Antrag auf Verlängerung der Aufenthalts - Landkreis Aichach ...
Antrag auf Verlängerung der Aufenthalts - Landkreis Aichach ...
Antrag auf Verlängerung der Aufenthalts - Landkreis Aichach ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Antrag</strong> <strong>auf</strong> <strong>Verlängerung</strong> <strong>der</strong> <strong>Aufenthalts</strong>erlaubnis<br />
1. Familienname<br />
Last name/Nom de famille<br />
Geburtsnamen, falls abweichend vom<br />
Familiennamen<br />
2. Vornamen<br />
First and middle names/Prénom(s)<br />
3. Geburtstag<br />
Date of birth/Date de naissance<br />
4. Geburtsort<br />
Place of birth/Lieu de naissance<br />
5. Staatsangehörigkeit<br />
Nationality/Nationalité<br />
6. Religion (freiwillige Angabe)<br />
religion / religion - voluntary / volontaire<br />
7. Adresse<br />
Present Adress/Residence actuelle<br />
8. Pass o<strong>der</strong> sonstiger Reiseausweis<br />
Passport or other travel document/Passeport ou autre<br />
document de voyage<br />
Nr.: Number/Numéro<br />
gültig bis valid until/date d'expiration<br />
ausgestellt von issued by/délivré par<br />
ausgestellt am issued on/délivré<br />
9.a. Familienstand<br />
Family status/Etat civil<br />
9.b. Familien-und Vorname des Ehegatten<br />
Spouse/Epoux(se)<br />
9.c. Adresse des Ehegatten<br />
Residence Spouse/Domicile Epoux(se)<br />
9.d. Staatsangehörigkeit des Ehegatten<br />
Nationality Spouse/Nationalité Epoux(se)<br />
10. Anwesende Kin<strong>der</strong> unter 16 Jahren<br />
Children/Nom des enfants<br />
11. Zweck des weiteren <strong>Aufenthalts</strong><br />
Purpose of residence/Motif du séjour<br />
12. Arbeitgeber, Ausbildungsstätte<br />
Employer/Employeur<br />
Firmenstempel mit Unterschrift<br />
(Arbeitgeberbestätigung beilegen)<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
ledig single/célibataire<br />
verheiratet seit married/marié<br />
geschieden seit divorced/divorcé<br />
verwitwet seit widow/veuf<br />
getrennt lebend seit<br />
LANDRATSAMT<br />
AICHACH-FRIEDBERG<br />
Auslän<strong>der</strong>- und<br />
Personenstandswesen<br />
/ménage séparé<br />
Vorname Geburtstag Geburtsort Geschlecht
13. Haben Sie bereits eine Erlaubnis <strong>der</strong> ja, Arbeitserlaubnis bis<br />
deutschen Arbeitsverwaltung?<br />
Do you already have a permit from German<br />
employment office?/Etes-vous déja en possession d'un<br />
permis de travail délivre par l'administration allemande<br />
de la main d'oeuvre?<br />
14. Aus welchen Mitteln wird <strong>der</strong><br />
Lebensunterhalt bestritten?<br />
From what means do you pay for your subsistence?/<br />
Par quels moyens subvenez-vous a vos besoins?<br />
15. Besteht Krankenversicherungsschutz für<br />
die Bundesrepublik Deutschland?<br />
Do you have health insurance cover for the Fe<strong>der</strong>al Republic<br />
of Germany? / Avez-vous une assurance maladie<br />
pour la République fédérale d`Allemagne? / E`protetto<br />
da una assicurazione-malattia per la Repubblica<br />
Fe<strong>der</strong>ale di Germania?<br />
bei welcher Krankenversicherung?<br />
yes, work permit expires after/oui, mon permis de travail est<br />
valable jusqu'au<br />
(Kopie bitte beilegen)<br />
nein, no, non<br />
which? / laquelle? / qauale?<br />
Ich versichere, vorstehende Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben.<br />
I declare to the best of my knowledge that above particulars are correct and complete.<br />
Je certifie que les déclarations ci-dessus ont été faites à bon escient et qu'elles sont exactes et complètes.<br />
Assicuro di aver fornito le precedenti indicazioni in modo esatto e completo secondo mia miglior conoscenza o coscienza.<br />
Hinweise:<br />
Wer unrichtige o<strong>der</strong> unvollständige Angaben macht o<strong>der</strong> benutzt, um für<br />
sich o<strong>der</strong> einen an<strong>der</strong>en einen <strong>Aufenthalts</strong>titel o<strong>der</strong> eine Duldung zu<br />
beschaffen, o<strong>der</strong> eine so beschaffte Urkunde wissentlich zur Täuschung<br />
im Rechtsverkehr gebraucht, macht sich strafbar.<br />
Falsche Angaben zum Zweck <strong>der</strong> Erlangung des <strong>Aufenthalts</strong>titels o<strong>der</strong><br />
eine Duldung können nach §55 <strong>Aufenthalts</strong>gesetz ebenso zur Ausweisung<br />
führen wie die Nichtmitwirkung an Maßnahmen <strong>der</strong> Auslän<strong>der</strong>behörde<br />
trotz Bestehen <strong>der</strong> Rechtspflicht.<br />
Ich beantrage die <strong>Aufenthalts</strong>erlaubnis um Jahre/Monate zu verlängern.<br />
Ort Datum Unterschrift<br />
Bestätigung des Vermieters:<br />
ja nein<br />
Yes - no / oui - non / si - no<br />
als Nie<strong>der</strong>lassungserlaubnis zu erteilen<br />
Die Auslän<strong>der</strong>familie - <strong>der</strong> Auslän<strong>der</strong>- besitzt einen Wohnraum mit Zimmern ( m2 ).<br />
Die monatliche Miete beträgt (Inkl. Nebenkosten) EURO<br />
Ort Datum Unterschrift des Vermieters<br />
Stellungnahme <strong>der</strong> Meldebehörde<br />
1. Der <strong>Antrag</strong>steller ist seit<br />
und die unten <strong>auf</strong>geführten Angehörigen<br />
seit<br />
seit<br />
seit<br />
mit Hauptwohnsitz hier gemeldet.<br />
Für folgende Personen<br />
besteht ein Nebenwohnsitz<br />
in seit<br />
(Ort, Datum)<br />
2. Die Angaben stimmen mit den vorgelegten Unterlagen überein<br />
sind zu Ziff.<br />
nicht vollständig nachprüfbar.<br />
-<br />
3. Gegen die Erteilung des <strong>Aufenthalts</strong>titels bestehen<br />
keine - Bedenken (ggf. siehe Anl.).<br />
-<br />
4. <strong>der</strong> Auslän<strong>der</strong>behörde in<br />
mit Anlagen weitergereicht.<br />
(Behörde - Unterschrift)