05.03.2013 Aufrufe

3000 njord - Kusch+Co

3000 njord - Kusch+Co

3000 njord - Kusch+Co

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

TRILOGY WOOD 2<br />

THE DESIGNERS 4 WATERFALL FACTORY 6<br />

<strong>3000</strong> NJORD 18<br />

DESIGN BY SCAFFIDI & JOHANSEN<br />

1010 BINA 8<br />

DESIGN BY FRANK PERSON<br />

7750 FJOLA 26<br />

DESIGN BY ANNEKE BIEGER<br />

PRODUCT OVERVIEW 36


Trilogie in Holz.<br />

Die Drei galt immer schon als eine besondere<br />

Zahl. Im alten Ägypten stand die Trias für die<br />

Vereinigung von Monas und Dyas, von Form<br />

und Materie. Dies mag als gutes Vorzeichen<br />

für die drei neuen Programme gelten. Auch<br />

Sitzmöbel sind in Form gebrachte Materie.<br />

In diesem Fall Holz. Der Stoff, der als erster<br />

zum Werkstoff wurde. Und bei dem sich<br />

Stabilität und Bearbeitbarkeit mit wohnlicher<br />

Wärme und einer faszinierenden Lebendigkeit<br />

der Oberfläche verbinden. Und bei dem<br />

Nachhaltigkeit so wirksam wird, wie sonst<br />

nirgendwo.<br />

TRILOGY WOOD<br />

The number three has always been considered<br />

a special number. In ancient Egypt, the ‘trias’<br />

symbolized the conjunction of ‘monas’ and<br />

‘dyas’, of form and matter. A good omen for<br />

the new wooden-frame series. A chair, in the<br />

end, is nothing but matter shaped into a specific<br />

form. In this case, the medium of choice is<br />

wood, probably the first-ever construction<br />

material. Wood unites constructive stability,<br />

excellent workability, homely warmth and<br />

fascinating charm. It is nature at its most<br />

beautiful and is, on top of this, a renewable<br />

resource.<br />

Trilogie van hout.<br />

Van oudsher geldt het cijfer drie als een<br />

bijzonder getal. Voor de oude Egyptenaren<br />

had dit getal een mythologische betekenis:<br />

“trias” stond voor de vereniging van “monas”<br />

en “dyas”, van vorm en materie. Een goed<br />

voorteken voor de nieuwe series. Per slot<br />

van rekening zijn zitmeubelen niets anders<br />

dan vormgegeven materie. In dit geval hout,<br />

één van de eerste bouwmaterialen. Hout<br />

biedt vele pluspunten: uitstekende stabiliteit,<br />

naar wens vorm- en verwerkbaar, warme<br />

en huiselijke uitstraling en een levendige,<br />

fascinerende oppervlaktestructuur. Hout is<br />

puur natuur en bovendien duurzaam.<br />

Trilogie en bois.<br />

Le nombre trois a toujours eu une symbolique<br />

spéciale. Selon les Égyptiens de l’Antiquité,<br />

le «trias» symbolisait l’union du «monas»<br />

et du «dyas», c’est-à-dire, de la forme et de<br />

la matière. Nos nouvelles séries de mobilier<br />

en bois sont donc nées sous de bons auspices.<br />

Les sièges sont simplement de la matière pure<br />

façonnée dans diverses formes. Dans ce cas-ci,<br />

les séries sont fabriquées en bois qui reste le<br />

premier matériau de construction offrant une<br />

multitude d’avantages: une excellente stabilité,<br />

un bon degré de malléabilité, une chaleur<br />

casanière ainsi qu’une structure de surface<br />

fascinante. Le bois représente la nature à<br />

l’état pur, c’est le matériau écologique par<br />

excellence.<br />

TRILOGY WOOD 3


4 TRILOGY WOOD


Die Designer.<br />

Sie alle stehen in der Tradition skandinavischen<br />

Designs und der Mythologie des Nordens.<br />

Frank Person, dem ein besonderes Feeling<br />

für Form aus seiner Glasbläserausbildung zu<br />

Gute kommt, Studium an der Fachhochschule<br />

in Darmstadt und in Manchester. Antonio<br />

Scaffidi und Mads K. Johansen, bei denen<br />

das Feuer Italiens mit dem Licht des Nordens<br />

eine Symbiose eingehen, beide Absolventen<br />

der Design Schule Kopenhagen. Anneke<br />

Bieger, deren feinfühlig-feminine Handschrift<br />

für Grazilität und Harmonie steht, mit<br />

baltischem Familienhintergrund, Studium<br />

in Kiel.<br />

THE DESIGNERS<br />

The designers are all rooted in the tradition<br />

of Scandinavian design and Norse mythology.<br />

Frank Person has perfected his flair for design<br />

during his training in the art of glassblowing.<br />

He subsequently studied industrial design in<br />

Darmstadt and Manchester. Antonio Scaffidi and<br />

Mads K. Johansen are both graduates from the<br />

Danish Design School. This designer duo builds<br />

a bridge between Italian passion and Nordic<br />

culture. Anneke Bieger, hailing from the Baltics,<br />

stands for design with an unmistakably delicate<br />

feminine touch characterized by grace and<br />

harmony. She studied industrial design in Kiel.<br />

De designers.<br />

Alle designers zijn opgegroeid met de traditie<br />

van het Scandinavisch design en de noordse<br />

mythologie. Frank Person ontwikkelde een<br />

bijzonder gevoel voor vormgeving tijdens zijn<br />

opleiding als glasblazer. Hij studeerde industriële<br />

vormgeving in Darmstadt en Manchester.<br />

Antonio Scaffidi en Mads K. Johansen,<br />

allebei afgestudeerd aan de Danish Design<br />

School, verenigen Italiaans temperament<br />

met de noordse cultuur. Anneke Bieger is<br />

van Baltische afkomst. Haar ontwerpen zijn<br />

gekarakteriseerd door een onmiskenbaar<br />

vrouwelijke touch met een fijne neus voor<br />

gratie en harmonie. Ze studeerde industriële<br />

vormgeving in Kiel.<br />

Les designers.<br />

Ils ont tous grandis bercés par la tradition<br />

du design scandinave et de la mythologie<br />

nordique. Frank Person a développé une<br />

affinité particulière pour les formes arrondies<br />

lors de sa formation de souffleur de verre.<br />

Il a poursuivi ensuite ses études à Darmstadt<br />

et Manchester. Antonio Scaffidi et Mads<br />

K. Johansen forment un duo de designers<br />

qui se sont rencontrés lors de leurs études<br />

à l’Académie de Design, réunissant ainsi<br />

la passion italienne et la culture nordique.<br />

Les créations d’Anneke Bieger sont<br />

caractérisées par une touche délicate et<br />

féminine ainsi que par ses proportions<br />

élégantes. Cette dernière a étudié le design<br />

industriel à Kiel.<br />

THE DESIGNERS 5


6 TRILOGY WOOD


Waterfall Factory.<br />

Hier hat die Kopenhagener Fotografin<br />

Kristine Funch die Sitzmöbel unserer<br />

Trilogie in Szene gesetzt. Mit einzigartiger<br />

Lichtatmosphäre und dem Gespür für Form<br />

und Proportionen. Ein schöneres Ambiente<br />

als dieses Fabrikgebäude aus den 1950er<br />

Jahren ist kaum vorstellbar. Gelegen in<br />

der Nähe der kleinen schwedischen Stadt<br />

Hässleholm. Inmitten der Natur. Mit weitem<br />

Blick über den davorliegenden See und<br />

umgeben von dichten Wäldern. Skandinavien<br />

pur! Architektur, Einrichtung und Landschaft<br />

verschmelzen zu einer optischen Sinfonie.<br />

WATERFALL FACTORY<br />

The Copenhagen photographer Kristine Funch<br />

chose the Waterfall Factory as the ideal<br />

backdrop for our trilogy of wooden seating<br />

for its unique lighting atmosphere and the way<br />

shapes and proportions are accentuated. It is<br />

hard to imagine a more beautiful setting than<br />

this 1950’s factory building. Beautifully situated<br />

close to the Swedish town of Hässleholm,<br />

surrounded by beautiful nature. Offering a<br />

breathtaking view over the nearby lake, reaching<br />

out to a wooded wonderland. Scandinavia at<br />

its purest. Architecture, interior design and<br />

landscape blend together into a spectacular<br />

symphony.<br />

Waterfall Factory.<br />

De Kopenhaagse fotografe Kristine Funch<br />

vond deze locatie de ideale achtergrond<br />

voor onze trilogie van hout. De bijzondere<br />

lichtatmosfeer en de manier waarop<br />

vormen en proporties tot gelding komen<br />

zorgen ervoor dat de uitstraling van dit<br />

fabrieksgebouw uit de jaren ’50 geknipt was<br />

voor deze fotosessie. Gelegen net buiten<br />

het kleine Zweedse stadje Hässleholm,<br />

midden in de natuur, biedt deze locatie een<br />

adembenemende blik op het meer omringd<br />

door een bosrijk sprookjesachtig landschap.<br />

Scandinavië op z’n mooist! Architectuur,<br />

inrichting en landschap versmelten samen<br />

tot een spectaculaire symfonie.<br />

Waterfall Factory.<br />

La photographe Kristine Funch de<br />

Copenhague a choisi ce site pour mettre<br />

en valeur notre trilogie. Grâce surtout à<br />

l’ambiance lumineuse et à la manière par<br />

lesquelles les pièces font ressortir les formes<br />

et les proportions, ce bâtiment d’usine des<br />

années cinquante convenait parfaitement<br />

en tant que décor. Le site se trouve aux<br />

alentours de la ville suédoise d’Hässleholm,<br />

au beau milieu de la nature et offrant une<br />

vue superbe sur un lac bordé par des forêts<br />

féeriques. La Scandinavie de nos rêves.<br />

Architecture, aménagement et paysage<br />

s’unissent pour former une symphonie<br />

spectaculaire.<br />

WATERFALL FACTORY 7


Stabil und grazil. Puristisch und doch verspielt.<br />

Massives Holz und trotzdem schlanke<br />

Linie. Bina ist ein Stuhl, der Gegensätze<br />

vereint und der gerade deshalb eine so<br />

sympathische Figur macht. Überall, in Bistro,<br />

Casino und Mensa sowie in Wartezonen,<br />

Gesellschaftsräumen oder Zimmern von<br />

Pflegeeinrichtungen. Bina verwandelt<br />

Funktionsvorteile in Designmerkmale. Die<br />

schwungvolle Rückenlehne erinnert an ein<br />

sanftes Tuch. Ganz ohne Ecken und Kanten,<br />

an denen man sich stoßen könnte. Die<br />

hinteren Stuhlbeine stehen gerade. Deshalb<br />

keine Stolpergefahr. Luftig leicht ist der<br />

Gesamteindruck.<br />

1010 BINA<br />

DESIGN BY FRANK PERSON<br />

Stability paired with elegance. A symbiosis of<br />

simplicity and playfulness. Solid wood cutting a<br />

really fine figure. Bina is a chair with character,<br />

the opposites bring out its sympathetic charm.<br />

Suited for a plethora of contract environments<br />

to include bistros, canteens, restaurants, as well<br />

as waiting rooms, dayrooms or patient rooms<br />

in health care facilities. The arched backrest<br />

reminds of a soft cloth. A finger-safe design<br />

without sharp edges. The straight rear legs<br />

reduce the risk of accidental stumbling. A set<br />

piece of what can be done with wood.<br />

Stabiliteit gepaard met elegantie. Een strak<br />

design met een snuifje speelsheid. Een slank<br />

silhouet gemaakt van massief hout. Bina is<br />

een stoel die vooral interessant wordt door<br />

de vele tegenstellingen. Inzetbaar in een<br />

veelvoud van interieurs, waaronder bistro’s,<br />

kantines, restaurants, of ook wachtzalen,<br />

recreatiezalen of patiëntenkamers in gezondheidscentra.<br />

De functionele pluspunten<br />

kenmerken dit design. De zwierige rugleuning<br />

is organisch in de vorm van een doek<br />

gemodelleerd. Zonder scherpe hoeken of<br />

kanten en dus veilig voor de vingers. De<br />

rechtlijnige achterpoten garanderen bovendien<br />

dat niemand erover kan struikelen. Een sterk<br />

staaltje vakmanschap.<br />

La stabilité mariée à l’élégance. Une symbiose<br />

de simplicité et de légèreté. Une silhouette<br />

svelte fabriquée en bois massif. Bina est<br />

un siège réunissant beaucoup de contrastes<br />

exerçant chacun leur propre charme.<br />

Cette série convient à une multitude<br />

d’environnements: aux cafétérias, aux bars,<br />

aux restaurants, aux salles d’attente, et<br />

principalement à l’aménagement des<br />

institutions de soins de santé. Les atouts<br />

fonctionnels de ce nouveau mobilier sont les<br />

éléments remarquables de son design. Le<br />

dossier bien galbé n’est pas sans rappeler<br />

une voile. Sans risque de se blesser dû à<br />

l’absence de bords tranchants. Les pieds<br />

arrière droits éliminent le risque de trébucher.<br />

Un parangon idéal de ce que l’on peut<br />

fabriquer avec le bois.<br />

1010 BINA 9


10 TRILOGY WOOD


1010 BINA 11


12 TRILOGY WOOD


1010 BINA 13


14 TRILOGY WOOD


1010 BINA 15


16 TRILOGY WOOD


1010 BINA 17


18 TRILOGY WOOD


Gerade Linien, geschwungene Konturen.<br />

Njord fasziniert schon beim Hinsehen!<br />

Sich oben kelchförmig öffnende Beine<br />

tragen die den Körper anschmiegsam<br />

bergende Sitzschale. Während das Gestell<br />

in ungewohnter Leichtigkeit das Material<br />

Holz neu interpretiert, verführt die Sitzschale<br />

aus anthrazitfarbenem Polyesterfilz durch<br />

ihre Materialität und Form zum Anfassen<br />

und Hinsetzen. Ein Blickfang mit neuem<br />

Sitzkomfort. Mit nur 4,5 kg leicht wie<br />

ein Stuhl. Dabei bequem wie ein Sessel.<br />

Wahlweise in 42 cm oder 45 cm Sitzhöhe.<br />

Optional mit Sitzauflage aus Woll-Polyamidfilz<br />

oder mit Sitzkissen. Dazu passend ein<br />

Beistelltisch mit runder Platte.<br />

<strong>3000</strong> NJORD<br />

DESIGN BY SCAFFIDI & JOHANSEN<br />

Straight lines with delicate curves. You can tell at<br />

first glance that Njord is rather exceptional! The<br />

seat shell is nested on 4 elegant legs – chaliceshaped<br />

at the top. The material wood is worked<br />

into an unusually slender frame. The seat shell<br />

seduces with its organic design and the soft<br />

touch of the material surface, entirely made of<br />

anthracite polyester felt. An eye-catching design,<br />

weighing only 4.5 kg, offering the comfort level<br />

of an armchair. Available with a 42 cm or a<br />

45 cm seat height. Optionally with a wool-<br />

polyamide felt seat pad or a cushion. The<br />

armchair melds beautifully with the matching<br />

occasional table.<br />

Strak design met een zwierige zitschaal.<br />

Op het eerste gezicht valt meteen op dat<br />

deze stoel buitengewoon is! De zitschaal<br />

wordt gedragen door een stabiel frame<br />

met 4 verjongende poten met kelkvormige<br />

boveneinden. De omhulde zitschaal,<br />

volledig vervaardigd van antracietkleurig<br />

polyestervilt, verleidt met de zintuigelijke<br />

prikkelingen van het aangenaam zacht en<br />

warm aanvoelend materiaal en met een<br />

gevoel van geborgenheid. Deze lichtgewicht<br />

armstoel weegt slechts 4,5 kg en biedt<br />

een ongeëvenaard zitcomfort. Leverbaar<br />

in een zithoogte van 42 cm of 45 cm.<br />

Opdekstoffering van wol-polyamidevilt<br />

of zitkussen zijn afzonderlijk verkrijgbaar.<br />

Een passende bijzettafel rondt deze serie<br />

functioneel af.<br />

Piétement rectiligne et forme de la coque<br />

dominée par des lignes organiques. Dès le<br />

premier regard, il est parfaitement clair que<br />

Njord est une série hors du commun. La<br />

coque repose sur quatre pieds rectilignes<br />

s’ouvrant en forme de calice. Son piétement<br />

en bois a une apparence extrêmement<br />

svelte. La coque entièrement fabriquée en<br />

feutre de polyester séduit par ses formes, sa<br />

couleur anthracite et son matériau agréable<br />

au toucher. Ce fauteuil ne pèse que 4,5 kg et<br />

offre un confort inégalé. Disponible en option<br />

avec une hauteur d’assise de 42 cm ou de<br />

45 cm. Le placet d’assise en laine-feutre de<br />

polyamide ainsi que le coussin sont en option.<br />

La table guéridon à plateau rond complète<br />

cette magnifique série.<br />

<strong>3000</strong> NJORD 19


20 TRILOGY WOOD


<strong>3000</strong> NJORD 21


22 TRILOGY WOOD


<strong>3000</strong> NJORD 23


24 TRILOGY WOOD


<strong>3000</strong> NJORD 25


Die klassischen Loungemöbel in neuer<br />

Interpretation. Kubisch klar, aber doch mit<br />

der Anmutung beschwingter Leichtigkeit.<br />

Ein den Körper umschließendes Polsterelement<br />

ruht auf einem stabilen Holzgestell<br />

mit sich konisch nach unten verjüngenden<br />

Füßen. Proportionen und Linienführung<br />

der Sessel und Bänke sind sensibel<br />

aufeinander abgestimmt. Hier handelt es<br />

sich gleichermaßen um Einzelmöbel wie<br />

um ein System. Durch Verdoppelung<br />

des Grundmoduls bzw. Hinzufügen von<br />

Ablageflächen entstehen Sitzensembles,<br />

die fast an Skulpturen erinnern. Funktionale<br />

wie formale Ergänzung sind die passenden<br />

Tische.<br />

7750 FJOLA<br />

DESIGN BY ANNEKE BIEGER<br />

An exceptionally creative reinterpretation of<br />

vintage lounge seating. The basic concept of<br />

the clear-cut, cubic body has been redesigned,<br />

adding a more playful touch. A snug, moulding<br />

upholstered seat shell is mounted on a stable<br />

wooden frame supported by tapered legs.<br />

Proportions and design of the armchairs and<br />

benches are harmoniously balanced. The basic<br />

module consisting of a solitary armchair can<br />

be varied by adding additional side table tops.<br />

This modular principle enables a multitude of<br />

variations. The matching occasional tables<br />

complete the line-up.<br />

De moderne interpretatie van het klassieke<br />

loungemeubilair. De strakke kubieke<br />

vormgeving wordt opgevrolijkt door een<br />

speelse gratie. De kussenelementen rusten<br />

op een stabiel frame op naar beneden toe<br />

verjongende poten. De proporties en de vormgeving<br />

van de fauteuils en de banken zijn<br />

harmonisch op elkaar afgestemd. Inzetbaar<br />

als solitaire fauteuil of als flexibel systeem.<br />

Door het basismodel te verdubbelen resp.<br />

door extra tafelbladen te monteren ontstaan<br />

elegante zitgelegenheden. De bijzettafels<br />

complementeren de fauteuils functioneel.<br />

La renaissance moderne des fauteuils lounge<br />

classique. Le concept du design cubique<br />

austère a été redéfini, y ajoutant des lignes<br />

capricieuses. Les éléments capitonnés<br />

se reposent sur un piétement très stable<br />

de pieds coniques avec rétrécissement<br />

progressif. Les proportions des fauteuils et<br />

des banquettes s’accordent parfaitement<br />

entre elles. Cette série se laisse disposer en<br />

toute flexibilité: en doublant le modèle de<br />

base resp. et en y ajoutant des plateaux, il<br />

est possible de créer un bel aménagement<br />

de goût. La gamme est complétée par des<br />

tables guéridon assorties.<br />

7750 FJOLA 27


28 TRILOGY WOOD


7750 FJOLA 29


30 TRILOGY WOOD


7750 FJOLA 31


32 TRILOGY WOOD


7750 FJOLA 33


34 TRILOGY WOOD


7750 FJOLA 35


1010 BINA<br />

Width/Depth/Height/Seat height.<br />

Breite/Tiefe/Höhe/Sitzhöhe.<br />

Breedte/Diepte/Hoogte/Zithoogte.<br />

Largeur/Profondeur/Hauteur/Hauteur d’assise.<br />

Seat/back beech.<br />

Sitz/Rücken Buche.<br />

Zitting/rug beuken.<br />

Assise/dossier hêtre.<br />

Upholstered seat, back beech.<br />

Sitz gepolstert, Rücken Buche.<br />

Zitting gestoffeerd, rug beuken.<br />

Assise garnie, dossier hêtre.<br />

36 TRILOGY WOOD<br />

44 / 50 / 80 / 45 cm<br />

1010/1<br />

1012/1


<strong>3000</strong> NJORD<br />

Width/Depth/Height/Seat height.<br />

Breite/Tiefe/Höhe/Sitzhöhe.<br />

Breedte/Diepte/Hoogte/Zithoogte.<br />

Largeur/Profondeur/Hauteur/Hauteur d’assise.<br />

Seat shell polyester felt.<br />

Sitzschale Polyesterfilz.<br />

Zitschaal polyestervilt.<br />

Coque feutre de polyester.<br />

Seat shell polyester felt, upholstered seat pad.<br />

Sitzschale Polyesterfilz, Sitzpolsterauflage.<br />

Zitschaal polyestervilt, zitting met opdekstoffering.<br />

Coque feutre de polyester, placet assise garni.<br />

3005<br />

Tops.<br />

Platten.<br />

Tafelbladen.<br />

Plateaux.<br />

63 / 53 / 79/82 / 42/45 cm<br />

<strong>3000</strong>/4<br />

3002/4<br />

54,9 cm Ø 40 cm<br />

Full core material black, with a laminate finish (HPL black), 16 mm.<br />

Vollkernmaterial black, Oberflächen HPL black, 16 mm.<br />

Volkern black, met een HPL black-afwerking, 16 mm.<br />

Stratifié compact black, finition stratifié HPL black, 16 mm.<br />

PRODUCT OVERVIEW 37


7750 FJOLA<br />

Width/Depth/Height.<br />

Breite/Tiefe/Höhe.<br />

Breedte/Diepte/Hoogte.<br />

Largeur/Profondeur/Hauteur.<br />

Stool.<br />

Hocker.<br />

Kruk.<br />

Tabouret bas.<br />

2 seater stool.<br />

2er Hockerbank.<br />

2-zits krukbank.<br />

Tabouret à 2 personnes.<br />

3 seater stool.<br />

3er Hockerbank.<br />

3-zits krukbank.<br />

Tabouret à 3 personnes.<br />

Width/Depth/Height/Seat height.<br />

Breite/Tiefe/Höhe/Sitzhöhe.<br />

Breedte/Diepte/Hoogte/Zithoogte.<br />

Largeur/Profondeur/Hauteur/Hauteur d’assise.<br />

Armchair.<br />

Sessel.<br />

Armstoel.<br />

Fauteuil.<br />

2 seater.<br />

2er Bank.<br />

2-zitsbank.<br />

Banquette à 2 places.<br />

3 seater.<br />

3er Bank.<br />

3-zitsbank.<br />

Banquette à 3 places.<br />

38 TRILOGY WOOD<br />

51 / 56 / 42/45 cm 101 / 56 / 42/45 cm 151 / 56 / 42/45 cm<br />

7752/0<br />

7750/3<br />

7752/5<br />

7755/5<br />

7762/5<br />

68 / 65 / 72/75 / 42/45 cm 128 / 65 / 72/75 / 42/45 cm 188 / 65 / 72/75 / 42/45 cm<br />

7760/5


Width/Depth/Height/Seat height.<br />

Breite/Tiefe/Höhe/Sitzhöhe.<br />

Breedte/Diepte/Hoogte/Zithoogte.<br />

Largeur/Profondeur/Hauteur/Hauteur d’assise.<br />

Armchair with rectangular top.<br />

Sessel mit Rechteckplatte.<br />

Armstoel met rechthoekig tafelblad.<br />

Fauteuil à plateau rectangulaire.<br />

Armchair with quarter-circle top.<br />

Sessel mit Viertelkreisplatte.<br />

Armstoel met kwartrond tafelblad.<br />

Fauteuil à plateau quart de cercle.<br />

Two seater with top in the middle.<br />

Zweisitzer mit mittiger Platte.<br />

Tweezitter met tafelblad in het midden.<br />

Deux-places à plateau au milieu.<br />

7780<br />

Tops.<br />

Platten.<br />

Tafelbladen.<br />

Plateaux.<br />

Lippings.<br />

Umleimer.<br />

Randen.<br />

Chants.<br />

41,7 cm<br />

7755/3<br />

Core: medium density fibreboard with a laminate finish (HPL), 21 mm.<br />

Kern mitteldichte Faserplatte, Oberflächen HPL, 21 mm.<br />

MDF-plaat met een HPLafwerking, 21 mm.<br />

Panneau à fibres de densité moyenne stratifié, 21 mm.<br />

Plastic ABS, 2 mm.<br />

Kunststoff ABS, 2 mm.<br />

Kunststof ABS, 2 mm.<br />

Plastique ABS antichocs, 2 mm.<br />

Wood, HPL top covers lipping, 2 mm.<br />

Holz, Tischoberfläche HPL über Umleimer, 2 mm.<br />

Hout, tafelblad HPL, rand verzonken, 2 mm.<br />

Bois, plateau stratifié couvrant le chant, 2 mm.<br />

105 / 65 / 72/75 / 42/45 cm 105 / 65 / 72/75 / 42/45 cm 188 / 65 / 72/75 / 42/45 cm<br />

7765/3<br />

33,5 cm<br />

Wood, 2 mm.<br />

Holz, 2 mm.<br />

Hout, 2 mm.<br />

Bois, 2 mm.<br />

50 cm<br />

7775/5<br />

58 cm<br />

50 100 150 cm 58 cm<br />

Core: medium density fibreboard with a high-grade wooden veneer finish, 21 mm.<br />

Kern mitteldichte Faserplatte, Oberflächen echtholzfurniert, 21 mm.<br />

MDF-plaat met een edelhouten fineerafwerking, 21 mm.<br />

Panneau à fibres de densité moyenne avec placage ébénisterie, 21 mm.<br />

Plastic ABS with aluminium coating, 2 mm.<br />

Kunststoff ABS mit Aluminiumoberfläche, 2 mm.<br />

Kunststof ABS met een aluminium deklaag, 2 mm.<br />

Plastique ABS antichocs enduit d’aluminium, 2 mm.<br />

PRODUCT OVERVIEW 39


<strong>Kusch+Co</strong> GmbH & Co. KG<br />

P.O. Box 1151<br />

59965 Hallenberg<br />

Germany<br />

T +49 2984 300-0<br />

F +49 2984 3004-100<br />

welcome@kusch.com<br />

Subject to technical modifications. Colour variations may occur during the printing process.<br />

03/2012/5 · The enclosed publication is printed on PlanoJet, PEFC certified. www.schoberdesign.com · www.kristinefunch.dk · www.filusch-fiore.de · www.msp-druck.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!