br />
Hvidbjerg<br />
Lemvig<br />
Struer<br />
FIND VEJ<br />
til afdelingernes<br />
PENGEAUTOMATER,<br />
som står til rådighed<br />
døgnet rundt, alle<br />
ugens dage.<br />
Klokkerholm afdeling<br />
Borgergade 19, 9320 Hjallerup<br />
82 22 93 20<br />
Hals afdeling<br />
Torvet 1, 9370 Hals<br />
98 25 14 44<br />
Vester Hassing afdeling<br />
Halsvej 270, 9310 Vodskov<br />
98 25 64 44<br />
Ulsted afdeling<br />
Jyllensgade 14, 9370 Hals<br />
82 22 93 70<br />
www.sparv.dk<br />
Sund fornuft<br />
20<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
LUNDEBJERG UDSIGTSTÅRN OG MOTIONSBANE<br />
Lundebjerg udsigtstårn og motionsbane<br />
Tag en pause ved Lundebjerg. Her finder du et naturskønt område med opholdsplads, udsigtstårn og motionsbane for<br />
voksne og større børn.<br />
Benyt lejligheden til at se nærmere på solvarmeanlægget med plancher i et overdækket informationslokale.<br />
Fra udsigtstårnet fås et godt view over landskabet mod syd, og et oversigtskort i tårnet viser de nærliggende attraktioner.<br />
(se nr 5 på kortet på side 63)<br />
Lundebjerg er en bakkerække/bakkekam på ca. 1400 m`s længde og 200-300 m`s bredde.<br />
Den hæver sig 20-30 m over omgivelserne og når sit højeste på Vakkerbakke med 64 m over havet.<br />
The Wide View Tower and the Exercise Track at Lundebjerg.<br />
Take a break at Lundebjerg. Here in picturesque surroundings you will find a picnic site, a tower commanding a wide<br />
view and an exercise track for adults and older children.<br />
Take the opportunity to have a closer look at the Sun Heated System supplying the town of Dronninglund with central<br />
heating and the explanatory illustrations shown in the information centre.<br />
From the tower you have a fantastic view of the landscape to the south. Also a map outlining the neighbouring attractions.<br />
(Please consult the map on page 63, point 5).<br />
Lundebjerg is a hill crest stretching approximately 1400 metres in length and 200-300 metres in width.<br />
The ridge rises some 20-30 metres above the surrounding landscape and reaches its peak with 64 metres above sea<br />
level at Vakkerbakke (Pretty Hill).<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 21
DRONNINGLUND GOLFKLUB<br />
På den smukke og kuperede bane i Dronninglund Golfklub kan du nyde Storskoven, naturen. Vore tee-steder og<br />
vore greens er i prima stand, og fairways og omgivelser byder på både imponerende udsigter over den Jydske ås,<br />
smukke søer og flot bevoksning, gør den 6000 meter lange bane til en nydelse i al slags vejr. Ud over 18-hullersbanen<br />
(par 72) har klubben en smuk 9-hullers pay and playbane, som kan benyttes af alle, og som er ideel til en<br />
familieturnering. Golfudstyr kan lejes. I klubhuset er der café med professionel betjening og et dejligt terrasseområde<br />
samt en golfshop.<br />
UGE 29 er en golf fest med HALV GREENFEE og mange andre gode tilbud i klubben.<br />
Er du på ferie i Nordjylland er Dronninglund Golfklub en af de bedste attraktioner<br />
for fysisk udfoldelse.<br />
Kirkevej 12 · 9330 Dronninglund · Tlf. 3315 1020<br />
info@dronninglund-golfklub.dk · www.dronninglund-golfklub.dk<br />
DRONNINGLUND<br />
CUP<br />
<strong>2016</strong><br />
Dronninglund Cup er Danmarks største,<br />
internationale håndboldturnering for ungdomshold<br />
og afholdes i perioden 11. - 16. juli <strong>2016</strong><br />
22<br />
Dronninglund Cup er ideel for<br />
håndboldklubber. Vi sætter fokus på<br />
fællesskab, trivsel, tryghed – samt<br />
service. Her kan alle være med!<br />
38 års erfaring med at arrangere<br />
Dronninglund Cup er garanti for, at vi<br />
byder på det, unge håndboldspillere<br />
og deres ledere verden over ønsker.<br />
Kontakt os og hør nærmere.<br />
ALDERSKLASSER<br />
Født<br />
Drenge/Piger 22 ’94 - ’95 - ’96 - ’97<br />
Drenge/Piger 18 ’98 - ’99<br />
Drenge/Piger 16 ’00 - ’01<br />
Drenge/Piger 14 ’02 - ’03<br />
Drenge/Piger 12 ’04 - ’05<br />
Drenge/Piger 10 ’06 og tidligere<br />
SE ALT OM STÆVNET PÅ WWW.DRONNINGLUNDCUP.COM<br />
ARRANGØR: DRONNINGLUND IF<br />
22<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
dem, der gerne vil udforske naturen.<br />
Der er kunstcentret, som byder ind<br />
med fine udstillinger for de, der er<br />
interesseret i kunst, og for de historisk<br />
vakte er der fortællingen om Dronninglund<br />
Slot.<br />
AKTIV FERIE<br />
For børnefamilier er der kun ti minutter<br />
til den dejligste sandstrand, og golfentusiaster<br />
Dronninglund kan Tennisafdeling gå 18 huller på den<br />
v/ Karen Axen · Tlf. 22 99 38 44<br />
naturskønne Dronninglund Golfbane.<br />
Hovedopgaven<br />
Turistforeningen består af en flok<br />
ildsjæle, som hvert år udgiver en<br />
<strong>turistbrochure</strong>, selv om mange søger<br />
oplysninger på nettet i dag, så er der<br />
Sæsonåben fra 1. marts-20. dec. <strong>2016</strong><br />
stadig en del, der gerne vil stå med<br />
noget konkret<br />
ÅBEN fra<br />
i hånden.<br />
kl. 11.00<br />
»Et af de større projekter som foreningen<br />
aktivt tager del i i øjeblikket er<br />
udbygningen og markedsføringen af<br />
Jyske Ås SKOVGRILLEN<br />
projektet,« fortæller Karen<br />
Axen. Slotsgade 9B · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 46 96<br />
Et aktivt idrætsliv<br />
Dronninglund har et meget aktivt<br />
En af årets største begivenheder, er<br />
når Dronninglund Cup’en i juli måned<br />
hvert år skydes i gang. Hvor tusinder<br />
af unge mennesker fra hele verden<br />
har sat hinanden stævne i Dronninglund.<br />
Det kræver sin frivillighed at få<br />
logistikken omkring legene til at gå<br />
op i en højere enhed. Det være fra<br />
overnatning, forplejning, afvikling af<br />
kampe og underholdning. I den uge<br />
cup’en varer, står Dronninglund på<br />
den anden ende.<br />
»Det er en af grundene til, at idrætsforeningen<br />
går meget op i at uddanne<br />
de unge trænere bedst muligt. Så<br />
de føler ansvar over for eksempelvis<br />
at give en hånd med til cup’en. Men<br />
Dronninglund Hallerne med motionscenter<br />
det er<br />
se: www.dronninglund-hallen.dk<br />
naturligvis også vigtigt<br />
eller<br />
for det<br />
daglige www.dronninglund.dk virke, at der findes med link dygtige<br />
til forskellige foreninger aktiviteter.<br />
trænere.<br />
www.aktivnordjylland.dk<br />
Jeg tror også, det er en ballast<br />
for den unge senere i livet, hvis<br />
Hjallerup Svømmehal<br />
de har fået en træneruddannelse.«<br />
Eller kontakt Skovkiosken · Slotsgade 11, hvor baner og udstyr og minigolfbanen kan lejes. På området findes beachvolley-bane<br />
og petanque. Herfra udgår også Junglestien, en motionssti og rekreativt område for hele familien.<br />
Der er mulighed for online-booking – se hjemmesiden www.dronninglundtennis.dk<br />
På Asaa havn er der mulighed for aktiviteter som dykning, kajakroning, kite-surfing og vinterbadning<br />
Få mere information omkring dykning på facebook: Asaa Dykkerklub.<br />
Loop Fitness, Stationsvej 20-22, 9330 Dronninglund, tlf. 4174 6252, www.loopfitness.dk<br />
Idræts Allé 1 · 9320 Hjallerup · www.hjallerup-ic.dk<br />
siger Karen Axen.<br />
Kite-surfing på Asaa Strand<br />
– henvendelse Asaa camping<br />
Online booking<br />
I år er det blevet muligt at booke tennisbanerne<br />
online. Så kan man sidde<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 23<br />
23
AUDIOGUIDE<br />
99 40 03 76<br />
MØLLER / DIE MÜHLEN / MILLS<br />
Der findes et enestående møllemiljø i Dorf ved Jyske Ås lige nord for Dronninglund Storskov. En vandmølle fra<br />
1600-tallet, en hollandsk vindmølle, bygget som hjælpemølle til vandmøllen i 1887, og en firlænget møllegård med<br />
bygninger fra ca. 1900-1925 - i dag kulturhistorisk museum. Vindmøllen er arbejdende museumsmølle. Vandmøllen<br />
har et jævnsstrømsanlæg med turbine fra 1924. I møllegården er cafe samt jagt- og skovbrugsmuseum for Vendsyssel,<br />
og omkring møllesøen er der anlagt en smuk natursti. Museet er levendegjort nogle søndage i sæsonen - spørg<br />
museet. Nær Dronninglund Slot ligger Øster Mølle, en vandmølle fra 1500-tallet, med udstilling om møllen og<br />
mølleriets historie. Fiskeri i møllesøen er tilladt. Omkring møllesøen er der en forsøgsplantning med træer fra andre<br />
landsdele. Klokkerholm møllesø er også et minde om den tid da møllesøens udnyttelse af vand- og vindkraft gav<br />
start til industriens tidsalder.<br />
Es gibt ein einzigartiges Mühlenmilieu in Dorf bei Jyske Ås nördlich von Dronninglund Storskov. Ei ne Wassermühle<br />
aus dem 17. Jahr hundert, eine holländische Windmühle, die 1887 als Hilfsmühle für die Wassermühle erbaut wurde,<br />
und ein Mühlenhof mit vier Flü ge ln und Gebäuden aus dem Zeitra um 1900-1925, der heute als kulturhistorisches<br />
Museum dient. Die Windmühle ist in Betrieb und dient als Museumsmühle. Die Wassermühle hat eine Gleichstromanlage<br />
mit einer Turbine aus dem Jahre 1924. Im Mühlenhof gibt es ein Café und ein Jagd- und Forstwirtschaftsmuseum<br />
von Vendsyssel, und am Mühlensee wurde ein schöner Naturpfad angelegt. An einigen Sonntagen der Saison ist das<br />
Museum belebt – erkundigen Sie sich beim Mu seum. In der Nähe von Dronninglund Schloss liegt Øster Mühle, eine<br />
Wassermühle aus dem 16. Jahrhundert, mit einer Ausstellung über die Mühle und die Ge schichte der Müllerei. Angeln<br />
im Mühlensee ist erlaubt. Um den Mühlensee herum sind versuchsweise Baumarten aus anderen Landesteilen angepflanzt<br />
worden. Klokkerholm Mühlensee ist ebenfalls ein Zeugnis aus der Zeit, als das Ausnutzen der Wasser- und<br />
Windkraft im Mühlensee der Anfang des industriellen Zeitalters war.<br />
There is a unique mill environment in Dorf by Jyske Ås north of Dronninglund Storskov. A water mill from the 17th<br />
century, a Dutch wind mill, build in 1887 to assist the watermill, and a mill farm with 4 wings and with buildings from<br />
the period 1900-1925, today a culture-historical museum. The wind mill is a working museum mill. The water mill has a<br />
direct current system with a turbine from 1924. In the mill yard you will find a café and a museum of hunting and forestry<br />
of Vendsyssel. Around the mill lake there is a beautiful nature trail. On some Sundays of the season the Museum<br />
is animated. For further information ask the Museum. Nearby Dronninglund Castle lies Øster Mølle, a water mill from<br />
the 16th century, with an exhibition about The Mill and the history of the milling trade. Angling is permitted in the lake.<br />
Trees from other parts of the country have been planted experimentally around the mill lake. Klokkerholm mill lake is<br />
also a relic of the time, when the development of the water and wind initialised the beginning of the industrial age.<br />
24<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
Læs mere på<br />
www.dronninglundkunstcenter.dk<br />
KUNST<br />
Dronninglund Kunstcenter<br />
Blev opført i 1977 af en lokal el-installatør, der med dette hus skabte et unikt udstillingssted for nutids-kunst. Senere<br />
blev stedet overtaget af Tvindskolerne, og i 2001 generhvervede en gruppe lokale borgere kunstcenteret, således at<br />
en fond med frivillig arbejdskraft i dag driver Dronninglund Kunstcenter.<br />
Kunstanmeldere roser udstillingernes kvalitet. Og det spændende kunst- og kulturcenter i smuk natur giver en<br />
totaloplevelse for det åbne sind. Centeret afholder desuden foredrags- og musikarrangementer.<br />
DronninglunD Kunstcenter<br />
Kunst · ArK iteK tur · nAtur<br />
M A rts-Dece M ber<br />
Skiftende udstillinger<br />
af høj kvalitet.<br />
uDstilling<br />
gAlleributiK<br />
cAfé<br />
Ring venligst ved større<br />
selskaber.<br />
Thorup Hedevej 1 · 9330 Dronninglund<br />
Telefon +45 96 47 66 00<br />
læs om den aktuelle udstilling på:<br />
www.dronninglund-kunstcenter.dk<br />
ÅbningstiDer:<br />
Åbent dagligt kl. 13-17.<br />
Mandag lukket.<br />
Lørdag, søndag og helligdage kl. 11-17.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 25<br />
25
EN HYGGELIG GÅTUR<br />
I dette smukke område er der gode<br />
muligheder for en kortere eller længere<br />
gåtur i et naturområde med skov, sø, park<br />
og åbne arealer.<br />
Man kan vælge adspredelse ved de forskellige<br />
aktivitetsmuligheder eller gå en<br />
tur til Dronninglund by med indkøbs- og<br />
spisesteder.<br />
Se de afmærkede ruter og vælg den gåtur,<br />
der appellerer til dine ønsker.<br />
God tur!<br />
VANDRING / WANDERN / HIKING<br />
RUTER<br />
Vi kan anbefale: Vandreture i Dronninglund Storskov • Nordsøstien www.northseatrail.org<br />
• Pajhede Skov (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken).<br />
• Naturstien rundt om søen ved Dorf Mølle • Cykel- og gangsti i Jyske Ås.<br />
• Hjertesti ved Asaa - Se brochurerne her: www.visitbroenderslev.dk.<br />
Wir empfehlen: Dronninglund Storskov • Nordsøpfad: Siehe www. northseatrail.org<br />
• Pajhede Wald (Fejborg Bakke, Grevmosen og Bollebakken).<br />
• Naturpfad um den see bei Dorf Mühlen herum.<br />
• Herzpfad bei Asaa. www.hjertesti.dk - Wandernkarte finden Sie bei www.visitbroenderslev.dk<br />
Slotsruten . . . . . . . . . . . . . 1,4 km<br />
Byruten . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 km<br />
Junglestien . . . . . . . . . . . . . 1,8 km<br />
Østermølleruten . . . . . . . . . 2,4 km<br />
Kondiruten . . . . . . . . . . . . . 4,8 km<br />
Anden sti<br />
Slottet<br />
Skovkiosken<br />
When it comes to hiking,we recommend:<br />
Hiking in the beautifil Great Forest of Dronninglund • Nordsøstien www.northseatrail.org<br />
• Pajhede Forest (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken).<br />
• The nature trail around the lake by Dorf Mill. • Harttrail in Asaa - See the brochures at: www.visitbroenderslev.dk<br />
Offentlige naturture <strong>2016</strong><br />
17. april: Hold naturen ren – Hjallerup, Dronninglund og Brønderslev kl. 10-14<br />
12. juni: Familiefiskedag – Aså havn kl. 13<br />
19. juni: Vilde blomsters dag – sted ikke fastlagt kl. 13<br />
19. juni: Mountainbike i Storskoven – Dronninglund Storskov kl. 13<br />
21. aug.: Bjesktur – Grindsted Plantage, Plantagevej, 9700 Brønderslev kl. 13<br />
11. sept.: Naturens dag, svampetur og 25 års jubilæum – Lunken, Håndsbækvej, 9740 Jerslev J kl. 13<br />
25. sept.: Svampetur ved Knøsen – Storskovvej, P-plads til Knøsen, Dronninglund kl. 13<br />
Se hele programmet på www.oplev-natur.dk<br />
18. okt.: Smådyrssafari for forældre/bedsteforældre og børn-Lunken, Håndsbækvej, 9740 Jerslev J kl.13<br />
30. okt.: Jæger for en dag - Lunken, Håndsbækvej, 9740 Jerslev J kl. 13<br />
27. nov.: Adventsarrangement - Lunken, Håndsbækvej, 9740 Jerslev J kl. 13<br />
24. dec.: Mens julegåsen steger - Lunken, Håndsbækvej, 9740 Jerslev J kl. 10.30<br />
8. jan. ’17: Motionstur – Nymølle Bæk kl. 13<br />
26<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
GÅTURE I NATURSKØNNE OMGIVELSER<br />
© Cowi A/S og Nellemann & Bjørnkjær I/S<br />
Ruter<br />
Slotsruten 1,4 km<br />
Byruten 1,8 km<br />
Junglestien 1,8 km<br />
Østermølleruten 2,4 km<br />
Kondiruten 4,8 km<br />
Anden sti<br />
Slottet<br />
Skovkiosken<br />
En hyggelig gåtur<br />
I dette smukke område er der gode muligheder for en<br />
kortere eller længere gåtur i et naturområde med skov,<br />
sø, park og åbne arealer. Man kan vælge adspredelse<br />
ved de forskellige aktivitetsmuligheder eller gå en tur<br />
til Dronninglund by med indkøbs- og spisesteder. Se<br />
de afmærkede ruter og vælg den gåtur, der appellerer<br />
til dine ønsker.<br />
God tur!<br />
Brochurer med gåtursruterne findes i infohuset ved<br />
Dronninglund Slot og i Skovkiosken.<br />
Naturparken<br />
- er skoven lige bag skovkiosken (26 hektar), ejet og<br />
vedligeholdt af Dronninglund Borgerforening. Af tiltag<br />
for nyligt er Junglestien totalrenoveret (flittigt benyttet<br />
forhindringsbane). Hundeskoven er lavet i den nyplantede,<br />
indhegnede plantage mellem Bøgevangen og<br />
skovsøen. Der er opført en ny flot bålhytte med bålplads<br />
og bord/bænke i Den Grønne Oase (mellem tennisbanerne,<br />
minigolfbanerne og legepladsen). Derudover er<br />
ca. halvdelen af de flotte betonskulpturer nu opsat. I<br />
2015 er resten af Eventyrstien samt opsætning af de<br />
sidste betonskulpturer færdiggjort. Yderligere har DMCC<br />
(Dronninglund Motions Cykle Klub) etableret en ca. 2,3<br />
km lang mountainbikerute i Naturparken.<br />
Så kig ind i Naturparken. Udover den flotte natur, er der<br />
oplevelser for alle aldre i Naturparken.<br />
Bynet<br />
Vi har samlet byens foreninger og institutioner på www.<br />
dronninglund.dk, så hvis du vil følge med i hvad der<br />
sker i Dronninglund, og hvornår, må du hellere kigge<br />
forbi denne hjemmeside.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 27<br />
27
Skrædersyr puder, tasker og accessories efter ønske,<br />
i læder og tekstil. Udfører repreationer af lædervarer.<br />
Et værksted og butik der er åben for dialog.<br />
& ebridesign<br />
velkommen<br />
i loop fitness<br />
dronninglund<br />
træn på kun 24<br />
minutter<br />
Stationsvej 20-22 · 9330 Dronninglund<br />
Tlf. 41 746 252 · loopfitness.dk<br />
Røde Kors Butik<br />
DronninglunD<br />
Slotsgade 60 · Tlf. 98 84 31 41<br />
Åbningstider:<br />
man-fredag kl. 10-17.30 · lørdag kl. 10-13.00<br />
Hjallerup<br />
Søndergade 2 · Tlf. 98 28 11 66<br />
Åbningstider:<br />
man-fredag kl. 10-17.30 · lørdag kl. 10-12.30<br />
Stort udvalg i tøj og sko. I butikken i Hjallerup<br />
er der endvidere et stort udvalg af flotte<br />
møbler, bøger, glas m.m.<br />
– lokalt og internationalt hjælpearbejde<br />
10152_LOOP_Efter_Åbning_Dronninglund_Annonce_6,5x9,75cm.indd 1 07/01/16 09.18<br />
Irisvej 23 · 9330 Dronninglund<br />
• Flaget til enhver lejlighed.<br />
• Inde- og udendørsbrug.<br />
Tlf. 98 84 19 12 · 22 17 70 47<br />
www.dronninglundflag.dk<br />
Butikken er åben lørdage kl. 10-12<br />
Man-fre kan vi altid træffes på telefonen.<br />
FLAG · VIMPLER · FLAGSTÆNGER<br />
TRÆ/FIBER · BORDSTÆNGER · VIFTEFLAG<br />
KLINIK for FODTERAPI<br />
Statsautoriseret fodterapeut<br />
Connie Hansen<br />
Nørregade 11 · 9330 Dronninglund<br />
Tlf. 98 84 24 80<br />
Dronninglund · Tlf. 98 84 16 33<br />
Hou · Tlf. 98 25 31 00<br />
UDEBEHANDLING TILBYDES<br />
Tilskud fra »Danmark«<br />
Salg af sko og sandaler fra New Feet<br />
GAVEKORT UDSTEDES!<br />
28<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
HJALLERUP<br />
Søndergade 10 A · 9320 Hjallerup<br />
Tlf. +45 98 28 30 22<br />
SÆBY<br />
Sophus Falcks Vej 1 A · 9300 Sæby<br />
Tlf. +45 98 93 17 22<br />
LÆSØ<br />
Byrumhovedgade 67 · 9940 Læsø<br />
Tlf. +45 98 49 18 22<br />
FREDERIKSHAVN<br />
Søndergade 12 · 9900 Frederikshavn<br />
Tlf. +45 96 22 17 22<br />
AALBORG<br />
Vesterbro 65 · 9000 Aalborg<br />
Tlf. +45 96 31 07 22<br />
BRØNDERSLEV<br />
Peder Møllers Plads 5 · 9700 Brønderslev<br />
Tlf. +45 98 80 17 22<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 29<br />
29
KJOLER TIL LIVETS FESTER<br />
BRUD · FEST · KONFIRMATION<br />
Finder du hos:<br />
Larsgårdsvej 5 · 9320 Hjallerup · Tlf. 98 28 28 82<br />
www.holmenlundbrud.dk<br />
I FIF er der alt fra<br />
fodbold til hit-fit-dans<br />
for både voksne<br />
og børn.<br />
Kom og prøv.<br />
Formand<br />
Anette Larsen<br />
tlf. 40 96 24 12<br />
Flauenskjold<br />
HØHOTEL<br />
BOX, BED'N BREAKFAST<br />
OVERNATNING FOR ALLE, MED ELLER UDEN HEST<br />
Ingeborg Skeels Vej 56, Flauenskjold<br />
9330 Dronninglund · Tlf. 98 85 24 24<br />
Email:flauenskjold.hestesport@gmail.com<br />
www.holtegaard.info<br />
BED & BREAKFAST<br />
- her er også plads til din hest...<br />
»JYSKE ÅS«<br />
Kulturhus og Vandrehjem<br />
BOX<br />
BED & BREAKFAST<br />
Tlf. 20 27 21 96 el. 25 39 17 97<br />
V. Hassingvej 39, 9330 Dronninglund<br />
Kro-Grillen<br />
Ålborgvej 583, Flauenskjold · tlf. 26 67 29 54<br />
Indkørsel fra Ingeborg Skeelsvej<br />
Leje af festlokale:<br />
Kontakt Jesper Dewulf-Sem<strong>low</strong> · tlf. 98 86 10 24<br />
For leje af porcelæn, bestik mv.:<br />
Kontakt Jens Abildgaard Jensen · tlf. 23 60 22 98<br />
www.flauenskjold-by.dk<br />
DRONNINGLUND KIRKE<br />
Oplev specielle kalkmalerier<br />
midt i en historisk<br />
kirke fra middelalderen,<br />
med flot udsmykning fra<br />
1500 tallet til i dag.<br />
Kirken er omgivet af<br />
Slottet, Kirkekontoret og<br />
en smuk kirkegård og er<br />
også en Vejkirke.<br />
Kirkens åbningstid er fra<br />
8.00 -16.00.<br />
• Får de uheld med brillen, vil vi gerne prøve<br />
at hjælpe Dem!<br />
• Haben Sie mit der Brille einen Unfall, werden<br />
wir Ihnen gern helfen!<br />
• Emergency spectacle repairs, should<br />
disaster strike!<br />
• Solbriller / Sonnenbrillen / Sunglasses<br />
• Kontaktlinser / Kontaktlinsen / Contact lenses<br />
BRILLEHUSET<br />
Optometrister Helle & John Blakey<br />
Slotsgade 51 . 9330 Dronninglund . Tlf. 98 84 10 18<br />
30<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
FLAUENSKJOLD<br />
I forbindelse med anlæggelsen af landevejen mellem Nørresundby og Sæby i 1852 opstod Flauenskjold lidt nord for<br />
vejpasset over Jyske Ås ved Dannerhøj, Danmarks eneste egentlige landevejspas.<br />
Byen skød op på fattig hedejord omkring kroen, der samtidig var diligencestation. Flauenskjold var og er en typisk<br />
landevejslandsby med huse og butikker langs hovedvejen. Der kom således aldrig jernbane til byen, som forblev<br />
tro mod landevejen. Det kan være en af grundene til at Danmarks største dedikerede autocamperplads findes i<br />
Flauenskjold. Her afholdes årligt danske- og nordiske autocampertræf. Flauenskjolds nærmeste omegn byder på et<br />
væld af seværdigheder. Voergaard Slot med Danmarks eneste bevarede birketinghus, Voer Kirke med det største og<br />
bedst bevarede sandstensepitafium i Norden, Dorf Møllegård med bl.a. jagt- og skovbrugsmuseum. Mange vandre-,<br />
cykel- og ridestier i Dronninglund Storskov, Jyske Ås og Stagsted Skov. Bjergbestigning i Dronninglund Storskov og<br />
kanosejlads på Voer Å. Af historisk interesse er den mærkværdige mindesten ved Stagsted Hedehus. Stenen er ikke<br />
rejst over ofrene, men over drabsmændene i området »udenfor lands lov og ret«. Byen byder endvidere på det hyggelige<br />
Flauenskjold Marked sidste weekend i maj samt »Fut i Flauenskjold« første lørdag i september, julemarked og<br />
meget mere. Der er overnatningsmuligheder på byens Høhotel.<br />
In 1852 wurde die Landstrasse zwischen Noeresundby und Saeby gebaut und hierdurch entstand Flauenskjold nördlich<br />
von dem Wegpass über Jyske Aas bei Dannerhoej. Der einzigste Wegpass in Dänemark. Das Dorf wurde auf<br />
Heidebodem gebaut und an dem Gasthof, der gleichzeitig Postkutsche-station war. Flauenskjold war en typisches<br />
Dorf mit Häuser und kleinen Geschäften der Landstrasse entlang. Hier kam nie die Eisenbahn, man war gegen der<br />
Landstrasse traü, und vielleicht deswegen findet man heute Dänemarks grösste Autocamper Platz hier. Jährlich hat<br />
man dänishen- und skandinavishen Autocamper Treff. Die Umgebung erbietet viele Sehenswürdigkeiten wie Voergaard<br />
Schloss mit Gerichtsgebäude, Voer Kirche mit Sandsteinsepitafium, Dorf Mühlenhof mit Jagdmuseum. Dazu<br />
gibt es viele Wander– Rad-und Reitenwege in Dronninglund Storskov, Jyske Aas und Stagsted Skov. Bergsteigen in<br />
Dronninglund Storskov und Kanufahrt auf Voer Bach. Bei Stagsted Hedehus findet man ein Denkmal zu Ehren der<br />
Totschläger stat der Opfer mit der Inschrift »Am ende der Welt«. Letzte Wochenende in Mai feiert man Flauenskjold<br />
Markt, und erste Samstag in September Puff in Flauenskjold und dazu Weihnachtsmarkt u.v.Mehr. Übernachtungsmöglichkeiten<br />
in dem HeuGasthaus.<br />
The village Flauenskjold origines from the 1852 construction of the highway between Noerresundby and Saeby in<br />
Northern Jutland. The village emerged just north of the road pass through the Jutland Ridge at Dannerhoej. It is the<br />
only real road pass in Denmark. The village rose on poor heather land around the inn, which was also a stage coach<br />
station. Flauenskjold was a typical highway village with houses and stores along the main road. The Railway never<br />
came to town, which stayed loyal to the highway. Maybe the reason that Denmark`s largest dedicated autocamper<br />
site is situated in Flauenskjold. The site hosts annually Danish and Nordic autocamper festivals. In the neighbourhood<br />
of Flauenskjold you will find many spectacular sights like Voergaard Castle with the historic local thing-house. Voer<br />
Church with the largest and best preserved sandstone epitaph in Scandinavia and the Dorf Mills. Furthermore you will<br />
find possibilities for hiking, biking and horse riding in the Jutland Ridge forests as well as hill climbing and canoeing<br />
on the Voer river. Mentioned shall also be the strange memorial at Stagsted, erected in the memory of the homicides<br />
and not the victims – land beyond land`s law! The village presents annually the cosy Flauenskjold Market last weekend<br />
in May and several other events. Accommodation is found at the local Equine Hostel.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 31<br />
31
Hestevognsture<br />
i samarbejde med Dronninglund Turistforening<br />
Nattergaletur<br />
torsdag d. 16/6<br />
Afgang kl. 21.00<br />
Vi kører ud sommeraftenen og<br />
lytter til fuglesangen.<br />
Kunsttur<br />
onsdag d. 6/7<br />
Afgang kl. 19.00<br />
Vi kører rundt til lokale kunstnere<br />
og kunstværker.<br />
Lavendeltur<br />
onsdag d. 13/7<br />
Afgang kl. 19.00<br />
Vi besøger Danmarks eneste<br />
lavendelfarm - dufter og smager....<br />
Skovtur<br />
onsdag d. 20/7<br />
Afgang kl. 19.00<br />
Vi kører tur i den smukke Storskov<br />
og hører nogle gode historier...<br />
Vintur<br />
onsdag d. 27/7<br />
Afgang kl. 19.00<br />
Vi besøger Danmarks nordligste<br />
vingård og hører om vilkårene.<br />
Ture i Aså/Gerå<br />
på udvalgte dage<br />
i uge 32 - Afgang kl. 19.00<br />
Vi kører mellem Aså og Gerå og<br />
besøger bl.a. Sorensminde.<br />
Generelt:<br />
Turene starter forskellige sider - se se www.holtegaard.info for hver enkelt tur.<br />
Tilmelding senest dagen før på mail: lone@holtegaard.info eller tlf. 25 39 17 97.<br />
Pladserne fordeles efter ”først til mølle-princippet”, da der er begrænset antal pladser i hestevognene.<br />
Pris: Voksne: 100, Børn 50,- - incl. kaffe/te. medbring selv kop/krus.<br />
Tag varmt tøj på - de danske sommeraftener kan være lunefulde.<br />
Vi har lokalkendte guider med på turene, der kan fortælle om området.<br />
BOX<br />
Der kan blive ændringer i programmet og turene kan aflyses pga. dårligt vejr!<br />
BED & BREAKFAST<br />
V. Hassingvej 39<br />
9330 Dronninglund<br />
www.holtegaard.info<br />
32<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
RIDNING / REITEN / RIDING<br />
Der er mulighed for at tage sin hest med i den smukke Dronninglund Storskov, hvis du køber et ridepas hos et af<br />
høhotellerne. Der er etableret rideruter mellem disse steder, hvor der også er mulighed for overnatning for heste.<br />
Der er mulighed for pony- og turridning i lokalområdet for både børn og voksne. Se www.visitdronninglund.dk<br />
Mit einem Reitpass kann man in Dronninglund Storskov reiten. Ein Reitpass käuft man bei den Heuhotells. Es gibt<br />
Reitpfaden zwichen den Heuhotells, wo auch die Pferde übernachten können.<br />
Wenn Sie Pony- und Tourreiten möchten - Kinder wie Erwachsene. www.visitdronninglund.dk<br />
If you buy a riding card from one of the hay hotels you have the opportunity to take your horse riding in the beautiful<br />
Dronninglund Great Forest. There are riding routes between the equine hostels where your horse also can stay<br />
overnight.<br />
If you want ponyrides for both children and adults in the local areas. www.visitdronninglund.dk<br />
Høhoteller/Heuhotells/Equine Hostels<br />
Flauenskjold Hestesport<br />
– Box, Bed & Breakfast<br />
Ingeborg Skeels vej 56, Flauenskjold<br />
9330 Dronninglund, tlf. 98 85 24 24<br />
Holtegaard Bed & Breakfast<br />
V. Hassingvej 39, 9320 Hjallerup<br />
Tlf. 20 27 21 96 – 25 39 17 97<br />
www.holtegaard.info<br />
Vendsyssel Køreforening skal afholde DM d. 20.-24/7 <strong>2016</strong>.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 33<br />
33
HJALLERUP<br />
Hjallerup er mest af alt kendt for sit Hestemarked, som er Nordeuropas største. Markedet, der kan spores helt<br />
tilbage til Middelalderen, er i nyere tid blevet en virkelig folkefest, der i dag betegnes som én af Nordjyllands største<br />
attraktioner. I Hjallerup finder vi også områdets nye Kulturhus, biograf samt kommunens svømmehal. Beliggenheden<br />
20 km nord for Aalborg gør Hjallerup til en populær by, man ikke kan komme uden om. Besøg EKKO (side 35),<br />
Hjallerup Mekaniske Museum med traktorer, biler, motorer o.m.m. Det er også spændende at opleve Pastor Laiers<br />
Hus med utallige cementskulpturer.<br />
Hjallerup ist durch den Pferdemarkt bekannt, der Nordeuropas grösster ist. Dieser Markt, der bis ins Mittelalter<br />
zurückverfolgt werden kann, wurde in der neueren Zeit zu einem richtigen Volksfest, dass heute als eine der grössten<br />
Attraktionen von Nordjütland gilt. In Hjallerup findet man auch das neue »Kulturhaus«, das Kino der Gegend, sowie<br />
das städtische Schwimmbad. Die Lage, ca. 20 Km. nördlich von Aalborg, macht die Stadt zu einem populären Ort,<br />
den man nicht leicht umgehen kann. Besuchen Sie EKKO und das Mechanische Museum mit Traktoren,Autos, Motoren<br />
u.a.G. Es ist ganz spannend das Haus von Pastor Laier mit vielen Cementskupturen zu besuchen.<br />
Hjallerup is best known for its Horse Market - the largest in Northern Europe. The Market, the origins of which can<br />
be traced back to the Middle Ages, has over recent years become quite a popular festive occasion, making it one of<br />
North Jutland’s largest attractions. In Hjallerup you will also find the new cultural centre, local cinema and municipal<br />
swimming baths. Its location about 20 km north of Aalborg, makes it a natural place to visit. Here you also find EKKO<br />
and Hjallerup Mechanics Museum with a collection von tractors,cars, motors a.o.t.<br />
Or take a look at Pastor Laiers House with skulpturs and paintings.<br />
Oplev markeder hele sommeren<br />
Flauenskjold Marked: www. flauenskjold-by.dk - 27.-29. maj <strong>2016</strong><br />
Hjallerup Marked: www.hjallerup-marked.dk - 2.-5. juni <strong>2016</strong><br />
Jerslev Marked: www. jerslevmarked.dk - 24.-26. juni <strong>2016</strong><br />
Brønderslev Marked: www.broenderslev-marked.dk - 2.-5. sept. <strong>2016</strong><br />
34<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
Besøg kunstværket<br />
og læs mere på<br />
www.hjallerup.info<br />
Skagen Hirtshals<br />
Skagen<br />
Hirtshals<br />
HJALLERUPS KUNSTVÆRK, EKKO<br />
Sindal<br />
Frederikshavn<br />
Sindal<br />
Løkken/Vrå Frederikshavn<br />
Hjørring Frederikshavn<br />
EKKO, den imponerende træskulptur med en diameter<br />
Løkken/Vrå<br />
Hjørring<br />
på ca. 19 m er det seneste projekt i Hjallerup Samvirke<br />
SæbyBrønderslev<br />
Sæby Hjallerup<br />
regi. Kunstværket skabt af Thilo Frank fra Berlin er Hjallerups<br />
vinderprojekt, i Vores Kunst, konkurrencen Hjallerup<br />
som<br />
Brønderslev Læsø<br />
Hjallerup<br />
Dronninglund<br />
Danmarks Radio, Statens Kunstråd og Statens Aabybro Kunstfond<br />
Dronninglund<br />
DronninglundEr satte i værk i 2011.<br />
et et moderne museum, som som samler samler og opbevarer og opbevarer<br />
Aalborg<br />
traktorer, biler og og motorer, MC, MC, fly fly og og landbrugsmaskiner<br />
samt samt andet andet mekanik.<br />
landbrugsma-<br />
Aalborg<br />
Hals<br />
Det har kostet 1.6 mill kr. at skabe kunstværket, Aalborg<br />
heraf har Hals<br />
Hjallerup selv skaffet 100.000 kr. Resten er Der findes en stor B&O udstilling, en Starfigther,<br />
Aalborg fra<br />
Skagen<br />
Statens Sejlfloddragen jagerfly samt en vandflyver.<br />
Kunstfond og diverse sponsorer.<br />
Sejlflod<br />
Støvring<br />
Frederikshavn Skørping<br />
Den 1.juni 2012 blev EKKO indviet på en åben mark nær<br />
Skørping<br />
Hjallerups Mekaniske Museum, og på afstand Sæby ses EKKO<br />
Nørager Arden Læsø Hadsund<br />
Hjallerup<br />
som en uendelig bølgende bevægelse.<br />
Arden<br />
Hadsund<br />
Dronninglund<br />
Sæby<br />
HJALLERUP Læsø MEKANISKE<br />
Læsø<br />
MUSEUM<br />
Indvendig danner trærammerne en rumlig Hobro form, der<br />
Hals<br />
ÅBNINGSTIDER<br />
synes i konstant rotation så længe man Hobro bevæger sig.<br />
ÅBNINGSTIDER Åbningsdag stumpemarked og motorhistorisk træf den<br />
Står man stille, kræver rummets skæve form<br />
Sejlflod<br />
at balancen 21. og 22. maj, herefter åben tirsdage og søndage til<br />
ÅBNINGSTIDER<br />
justeres. I træskulpturen er indbygget Fra medio mikrofoner maj til den 30. og juni: d. 30. juni kl. 13.00-16.00.<br />
Hjallerup<br />
højtalere, hvor vores egen Fra Tirsdag lyd medio og bliver fanget maj søndag til den kl. ind op 30. 13.00-16.00.<br />
på juni: Fra d. 1. juli til d. 31. august: Tirsdag og søndag<br />
Tirsdag Hadsund<br />
vilkårlige tidspunkter eftersendes Fra mens den<br />
og søndag 1. vi juli<br />
kl. går til rundt. den<br />
13.00-16.00. kl. 10.00-16.00. Fra 1. sep. til d. 30. sep. Tirsdag og<br />
31. august:<br />
søndag kl. 13.00-16.00.<br />
Tirsdag og søndag kl. 10.00-16.00.<br />
Museet er handicapvenligt.<br />
Fra den 1. juli til den 31. august:<br />
Guidede ture i HjallerupFra Tirsdag 1. september<br />
og søndag kl. til den<br />
10.00-16.00.<br />
30. september<br />
Mekaniske<br />
www.hjallerupinfo.dk (punktet Fra medio<br />
Tirsdag<br />
maj "book til<br />
og<br />
den<br />
søndag<br />
30. ture") Hjallerup<br />
Fra 1. september Fra til 1. den september 30. september<br />
til juni:<br />
den kl. 30. 13.00-16.00.<br />
september<br />
Mekaniske Museum<br />
Museum<br />
og søndag kl. 13.00-16.00.<br />
Tirsdag og søndag kl. 13.00-16.00.<br />
Algade 42 | DK-9320 Hjallerup<br />
Fra den 1. juli til den 31. august: MOTORHISTORISK TRÆF<br />
Tirsdag og søndag kl. 10.00-16.00.<br />
Hver torsdag fra kl. 18.00.<br />
Fra 1. september til den 30. september RÆF<br />
www.hjallerup-museum.dk<br />
ORHISTORISK TRÆF Mekaniske Museum<br />
Tirsdag og Hver søndag torsdag kl. 13.00-16.00.<br />
fra kl. 18.00. 2164 5072 8372<br />
Algade 421389 | 2164<br />
| DK-9320 Hjallerup<br />
| 2048 1389 | 4067 2048 4067 9828 | 20273688<br />
2797<br />
Hjallerup Mekaniske Museum er handicapvenligt.<br />
2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688<br />
www.hjallerup-museum.dk<br />
RISK TRÆF<br />
Hjallerup Mekaniske Museum er handicapvenligt.<br />
2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688<br />
Hjallerup Mekaniske Museum er handicapvenligt.<br />
2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688<br />
Hjallerup Mekaniske Museum er handicapvenligt.<br />
En skøn En skøn rejse -<br />
En rejse skøn rejse - -<br />
tilbage tilbage i tiden...<br />
i tiden..<br />
tilbage i tiden...<br />
En skøn rejse -<br />
tilbage i tiden...<br />
2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688<br />
98 28 14 11<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 35<br />
MASKINFORRETNING<br />
OV
MUSIK – KULTURELLE OPLEVELSER<br />
DORF GL. SKOLE<br />
Dorfgade 3 · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 86 12 76<br />
www.koncerter.dorfglskole.dk<br />
www.billet@dorfglskole.dk<br />
Kammermusik. Koncerter af høj kvalitet<br />
HJALLERUP MUSIKFORENING<br />
-musik for enhver smag<br />
- www.Hjallerup-musik.dk<br />
Søndergade 10 . Hjallerup<br />
Billetbestilling: Tlf. 98 28 20 22<br />
DE RØDE SKJORTER<br />
Musik på Asaa Havn hver tirsdag aften,<br />
i sommerperioden, med De Røde Skjorter.<br />
SKANSESPILLET I HALS<br />
Skansespillet – 7.-16. juli <strong>2016</strong><br />
Den danske succes musical ”ATLANTIS”<br />
Skansen går under i <strong>2016</strong>!<br />
www.skansespillet.dk<br />
KLOKKERHOLM<br />
BYEN I<br />
LANDSKABET<br />
Kino holder ferielukket uge 28 og 29<br />
Glocal Glocal Art Art<br />
Afrikas Afrikas mest mest spændende spændende kunstgalleri kunstgalleri ligger ligger i Dronninglund<br />
i Dronninglund<br />
– Thorup – Thorup Hedevej Hedevej 3, 9330 3, 9330 Dronninglund.<br />
Dronninglund.<br />
Åbent Åbent fra fra 29. 29. marts marts til 30. til 30. september september – hver – hver fredag, fredag, lørdag<br />
lørdag<br />
og og søndag søndag kl. kl. 13 13 – 17. – 17. Telefon Telefon 28815773 28815773 / 27581947<br />
/ 27581947<br />
www.afro-art.dk www.afro-art.dk – moderne – moderne dansk dansk og og afrikansk afrikansk kunst<br />
kunst<br />
36<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong><br />
36
KLOKKERHOLM<br />
Smukt placeret i et kulturlandskab ligger Klokkerholm midt i Brønderslev Kommune. Byen er omgivet af en smuk<br />
natur med mange rekreative muligheder. Klokkerholm Møllesø er Vendsyssels største, en tidligere istidssø, genskabt i<br />
1979 efter tørlægningen i 1914. Søen har en fugle- og fiskebestand og besøges af mange fritidsfiskere fra hele landet.<br />
Den smukke rute rundt om søen er på 2,5 km. Klokkerholm ligger i et sogn med mange gravhøje - den nye gravhøjrute<br />
på 4,5 km giver syn for sagen. Her passerer man 10 gravhøje og kommer på Kvindbjerg Høje - en samling<br />
af 8 gravhøje. Her er der et flot udsyn til den Jyske Ås i nord og Limfjordsområdet i syd. Lige nord for byen ligger<br />
Stentinget og Byrhøj - et område som er delvist udgravet. Her gjorde man fund, som kunne spores helt tilbage til<br />
stenalderen. Stedet anses af arkæologer for at have været en betydningsfuld handelsplads og magtcenter i vikingetiden.<br />
Klokkerholm og nabobyen Ørum har to kirker fra henholdsvis 1150 og 1250. Begge kirker med en interessant<br />
historie. Hellevad kirke har en velbevaret korsfarersten - en romansk granitgravsten med latinsk indskrift.<br />
In der Mitte von Brønderslev Kommune liegt das Dorf - Klokkerholm - sehr schön in einer Kulturlandschaft. Das<br />
Dorf ist von einer schönen Natur mit vielen Freizeitmöglichkeiten umgeben. Klokkerholm Møllesø ist der grösste<br />
See in Vendsyssel, früher ein See der Eiszeit. - er wurde in 1979 nach der Trockenlegung im Jahre 1914 neu erstellt.<br />
Der See hat sowohl ein reiches Vogelleben als eine reiche Fischwelt und wird von vielen Anglern von dem ganzen<br />
Land besucht. Die schöne Route um den See herum ist 2,5 km lang. Klokkerholm liegt in einer Gemeinde mit vielen<br />
Grabhügeln - die neue Grabhügelroute von 4,5 km hat gerade 10 Grabhügeln. Hier erreicht man auch Kvindbjerghøje<br />
- eine Sammlung von 8 Grabhügeln. Dort gibt es eine schöne Aussicht zu dem Jyske Ås im Norden, und im Süden<br />
sieht man den Bereich der Limfjord. Nördlich von dem Dorf liegen Stentinget und Byrhøj - eine Fläche, die teilweise<br />
ausgegraben ist. Hier machte man Finde, die zurück zu der Steinzeit gespurt wurden. Archäologen beurteilten, dass<br />
diese Fläche ein wichtiger Handelsplatz und Machtzentrum in der Wikingerzeit gewesen ist. Klokkerholm und das<br />
nächste Dorf, Ørum haben zwei Kirchen beziehungsweise von dem Jahre 1150 und dem Jahre 1250. Die beiden Kirchen<br />
haben eine interessante Geschichte. Hellevad Kirche hat einen gut erhaltenen Kreuzritter-Stein - ein romanischer<br />
Grabstein aus Granit mit lateinischer Einschrift.<br />
Beautifully placed in a cultural landscape, Klokkerholm is situated in the very heart af Brønderslev Municitally. The<br />
village is surrounded by nature with many leisure possibilities. Klokkerholm Møllesø is the biggest lake in Vendsyssel,<br />
a former lake from the Ice Age, but recreated in 1979, after being drained in 1914. The lake has a rich bird life and<br />
fish stock and is every year visited by many anglers. The beautiful route around the lake is 2,5 km. Klokkerholm is<br />
situated in a parish with a lot of burial mounds - the new burial mounds route is 4,5 km and proves its name as<br />
you will pass 10 buril mounds on this trip, including Kvindbjerghøje - a gathering of 8 burial mounds. In the north<br />
you have a beautiful view to Jyske Ås and in the south to Limfjorden. Just north of the village you find Stentinget<br />
and Byrhøj - an area which is partly excavated. Here were made archaeological finds, which date back to the Stone<br />
Age. The area is by archaeologist considered to be an important centre and trade and power during the Viking<br />
Period. Klokkerholm and the neighbouring village of Ørum have two churches from respectively 1150 and 1250. Both<br />
churches have an interesting history. Hellevad Church has a well-preserved crusaders stone - a Roman tombstone<br />
in granite with a Latin inscription.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 37<br />
37
www.danskehoteller.dk<br />
Slotsgade 78 · DK 9330 Dronninglund<br />
Tlf. +45 9884 1533<br />
info@dronninglundhotel.dk<br />
www.dronninglundhotel.dk<br />
Kreative grafiske<br />
løsninger - kontakt<br />
Hals Apotek<br />
<br />
Torvet 5<br />
9370 Hals<br />
tlf. 9825 1013<br />
<br />
Dronninglund Apotek<br />
Slotsgade 64<br />
9330 Dronninglund<br />
tlf. 9884 2222<br />
Nordre Ringgade 4 | 9330 Dronninglund<br />
Tlf. 98 84 10 20 | post@basistryk.dk | www.basistryk.dk<br />
Kom og besøg vores nye restaurant<br />
Prinsesse Sophie Hedevig<br />
se mere på www.dronninglund-slot.dk<br />
Dronninglund Slot<br />
Hotel, Restaurant og Bryllupper<br />
Rundvisning: Åbningstider med guide er kl. 11.00 og kl. 13.30<br />
Åbningstider i <strong>2016</strong>: 20. marts (Palmesøndag)<br />
24. marts-28. marts (Påsken) · 22. april (St. Bededag) · 5. maj ( Kr. Himmelfart)<br />
14., 15. og 16. maj (Pinsen) · 25. juni til 11. sept. (alle dage) · 15.-23. oktober<br />
Billetpriser <strong>2016</strong>: Voksen kr. 75,- | Børn 0-6 år gratis. | Børn 7-16 år kr. 25,-<br />
(Grupperabat 10% samlet min. 10 personer)<br />
Brunch hver søndag kr. 155,- pr. person (kl. 9.00-13.00)<br />
Slotsgade 8 · 9330 Dronninglund · Tlf. 9884 3300 · www.dronninglund-slot.dk<br />
38 Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
OPLEVELSER FOR ALLE DINE SANSER<br />
Besøg Lavendelbo, hvor du kan se og dufte de lilla lavendelmarker hos Danmarks eneste lavendelfarm. Hos Lavendelbo<br />
kan du bl.a. købe egenproducerede velværeprodukter baseret på lavendel.<br />
Få kilometer derfra kan du også opleve den sydfranske stemning hos Vingården Alderslyst, som er verdens nordligste<br />
godkendte vingård. Hver tirsdag i juli, august og september måned er der rundvisning og vinsmagning af vingårdens<br />
egen vin. Hos Asaa Andels Mejeri produceres oste efter de gamle traditioner, og på Æblegården Baksminde kan<br />
man købe økologiske æbler og æblemost. De mange lokale gårdbutikker er et besøg værd. Se annoncerne på de<br />
næste sider.<br />
Besuchen Sie Lavendebo, wo man die lilla Lavendelfelder bei der einzigsten Lavendelfarm in Dänemark sehen und<br />
riechen kann. Hier käuft man selbsthergestellte Lavendelprodukte.<br />
Nicht weit weg gibt es südfranzösische Stimmung bei Vingården Alderslyst. Jeden Donnerstag in Juli, August und<br />
September können Sie eine Führung und Weinproben bekommen.<br />
Gute Handwerkskäsen smecken und kaufen Sie bei Asaa Andelsmejeri, wo man Käse nach alter Traditionen herstellt.<br />
Visit Lavendelbo where you can see and smell the purple lavender fields at Denmark's only lavender farm. Lavendelbo<br />
produces and sells its own wellness products based on lavender. See the add in the brochure for the opening hours.<br />
A few kilometres from there you can also experience the southern fresh atmosphere at Vingården Alderlyst which is<br />
the world's most northerly situated and approved vinyard. Every Thuesday and Thursday in July, August and September<br />
there are tours and wine tasting of the vineyard's own wine.<br />
Another place where you can buy nice cheese is at Asaa Andelsmejeri (dairywork) which produces cheese according<br />
to the old traditions. See the add in the brochure for the opening hours.<br />
Besøg Danmarks eneste lavendelfarm<br />
Lavendelbutik Lavendelhave Lavendelmarker Café B&B<br />
Åbningstider:<br />
1.-30. juni og 2.-31. august kl. 10:00-16:00 alle dage, dog lukket mandage<br />
1.-31. juli kl. 10:00-17:00 alle dage<br />
Stagsted Markvej 11, DK-9320 Hjallerup<br />
GPS: N57.157, E10.203<br />
Tlf. +4522970733<br />
Se mere på: lavendelbo.dk<br />
Facebook: lavendelbo.com/LaVendelboFarm<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 39<br />
39
SPISESTEDER<br />
AGERSTED<br />
» Agersted Kro & Grillcafé Tlf. 98 85 41 50<br />
ASAA<br />
» Havnegrillen Havnegade 50, 9340 Asaa<br />
Tlf. 98 85 18 43 (åbent i sommerperioden)<br />
» Pizza og Grillhuset<br />
Skippergade 15b, 9340 Asaa, Tlf. 98 85 21 81<br />
DRONNINGLUND<br />
» Restaurant Sophie Hedvig – på Dronninglund Slot<br />
Slotsgade 8, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 33 00<br />
» Café Jyske Aas (ferie- og sæson-åbent)<br />
Slotsgade 6, 9330 Dronninglund, Tlf. 40 28 70 44<br />
» Dronninglund Hotel<br />
Slotsgade 78, 9330 Dronninglund , Tlf. 98 84 15 33<br />
» Rutebilkiosken<br />
Stationsvej 6, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 20 23<br />
» Botan Restaurant, Pizza- & Kebabhouse<br />
Slotsgade 68 A, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 16 22<br />
» Sason Pizza & Kebabhouse<br />
Slotsgade 56, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 29 24<br />
» Dronninglund Kunstcenters Café<br />
Thorup Hedevej 1, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 33 22<br />
» Skovkiosken<br />
Slotsgade 9 B, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 46 96<br />
» Bageren<br />
Slotsgade 74, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 10 82<br />
FLAUENSKJOLD<br />
» Kro-Grillen<br />
Ålborgvej 583, Tlf. 26 67 29 54<br />
HJALLERUP<br />
» Hotel Hjallerup Kro<br />
Søndergade 1, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 10 11<br />
» Hjallerup Bageri<br />
Søndergade 4, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 84 10 52<br />
» Alanya - pizza, restaurant og café<br />
Hjallerup Centret 9, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 43 00<br />
» Grill Caféen<br />
Østergade 7, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 26 11<br />
» Roberto´s Pizza & Grill<br />
Jernbanegade 1, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 33 10<br />
HOU/HALS<br />
» Skovgaard Raaling<br />
Syrenvej 2, Hou, Tlf. 98 25 32 66<br />
» Havkatten<br />
Havnen 22, 9370 Hals, Tlf. 98 75 05 00<br />
» Rasmus Klump<br />
Havnen 10, 9370 Hals, Tlf. 98 25 21 23<br />
» Kopp & Ko<br />
Havnen 14, 9370 Hals, Tlf. 98 25 10 04<br />
SÆBY<br />
» Jakobs Fiskerestaurant<br />
Havnen 7, 9300 Sæby, Tlf. 98 46 11 46<br />
» Franks Restaurant<br />
Havnen 12, 9300 Sæby, Tlf. 98 46 22 22<br />
40<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
Taverna grillost<br />
i lækker rug-foccacia med grillede grøntsager<br />
og basilikum-pesto<br />
Opskrift på 8 sandwiches<br />
1 stor aubergine<br />
2 squash<br />
ca. 2 spsk olivenolie<br />
3 mellemstore tomater<br />
2 pakker Taverna Grillost<br />
Pesto (ca 2½ dl):<br />
3 dl friske basilikumblade<br />
50 g mandler, gerne ristede<br />
100 g parmesanost<br />
1 ½ dl jomfruolivenolie<br />
2 spsk citronsaft<br />
1 knsp salt<br />
Find opskriften på lækkert<br />
rugfoccaciabrød på<br />
www.taverna.dk<br />
Skær squash og aubergine i 1 cm tykke skiver<br />
på langs. Pensl dem med olivenolien, grill eller<br />
steg dem et minuts tid på hver side og drys dem<br />
med lidt salt. Skyl basilikumbladene grundigt og<br />
dup dem tørre.<br />
Blend dem med de ristede mandler, parmesanost,<br />
olivenolie, citronsaft og salt. Lad pestoen stå<br />
ved stue temperatur.<br />
Del det nybagte rug-foccacia i 8 lige store firkanter.<br />
Flæk brødene på langs og smør begge sider<br />
med basilikum-pestoen. Skær grillosten i 1<br />
cm tykke skiver og grill eller steg dem til de er<br />
gyldenbrune på begge sider. Læg grillosten i lag<br />
med 1 skive aubergine, 1-2 skiver squash og<br />
nogle tomatskiver.<br />
Server sandwichen med det samme.<br />
Grillost<br />
En klassiker med et twist – perfekt<br />
som grill tilbehør, frokostret eller som<br />
snack. Den kan grilles og steges<br />
uden at smelte. Grillosten bliver i<br />
stedet gylden og sprød med en<br />
cremet konsistens indvendig.<br />
Nordex Food A/S · Nordre Ringgade 2 · DK-9330 Dronninglund · Tlf: 96 47 15 00 · www.taverna.dk<br />
Nordex Food annonce helsidet.indd 1 12/12/14 14.10<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 41<br />
41
visitbroenderslev.dk<br />
visitdronninglund.dk<br />
CYKELRUTER<br />
Rundt om i kommunen er der flere forskellige cykelruter, hvor du kan få nogle gode oplevelser og lære om Brønderslev<br />
Kommune. Der er bl.a. 13 turistguider over dejlige afmærkede ture med kort, rutebeskrivelser og beretninger<br />
om 13 lokalområders landskab, kultur og historie. Derudover er der fem emneruter og fire regionale og nationale<br />
ruter. Der er med andre ord rig mulighed for at komme af sted på cykel. Du kan selvfølgelig også lave dine egne<br />
ruter og selv udforske lokalområdet.<br />
Du kan få mere information om diverse ruter og vejvisere på www.visitdronninglund.dk.<br />
In der Gemeinde gibt es verschiedene Radtouren, wo man gute Erlebnisse bekomt.<br />
13 Touristrouten mit Karten, Beschreibungen und Erzählungen über Landschaft, Kultur und Geschichten sind zur<br />
Verfügung. Dazu kommen 5 Themarouten und 4 regionale und nationale Routen, aber man kann auch eigene<br />
Routen arrangieren.<br />
Information bei www.visitdronninglund.dk<br />
Throughout the Municipal District of Brønderslev there are several different cycle routes where you can experience<br />
the countryside and learn more about the area. There are guides available to each of 13 different interesting tours<br />
with maps, route descriptions and stories of the landscape, culture and history of 13 local districts.<br />
There are also five themed routes and four regional and national routes. That means that there are good opportunities<br />
for going cycling on your holiday. Of course you can also put together your own tours and explore the local<br />
area on your own.<br />
You can get more information on the tours as well as guides by www.visitdronninglund.dk.<br />
Cykeludlejning:<br />
Jyske Ås Netværkscenter, Dronninglund Hovedgaard, Slotsgade 6, Dronninglund.<br />
42<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
PÅ KRYDS OG TVÆRS / KREUZ UND QUER / ROUND AND ABOUT<br />
Tag en tur ud på de små veje - de er de smukkeste. Det er her, man støder på kunsthåndværkernes arbejdende<br />
værksteder, hvor mange gode ferieoplevelser og fine sanseindtryk vil være fastholdt i keramikken - også længe efter<br />
besøget. I Klokkerholm ligger Vendsyssels største sø. Møllesøen der er blevet reetableret efter at have været tørlagt<br />
i 65 år. Søområdet er med nænsom hånd beplantet og forsynet med sti langs bredden. Det har skabt et pragtfuldt<br />
og dejligt miljø, der giver plads for et rigt fugleliv og store naturoplevelser. Fiskeri i søen er tilladt.<br />
Agersteds naboskab med - på den ene side Jyske Ås og på den anden side den flade istidshavbund - giver byen en<br />
enestående smuk beliggenhed.<br />
Legen Sie ihren Weg um, auf die kleinen Strassen - diese sind die malerischsten. Hier stösst man auf arbeitenden<br />
Werkstätten des Kunst-handwerkes, wo viele wertvolle Urlaubserlebnisse und herrliche Sinneseindrücke in Keramik<br />
festgehalten werden können - auch lange nach einem Besuch. In Klokkerholm liegt Vendsyssels grösster See. Er ist<br />
ein alter Mühlensee. Wieder hergestellt nachdem er 65 Jahre trockengelegt war, jetzt wiederhergestellt wurde. Das<br />
Seegebiet ist mit behutsamer Hand wieder bepflanzt und entlang des Seeufers mit Feldwegen versehen worden. Das<br />
Resultat, eine bezaubernde und prachtvolle Landschaft, die Platz bietet für die reichhaltige Vogelwelt und hervorragende<br />
Naturerlebnisse. Das Angeln im See ist erlaubt.<br />
Agersteds Nachbarschaft mit - auf der einen Seite dem Jütländischen Landrücken und auf der anderen Seite dem<br />
flachen Eiszeitmeeresboden - gibt der Stadt eine einzigartige wunderschöne Lage.<br />
Try taking the back roads - they are the most beautiful. This is where you can come across decorative artist’s operational<br />
work shops, where many fine holiday experiences and sense impressions will be retained in the clay - long<br />
after your visit has taken place.<br />
Vendsyssel’s largest lake lies in Klokkerholm - the old mill lake Møllesø, which has been reestablished after having<br />
been reclaimed land for 65 years. The lakeside area has been carefully re-planted and a path has been laid along<br />
the shore. This has created a magnificent, attractive environment that offers room for a rich bird life and memorable<br />
nature experiences. Angling is permitted in the lake.<br />
Flanked on the one side by the Jyske Ås ridge and on the other by the flat Ice Age sea bed Agersted has a fantastic<br />
beautiful situation.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 43<br />
43
HÆRVEJSRUTEN<br />
HÆRVEJEN – den gamle hovedfærdselsåre op gennem Jylland blev ”genoplivet” i 1930’erne. Den gang stoppede<br />
man i Viborg, men nu bliver Hærvejen ført igennem som vandre- og cykelrute helt op til det yderste hav ved Vendsyssels<br />
to færgehavne, hvor der er forbindelse til Norge og Sverige. Hele arbejdet blev færdigt i 2014 og ruterne er<br />
markeret med "Jacobs-muslingen" sydgående og mærket for "Nidarosdomen" i Trondhjem mod nord.<br />
De tre ruter, som alle går gennem Brønderslev Kommune. Cykelruten følger rute 3, som fra Viborg går østpå, gennem<br />
Rold Skov, over Aalborg, Hammer Bakker, Hjallerup, Dronninglund, Jyske Ås stien og ender i Frederikshavn. Vandreruten<br />
går nord på til Års, hvor den deler sig, så der er mulighed for at gå på mærkede stier både over Aggersundbroen<br />
gennem Manne og Thise til Hirtshals, men også via Aalborg og Hammer Bakker over Klokkerholm, ind i Jyske Ås og<br />
ad vandrestien forbi Lunken og Nymøllebæk til Frederikshavn.<br />
HÆRVEJEN – the old Main Road through Jylland – that was resurrected during the thirties is now a route for hiking<br />
and cycling. The Hærvej passes up north to the outer most sea at Vendsyssel’s two harbours with ferry service for<br />
Sweden and Norway. The southern routes are labelled with the "Jacob-Mussel", and the northern routes are labelled<br />
of the "Nidarosdomen" from Trondheim.<br />
Three routes are planned and they all pass Brønderslev Municipality.<br />
The bicycle route fol<strong>low</strong>s route 3, which passes east from Viborg to the forrest of Rold. From here to Aalborg, Hammer<br />
Bakker, Hjallerup, Dronninglund, the path of Jyske Aas and ends up at the city of Frederikshavn. The hiking route<br />
passes north to Aars; here it forks and gives either the possibility of crossing the Aggersundbridge, through Manna<br />
and Thise to Hirtshals or going via Aalborg and Hammer Bakker to Klokkerholm, in the forrest of Jyske Aas and the<br />
hiking route through Lunken and Nymøllebæk to Frederikshavn.<br />
Der Heerweg – die alte Hauptverkehrsader durch Jylland – wurde in 1930 ”reanimiert”. Der Heerweg ist als Wander-<br />
und Radfahrroute bis zu dem äußersten Meer bei Vendsyssels zwei Fährenhafen durchgeführt. Hier findet man<br />
Fährverbindungen nach Norwegen und Schweden. Die südlichen Routen werden mit der "Jacobs -Muschel" markiert,<br />
und die nördlichen Routen werden mit "Nidarosdomen" in Trondheim markiert.<br />
Alle drei Routen gehen durch Brønderslev Kommune. Die Fahrradroute folgt Route drei und geht von Viborg gegen<br />
Osten, durch Roll Skov, über Ålborg, Hammer Bakker, Hjallerup, Dronninglund, Jyske Aas Weg und endet in Frederikshavn.<br />
Die Wanderroute geht gegen Norden nach Aars, wo sie sich teilt. Es gibt dann die Möglichkeit entweder auf der<br />
markierten Route über die Aggersundbrücke durch Manna und Thise nach Hirtshals zu gehen, oder die Route via<br />
Ålborg und Hammer Bakker über Klokkerholm in der Jyske Ås und danach auf dem Wandersteig an Lunken und<br />
Nymølle vorbei nach Frederikshavn zu nehmen.<br />
44<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 45<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
#<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
qqq<br />
q<br />
qq<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
q<br />
qq<br />
qq q<br />
61<br />
54<br />
55<br />
55<br />
56<br />
43<br />
44<br />
45<br />
57<br />
52<br />
59<br />
60<br />
58<br />
48<br />
49<br />
46<br />
47<br />
50<br />
51<br />
39<br />
40<br />
41<br />
42<br />
38<br />
36<br />
37<br />
35<br />
33 34<br />
32<br />
29 30<br />
31<br />
30A<br />
28A<br />
26<br />
23 24<br />
25<br />
27<br />
28<br />
22<br />
21<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
13<br />
14<br />
15<br />
8<br />
6<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Jerslev<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Sterup<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Hallund<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Klæstrup<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Hollensted<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Klokkerholm<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Hellum<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Allerup<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ørum<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
Ravnstrup<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
HJALLERUP<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Thorup<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
Try<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
DRONNINGLUND<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Ørsø<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf Kirkeby<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Flauenskjold<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Rørholt<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Østerled<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Kirkholt<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
Mylund<br />
BRØNDERSLEV KOMMUNE TEKNIK & MILJØ<br />
NY RÅDHUSPLADS 1 - 9700 BRØNDERSLEV TLF. 99 45 45 45
Sømosen<br />
Audioguide<br />
99 40 03 77<br />
Jyske ås<br />
Audioguide<br />
99 40 03 78<br />
SØMOSEN - JYSKE ÅS<br />
JYSKE ÅS Egnen omkring Dronninglund byder på et pragtfuldt landskab og en enestående natur. Indenfor en radius<br />
af ganske få kilometer kan man her opleve frodige marker, store skovområder, moser og vidtstrakte hedearealer.<br />
Terrænet er stærkt kuperet og byder bl.a. på Vendsyssels højeste punkt KNØSEN 136 m.o.h., ligesom spændende<br />
fortidsminder, langdysser og gravhøje ligger spredt i området. Sømosen med sin spændende historie om fortids<br />
folkeliv er bestemt en spadseretur værd. Helt op til vort århundrede var skråningerne ved mosen opholdssted for<br />
markedsfolk, gøglere, artister, skærslippere og musikanter. Nu er der groet mos over Sømosens mange sagnomspundne<br />
beretninger - men mystikken er der stadig.<br />
Jütländischer . Landrücken Die Gegend um Dronninglund bietet einem eine prachtvolle Landschaft mit einer<br />
einzigartigen Natur. Innerhalb eines Radius von ganz wenigen Kilometern, kann man hier ertragreiche Felder, grosse<br />
Waldgebiete, Moore und eine weitgestreckte Heidelandschaft erleben. Das Gelände ist ausgeprägt hügelich und<br />
bietet u.a. Vendsyssels höchsten Punkt Knøsen, 136 ü.M, an. Ebenso liegen spannende Altertümer, längliche Dolmen<br />
und Hünengräber im Gelände verteilt. Sømosen mit seiner spannenden Geschichte vom Leben der Menschen in<br />
der Vorzeit, ist bestimmt eine Wanderung wert. Bis hin zu unserem Jahrhundert, waren die Abhänge am Moor der<br />
Aufenthaltsort der Markthändler, Gaukler, Artisten, Scherenschleifer und Musikanten. Jetzt ist Moos über Sømosens<br />
zahlreichen, sagenum-wobenen Erzählungen gewachsen - aber das Geheimnisvolle ist immer noch vorhanden.<br />
JYSKE ÅS The area around Dronninglund offers magnificent scenery and unique countryside. Within a radius of just<br />
a few kilometres you can experience fertile fields, large stretches of woodland, bogland and wide expanses of moorland.<br />
The terrain is extremely hilly, including Vendsyssel’s highest point, Knøsen, which is 136 metres a.s.l. There are<br />
also exciting ancient monuments, long barrows and burial mounds are scattered over the area. With its fascinating<br />
history of the life of former times the bog Sømosen is well worth exploring on foot. Right up until this century the<br />
edges of the bog were a meeting place for marketfolk, showmen, knifegrinders and musicians. Now moss has grown<br />
over the many fabled accounts of Sømosen - but it has retained all its mystique.<br />
Jyske Aas - Et oplevelsesbælte i Østvendsyssel se: www.jyskeaas.dk<br />
46<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
TRY MUSEUM<br />
Frilandsmuseum<br />
I 7 huse på ialt 1.000 m 2 fortælles Østvendsyssels historie fra stenalderen og frem til midten af vort århundrede. I<br />
urmagerhuset berettes den ældste tids historie og vi ser bondens hjem omkring 1800-tallet. Her findes også en landhandel<br />
fra 1930erne, en smedie og et skomagerværksted. På Lille Knudsgård, en gammel bondegård med stuehus<br />
fra omkring 1830 og højremslade, vises bondens bolig, landbrugets og landsbyens historie, træhåndværk, husflid og<br />
særudstillinger. Levendegørelse visse dage.<br />
Freizeitmuseum<br />
In 7 Häusern mit einer gesamt Fläche von 1.000 m2, wird die Geschichte Ostvendsyssels erzählt, vom Steinzeitalter bis<br />
zur Mitte unseres Jahrhunderts. Im Uhrenmacherhaus wird von der ältesten Zeitgeschichte berichtet, und wir sehen<br />
das Zuhause eines Bauern aus dem 18. Jahrhundert. Hier findet man auch einen Landkrämer aus den 1930ziger Jahren,<br />
eine Schmiede und eine Schusterwerkstatt. Auf dem Lille Knudsgård, ein alter Bauernhof, der das Zuhause eines<br />
Bauern zeigt, mit einem Wohngebäude aus ungefähr dem Jahre 1830 und einer Scheune mit hohen Wänden, die<br />
Geschichte der Landwirtschaft und des Dorfes, Holzhandwerk, Bastelarbeiten und Sonderausstellungen. Belebung<br />
an gewissen Tagen.<br />
Outdoor Museum<br />
The history of East Vendsyssel from the Stone Age to the middle of this century is related in seven houses that cover<br />
an area of 1,000 sqm. In the Watchmaker’s House the history of the earliest age is outlined and we get a glimpse of a<br />
farmer’s home at the turn of the 19th century. There is also a general store from the 1930s, a smithy and a cobbler’s<br />
workshop. At Lille Knudsgård, an old farmhouse with a main building from c. 1830 and a head barn, you can see<br />
peasant dwellings, the history of agriculture and the country village, woodwork, handicraft and special exhibitions.<br />
Living history on certain days.<br />
Try Museum · Højskolevej 1, Try · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 31 05 · post@bkmuseer.dk<br />
www.bkmuseer.dk<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 47<br />
47
MUSEER / MUSEEN / MUSEUMS<br />
Museerne i Brønderslev Kommune · post@bkmuseer.dk:<br />
Try Museum · Højskolevej 1, Try · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 31 05 · www.bkmuseer.dk<br />
Dorf Møllegård<br />
Storskovvej 39, Dorf · 9330 Dronninglund · www.bkmuseer.dk<br />
Vildmosemuseet · Paukjærvej 15 · 9700 Brønderslev · Tlf. 98 82 43 44 · www.bkmuseer.dk<br />
Øster Mølle · Slotsgade 8 · 9330 Dronninglund · www.moellearkivet.dk<br />
48<br />
Asaa Havnemuseum · Havnen · 9340 Asaa · Tlf. 98 85 13 88 · www.asaahavn.dk<br />
Hjallerup Mekaniske Museum · Algade 42 · 9320 Hjallerup · Tlf. 21 64 13 89 · www.hjallerup-museum.dk.<br />
Pastor Laiers Hus · Håndværkervej 7 · 9320 Hjallerup ·<br />
Tlf. 40 78 40 05 / 98 28 25 79 · www.pastor-laier.com<br />
I Pastor Laiers hus udstilles skulpturer og malerier.<br />
Pastor Laier fremstillede alle sine skulpturer i cement.<br />
Det betød, at han kun havde ca. 20 min. til at gøre sit<br />
kunstværk færdigt.<br />
48<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
HØSTDAG I TRY<br />
Oplev høsten som i de gode gamle dage<br />
med hestetrukne vogne og maskiner.<br />
Søndag den 21. august <strong>2016</strong> kl. 11-16<br />
Kornet høstes og bindes op, og der tærskes med plejl og tærskemaskine.<br />
Hele dagen vil der være arbejdende håndværkere og markarbejdere.<br />
Der kan købes kaffe, kage, stegt flæsk og andre lækkerier.<br />
Så kom til en dejlig høstdag og få en god oplevelse for hele familien.<br />
Arrangør:<br />
Museerne i Brønderslev Kommune, Try Efterskole og Dronninglund Turistforening<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 49<br />
49
DRONNINGLUND STORSKOV<br />
Dronninglund Storskov er beliggende i Vendsyssel, nord for Dronninglund. Skoven er beliggende på den Jyske Ås,<br />
der er en randmoræne dannet i sidste istid, hvorfor landskabet er stærkt kuperet i forhold til det ellers flade landskab<br />
omkring skoven. Det højeste punkt i Vendsyssel, Knøsen med sine 136 m., er beliggende i Dronninglund Storskov.<br />
Skoven hørte indtil år 1800 under Dronninglund Hovedgård og har herefter været ejet af forskellige slægter, og hører<br />
i dag til Overgaard Gods. Det samlede arealtilliggende er på 969,71 ha.<br />
Målsætningen for skoven er en drift, der sikrer et acceptabelt afkast samtidig med, at herlighedsværdierne i form af<br />
»De landskabelige værdier« og »Naturværdier« bevares og søges udbygget.<br />
Bygningerne i skoven er blevet renoveret og udlejes i dag til beboelse. Der er etableret et område som hundeskov,<br />
hvor der er mulighed for luftning af sine hunde.<br />
Der er rig mulighed for vandreture rundt i den meget smukke og kuperede skov. Der er afmærket forskellige ruter<br />
fra 2-6 km’s længde. Ruterne går forbi nogle af skovens mange seværdigheder såsom Knøsen, kærlighedsbøgen,<br />
lille trækapel, troldstenen og den meget smukke "Sømosen".<br />
FRILUFTSTEAMET.DK<br />
FriluftsTeamet tilbyder forskellige slags friluftsaktiviteter, hvor den gode oplevelse altid er målet for arrangementet.<br />
Vi tilbyder friluftsoplevelser hele året rundt med aktiviteter tilpasset årstiden. Vi tilpasser aktiviteterne til den enkelte<br />
målgruppe og planlægger arrangementet i samarbejde med jer med det formål at kunne indfri jeres ønsker og<br />
forventninger.<br />
Lars Daugberg, Friluftsvejleder & træklatreinstruktør<br />
+45 20 82 26 08<br />
l.daugberg@email.dk<br />
www.friluftsteamet.dk<br />
50<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong><br />
50
GEOCACHING<br />
Skattejagt med GPS for hele familien<br />
GEOCACHING er en voksende familiesport og en moderne form for skattejagt.<br />
Her kan du via GPS finde frem til spændende og interessante steder i Nordjylland, og netop i vores dejlige naturområde<br />
er der udlagt flere caches. GEOCACHING er en sport, der dyrkes i hele verden. Om man er på ferie i Spanien,<br />
Tyskland eller i Nordjylland, ligger der caches, som venter på at blive fundet.<br />
For at komme i gang skal der bruges:<br />
• En håndholdt GPS`er eller nedhent abdikation til en mobiltelefon<br />
• Gå på nettet og opret dig som bruger. Log in navn på www.geocaching.com<br />
• Log in navn skal bruges for at få koordinater på den skat, man ønsker at finde<br />
• Læs mere på www.geocaching.com<br />
• Eller den danske side www.geocaching.dk<br />
GEOCACHING er en dejlig måde at opleve naturen på, både i byen og på landet, i skoven eller på stranden. Man får<br />
set steder, man ellers ikke ville have besøgt. Når man henter koordinater på skatten, får man som bonus en historie<br />
om stedet, hvor skatten er lagt. I »cachen« noterer man dato og må gerne fjerne en genstand og placere en ny.<br />
Spændende og sjovt. Efter at skatten er fundet, skal man hjem og logge ind på www.geocaching.com og bekræfte<br />
den skat, man har fundet, og således kan man følge med i hvor mange caches, man har fundet ialt.<br />
God fornøjelse til jer alle!<br />
Geocaching<br />
Geocaching is a high-tech variant on the traditional treasure hunt. The treasure is called a “cache”, the hunt is carried<br />
out using a GPS device – and the whole family can take part!<br />
For more information and inspiration regarding Geocaching in Danish, please visit www.geocachingdanmark.dk. The<br />
official site at which all treasure hunts start is www.geocaching.com. You can either use a GPS-enabled mobile phone<br />
– or you can buy a handheld GPS device that you can take with you. A day spent on a treasure hunt is a day out in<br />
the countryside for the whole family.<br />
Log in and find the place you will visit and enter the coordinates of the treasure (cache) in your GPS device. Remember<br />
things to put in the cache to replace the things you take, as there always should be a treasure for the next person<br />
who finds the cache. Keep your eyes peeled when you approach the site of the treasure, as it may be hidden under<br />
leaves, up in the trees, under some stones – but will never be buried underground.<br />
Have great fun “Geocaching”!<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 51<br />
51
BESTIG BJERGE<br />
Bestigning af bjergkæden i Dronninglund Storskov<br />
Ruten omfatter 6 toppe i Dronninglund Storskov, og følger i et vist omfang etablerede stier, men også gamle tilgroede<br />
veje. Du kommer bla op på toppen af Knaghøj og Knøsen, som er Nordjyllands højeste punkt 136 meter over havet.<br />
BestigeBjerge udfordrer dig og dine venner i dansk bjergvandring. Danmarks svar på »The Seven Summits«. En ny<br />
event for friske friluftsfolk. Alle kan være med på hver deres måde. Tæl højdemeter og få èn på opleveren. Danske<br />
bjerge venter på at blive besteget af dig! Og netop i Dronninglund Storskov har du mulighed for at bestige bjerge.<br />
Kig ind på www.BestigBjerge.dk, hvor du opretter dig selv som registreret bjergbestiger, hvis du vil til tops.<br />
Omdrejningspunktet er hjemmesiden, hvor du finder:<br />
· Bjergbeskrivelser<br />
· Billeder<br />
· Landkort<br />
· GPS-koordinater<br />
· Forslag til vandreture<br />
· Plads til egne beskrivelser<br />
Udskriv bjergbeskrivelsen før du søger højderne. Udfordringerne består i, at du skal finde to 3-cifrede koder, som står<br />
på små grønne skilte ved start og mål på hvert bjerg. Skiltene er markeret med logo og gemt lidt af vejen, men kig<br />
f.eks. under borde, bænke og på forskellige pæle.<br />
Når du har besteget bjerget – eller bjergene indtaster du selv din egen bjergbestigning på hjemmesiden, der automatisk<br />
udregner højdemeter og placering i den samlede konkurrence.<br />
En ny og spændende måde at opleve Dronninglund Storskov på.<br />
52<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
SVAMPETUR I DRONNINGLUND STORSKOV<br />
Sommeren er forbi og vinterens første skarphed fornemmes, og her i Dronninglund Storskovs skygge er der køligt,<br />
men duften af muld og nedfaldsblade er som en varm hilsen i næsen til de særlige jægere, der strejfer rundt i efterårsskoven.<br />
Det er højsæson for svampejagt. Er det i dag, der kommer kantareller i kurven? Måske, dog skal man ikke<br />
forvente, at svampejægere røber deres favoritpletter. Kantarelsteder er velbevarede hemmeligheder.<br />
Kantarel er afhængig af sur bund, og kan derfor findes både i skov og på skrænter og forblæste lysninger, gerne<br />
hvor jorden er mager og mest under eg, bøg og gran.<br />
Kantarelhatten er ofte tre-otte centimeter i diameter og gul. Ofte er kanten på hatten bølget og bukket opad. Lamellerne<br />
er kraftige og groft forgrenede og løber ned ad stokken. Svampen dufter lidt frugtagtig – svagt af abrikos.<br />
Skulle man komme tomhændet hjem, har man i det mindste fået motion og frisk luft.<br />
Har man aldrig prøvet at samle svampe, skal man være forsigtig.<br />
HER ER NOGLE TIP TIL BEGYNDERE OG LETØVEDE:<br />
Hav en god svampebog med på jagten – eller gå på nettet og find nyttigt materiale.<br />
En kurv til samle svampe i – men en pose kan også bruges.<br />
En lille kniv – man kan få specielle svampeknive, med påsat børste.<br />
Gerne en notesbog – eller et kamera. Måske du gerne vil huske stedet.<br />
Begynd med èn eller to arter – og lær dem ordentlig at kende. Kantareller og rørhatte er gode<br />
begyndersvampe, fordi de ikke ligner de dødeligt giftige arter som grøn og snehvid fluesvamp.<br />
Spis ikke svampe rå – medmindre du er helt sikker på, hvad det er, du har fået med hjem.<br />
Tjek i en troværdig svampeoversigt, at svampen er spiselig i rå tilstand, ellers kan det give maveproblemer.<br />
Lær de giftige svampe at kende: Snehvid fluesvamp, grøn fluesvamp, puklet gift-slørhat og randbæltet hjelmhat.<br />
Svampetur for hele familien i Lunken (25 års jubilæum): 11/9-16 kl. 13.00<br />
Svampetur for hele familien ved Knøsen: 25/9-16 kl. 13.00<br />
Se hjemmesiden www.oplev-natur.dk<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 53<br />
53
MUSEERNE I BRØNDERSLEV KOMMUNE<br />
JAGT – OG SKOVBRUGSMUSEET<br />
DORF MØLLEGAARD<br />
Storskovvej 39, Dorf<br />
9330 Dronninglund<br />
www.bkmuseer.dk<br />
ÅBNINGSTIDER <strong>2016</strong>:<br />
Påske: 24.-28. marts<br />
(lukket påskelørdag) kl. 13-16<br />
Kr. Himmelfart: Torsdag den 5. maj –<br />
søndag den 8. maj kl. 13-16<br />
Almindelige åbningstider: Tirsdag<br />
den 17. maj - søndag den 18. september<br />
kl. 13-16.<br />
Første søndag i hver måned fra maj<br />
til september kører Dorf Vindmølle,<br />
hvis vejret tillader det.<br />
Efterårsferie, uge 42: Lørdag den 15.<br />
oktober – søndag den 23. oktober<br />
kl. 13-16, dog lukket mandag den<br />
17. oktober.<br />
VILDMOSEMUSEET<br />
Paukærvej 15<br />
9700 Brønderslev<br />
Tlf 98 82 43 44<br />
mose@bkmuseer.dk<br />
www.bkmuseer.dk<br />
ÅBNINGSTIDER <strong>2016</strong>:<br />
Tirsdag d. 17. maj - søndag d.<br />
18. september, tirsdag - fredag<br />
kl. 10-16, lørdage, søndage og<br />
helligdage kl. 13-16,<br />
mandag lukket.<br />
Tirsdag d. 13. september - fredag<br />
d. 14. oktober - kun hverdage,<br />
mandag lukket, kl. 13-16<br />
TRY MUSEUM<br />
Højskolevej 1, Try<br />
9330 Dronninglund<br />
Tlf. 98 84 31 05<br />
post@bkmuseer.dk<br />
www.bkmuseer.dk<br />
ÅBNINGSTIDER <strong>2016</strong>:<br />
Onsdag d. 1. juni - onsdag d. 31.<br />
august, tirsdag - fredag kl. 10-16,<br />
Lørdage, søndage og helligdage<br />
kl. 13-16, mandag lukket.<br />
KONTAKT:<br />
Museerne i Brønderslev Kommune<br />
Højskolevej 1<br />
9330 Dronninglund<br />
Telefon 98843105<br />
post@bkmuseer.dk<br />
54<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
BRØNDERSLEV<br />
Købstaden ligger tæt på motorvej E39 og med 12.000 indbyggere er Brønderslev kommunens største by. Der bydes<br />
på spændende specialforretninger og spisesteder, ligesom der er mange aktiviteter, især omkring Brønderslev Hallerne.<br />
Her ligger også Nordjyllands Idrætshøjskole.<br />
Tæt på byen ligger Brønderslev Golfklub. På Vildmosemuseet er der udstilling af Store Vildmose gennem tiderne og<br />
byens største attraktion er Rhododendronparken, der blev etableret i 1994. Den dækker 7 ha og der er omkring 120<br />
forskellige arter og sorter. Brønderslev Marked kan hvert år opleves i sidste weekend af august.<br />
- liegt am Eisenbahn und Autobahn E37 und ist mit 12.000 Einwohnern die grösste Stadt der Kommune. Es gibt<br />
Spezialgeschäfte und Restaurants sowie viele Sportsaktivitäten in der Nähe von Brønderslev Hallerne und hier liegt<br />
auch Nordjyllands Sportvolkshochschule und Brønderslev Golfplatz.<br />
Vildmosemuseum mit Ausstellung von Grosse Wild Moor. Rhododendronpark von 1994 mit 120 verschiedenen Sorten<br />
und Arten. Brønderslev Marked findet jedes Jahr ende August statt.<br />
- with railwaystation and near the road E39. With 12.000 inhabitants the biggest city in the Municipally.<br />
Here you find various shops and restaurants and sporting aktivities. Nordjyllands Sports High School is situated here<br />
and outside the town you find Brønderslev Golfclub.<br />
Vildmosemuseum will show part of the life from Big Wild Moor. Visit the park from 1994 with 120 various sorts of<br />
Rhododendron. Each year end of August, you can visit Brønderslev Market.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 55<br />
55
Du kan også handle på nettet:<br />
Klostergydens-fisk.dk<br />
- og få leveret lige til døren!<br />
Vi er specialister i friskfangede fisk og spændende<br />
fiskeretter, lige til at tage med hjem.<br />
Vi har stort udvalg i lækre røgvarer og fisk<br />
til grill. Hvis du vil holde fest hjemme, kan vi<br />
levere flotte anrettede specialiteter på platter<br />
eller anrettet på fade. Alt lige efter eget<br />
ønske. Lige fra 2 personer, til det helt store<br />
fiskegilde - alt er hjemmelavet.<br />
Klostergydens Fisk<br />
Our fish shop specialises in fresh fish and<br />
interesting seafood dishes, all ready to take<br />
home. We can provide attractively arranged<br />
specialities on platters or dishes – whichever<br />
you prefer. We cater for parties ranging from<br />
just 2 people all the way up to major events<br />
– all our dishes are homemade.<br />
Klostergydens Fisk<br />
Bei Klostergydens Fisk werden Frischfisch und<br />
leckere Fischgerichte, auch zum Mitnehmen,<br />
angeboten. Falls Sie zu Hause eine Feier veranstalten,<br />
liefern wir nach Ihren Wünschen<br />
schön angerichtete Spezialitäten auf Platten.<br />
Von zwei Personen bis zur großen Fischfeier<br />
- alles ist hausgemacht.<br />
Mandag - fredag. Mo-fr.: 9.30 - 17.30<br />
Lørdag. Sa. kl. 9.30 - 13.30<br />
Vi har søndagsåbnet samt ekstra åbnet i højsæsonen.<br />
Udeservering.<br />
Wir haben sonntags geöffnet und erweiterte<br />
Öffnungszeiten während der Hauptsaison.<br />
Außenbewirtung.<br />
We’re open on Sundays and have longer<br />
opening hours during the high season.<br />
Outdoor service.<br />
Klostergyden 9, 9300 Sæby – Tel. +45 9846 4240 – www.klostergydens-fisk.dk – klostergydens-fisk@mail.dk<br />
56<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
SÆBY/HOU/HALS<br />
Sæby<br />
Fra Asaa er der kun godt 20 km til Sæby, byen ved havet. Sæby er indbegrebet af dansk købstadsidyl og en af<br />
Danmarks mest attraktive feriebyer med direkte adgang til den brede, børnevenlige strand på Nordjyllands østkyst.<br />
Af historisk interesse er Sæby Kirke og Sæbygård Slot med fortællinger om Børglum-bispen. Der er et varieret tilbud<br />
af restauranter og forretninger.<br />
Hals<br />
Kører man mod syd langs østkysten møder man, ud over den smukke natur, med skønne strande og sommerhuse,<br />
byerne Hou og Hals. Hals er havnebyen med færgefart til Mou. Ellers byder den på et spændende havnemiljø<br />
med restauranter og forretninger. Et årligt tilløbsstykke er skansespillet i uge 28.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 57
Feriehuse på Østkysten<br />
Ferienhäuser an der Ostseeküste<br />
SPAR<br />
OP TIL<br />
20%<br />
WILLKOMMEN BEI NETFERIE<br />
DIREKT GÜNSTIG BUCHEN<br />
Til alle sommerhusejer:<br />
Vi mangler flere huse<br />
til udlejning.<br />
Lad os se på dit! FERIEHUSUDLEJNING - BISNAPVEJ 30 DK-9370 HALS - 98 28 31 11<br />
58<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
»Porten« er en nyanlagt infoplads, der er skabt specielt til<br />
Jyske Aas. Her er der bl.a. bålplads, toiletter og informationstavler.<br />
JYSKE AAS<br />
- et oplevelsesbælte<br />
De mange aktører på Jyske Aas er gået sammen<br />
om et enestående projekt: At dele den<br />
smukke natur og de mange spændende oplevelser<br />
med resten af verden.<br />
I et omfattende netværk er der etableret guidede<br />
ture, rutebeskrivelser, en café med cykeludlejning<br />
og turistservice og mange andre<br />
spændende tiltag.<br />
I år er vi klar til at tage i mod endnu flere<br />
gæster. De tre stjernepladser er klar til sæson<br />
<strong>2016</strong>.<br />
Stjerneplads Syd:<br />
Her finder du Jyske Aas Caféen, hvor der kan<br />
købes forfriskninger. Der er cykeludlejning og<br />
turistservice samt mulighed for at få brochurer<br />
m.m. Har du brug for at få gode råd<br />
til, hvordan du kan tilbringe en dag eller to på<br />
Jyske Aas er der også mulighed for det.<br />
Stjerneplads Midt:<br />
Porten er den smukke arkitektoniske plads,<br />
hvor du kan finde informationer i grotterne,<br />
nyde udsigten fra toppen eller sætte dig ned<br />
og slappe af på den flotte plads. Porten er et<br />
godt udgangspunkt og let at finde, hvis du<br />
kommer kørende på motorvejen. Afkørslen<br />
hedder nemlig Jyske Aas.<br />
Stjerneplads Nord:<br />
Naturskolen Lunken er udgangspunktet for<br />
denne plads. Her er der shelters, naturlegeplads<br />
og masser af skov. Her finder du masser<br />
af inspiration og oplysninger om naturen og<br />
forslag til ture rundt i skoven.<br />
Jyske Aas er en forening, der består af de mange<br />
forskellige aktører i området, små som store<br />
– se mere på hjemmesiden www.jyskeaas.dk,<br />
hvor man også kan melde sig ind og få indflydelse<br />
eller bare støtte foreningen.<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 59
© Cartography by Folia a/s • www.folia.dk • 2010<br />
60<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 61
Thise<br />
Stenum<br />
Serritslev<br />
Manna<br />
Øster<br />
Hjermitslev<br />
17<br />
BRØNDERSLEV<br />
Klæstrup<br />
J<br />
Øster<br />
Brønderslev<br />
Hall<br />
Hvilshøj<br />
Hollensted<br />
Kraghede<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Asaa Campingplads<br />
Asaa Havn og Asaa Strand<br />
Tennisbanerne<br />
Minigolf<br />
Junglesti<br />
Eventyrsti<br />
9<br />
10<br />
11<br />
Try Museum<br />
Hjallerup Mekaniske Museum<br />
Pastor Laier Museum<br />
Ekko<br />
Vingård<br />
16<br />
R<br />
4<br />
5<br />
Dronninglund Kunstcenter<br />
Golfbane<br />
Solfangeranlæg<br />
Lundebjerg udsigtstårn<br />
12<br />
13<br />
14<br />
Sømosen<br />
Dorf Mølle – Jagt og Skovbrugsmuseum<br />
Voergaard Slot<br />
6<br />
Dronninglund Slot<br />
Turistinfo<br />
Jyske Ås netværkscenter<br />
15<br />
16<br />
Høhotel<br />
Ørum Herberg - Hærvejen<br />
7<br />
8<br />
Frilandskød, Rosenbeck<br />
Holtegård Kørecenter<br />
17<br />
Rhododendronparken og<br />
Den Runde Pavillion<br />
62<br />
Dronninglund Turistforening <strong>2016</strong>
Sterup<br />
Mylund<br />
Der findes også pengeautomater her:<br />
Hou · Hals · Ulsted · Vester Hassing<br />
erslev<br />
Hellum<br />
und<br />
Ørum<br />
avnstrup<br />
10<br />
Allerup<br />
Klokkerholm<br />
11<br />
Thorup<br />
HJALLERUP<br />
9<br />
8<br />
12<br />
4<br />
5<br />
3<br />
6<br />
Try<br />
Flauenskjold<br />
15<br />
14<br />
Dorf Kirkeby<br />
Dorf<br />
13<br />
Ørsø<br />
Agersted<br />
DRONNINGLUND<br />
Asaa<br />
1<br />
2<br />
Østerled<br />
63<br />
Rørholt<br />
7<br />
Geraa<br />
Melholt<br />
Stjernepladser Jyske Ås<br />
Syd: Information om herregårdsmiljø og kulturhistorie.<br />
Porten til Jyske Ås: Information om Jyske Ås<br />
Nord: Information om natur, biologi<br />
HALS<br />
Asaa | Dronninglund | Hjallerup 63
Til opslagstavlen...<br />
✄✄✄Klip ud<br />
✄✄✄Klip ud<br />
✄✄✄Klip ud<br />
M ånedens<br />
enuer <strong>2016</strong><br />
Søndergade 1 · 9320 Hjallerup · Tlf. 98 28 10 11<br />
Månedens menu serveres<br />
i Restaurant ”Hjalle”<br />
JANUAR:<br />
Helstegt oksefilet serveres med<br />
mix salat, ovnristede kartofler<br />
og sauce bearnaise<br />
FEBRUAR:<br />
Wienerschnitzel serveres med<br />
pommes saute, ærter,<br />
wienerdreng og smørsauce<br />
MARTS:<br />
Stegt flæsk med persillesauce,<br />
kartofler og rødbeder<br />
ApRil:<br />
Unghanebryst serveres med urtesaute,<br />
kartofler og sauce Robert<br />
MAJ:<br />
Hjallerup-gryde serveres med<br />
grøntsaute og bagt kartoffelmos<br />
SOMMERpAUSE<br />
– hold øje med gode tilbud!<br />
AUGUST:<br />
Helstegt oksefilet serveres<br />
med mix salat, bagt kartoffel og<br />
sauce bearnaise<br />
SEpTEMBER:<br />
Pariserbøf<br />
OKTOBER:<br />
Vildtgryde serveres med bagt<br />
kartoffelmos<br />
NOVEMBER:<br />
Wienerschnitzel serveres med<br />
pommes saute, ærter, wienerdreng<br />
og smørsauce<br />
DECEMBER:<br />
Grønlangkål serveres med<br />
hamburgerryg, flæsk, pølse, sennep<br />
og rødbeder<br />
Pr.<br />
couvert89,-