30.09.2012 Aufrufe

2010 - VVST Basel

2010 - VVST Basel

2010 - VVST Basel

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Geschäftsbericht<br />

Rapport de gestion<br />

<strong>2010</strong><br />

_1


Elisabethenanlage 25<br />

Postfach, CH-4002 <strong>Basel</strong><br />

T 061 270 91 70<br />

F 061 270 91 71<br />

E info@vvst.ch<br />

www.vvst.ch<br />

Inhalt<br />

4 Gruss des Präsidenten<br />

5 Vorstand<br />

6 Mitglieder und Versicherte<br />

8 Bericht zum Geschäftsjahr<br />

16 Mitarbeitende<br />

17 Jahresrechnung<br />

18 Kommentar zur Jahresrechnung<br />

20 Bilanz<br />

21 Erfolgsrechnung<br />

22 Anhang<br />

32 Bericht der Kontrollstelle<br />

34 Impressum<br />

Table des matières<br />

5 Mot du Président<br />

5 Comité<br />

6 Membres et assurés<br />

12 Rapport de l’exercice<br />

16 Collaboratrices et collaborateurs<br />

17 Comptes annuels<br />

19 Appréciation des résultats annuels<br />

20 Bilan<br />

21 Compte d’exploitation<br />

22 Annexe<br />

32 Rapport de l’organe de contrôle<br />

34 Mentions légales


Öffentlicher Verkehr und Schweizer Seilbahnen unter einem Dach<br />

Sehr geehrte Leserinnen und Leser,<br />

lange Zeit haben der öffentliche Verkehr und die Seilbahnen der Schweiz sich zwei nach gleichem<br />

Prinzip funktionierende Versicherungen geleistet. Beide Genossenschaften nutzten zwar die Dienste<br />

derselben operationellen Geschäftsstelle, juristisch und strategisch bestanden aber zwei Organisationen<br />

und entsprechende Doppelspurigkeiten. Wiederholt wurde das Thema einer Fusion bzw. die<br />

Geschäftszusammenlegung diskutiert und geprüft. <strong>2010</strong> war es so weit.<br />

Am 1. Juli <strong>2010</strong> übertrug unifun, die Versicherungsgenossenschaft der Seilbahnbranche, ihr Kundenportefeuille<br />

an <strong>VVST</strong>. Zeitgleich wurde der <strong>VVST</strong>-Vorstand um zwei Persönlichkeiten von Seilbahnen der<br />

Schweiz erweitert. Herzlich begrüsse ich Anton König, den Direktor der Bettmeralp Bahnen AG, sowie<br />

Eric-A. Balet, Directeur général der Téléverbier SA, im Strategieorgan. Diese Vertretung garantiert Kontinuität<br />

und sichert <strong>VVST</strong> Zugang zum Knowhow und Netzwerk der Seilbahngemeinschaft.<br />

Mit grosser Freude dürfen wir feststellen, dass alle Seilbahnen den Wechsel von unifun zu <strong>VVST</strong> vollzogen<br />

haben. Wir betrachten dies als grossen Vertrauensbeweis und werden alles daran setzen, auch<br />

den Seilbahnkunden einen exzellenten Service zu günstigen Konditionen zu bieten. Seien Sie ganz<br />

herzlich willkommen. In den kommenden Jahren gilt es, die Stärkung, welche <strong>VVST</strong> durch den Zuwachs<br />

erfahren hat, zu Gunsten aller Versicherungsnehmer zu nutzen.<br />

Bereits ab 2011 kommen alle Bahn-, Tram- und Trolleybusbetriebe sowie Seilbahnen in den Genuss<br />

wesentlich günstigerer Konditionen für hohe Versicherungssummen. Die stärkere Position von <strong>VVST</strong><br />

und eine mit der SBB durchgeführte Vertragsausschreibung führten zu ausgezeichneten Vetragsabschlüssen<br />

und deutlich tieferen Prämien. Ohne unsere angestammte Kundschaft zu vernachlässigen,<br />

möchten wir in naher Zukunft vor allem neue Seilbahnmitglieder für <strong>VVST</strong> gewinnen. Damit wollen wir<br />

die Gemeinschaft der Versicherten weiter stärken, unsere Kosten auf noch mehr Schultern verteilen<br />

und unser Angebot dadurch noch attraktiver machen.<br />

Das vergangene Jahr war allerdings nicht nur ein Jahr des Neubeginns, sondern auch des Abschieds.<br />

Nach erlebnisreichen 10 Jahren als Vorstandsmitglied, wovon drei im Amt des Präsidenten, schied<br />

Dr. Norbert Schmassmann, Direktor der VBL AG, Luzern, per Ende <strong>2010</strong> aus dem Vorstand aus. Ihm<br />

gebührt der grosse Dank von uns allen für sein langjähriges intensives Wirken für die Genossenschaft,<br />

die er in ausgezeichneter Verfassung zurücklässt.<br />

Zu danken habe ich aber auch den vielen Mitgliedern unserer Versicherung, deren Treue zu unserem<br />

gemeinsamen Werk eine tragende Säule unserer Erfolgsgeschichte bildet.<br />

Schliesslich sei dem Team von <strong>VVST</strong> mit seinem Leiter, Dr. Peter Vetter, gedankt, das uns auf kompetente<br />

und engagierte Weise in unserer täglichen Arbeit unterstützt.<br />

Andreas Büttiker, Präsident<br />

4_Gruss des Präsidenten


Der Vorstand v.l.n.r.<br />

Le Comité de g. à d.<br />

Jürg Züst***<br />

Inhaber | Propriétaire<br />

Residenz GmbH, Luzern<br />

Dr. Severin Rangosch**<br />

Direktor | Directeur<br />

BDWM Transport AG<br />

Daniel Reymond*<br />

Direktor | Directeur<br />

TRAVyS SA<br />

Andreas Büttiker***<br />

Präsident <strong>VVST</strong><br />

Président de <strong>VVST</strong><br />

Direktor | Directeur<br />

<strong>Basel</strong>land Transport AG<br />

Anton König**<br />

Vize-Präsident <strong>VVST</strong><br />

Vice-Président de <strong>VVST</strong><br />

Direktor | Directeur<br />

Bettmeralp Bahnen AG<br />

Dr. Ralf Eigenmann*<br />

Direktor | Directeur<br />

Verkehrsbetriebe St. Gallen<br />

Eric-A. Balet*<br />

Direktor | Directeur général<br />

Téléverbier SA<br />

* Mitglied des Prüfungsausschusses<br />

| Membre de la<br />

commission de contrôle<br />

** Mitglied des Anlagen- und<br />

Risikoausschusses | Membre<br />

de la commission des placements<br />

et des risques<br />

*** Mitglied des Vergütungsausschusses<br />

| Membre de la commis-<br />

sion de rémunération<br />

Les transports publics et les remontées mécaniques suisses sous<br />

un même toit<br />

Chères lectrices, chers lecteurs,<br />

Pendant longtemps, les transports publics et les entreprises de remontées mécaniques suisses se sont<br />

offert les services de deux sociétés d’assurances fonctionnant selon le même principe. Si les deux<br />

coopératives utilisaient les prestations de la même entité opérationnelle, il n’en existait pas moins, sur<br />

les plans stratégique et juridique, deux organisations et leur cortège de doublons. La question d’une<br />

fusion ou d’un regroupement des activités a donc fait débat à plusieurs reprises. Après étude, elle a été<br />

avalisée en <strong>2010</strong>.<br />

Et c’est donc le 1er juillet <strong>2010</strong> qu’unifun, coopérative d’assurances de la branche des remontées<br />

mécaniques, a transféré son portefeuille de clients à <strong>VVST</strong>. Le Comité de <strong>VVST</strong> a alors accueilli deux<br />

nouvelles personnalités issues de ce secteur suisse. J’ai le plaisir de souhaiter la bienvenue au sein de<br />

l’organe stratégique à Anton König, directeur de Bettmeralp Bahnen AG ainsi qu’à Eric-A. Balet,<br />

directeur général de Téléverbier SA. Cette représentation garantit ainsi la continuité et assure à <strong>VVST</strong><br />

l’accès au savoir-faire et au réseau des entreprises de remontées mécaniques.<br />

Nous avons constaté avec grand plaisir que toutes les entreprises de transports à câbles clientes d’unifun<br />

avaient opté pour <strong>VVST</strong>. Conscients qu’il s’agit d’une grande preuve de confiance de leur part, nous<br />

tenons à leur souhaiter la bienvenue et à leur faire savoir que nous mettrons tout en œuvre de notre<br />

côté pour leur offrir un service d’excellence à des conditions avantageuses. Au cours des années à venir,<br />

<strong>VVST</strong> s’emploiera à faire bénéficier tous ses assurés du renforcement obtenu à la faveur de cette fusion.<br />

Dès 2011, toutes les sociétés exploitant des trains, des tramways et des trolleybus ainsi que des remontées<br />

mécaniques profiteront de conditions nettement plus avantageuses pour les fortes sommes<br />

assurées. Le renforcement de la position de <strong>VVST</strong> et l’appel d’offres concernant des contrats, mené<br />

conjointement avec les CFF, ont permis de conclure des accords exceptionnels et de réduire considérablement<br />

les primes. Sans pour autant négliger notre clientèle actuelle, nous souhaiterions avant tout<br />

développer prochainement le segment des entreprises de remontées mécaniques afin de renforcer la<br />

communauté de nos assurés, de répartir nos coûts sur une plus large assiette et de rendre ainsi notre<br />

offre encore plus attrayante.<br />

<strong>2010</strong> n’a pas seulement été l’année d’un nouveau départ : ce fut aussi celle des adieux. Après dix ans<br />

passés au Comité, dont trois au poste de président, Norbert Schmassmann, directeur des VBL AG,<br />

Lucerne, a quitté le Comité fin <strong>2010</strong>. Nous lui adressons nos plus vifs remerciements pour toutes ces<br />

années passées au service de la coopérative qu’il laisse dans une situation envieuse.<br />

J’en profite pour remercier également les nombreux membres de notre société d’assurances, dont la<br />

confiance en notre œuvre commune constitue un pilier de notre succès.<br />

Enfin, je remercie l’équipe de <strong>VVST</strong> et son Directeur, Peter Vetter, qui nous épaulent dans notre travail<br />

quotidien en faisant preuve d’une grande compétence et d’un engagement sans faille.<br />

Andreas Büttiker, Président<br />

Mot du Président_5


Die Mitglieder von <strong>VVST</strong><br />

Les membres de <strong>VVST</strong><br />

AAR bus + bahn – Busbetrieb Aarau | Aarau<br />

AAR bus + bahn – Wynental- und Suhrentalbahn | Aarau<br />

Aare Seeland mobil AG | Langenthal<br />

AHW Busbetriebe AG | Horgen<br />

Aletsch Riederalp Bahnen AG | Mörel<br />

C<br />

Appenzeller Bahnen AG | Herisau<br />

Auto AG Schwyz | Schwyz<br />

Auto AG Uri | Schattdorf<br />

F<br />

Autobetrieb Sernftal AG | Engi<br />

Autobetrieb Weesen-Amden | Amden<br />

Autobus AG Liestal Öffentlicher Verkehr | Liestal<br />

A<br />

Autokurse Oberthurgau AG | Amriswil<br />

Autolinea Mendrisiense SA | Chiasso<br />

Autolinee Bleniesi SA | Biasca<br />

E<br />

Autolinee Regionali Luganesi SA | Viganello<br />

Automobilverkehr Frutigen-Adelboden AG | Adelboden A<br />

AVJ Transports & Voyages | Les Bioux<br />

<strong>Basel</strong>land Transport AG | Oberwil<br />

Basler Verkehrs-Betriebe BVB | <strong>Basel</strong><br />

BDWM Transport AG | Bremgarten<br />

BERNMOBIL Städtische Verkehrsbetriebe Bern | Bern<br />

Bettmeralp Bahnen AG | Bettmeralp<br />

C<br />

Busbetrieb BLWE Lichtensteig-Wattwil-Ebnat-Kappel | St. Gallen<br />

Busbetrieb Grenchen und Umgebung | Grenchen<br />

Busbetrieb Olten Gösgen Gäu | Wangen bei Olten<br />

Busbetrieb Solothurn und Umgebung | Worblaufen<br />

Busbetriebe Bamert GmbH | Wollerau<br />

Chemins de fer du Jura | Tavannes<br />

Chemin de fer Lausanne-Echallens-Bercher | Echallens<br />

Chemin de fer Nyon-St-Cergue-Morez | Nyon<br />

Cie de Chemin de Fer et d‘Autobus<br />

Sierre-Montana-Crans SA | Crans-Montana<br />

Crossrail AG | Muttenz<br />

F<br />

Dampfbahn-Verein Zürcher Oberland | Hinwil<br />

Dolderbahn-Betriebs-AG / UBS-Polybahn AG | Zürich<br />

EUROBUS knecht AG | Windisch<br />

B<br />

Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi | Locarno<br />

Ferrovie Luganesi SA | Agno<br />

Forchbahn AG | Zürich<br />

Frauenfeld-Wil-Bahn AG | Herisau<br />

FUNI-CAR Kursbetriebe AG | Biel<br />

Gstaad 3000 SA | Saanen<br />

C<br />

HECH-Verband historischer Eisenbahnen Schweiz | Dürnten<br />

Industrie-Geleise-Genossenschaft Horw-Kriens | Kriens<br />

IVB Behindertenselbsthilfe beider <strong>Basel</strong> | Binningen<br />

Matterhorn Gotthard Bahn | Brig<br />

Montreux-Oberland Bernois MOB | Montreux<br />

Oensingen-Balsthal-Bahn | Balsthal<br />

6_Mitglieder | Membres<br />

O. Schneider Linienbus AG | Ermenswil<br />

Pizolbahnen AG | Bad Ragaz<br />

C<br />

Prestige Continental Express | <strong>Basel</strong><br />

Regiobus Gossau AG | Gossau<br />

Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen AG | Wettingen<br />

Regionale Verkehrsbetriebe Schaffhausen | Schaffhausen<br />

Regionalverkehr Bern-Solothurn | Worblaufen<br />

Remontées Mécaniques du Val d'Anniviers | Grimentz<br />

C<br />

Rhätische Bahn AG | Chur<br />

Rigi Bahnen AG | Vitznau<br />

RTB Rheintal Bus AG | Altstätten<br />

Saas-Fee Bergbahnen AG | Saas-Fee<br />

C<br />

Schweizerische Südostbahn AG | St. Gallen<br />

Sihltal Zürich Uetliberg Bahn | Zürich<br />

Società Navigazione del Lago di Lugano | Lugano Cassarate<br />

Stadtbus Winterthur | Winterthur<br />

Sursee-Triengen Bahn | Sursee<br />

Swiss Rail Traffic AG | Glattbrugg<br />

TéléDiablerets SA | Les Diablerets<br />

C<br />

Télé-Leysin SA | Leysin<br />

C<br />

Télé-Thyon SA | Thyon-Les Collons<br />

C<br />

Téléverbier SA | Verbier<br />

C<br />

Télé Villars-Gryon SA | Villars<br />

C<br />

TMR SA | Martigny<br />

Toggenburg Bergbahnen AG | Unterwasser<br />

C<br />

Transports de la région Morges-Bière-Cossonay | Morges<br />

Transports Montreux-Vevey Riviera | Montreux<br />

Transports publics du Littoral neuchâtelois | Neuchâtel<br />

Transports publics de la région lausannoise SA | Renens<br />

Transports Publics du Chablais SA | Aigle<br />

Transports publics fribourgeois | Fribourg<br />

Transports publics genevois | Grand-Lancy<br />

Trasporti pubblici luganesi SA | Pregassona<br />

TRAVyS SA | yverdon-les-Bains<br />

TRN SA | La Chaux-de-Fonds<br />

Twerenbold Service AG | Baden-Rütihof<br />

D<br />

Veolia Transport Suisse Transport Public SA | Satigny<br />

A<br />

Verkehrsbetriebe Biel | Biel<br />

Verkehrsbetriebe Luzern AG | Luzern<br />

Verkehrsbetriebe Schaffhausen | Schaffhausen<br />

Verkehrsbetriebe St. Gallen | St. Gallen<br />

Verkehrsbetriebe STI | Thun<br />

Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland AG | Grüningen<br />

VMCV SA Transports publics<br />

Vevey-Montreux-Chillon-Villeneuve | Clarens<br />

Waldenburgerbahn AG | Waldenburg<br />

WilMobil AG | Wil<br />

Zugerland Verkehrsbetriebe AG | Zug


Die <strong>VVST</strong>-Versicherten ohne Mitgliedschaft<br />

Les assurés non-membres de <strong>VVST</strong><br />

Alp Languard AG | Pontresina<br />

C<br />

Beatenbergbahn AG | Thun<br />

C<br />

Bergbahnen Malbun AG | Triesenberg-Malbun<br />

C<br />

Biel-Kinzig AG | Bürglen<br />

C<br />

Bürgenstock Bahn AG | Obbürgen<br />

C<br />

Canton du Valais | Sion<br />

C<br />

Centre touristique Gruyères-Moléson-Vudalla SA<br />

Moléson-sur-Gruyères<br />

C<br />

Drahtseilbahn Interlaken-Heimwehfluh AG | Interlaken C<br />

Drahtseilbahn Marzili-Stadt Bern | Bern<br />

C<br />

Elsigenalp-Bahnen AG | Frutigen<br />

C<br />

Espace Super Saint-Bernard SA | Bourg-St-Pierre<br />

C<br />

FUNIC Seilbahnen Biel-Leubringen Biel-Magglingen | Biel C<br />

Funicolare Locarno-Madonna del Sasso SA | Locarno<br />

C<br />

Funicolare Lugano-Paradiso-Monte San Salvatore SA<br />

Lugano-Paradiso<br />

C<br />

Funiculaire Cossonay-Gare-Ville | Cossonay-Ville<br />

C<br />

Funiculaire St-Imier - Mont-Soleil SA | St-Imier<br />

C<br />

Giessbachbahn | Brienz<br />

C<br />

Gurtenbahn Bern AG | Bern<br />

C<br />

Hammetschwand Lift AG | Obbürgen<br />

C<br />

Jaun-Gastlosen Bergbahnen AG | Jaun<br />

C<br />

Lauchernalp Bergbahnen AG | Wiler<br />

C<br />

Luftseilbahn Dallenwil-Niederrickenbach | Dallenwil<br />

C<br />

Luftseilbahn Dallenwil-Wirzweli AG | Dallenwil<br />

C<br />

Luftseilbahn Engelberg-Brunni AG | Engelberg<br />

C<br />

Luftseilbahn Fell-Chrüzhütte AG | Oberrickenbach<br />

C<br />

Luftseilbahn Flüelen-Eggberge AG | Altdorf<br />

C<br />

Luftseilbahn Illgau-Vorderoberberg AG | Illgau<br />

C F<br />

Luftseilbahn Küssnacht-Seebodenalp AG | Küssnacht am Rigi C<br />

Luftseilbahn Morschach-Stoos AG | Unterägeri<br />

C<br />

Luftseilbahn Rhäzüns-Feldis AG | Rhäzüns<br />

C<br />

Luftseilbahn-Genossenschaft Weissenberge | Matt<br />

C<br />

Matte-Plattform AG Elektrischer Personenaufzug | Bern C<br />

Mühleggbahn AG | St. Gallen<br />

C<br />

Niederhornbahn AG | Thun<br />

C<br />

Officine Idroelettriche della Maggia SA | Locarno<br />

C<br />

Panorama Welt Lungern-Schönbüel AG | Lungern<br />

C<br />

Seilbahn Weissenstein AG | Solothurn<br />

C<br />

Seilbahngenossenschaft Golzern | Bristen<br />

C<br />

Sesselbahn Kleine Scheidegg-Lauberhorn AG | Kleine<br />

Scheidegg<br />

C<br />

Skilift Brunni | Alpthal<br />

C<br />

Skilift Hemberg AG | Hemberg<br />

C<br />

Skilift Realp | Realp<br />

C<br />

Skilift Simplon-Pass AG | Simplon Dorf<br />

C F<br />

Skilifte Brunni-Haggenegg AG | Alpthal<br />

C<br />

Soc. Funicolare Cassarate-Monte Brè SA | Ruvigliana<br />

C<br />

Société Coopérative des Remontées Mécaniques du<br />

Balcon du Jura Vaudois | Les Rasses<br />

Sonnenbergbahn AG | Kriens<br />

Sportbahnen Amden AG | Amden<br />

Sportbahnen Marbachegg AG | Marbach<br />

Stanserhorn-Bahn Aktiengesellschaft | Stans<br />

Stockhornbahn AG | Erlenbach im Simmental<br />

Téléchampex SA | Champex Lac<br />

Télés-Vichères-Liddes SA | Liddes<br />

Territet-Mont-Fleuri Cie. du Chemin de fer | Montreux<br />

Treib-Seelisberg-Bahn AG | Seelisberg<br />

Verein Skilifte Seebodenalp | Küssnacht am Rigi<br />

A Eintritt | Entrée: 01.01.<strong>2010</strong><br />

B Eintritt | Entrée: 01.02.<strong>2010</strong><br />

C Eintritt | Entrée: 01.07.<strong>2010</strong><br />

D Eintritt | Entrée: 07.12.<strong>2010</strong><br />

E Eintritt | Entrée: 01.01.2011<br />

F Austritt | Sortie: 31.12.<strong>2010</strong><br />

Versicherte | Assurés_7<br />

C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

C<br />

C


Rückblick auf das Jahr <strong>2010</strong><br />

Nach einem schwierigen 2008 und einem zaghaften 2009, in dem sich die Wirtschaft vorsichtig aus<br />

der Krise tastete, ist im Jahr <strong>2010</strong> die Zuversicht zurückgekehrt. <strong>2010</strong> war auch für <strong>VVST</strong> ein gutes Jahr<br />

mit wichtigen Geschäftsabschlüssen, neuen Perspektiven, die sich auftaten, und einem ansprechenden<br />

«versicherungs-technischen» Ergebnis. Dank Massnahmen bei den Prämien, die wir seit 2007 Schritt<br />

für Schritt umsetzen, hat sich die Ertragslage der Genossenschaft spürbar verbessert, trotz laufend<br />

steigenden Schadenmeldungen und teils schwerer Unfälle mit hohen Kosten.<br />

Übernahme des unifun-Portefeuilles<br />

Einen Schwerpunkt des Jahres <strong>2010</strong> bildete der Zusammenschluss der «Schwester-Gesellschaften»<br />

<strong>VVST</strong> und unifun. Unifun, eine Versicherungsgenossenschaft, welche nach demselben Muster arbeitete<br />

wie <strong>VVST</strong>, versicherte seit etwa 1920 Schweizer Seilbahnunternehmen gegen Haftpflichtrisiken. <strong>VVST</strong><br />

führte bereits seit 1966 auf vertraglicher Basis die Geschäfte für unifun. Das Geschäftsvolumen von<br />

unifun liess sich allerdings mit dem von <strong>VVST</strong> nicht vergleichen. So lagen im letzten Jahr vor der Portefeuille-Übertragung<br />

sowohl die Prämieneinnahmen als auch die Schadenzahlungen bei lediglich etwa<br />

fünf Prozent der entsprechenden Werte von <strong>VVST</strong>.<br />

Der steigende Kostendruck und die sich erhöhenden Aufwendungen für die Administration eines<br />

V ersicherungsbetriebs machten die Führung einer Unternehmung mit den Dimensionen von unifun<br />

zunehmend unwirtschaftlicher. Deshalb entschied sich unifun, das Versicherungsportefeuille an <strong>VVST</strong><br />

zu übergeben und die Gesellschaft zu liquidieren. Die dem Zuschlag folgende Portefeuille-Übertragung,<br />

die von der Finanzmarkt-Aufsicht vorbildlich begleitet wurde, verlief reibungslos. Erfreulicherweise<br />

hielten bis auf eine einzige alle Seilbahnen ihrem neuen Versicherer die Treue.<br />

Die Übernahme des Seilbahnversicherungsgeschäfts hat <strong>VVST</strong> einerseits wichtige Perspektiven auf<br />

einen neuen Markt eröffnet und andererseits die finanzielle Stabilität des Unternehmens erhöht. In<br />

Zukunft ergibt sich aus der Zusammenfassung der Betriebe zudem ein überproportionales Kostenreduktionspotential.<br />

Haftpflichtgeschäft<br />

Dank Tarifanpassungen und ihrer behutsamen, laufenden Umsetzung in den vergangenen Jahren<br />

erreicht <strong>VVST</strong> allmählich den angestrebten Ausgleich der versicherungs-technischen Rechnung. Da die<br />

Schadenmeldungen seit Jahren stetig zunahmen und <strong>2010</strong> erneut einen «Rekord» erreichten, war die<br />

Verbesserung der Rechnung nicht ohne Mehrbelastungen für die versicherten Unternehmen möglich.<br />

Das führte bisweilen zu Rückfragen der Betroffenen, aber die Zahlen gaben meist eine eindeutige Antwort.<br />

Betriebe, die sich mit spürbaren Prämienerhöhungen konfrontiert sahen, mussten in der Regel<br />

erkennen, dass sich ihre Schadenbelastung in der Vergangenheit erhöht hatte.<br />

Die Erträge auf den angelegten «Rückstellungs-Vermögen» verschaffen zusätzlich Luft und eröffnen<br />

die Aussicht auf Prämienerleichterungen durch Rückerstattungen.<br />

Neue Rück- und Ergänzungsversicherungsverträge<br />

Die Ausschreibung der Rück- und Ergänzungsversicherungsverträge der Genossenschaft stellte ein<br />

weiteres wesentliches Geschäft im Berichtsjahr dar. Während die Rückversicherung dazu dient, das<br />

Grundversicherungs-Risiko (Deckungssumme bis CHF 5 Mio.), welches <strong>VVST</strong> selbst trägt, abzusichern,<br />

bildet der Ergänzungsversicherungsvertrag die Grundlage für die Versicherungsdeckung im Anschluss<br />

an die Grundversicherung.<br />

8_Bericht zum Geschäftsjahr<br />

Dr. Peter Vetter<br />

Leiter <strong>VVST</strong>


Um bereits ab dem 1. Januar 2011 von einem gemeinsamen Angebot für den öffentlichen Verkehr und<br />

die Seilbahnen zu profitieren, setzten wir die Ausschreibung der beiden Verträge erst nach beschlossener<br />

«Fusion» in Gang. Das brachte gewisse zeitliche Verschiebungen mit sich.<br />

Bei der Vertragsausschreibung stellte sich <strong>VVST</strong> an die Seite der SBB, um das Nachfragevolumen zu<br />

erhöhen. Obschon es schliesslich nicht zu einer gemeinsamen SBB/<strong>VVST</strong>-Lösung kam, trug die Partnerschaft<br />

dazu bei, dass <strong>VVST</strong> erfreuliche Abschlüsse erzielte, die sich bereits 2011 positiv auf das eigene<br />

Geschäft wie auch auf die Prämien der Mehrheit der Versicherungsnehmer auswirken.<br />

Der Abschluss der Rückversicherung erfolgte bei der «Basler Versicherungen», die nach einem mehrjährigen<br />

Engagement bei unifun nun erstmals mit <strong>VVST</strong> zusammenarbeitet. Die Ergänzungsversicherung<br />

platzierten wir für (weitere) drei Jahre bei der «Zürich Versicherungen» und der «Mobiliar»,<br />

langjährigen, bewährten Partnergesellschaften.<br />

Anpassungen des Versicherungsprogramms<br />

Die Veränderungen des Jahres <strong>2010</strong> machen sich in verschiedener Hinsicht bemerkbar. Unter anderem<br />

haben sie Folgen für das <strong>VVST</strong>-Versicherungsprogramm. Die Versicherungssumme der Grundversicherung<br />

etwa, für welche <strong>VVST</strong> das Risiko trägt, wurde generell auf CHF 5 Mio. angehoben. Im Anschluss<br />

daran wurden Umstellungen bei den Prämientarifen notwendig. <strong>VVST</strong> nutzte die neue Ausgangslage<br />

auch, um die eigene finanzielle Situation weiter zu stärken. Nicht alle Versicherungsnehmer können<br />

daher bereits 2011 von den verbesserten Konditionen der Ergänzungsversicherung profitieren. Sie dürfen<br />

sich aber damit trösten, dass ihr Versicherer an Stabilität gewonnen hat, womit die Aussicht auf<br />

künftige Vergünstigungen einhergeht.<br />

Versicherungsberatung<br />

Die Entwicklung der Versicherungsberatung geht ihren langsamen aber steten Weg. Inzwischen hat<br />

sich bei uns die Erkenntnis durchgesetzt, dass viele Unternehmen, die langjährige Verträge mit Brokern<br />

besitzen, diese Geschäftsbeziehungen nicht zugunsten gewisser finanzieller Vorteile aufzugeben bereit<br />

sind. <strong>VVST</strong> honoriert die Geschäftsbeziehungen ihrer Mitglieder und Versicherungsnehmer mit anderen<br />

Brokern und unterbreitet das eigene Beratungsangebot vor allem den Gesellschaften, die in Versicherungsangelegenheiten<br />

um Unterstützung bitten oder aktiv nach Alternativen zu bisherigen Dienstleistern<br />

suchen.<br />

Die Geschäftstätigkeit an sich verlief <strong>2010</strong> zufriedenstellend, was auch die hohen Zustimmungsraten<br />

der Beratungskunden in unseren Umfragen belegen. Das Beratungsgeschäft leistet zudem einen ansehnlichen<br />

Beitrag zum Geschäftsergebnis.<br />

<strong>VVST</strong> hat sich insbesondere wichtiges Know-how in der öffentlichen Ausschreibung von Versicherungsleistungen<br />

erarbeitet, ein Punkt, der sich zu einem wesentlichen Verkaufsargument für das Beratungsangebot<br />

entwickelt hat.<br />

Bericht zum Geschäftsjahr_9


10_


Vorstand<br />

Dr. Norbert Schmassmann, Direktor der VBL AG, Luzern, schied nach 11 Jahren als Mitglied des<br />

Vorstandes und zuletzt dreijähriger Präsidentschaft per Jahresende aus dem Vorstand aus. Er hat die<br />

Erneuerung der <strong>VVST</strong> Genossenschaft in einer Zeit, in der sich die Versicherungsindustrie stark gewandelt<br />

hat, miterlebt und mitgeprägt. Mit der Integration der Seilbahnversicherung in <strong>VVST</strong>, woran<br />

Dr. Schmassmann massgeblich beteiligt war, hat er der Genossenschaft ein wertvolles Abschiedsgeschenk<br />

hinterlassen, das es nun zu voller Blüte zu bringen gilt.<br />

Zu Dr. Schmassmanns Nachfolger im Vorstand hat die <strong>VVST</strong>-Generalversammlung im Juni <strong>2010</strong> Dr. Ralf<br />

Eigenmann gewählt. Dr. Eigenmann, Direktor der Verkehrsbetriebe der Stadt St. Gallen, vertritt im<br />

Gremium einerseits die Ostschweiz und andererseits die städtischen Verkehrsbetriebe. Im Präsidium des<br />

Vorstandes folgt der Direktor der <strong>Basel</strong>land Transport AG, Andreas Büttiker, Dr. Schmassmann nach.<br />

Gleichzeitig mit der Annahme der Integration der Seilbahnversicherung hat die <strong>VVST</strong>-Generalversammlung<br />

den Unternehmensvorstand von fünf auf sieben Personen ausgeweitet und die neu<br />

geschaffenen Sitze mit zwei Vertretern der Schweizer Seilbahnen besetzt. Zu Vorstandsmitgliedern<br />

gewählt wurden Anton König, Direktor der Bettmeralp Bahnen AG und Europas Seilbahner des Jahres<br />

2006, sowie Eric-A. Balet, Directeur général der Téléverbier SA, eines der grössten und international<br />

bekanntesten Seilbahnunternehmen der Schweiz.<br />

Geschäftsstelle<br />

Das in <strong>Basel</strong> domizilierte Team hat trotz weiterhin geringer Personalfluktuation einige Veränderungen<br />

erfahren. Bewährte Kräfte haben das Unternehmen verlassen, etwa um ihre Ausbildung fortzusetzen,<br />

neue MitarbeiterInnen sind hinzugestossen und haben sich integriert. So ist für unsere Kunden bei der<br />

Sachbearbeitung eine hohe Kontinuität gewahrt, aber es ist auch für erfrischende Erneuerung gesorgt.<br />

Der «Spirit» des Teams, der uns ein Anliegen ist und den wir gezielt fördern, strahlt auch auf die<br />

Geschäftsbeziehungen ab, die wir mit unseren Kunden pflegen. Das spiegelt sich wiederum in den<br />

erfreulichen Bewertungen wider, die wir von unseren Kunden in unseren jährlichen Umfragen erhalten.<br />

Dr. Peter Vetter, Leiter <strong>VVST</strong><br />

Bericht zum Geschäftsjahr_11


Rétrospective de l’année <strong>2010</strong><br />

Après un exercice 2008 difficile et une timide année 2009 marquée par une sortie de crise hésitante,<br />

la confiance est revenue en <strong>2010</strong>. Pour <strong>VVST</strong> aussi, <strong>2010</strong> a été une bonne année avec la conclusion<br />

d’affaires importantes, l’ouverture de nouvelles perspectives et un résultat réjouissant des opérations<br />

d’assurance. Grâce aux mesures prises en matière de primes que nous avons progressivement mises en<br />

œuvre depuis 2007, le niveau de rendement de notre coopérative s’est sensiblement amélioré, en dépit<br />

de l’accroissement continu des déclarations de sinistres et des accidents parfois graves ayant entraîné<br />

des coûts élevés.<br />

Rachat du portefeuille d’unifun<br />

Le regroupement des deux « sociétés sœurs » <strong>VVST</strong> et unifun a constitué l’un des temps forts de l’année<br />

<strong>2010</strong>. Coopérative d’assurances travaillant sur le même modèle que <strong>VVST</strong>, unifun assurait depuis<br />

les années 1920 les entreprises de remontées mécaniques suisses contre les risques de responsabilité<br />

civile. Depuis 1966 déjà, <strong>VVST</strong> gérait les affaires d’unifun sur une base contractuelle. Le volume d’affaires<br />

de cette dernière n’était toutefois pas comparable à celui de <strong>VVST</strong> : ainsi, l’année passée, avant<br />

la cession du portefeuille, les recettes issues des primes ainsi que les paiements de sinistres ne représentaient<br />

que 5% de ceux de <strong>VVST</strong>.<br />

La pression croissante des coûts et la hausse des charges administratives rendaient de moins en moins<br />

rentable la gestion d’une entreprise de la taille d’unifun. D’où la décision de cette dernière de céder son<br />

portefeuille d’assurances à <strong>VVST</strong> et de liquider la société. Le transfert de portefeuille qui a suivi s’est<br />

parfaitement déroulé grâce à l’accompagnement exemplaire de l’autorité de surveillance des marchés<br />

financiers. Pour notre satisfaction, toutes les entreprises de remontées mécaniques, sauf une, sont<br />

demeurées fidèles au nouvel assureur.<br />

La reprise de l'activité d’assurance des entreprises de transports à câbles a permis d’offrir à <strong>VVST</strong> des<br />

perspectives intéressantes sur un nouveau marché et de renforcer sa stabilité financière. En outre, ce<br />

regroupement laisse entrevoir un intéressant potentiel de réduction des coûts.<br />

Assurance responsabilité civile<br />

Grâce à des adaptations tarifaires et à la prudence dont elle a fait preuve ces dernières années, <strong>VVST</strong><br />

parvient peu à peu à compenser le coût des opérations d’assurance. Compte tenu de l’augmentation<br />

continue des déclarations de sinistres depuis des années, un nouveau « record » ayant été atteint en<br />

<strong>2010</strong>, cette amélioration n’a pu se faire sans charges supplémentaires pour les entreprises assurées. Si<br />

certaines sociétés concernées ont demandé des précisions quant à ce surcoût, les chiffres étaient en<br />

général éloquents : les entreprises qui ont dû faire face à d’importantes hausses de primes ont été<br />

souvent forcées de reconnaître que leur taux de sinistres avait progressé au cours des années passées.<br />

Les gains réalisés sur le placement de provisions nous ont apporté un peu d’oxygène et ont ouvert la<br />

perspective d’allègements de primes via des remboursements.<br />

12_Rapport de l‘exercice<br />

Dr. Peter Vetter<br />

Directeur <strong>VVST</strong>


Nouveaux contrats de réassurance et d’assurance complémentaire<br />

Autre événement phare de l’exercice sous revue : l’appel d’offres concernant les contrats de réassurance<br />

et d’assurance complémentaire de la coopérative. Tandis que la réassurance sert à couvrir le<br />

risque de l’assurance de base (somme assurée jusqu’à 5 millions de francs) supporté par <strong>VVST</strong>, le<br />

contrat d’assurance complémentaire permet de compléter la couverture de l’assurance de base.<br />

Pour bénéficier d’une offre commune aux transports publics et aux remontées mécaniques dès le<br />

1er janvier 2011, nous avons attendu la fin de la fusion pour lancer l’appel d’offres pour ces deux types<br />

de contrat, ce qui a entraîné un report de délai.<br />

Lors de l’appel d’offres, <strong>VVST</strong> s’est associée aux CFF afin d’augmenter le volume du marché. Même si<br />

finalement, nous ne sommes pas parvenus à trouver une solution commune, ce partenariat a permis à<br />

<strong>VVST</strong> de conclure des contrats intéressants, se répercutant positivement dès 2011 sur les affaires<br />

comme sur les primes de la majorité des preneurs d’assurance.<br />

La réassurance a été souscrite auprès de Bâloise Assurances, qui collabore pour la première fois avec<br />

<strong>VVST</strong> après plusieurs années d’engagement au service d’unifun. L'assurance complémentaire a été<br />

souscrite pour trois années (supplémentaires) auprès de Zurich Assurances et de la Mobilière, deux<br />

partenaires de longue date.<br />

Adaptation du programme d’assurance<br />

Les changements de <strong>2010</strong> se font sentir à plusieurs niveaux, se répercutant notamment sur le programme<br />

d’assurance de <strong>VVST</strong>. Ainsi, la somme assurée dans le cadre de l’assurance de base a été<br />

portée à 5 millions de francs, d’où la nécessité de procéder à des ajustements tarifaires en matière de<br />

primes. <strong>VVST</strong> a également profité de l’occasion pour renforcer sa situation financière. Si les preneurs<br />

d’assurance ne peuvent pas tous bénéficier dès 2011 de meilleures conditions dans le domaine de<br />

l’assurance complémentaire, ils peuvent se consoler du fait que la stabilité accrue de leur assureur laisse<br />

augurer de futures réductions tarifaires.<br />

Prestations de services en assurance<br />

L’activité de conseil continue de se développer lentement mais sûrement. Nous sommes entre-temps<br />

arrivés à la conclusion que nombre d’entreprises ayant conclu des contrats à long terme avec des courtiers<br />

ne sont pas prêtes à rompre ces relations commerciales pour bénéficier en contrepartie d’avantages<br />

financiers spécifiques. <strong>VVST</strong> respecte les relations commerciales de ses membres et preneurs<br />

d’assurance avec d’autres courtiers et propose son offre de conseil essentiellement aux entreprises<br />

ayant besoin d’une assistance dans les questions d’assurance ou cherchant activement d’autres solutions<br />

en vue de remplacer leurs prestataires actuels.<br />

En <strong>2010</strong>, le volume d’activité a été satisfaisant, ce que confirment les taux d’appréciation élevés des<br />

clients de nos prestations de services dans nos sondages. La branche conseil a en outre considérablement<br />

contribué au résultat annuel.<br />

<strong>VVST</strong> a notamment acquis un savoir-faire particulièrement important en matière d’appels d’offres<br />

publics dans le domaine des prestations en assurances, ce qui se révèle un argument de vente déterminant<br />

pour son offre de conseil.<br />

Rapport de l‘exercice_13


14_


Comité<br />

Après 11 années passées au sein du Comité, dont trois en tant que président, Norbert Schmassmann,<br />

directeur des Verkehrsbetriebe Luzern AG, a quitté ses fonctions à la fin <strong>2010</strong>. Il a connu et marqué le<br />

renouvellement de <strong>VVST</strong> à une époque où le secteur des assurances subissait une profonde mutation.<br />

Norbert Schmassmann a joué un rôle déterminant dans l’intégration de l’assurance des entreprises de<br />

remontées mécaniques et laisse à la coopérative un précieux héritage, qui va désormais porter ses fruits.<br />

En juin <strong>2010</strong>, l’assemblée générale de <strong>VVST</strong> a élu Ralf Eigenmann pour le remplacer au sein du Comité.<br />

Le directeur des transports publics de la ville de Saint-Gall y représente à la fois la Suisse orientale et les<br />

entreprises de transport public urbain. La présidence du Comité revient au directeur de <strong>Basel</strong>land<br />

Transport AG, Andreas Büttiker.<br />

Parallèlement à l’approbation de l’intégration de l’assurance des entreprises de remontées mécaniques,<br />

l’assemblée générale de <strong>VVST</strong> a voté l’extension du Comité, qui passe de cinq à sept membres. Les<br />

nouveaux sièges ont été attribués, après élection, à deux représentants des remontées mécaniques<br />

suisses : Anton König, directeur de Bettmeralp Bahnen AG, entreprise de remontées mécaniques de<br />

l’année 2006, et Eric-A. Balet, directeur général de Téléverbier SA, l’une des entreprises de remontées<br />

mécaniques les plus importantes de Suisse et les plus connues à l’étranger.<br />

Bureau<br />

L'équipe basée à Bâle continue d’afficher une faible fluctuation des effectifs. Quelques changements<br />

sont toutefois survenus en <strong>2010</strong>. Des membres chevronnés ont quitté l’entreprise, notamment afin de<br />

poursuivre leur formation, tandis que de nouveaux collaborateurs et de nouvelles collaboratrices nous<br />

ont rejoints et se sont pleinement intégrés. Nous avons pu ainsi garantir à notre clientèle une excel lente<br />

continuité dans le traitement des dossiers tout en apportant un vent de renouveau bienvenu.<br />

L’« esprit » du groupe, qui nous tient à cœur et que nous encourageons de manière ciblée, se reflète<br />

également dans les relations commerciales que nous entretenons avec nos clients. Notre sondage<br />

annuel recueille une nette majorité d'évaluations positives et en est le plus bel exemple.<br />

Dr. Peter Vetter, Directeur <strong>VVST</strong><br />

Rapport de l‘exercice_15


Geschäftsleitung und<br />

Stabsfunktionen<br />

Direction et Postes de soutien<br />

Dr. iur. Peter Vetter<br />

Leiter <strong>VVST</strong> | Directeur <strong>VVST</strong><br />

061 270 91 77<br />

peter.vetter@vvst.ch<br />

(100%)<br />

Doris Born<br />

Assistentin Unternehmensleitung<br />

Assistante de Direction<br />

061 270 91 73<br />

doris.born@vvst.ch<br />

(40%)<br />

Markus Häring<br />

Buchhalter und Personalverantwortlicher<br />

| Comptable et<br />

Responsable du Personnel<br />

061 270 91 85<br />

markus.haering@vvst.ch<br />

(80%)<br />

Alexandre Quennoz<br />

Mitarbeiter Buchhaltung<br />

Collaborateur Comptabilité<br />

061 270 91 76<br />

alexandre.quennoz@vvst.ch<br />

(80%)<br />

Sylvie Jacquemain-Schmidlin<br />

Leiterin Kommunikation<br />

Responsable Communication<br />

061 270 91 94<br />

sylvie.jacquemain@vvst.ch<br />

(60%)<br />

Monika Henz<br />

Assistentin Kommunikation<br />

Assistante Communication<br />

061 270 91 75<br />

monika.henz@vvst.ch<br />

(50%)<br />

Elif Büyük<br />

Lernende | Apprenante<br />

061 270 91 79<br />

elif.bueyuek@vvst.ch<br />

In Klammer: Arbeitspensum<br />

Entre parenthèses : temps de travail<br />

Stand Mai 2011 | Situation au mois de Mai 2011<br />

16_Mitarbeitende | Collaboratrices et collaborateurs<br />

Marketing und<br />

Dienstleistungen | Marketing et<br />

Prestations de Services<br />

dipl. rer. pol. Ina Schneider-Zobel<br />

Leiterin | Responsable<br />

061 270 91 87<br />

ina.schneider@vvst.ch<br />

(60%)<br />

Valérie Cuevas<br />

Assistentin | Assistante<br />

061 270 91 84<br />

valerie.cuevas@vvst.ch<br />

(60%)<br />

Eidg. dipl. Privat- und Sozialversicherungsfachmann<br />

| Expert fédéral<br />

diplômé en ass. privées et sociales<br />

Günther Merz<br />

Projektleiter | Responsable projets<br />

061 270 91 90<br />

guenther.merz@vvst.ch (100%)<br />

Petra Möhrke<br />

Kundenbetreuerin<br />

Conseillère clientèle<br />

061 270 91 88<br />

petra.moehrke@vvst.ch<br />

(100%)<br />

Raffaele Teuscher<br />

Kundenbetreuer<br />

Conseiller clientèle<br />

061 270 91 86<br />

raffaele.teuscher@vvst.ch<br />

(100%)<br />

Véronique Linder<br />

Kundenbetreuerin<br />

Conseillère clientèle<br />

061 270 91 93<br />

veronique.linder@vvst.ch<br />

(60%)<br />

Christelle Hauer<br />

Assistentin Dienstleistungen<br />

Assistante Prestations de Services<br />

061 270 91 89<br />

christelle.hauer@vvst.ch<br />

(70%)<br />

Cathrin Schödler<br />

Praktikantin | Stagiaire<br />

061 270 91 95<br />

cathrin.schoedler@vvst.ch<br />

(20%)<br />

Schadenabteilung und<br />

Rechtsdienst<br />

Service sinistres et juridique<br />

lic. iur. Kurt Roth<br />

Leiter | Responsable<br />

061 270 91 80<br />

kurt.roth@vvst.ch<br />

(100%)<br />

lic. iur. Christoph Rudin<br />

Advokat | Avocat<br />

061 270 91 82<br />

christoph.rudin@vvst.ch<br />

(70%)<br />

lic. iur. Anne Catherine Baudin<br />

Juristin | Juriste<br />

061 270 91 78<br />

anne.baudin@vvst.ch<br />

(50%)<br />

John Prugger<br />

Sachbearbeiter | Collaborateur<br />

061 270 91 83<br />

john.prugger@vvst.ch<br />

(100%)<br />

Adriana Sollberger<br />

Sekretärin | Secrétaire<br />

061 270 91 92<br />

adriana.sollberger@vvst.ch<br />

(100%)<br />

lic. iur. Alix Vauclair<br />

Teamleiterin Suisse Romande<br />

Responsable Suisse Romande<br />

061 270 91 81<br />

alix.vauclair@vvst.ch<br />

(70%)<br />

Nicole Rouyet<br />

Sachbearbeiterin | Collaboratrice<br />

061 270 91 74<br />

nicole.rouyet@vvst.ch<br />

(50%)<br />

Debora Iacuzzo<br />

Sachbearbeiterin | Collaboratrice<br />

061 270 91 98<br />

debora.iacuzzo@vvst.ch<br />

(90%)


Jahresrechnung<br />

Comptes annuels<br />

_17<br />

_17


Kommentar zur Jahresrechnung <strong>2010</strong><br />

Überblick<br />

Die Rechnung des Jahres <strong>2010</strong> spiegelt ein durchschnittliches Geschäftsjahr wider. Bei leicht steigenden<br />

Prämieneinnahmen lagen auch die Schadenaufwendungen etwas höher als in der jüngeren V ergangenheit,<br />

ohne den gewohnten Rahmen zu sprengen. Andererseits unterschritten die Vermögens erträge den erwarteten<br />

Wert, auch hier aber ohne die Bandbreite gewöhnlicher Schwankungen zu verlassen.<br />

Folgen der Übertragung der Geschäfte von unifun auf <strong>VVST</strong><br />

An verschiedenen Punkten in der Rechnung schlägt sich die Zusammenführung der Geschäfte von<br />

unifun und <strong>VVST</strong>, die per 1. Juli <strong>2010</strong> vollzogen wurde, nieder. Während die Spuren in der Erfolgsrechnung<br />

wegen des überschaubaren Umfangs der Geschäfte von unifun nicht sehr tief sind, treten die<br />

Folgen der Bestandesübertragung in der Bilanz deutlich zu Tage.<br />

Die Übernahme des Seilbahnen-Geschäfts hat Prämien-Mehreinnahmen von CHF 230 000 generiert,<br />

aber auch eine Erhöhung der Rückversicherungsausgaben um CHF 140 000. Auch die Einnahmen aus<br />

Versicherungsberatungsleistungen sind um etwa 15% angestiegen.<br />

<strong>VVST</strong> hat von unifun ein Kapital von CHF 13.4 Mio. erhalten. CHF 1.5 Mio. wurden gemäss Vertrag als<br />

Risikokapital überwiesen. Es dient der Erhöhung der Rückstellungen von <strong>VVST</strong> zur Abdeckung der<br />

Risiken aus der Weiterführung der Seilbahnen-Versicherung. An Schadenrückstellungen wurden<br />

CHF 11.9 Mio. übertragen. Nicht benötigte Rückstellungen werden den Seilbahnen als Liquidationsergebnis<br />

nach einem von unifun erstellten Verteilungsplan ausbezahlt.<br />

Einige dieser Rückzahlungen wurden über Aktienkäufe abgewickelt. Im Umfang der Investitionen von<br />

<strong>VVST</strong> haben die begünstigten Bahnen auf ihren Anspruch am Liquidationsergebnis verzichtet. Dies hat<br />

buchmässig zu ausserordentlichen Erträgen geführt.<br />

Die Rückzahlungen könnten steuerrechtlich mittelbare Gewinnausschüttungen darstellen und daher<br />

eine erhebliche Steuerforderung auslösen. Dieser Umstand hat in der Rechnung des Jahres <strong>2010</strong> jedoch<br />

noch keinen Niederschlag gefunden, da eine entsprechende Forderung nicht allein das Jahr <strong>2010</strong><br />

betreffen würde und die Verhandlungen mit der Steuerbehörde per Jahresende auch noch nicht abgeschlossen<br />

waren. Allfällige Steuerleistungen würden im Übrigen ebenfalls durch frei werdende unifun-<br />

Schadenrückstellungen abgedeckt.<br />

Darstellung<br />

Die Darstellung der Erfolgsrechnung hat betreffend die Vermögenserträge und die Kosten für die<br />

Erbringung der Versicherungsdienstleistungen eine Anpassung erfahren. Erstmals wurden 90% der<br />

Kapitalerträge der technischen Rechnung zugeordnet. Andererseits wurden die technischen Kosten um<br />

einen angemessenen Betrag zu Lasten der nicht-technischen Rechnung verringert. Dank dieser Verschiebungen<br />

erhält die Erfolgsrechnung klarere versicherungsspezifische Konturen. Das bereinigte<br />

technische Ergebnis gewinnt an Aussagekraft.<br />

Ergebnis<br />

Die Rechnung schliesst mit einem Ertrag von rund CHF 160 000 nach Steuern.<br />

18_Kommentar zur Jahresrechnung


Appréciation des résultats annuels <strong>2010</strong><br />

Aperçu<br />

Le bilan de l’année <strong>2010</strong> renvoie l’image d’une année financière moyenne. Suivant la tendance légèrement<br />

à la hausse des recettes sur primes, les charges des sinistres ont, elles aussi, été légèrement<br />

supérieures au niveau de ces dernières années, sans toutefois sortir du cadre habituel. Par ailleurs, le<br />

rendement des placements est resté inférieur aux attentes mais sans dépasser la fourchette de variation<br />

courante.<br />

Conséquences du transfert des contrats d’unifun à <strong>VVST</strong><br />

Le regroupement des activités d’unifun et de <strong>VVST</strong>, effectif depuis le 1 er juillet <strong>2010</strong>, a eu des répercussions<br />

sur différents aspects des comptes annuels. Alors que son influence est restée modérée sur le<br />

compte de résultats, en raison du volume limité des contrats d’unifun, le transfert de portefeuille<br />

d’assurances a nettement marqué le bilan de son empreinte.<br />

La reprise du portefeuille des remontées mécaniques a engendré des recettes supplémentaires sur primes<br />

de CHF 230 000, mais aussi une augmentation des charges de réassurance à hauteur de CHF 140 000.<br />

Les recettes issues des prestations de services en assurance ont également augmenté d’environ 15%.<br />

<strong>VVST</strong> a reçu d’unifun un capital de CHF 13.4 millions, dont CHF 1.5 millions ont été consacrés au<br />

capital- risque, conformément au contrat. Cette somme permet l’augmentation des provisions de <strong>VVST</strong><br />

afin de couvrir les risques découlant de la reprise de l’assurance des remontées mécaniques. CHF 11.9<br />

millions ont été attribués aux provisions pour sinistres. Les provisions non utilisées seront reversées aux<br />

entreprises de remontées mécaniques selon un plan de répartition du bénéfice de liquidation élaboré<br />

par unifun.<br />

Certains de ces versements ont été exécutés sous forme d’achat d’actions. Les entreprises de remontées<br />

mécaniques qui en ont bénéficié ont renoncé à leur part du bénéfice de liquidation à hauteur du montant<br />

investi par <strong>VVST</strong>. D’un point de vue comptable, cette opération a généré des produits exceptionnels.<br />

Au niveau fiscal, le reversement du bénéfice de liquidation serait à considérer comme une distribution<br />

indirecte de bénéfices annuels et serait donc soumis à une forte imposition. Cette circonstance n'a<br />

toutefois pas trouvé son expression dans les comptes de l'année <strong>2010</strong> car une telle créance ne concernerait<br />

pas uniquement l’année <strong>2010</strong> et que les négociations avec les autorités fiscales n’étaient pas<br />

encore closes à la fin de l’année. A ce sujet, d'éventuelles créances fiscales seraient également couvertes<br />

par les provisions pour sinistres excédentaires d’unifun.<br />

Présentation<br />

La présentation du compte d’exploitation a été adaptée en ce qui concerne le produit des placements<br />

et les charges afférentes aux prestations de services en assurance. Pour la première fois, 90% des revenus<br />

du patrimoine ont été attribués au résultat technique. Par ailleurs, les charges techniques ont été<br />

allégées d’un montant raisonnable aux dépens du résultat non technique. Grâce à ces reports, le compte<br />

de résultat acquiert plus de clarté et des contours plus spécifiques à l’assurance. Le résultat technique<br />

épuré gagne ainsi en signifiance.<br />

Résultat<br />

Les comptes annuels dégagent un bénéfice après impôts d’environ CHF 160 000.<br />

Appréciation des résultats annuels_19


Bilanz per 31. Dezember<br />

Bilan au 31 décembre<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

CHF CHF<br />

Flüssige Mittel | Liquidités 837 805 377 969<br />

Forderungen an Dritte | Créances envers des tiers 319 950 400 042<br />

1 Andere Forderungen | Autres créances 878 130 397 838<br />

Aktive Rechnungsabgrenzung | Compte de régularisation actif 33 256 33 066<br />

Umlaufvermögen | Actifs circulants<br />

Kapitalanlagen und Anlageliegenschaften<br />

2 069 141 1 208 915<br />

2 Placements et immeubles / Biens immobiliers 81 988 754 70 804 279<br />

3 Sachanlagen | Immobilisations corporelles 553 747 551 986<br />

Anlagevermögen | Actifs immobilisés 82 542 501 71 356 265<br />

Aktiven | Actifs 84 611 642 72 565 180<br />

Andere kurzfristige Verbindlichkeiten | Autres engagements à court terme -584 727 -963 563<br />

Passive Rechnungsabgrenzung | Compte de régularisation passif -250 937 -130 716<br />

Kurzfristige Verbindlichkeiten | Engagements à court terme -835 664 -1 094 279<br />

4 Versicherungstechnische Rückstellungen | Provisions techniques - 72 618 262 - 60 876 465<br />

5 Rückstellungen für Überschussauszahlungen | Provisions pour participation aux excédents -2 344 032 -2 150 368<br />

Rückstellungen für Rückversicherung | Provisions pour réassurance -118 056 0<br />

6 Nichttechnische Rückstellungen | Provisions non techniques -133 936 -45 000<br />

Langfristige Verbindlichkeiten | Engagements à long terme - 75 214 286 - 63 071 833<br />

Fremdkapital | Fonds étrangers - 76 049 950 - 64 166 112<br />

Mindestkapital nach Art. 8 AVG | Capital minimum selon art. 8 LSA -8 000 000 -8 000 000<br />

Gesetzliche Reserven | Réserves légales -1 224 187 -1 195 686<br />

Vortrag Vorjahr, Verlust (+) / Gewinn (-) | Perte (+) / bénéfice (-) annuel-le reporté-e 825 119 939 125<br />

Jahresgewinn (-) / -verlust (+) | Bénéfice annuel (-) / perte annuelle (+) -162 624 -142 507<br />

Eigenkapital | Capitaux propres - 8 561 692 - 8 399 068<br />

Passiven | Passifs -84 611 642 -72 565 180<br />

20_Bilanz | Bilan


Erfolgsrechnung<br />

Compte d‘exploitation<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

CHF CHF<br />

7 Verdiente Prämien für eigene Rechnung | Primes acquises pour propre compte 7 867 163 7 397 903<br />

8 Schadenaufwand für eigene Rechnung | Charges des sinistres payés pour propre compte -7 557 584 - 8 761 894<br />

9 Technischer Aufwand für eigene Rechnung | Charges techniques pour propre compte -2 550 810 -2 782 433<br />

10 Übriger versicherungstechnischer Aufwand | Autres charges des opérations d‘assurance -309 668 -281 891<br />

Versicherungstechnischer Aufwand | Charges des opérations d‘assurance -10 418 062 -11 826 218<br />

11 Anteil Finanzergebnis | Quote-part résultat financier 1 678 000 0<br />

Versicherungstechnisches Ergebnis | Résultat des opérations d‘assurance -872 899 -4 428 315<br />

12 Ertrag aus Kapitalanlagen | Produits des placements 5 555 853 8 935 194<br />

13 Aufwand aus Kapitalanlagen | Charges des placements -5 369 182 -5 112 913<br />

14 Ergebnis aus Kapitalanlagen | Résultat net des placements 186 671 3 822 281<br />

15 Dienstleistungsergebnis | Résultat des prestations de services 376 739 761 914<br />

16 Ausserordentlicher Ertrag | Produits exceptionnels 583 795 463 873<br />

Ausserordentlicher Aufwand | Charges exceptionnelles 0 - 432 246<br />

Nicht versicherungstechnisches Ergebnis | Résultat des opérations financières 1 147 205 4 615 822<br />

Jahresgewinn/ -verlust vor Steuern | Résultat annuel avant impôts 274 306 187 507<br />

Steuern | Impôts -111 682 - 45 000<br />

Jahresgewinn (+) -verlust (-) | Bénéfice annuel (+) / perte annuelle (-) 162 624 142 507<br />

Erfolgsrechnung | Compte d‘exploitation_21


Anhang<br />

Annexe<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

CHF CHF<br />

1 Andere Forderungen | Autres créances<br />

Die beiden grössten Posten in den anderen Forderungen betreffen ein Guthaben über<br />

CHF 541 180 gegenüber der Pensionskasse PKG sowie ein Verrechnungsteuerguthaben über<br />

CHF 198 447 aus der Wertschriftenanlage gegenüber der eidgenössischen Steuerverwaltung.<br />

Les deux postes les plus importants des « Autres créances » concernent un avoir de<br />

CHF 541 180 envers la caisse de pensions PKG ainsi qu'un avoir de CHF 198 447 envers<br />

l'administration fédérale des contributions, concernant l'impôt anticipé sur les titres de<br />

placement.<br />

878 130 397 838<br />

2 Kapitalanlagen und Anlageliegenschaften | Placements<br />

Kontokorrente | Comptes courants 1 366 129 3 535 682<br />

Obligationen | Obligations 31 020 348 32 066 863<br />

Aktien | Actions 308 493 0<br />

Gemischte Anlagefonds | Fonds de placements (mixtes) 47 214 633 33 079 191<br />

Marchzinsen | Intérêts courus 504 162 528 653<br />

Kapitalanlagen in Verwaltung bei Dritten | Placements – Gestion confiée à des tiers 80 413 765 69 210 389<br />

Hypotheken | Hypothèques 1 459 000 1 459 000<br />

Anlageliegenschaften | Immeubles et biens immobiliers 115 989 134 890<br />

Kapitalanlagen in Eigenverwaltung | Placements – Gestion propre 1 574 989 1 593 890<br />

Kapitalanlagen und Anlageliegenschaften | Placements<br />

Die Zunahme der Kapitalanlagen und Anlageliegenschaften ist auf die Übertragung der<br />

Wertschriften von unifun im Wert von CHF 13.42 Mio. zurückzuführen. Durch die von der<br />

Aufsichtsbehörde vorgeschriebene Berichtigung der Obligationen nach sogenannter<br />

Kosten amortisationsmethode liegt der Wert dieser Anlagekategorie um CHF 1.17 Mio.<br />

unter Marktwert. Mittelabflüsse von CHF 2.4 Mio. zur Zahlung von Schadenfällen schlagen<br />

ebenfalls zu Buche. Hierfür wurden jedoch in gleichem Umfang Schadenrückstellungen<br />

aufgelöst.<br />

L'augmentation du montant des placements est due à la reprise des titres d'unifun pour un<br />

montant de CHF 13.42 millions. En raison de la correction des obligations selon la méthode<br />

d'amortissement linéaire des coûts, prescrite par l'instance de surveillance, la valeur de<br />

cette catégorie de placement se situe à CHF 1.17 millions sous la valeur du marché. L'utilisation<br />

de moyens à hauteur de CHF 2.4 millions pour le dédommagement de sinistres<br />

grève également ce poste. Des provisions pour sinistres ont toutefois été dissoutes pour un<br />

montant équivalent.<br />

81 988 754 70 804 279<br />

3 Sachanlagen | Actifs immobilisés<br />

Mobiliar und Einrichtungen | Mobilier et installations 13 064 16 108<br />

IT-Anlagen und Büromaschinen | Installations informatiques et machines de bureaux 474 891 466 102<br />

Umbau Elisabethenanlage | Transformation Elisabethenanlage 65 792 69 776<br />

Sachanlagen | Actifs immobilisés<br />

Brandversicherungswerte | Valeurs d‘assurance incendie<br />

553 747 551 986<br />

Anlageliegenschaften | Immeubles et biens immobiliers 674 850 667 050<br />

Sachanlagen | Mobilier 268 000 268 000<br />

22_Anhang | Annexe


Anhang<br />

Annexe<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

CHF CHF<br />

4 Versicherungstechnische Rückstellungen | Provisions techniques<br />

Schadenrückstellungen | Provisions pour sinistres<br />

Rückstellungen für noch nicht angemeldete Fälle<br />

-54 171 622 - 47 587 053<br />

Provisions pour sinistres non encore déclarés -6 374 600 -5 319 600<br />

Spezialrückstellungen | Provisions spéciales -11 736 839 -7 615 000<br />

Rückstellungen für Zuschussrenten | Provisions pour le versement des rentes -335 201 -354 812<br />

Versicherungstechnische Rückstellungen | Provisions techniques<br />

Zum Ausgleich der Wertschriftenübertragung von unifun an <strong>VVST</strong> wurden auch versicherungstechnische<br />

Rückstellungen im Wert von CHF 13.42 Mio. (vgl. Note 2) per 30.06.<strong>2010</strong><br />

an <strong>VVST</strong> übertragen. Darin sind Schadenrückstellungen von CHF 7.65 Mio., Rückstellungen<br />

für noch nicht angemeldete Schadenfälle von CHF 1.05 Mio. sowie Spezialrückstellungen<br />

von CHF 2.62 Mio. und CHF 1.50 Mio. enthalten. Die übertragenen Mittel werden in<br />

erster Linie zur Zahlung von Schäden verwendet, die <strong>VVST</strong> von unifun übernommen hat.<br />

Die nicht zur Schadenzahlung benötigten Mittel werden bis auf CHF 1.5 Mio. an die Mitglieder<br />

von unifun ausbezahlt. CHF 1.5 Mio. verbleiben <strong>VVST</strong> als Rückstellungsverstärkung<br />

im Zusammenhang mit der Übernahme der Risiken aus den Versicherungsverträgen der<br />

Seilbahn unternehmen.<br />

En compensation des titres transférés par unifun à <strong>VVST</strong>, des provisions techniques d'une<br />

valeur de CHF 13.42 millions (voir note 2) ont également été transmises à <strong>VVST</strong> en date du<br />

30.06.<strong>2010</strong>. Elles comprennent CHF 7.65 millions de provisions pour sinistres, CHF 1.05<br />

million de provisions pour sinistres non encore déclarés ainsi que des provisions spéciales<br />

de CHF 2.62 millions et CHF 1.50 million. Les sommes transmises sont principalement<br />

vouées au paiement des sinistres que <strong>VVST</strong> a repris d'unifun. Les moyens non utilisés pour<br />

les sinistres seront reversés aux membres d'unifun, à l'exception de CHF 1.5 million. Cette<br />

somme restera à <strong>VVST</strong> pour le renforcement de ses provisions en rapport avec les risques<br />

découlant des contrats d'assurance des entreprises de remontées mécaniques.<br />

Rückstellungen für Überschussauszahlungen<br />

-72 618 262 - 60 876 465<br />

5 Provisions pour participation aux excédents<br />

Die Erhöhung der Rückstellungen für Überschusszahlungen gegenüber Vorjahr ergibt sich<br />

aus der Übertragung von Rückstellungen für Prämienrückerstattungen von CHF 479 000<br />

von unifun an <strong>VVST</strong> abzüglich der Auflösung von Rückstellungen für Rückerstattungen an<br />

die <strong>VVST</strong>-Mitglieder im Jahr <strong>2010</strong> in der Höhe von CHF 285 000.<br />

L'augmentation des provisions pour participation aux excédents provient du transfert de<br />

telles provisions d'unifun à <strong>VVST</strong> pour un montant de CHF 479 000 et de la dissolution de<br />

provisions pour des remboursements de primes aux membres de <strong>VVST</strong> en <strong>2010</strong> à hauteur<br />

de CHF 285 000.<br />

-2 344 032 -2 150 368<br />

Anhang | Annexe_23


Anhang<br />

Annexe<br />

24_Anhang | Annexe<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

CHF CHF<br />

6 Nichttechnische Rückstellungen | Provisions non techniques<br />

Die Steuerrückstellungen wurden für die (steuerrelevanten) Auszahlungen der Liquidationsanteile<br />

an ehemalige unifun-Mitglieder geäufnet. Den ehemaligen unifun-Mitgliedern wird<br />

bei der Auszahlung ein festgesetzter Steuerbetrag abgezogen, damit diese Steuerbelastungen<br />

nicht durch <strong>VVST</strong> zu tragen sind. Dies gilt vorbehältlich eines anderen Entscheids der<br />

Steuerbehörden.<br />

Les provisions pour taxes ont été mises en place en prévision des versements (imposables)<br />

du capital de liquidation d'unifun à ses anciens membres. Le montant qui leur sera versé<br />

sera minoré d'un impôt défini, afin que cette imposition ne soit pas effectuée aux frais de<br />

<strong>VVST</strong>. Sous réserve de la décision des instances fiscales.<br />

-133 936 - 45 000<br />

7 Verdiente Prämien für eigene Rechnung | Primes acquises pour propre compte<br />

Prämien Grundversicherung | Primes de l‘assurance de base 8 519 946 7 909 186<br />

Rückversicherungsprämie | Primes de réassurance -652 783 -511 283<br />

Verdiente Prämien für eigene Rechnung | Primes acquises pour propre compte<br />

Die weitergeführte Umsetzung des Prämiensystems sowie die Einnahme der Grund prämien<br />

von unifun in der Höhe von rund CHF 230 000 (Halbjahr) führen zu Mehreinnahmen von<br />

CHF 610 000. Im Gegenzug führt die seit der Geschäftsübernahme von unifun durch <strong>VVST</strong><br />

übernommene Rückversicherungsprämie (Halbjahr) von CHF 140 000 zu höherem Aufwand<br />

gegenüber Vorjahr.<br />

Le remaniement du système de primes ainsi que l'encaissement des primes de base d'unifun<br />

à hauteur de CHF 230 000 (semestre) entraînent des entrées supplémentaires pour un<br />

montant de CHF 610 000. En contrepartie, la reprise de la prime de réassurance d'unifun<br />

par <strong>VVST</strong>, d'un montant semestriel de CHF 140 000, relève le montant des charges par<br />

rapport à l'année précédente.<br />

Segmentinformationen | Informations par segment<br />

Prämien Grundversicherung Bahnen inkl. Infrastruktur<br />

7 867 163 7 397 903<br />

Primes de base pour les chemins de fer, infrastructure incluse 2 730 100 2 679 569<br />

Prämien Grundversicherung Trolleybusse | Primes de base pour les trolleybus 1 496 146 1 159 335<br />

Prämien Grundversicherung Autobusse | Primes de base pour les bus<br />

Prämien Grundversicherung Seilbahnen inkl. Nebenaktivitäten<br />

4 043 195 4 070 282<br />

Primes de base pour les remontées mécaniques, activités annexes incluses<br />

Schadenaufwand für eigene Rechnung<br />

250 505 0<br />

8 Charges des sinistres payés pour propre compte<br />

Zahlungen für im Berichtsjahr gemeldete Fälle<br />

Paiements pour sinistres déclarés dans l‘année<br />

Zahlungen für in Vorjahren gemeldete Fälle<br />

-2 964 123 -2 353 069<br />

Paiements pour sinistres déclarés les années précédentes<br />

Selbstbehalte, Regresse aus im Berichtsjahr gemeldeten Fällen<br />

- 6 328 395 - 6 748 598<br />

Franchises, recours des sinistres déclarés dans l‘année<br />

Selbstbehalte, Regresse aus in Vorjahren gemeldeten Fällen<br />

478 511 365 414<br />

Franchises, recours des sinistres déclarés les années précédentes 984 459 1 000 359<br />

Bezahlte Schäden brutto | Montant brut payé pour les sinistres -7 829 548 -7 735 894<br />

Anteile Rückversicherer | Part de la réassurance 0 312 367<br />

Bezahlte Schäden für eigene Rechnung | Sinistres payés pour propre compte -7 829 548 -7 423 527


Anhang<br />

Annexe<br />

9<br />

10<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

CHF CHF<br />

Rückstellungen für im Berichtsjahr gemeldete Schäden<br />

Provisions pour sinistres déclarés dans l‘année<br />

Verstärkungen von Rückstellungen für in Vorjahren gemeldete Schäden<br />

-8 187 553 -7 151 979<br />

Renforcements de provisions pour sinistres déclarés les années précédentes<br />

Auflösung von Rückstellungen (+ Gewinn) (- Verlust)<br />

-3 548 613 - 6 317 282<br />

Dissolution de provisions (+ Bénéfice) / (- Perte)<br />

Abwicklungsgewinne (+) / -verluste (-) auf Schäden aus Vorjahren<br />

6 459 323 6 798 644<br />

Bénéfices (+) / Pertes (-) de liquidation des sinistres des années précédentes 5 548 807 5 332 250<br />

Veränderungen Schadenrückstellungen | Variations des provisions pour sinistres<br />

Schadenaufwand für eigene Rechnung<br />

271 964 -1 338 367<br />

Charges des sinistres payés pour propre compte<br />

Die Anzahl der angemeldeten Schadenfälle bewegt sich auf hohem Niveau im Rahmen des<br />

Vorjahres. Einige wenige, aber kostenintensive Schadenfälle im Jahr <strong>2010</strong>, welche einen<br />

entsprechend hohen Rückstellungsbedarf auslösten, schlagen im an sich erfreulichen<br />

Schaden jahr merklich zu Buche.<br />

Le nombre de sinistres déclarés reste élevé mais constant par rapport à l'année précédente.<br />

Certains sinistres de l'année <strong>2010</strong>, peu nombreux mais coûteux, ont nécéssité la création de<br />

provisions importantes et pèsent nettement dans la balance d'une année plutôt satisfaisante<br />

par ailleurs en termes de sinistres.<br />

Technischer Aufwand für eigene Rechnung<br />

Charges techniques pour propre compte<br />

-7 557 584 - 8 761 894<br />

Personal | Charges de personnel -1 844 960 -2 079 679<br />

Räumlichkeiten | Frais d‘entretien des locaux -131 521 -152 561<br />

IT-Anlagen | Frais pour informatique -132 509 -135 726<br />

Verwaltung | Frais administratifs<br />

Technischer Aufwand für eigene Rechnung<br />

-441 820 - 414 467<br />

Charges techniques pour propre compte<br />

Im Berichtsjahr entlastet erstmals der Aufwand für die Dienstleistung nach einem festgelegten<br />

Verteilschlüssel die technische Rechnung. Der Aufwand in der Höhe von CHF 409 700<br />

wird dem Dienstleistungsergebnis zugerechnet. (Vgl. Note 15)<br />

Pour la première fois cette année, les charges concernant les prestations de services ont été<br />

dégagées du résultat technique selon une clé de répartition définie. Ces charges à hauteur<br />

de CHF 409 700 sont reportées sur le résultat des prestations de services (voir note 15).<br />

Übriger versicherungstechnischer Aufwand<br />

-2 550 810 -2 782 433<br />

Autres charges des opérations d‘assurance<br />

Wie in den vergangenen Jahren ist der Aufwand für IT-Anlagen auch im Berichtsjahr hoch.<br />

Die Abschreibung der in Vorjahren getätigten Investitionen trägt massgeblich zu diesem<br />

Ergebnis bei.<br />

Comme les années passées, les frais de l'installation informatique restent élevés cette année<br />

encore. L'amortissement des investissements effectués ces dernières années contribue de<br />

façon déterminante à ce résultat.<br />

-309 668 -281 891<br />

Anhang | Annexe_25


Anhang<br />

Annexe<br />

26_Anhang | Annexe<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

CHF CHF<br />

11 Anteil Finanzergebnis | Quote-part résultat financier<br />

Durch die erstmalige Berechnung eines technischen Zinses von 90% des Ergebnisses aus<br />

Kapitalanlagen fliessen CHF 1.67 Mio. dem technischen Teil der Rechnung zu. Entsprechend<br />

führt diese Anpassung zu einer Verringerung des Ergebnisses aus Kapitalanlagen um<br />

CHF 1.67 Mio. (vgl. Note 14).<br />

Pour la première année, un intérêt technique à hauteur de 90% du résultat des placements<br />

a été appliqué et valorise ainsi le résultat technique à hauteur de CHF 1.67 million. En<br />

contre partie, cette adaptation entraîne une diminution du résultat net des placements de<br />

CHF 1.67 million (voir note 14).<br />

1 678 000 0<br />

12 Ertrag aus Kapitalanlagen | Produits des placements<br />

Ertrag aus Kapitalanlagen in Verwaltung bei Dritten<br />

Produits des placements – Gestion confiée à des tiers 5 487 803 8 854 684<br />

Ertrag aus Hypotheken | Produits des hypothèques 30 850 44 873<br />

Ertrag aus Anlageliegenschaften | Produits des immeubles et biens immobiliers 37 200 35 637<br />

Ertrag aus Kapitalanlagen | Produits des placements 5 555 853 8 935 194<br />

13 Aufwand aus Kapitalanlagen | Charges des placements<br />

Aufwand aus Kapitalanlagen in Verwaltung bei Dritten<br />

Charges des placements – Gestion confiée à des tiers<br />

Übertragung in die technische Rechnung<br />

-3 655 459 -5 071 597<br />

Report aux comptes techniques<br />

Aufwand aus Anlageliegenschaften einschl. Abschreibungen<br />

-1 678 000 0<br />

Charges des immeubles et biens immobiliers (amortissements inclus) - 35 723 - 41 316<br />

Aufwand aus Kapitalanlagen | Charges des placements -5 369 182 -5 112 913<br />

14 Ergebnis aus Kapitalanlagen | Résultat net des placements<br />

Mit einer durchschnittlichen Jahresrendite von brutto 2.83% auf den via Crédit Suisse angelegten<br />

Wertschriften fiel das Ergebnis zufriedenstellend aus. Der erstmals berechnete<br />

technische Zins vermindert den Erfolg aus Kapitalanlagen um CHF 1.67 Mio. Durch diese<br />

neue Buchungspraxis wird die technische Rechnung (vgl. Note 9 und Note 11) wesentlich<br />

entlastet. Das Ziel, die Aufwände und Erträge den entsprechenden Kostenträgern zu<br />

zuschreiben, wird so erfüllt und entspricht den gängigen Buchungsmethoden bei Versicherungen.<br />

Die Anlagenerträge auf dem Liquidationserlös der unifun-Mitglieder, CHF 120 000,<br />

werden diesen gutgeschrieben. Dadurch verringert sich das erfolgswirksame Ergebnis aus<br />

Kapitalanlagen im entsprechenden Umfang<br />

Avec une moyenne de rendement annuel brut de 2.83% sur les titres gérés par Crédit<br />

Suisse, le résultat des placements est satisfaisant. Le taux d'intérêt technique appliqué pour<br />

la pre mière fois réduit le résultat positif des placements de capitaux de CHF 1.67 million.<br />

Par le biais de cette nouvelle pratique comptable, le résultat technique est nettement amélioré<br />

(voir notes 9 et 11). L'objectif de comptabiliser les recettes et charges de chaque unité<br />

financière est ainsi atteint. Cette mesure correspond aux pratiques courantes de comptabilité<br />

des assurances. Le bénéfice découlant du placement du capital de liquidation des<br />

membres d'unifun, soit CHF 120 000, sera reversé à ces derniers. De ce fait, le résultat des<br />

placements diminue d'autant.<br />

186 671 3 822 281


Anhang<br />

Annexe<br />

<strong>2010</strong> 2009<br />

CHF CHF<br />

15 Dienstleistungsergebnis | Résultat des prestations de services<br />

Kommissionen Ergänzungsversicherung | Commissions de l‘assurance complémentaire 266 891 254 881<br />

Maklerprovisionen | Courtages 582 745 494 563<br />

Beratungshonorar, Maklerprovisionen | Honoraires pour prestations de conseils 900 950<br />

Weiterleitung Maklerprovisionen an Kunden | Versement des courtages aux clients<br />

Entschädigungen von unifun für Geschäftsführung (Halbjahr)<br />

-200 127 -260 532<br />

Indemnités perçues pour la gestion de unifun (semestre) 136 026 272 052<br />

Dienstleistungsaufwand | Charges des prestations de services -409 696 0<br />

Dienstleistungsergebnis | Résultat des prestations de services<br />

Den Maklerprovisionen flossen im Berichtsjahr zusätzlich rund CHF 94 500 aus von unifun<br />

übernommenen Versicherungsgeschäften zu. Der Rückgang von weitergeleiteten<br />

Courtagen an Beratungskunden gegenüber dem Vorjahr ist auf mehrere zeit- und kostenintensive<br />

Versicherungsauschreibungen zurückzuführen. Durch eine Praxisänderung wird<br />

im Berichtsjahr erstmals das Dienstleistungsergebnis mit dem aus der technischen Rechnung<br />

ausgeschiedenen Dienstleistungsaufwand (CHF 409 700, vgl. Note 9) belastet. Durch<br />

diese (erfolgsneutrale) Verschiebung innerhalb der Rechnung fällt der Dienstleistungsertrag<br />

um einiges tiefer aus als im Vorjahr. (Vgl. Note 9).<br />

Le montant des courtages a été renforcé cette année par CHF 94 500 provenant des<br />

con trats d'unifun transférés. La baisse des reversements de courtages aux clients des prestations<br />

de services par rapport à l'année passée s'explique par plusieurs appels d'offres<br />

ayant nécéssité beaucoup de temps et généré des coûts importants. En raison d'un changement<br />

de pratique comptable, le résultat des prestations de services prend pour la<br />

première fois en compte les charges des prestations de services qui étaient comptées<br />

jusqu'ici dans le résultat technique (CHF 409 700, voir note 9). De par ce déplacement au<br />

sein du compte d'exploitation (sans influence sur le bénéfice), le résultat des prestations de<br />

services est nettement plus faible que l'année précédente (voir note 9).<br />

376 739 761 914<br />

16 Ausserordentlicher Ertrag | Produits exceptionnels<br />

Forderungsverzichte von (ehemaligen) unifun-Mitgliedern, welche durch Aktienkäufe von<br />

<strong>VVST</strong> bei den entsprechenden Mitgliedern abgegolten wurden, tragen massgeblich zu<br />

diesem hohen ausserordentlichen Ertrag bei. Zusätzlich schrieb die Pensionskasse PKG<br />

<strong>VVST</strong> CHF 291 000 an freien Mitteln zu. Die PKG verzichtete nachträglich auf die Ausfinanzierung<br />

der Unterdeckung, welche bei der Kasse selbst im Zeitpunkt des Eintritts von <strong>VVST</strong><br />

bestand und schrieb <strong>VVST</strong> das dafür bereits einbezahlte Kapital wieder gut.<br />

La renonciation des anciens membres d'unifun à leur part de capital, en contrepartie de la<br />

souscription d'actions des entreprises concernées par <strong>VVST</strong> explique en grande partie ce<br />

résultat exceptionnel particulièrement élevé. De plus, la caisse de pensions PKG a réattribué<br />

un montant de CHF 291 000 à <strong>VVST</strong>. PKG a renoncé après coup à l'assainissement de la<br />

couverture insuffisante existant lors de l'entrée de <strong>VVST</strong> dans la caisse et a accordé à <strong>VVST</strong><br />

un avoir du montant du capital déjà versé.<br />

583 795 463 873<br />

Anhang | Annexe_27


Grundsätze der Rechnungslegung<br />

Richtlinie<br />

Die Jahresrechnung wurde nach den<br />

obli gationenrechtlichen Vorschriften erstellt.<br />

Die Jahresrechnung umfasst den Zeitraum vom<br />

1. Januar bis zum 31. Dezember.<br />

Bei Fremdwährungsposten erfolgt die<br />

Währungs umrechnung in der Bilanz zum<br />

Bilanzstichtagskurs und in der Erfolgsrechnung<br />

zum Tageskurs der Buchungen.<br />

Bewertungsgrundsätze<br />

Allgemeines<br />

Die Bewertung erfolgt nach einheitlichen<br />

Kriterien. Es gilt das Prinzip der Einzelbewertung.<br />

Weder gesamthaft noch in der gleichen<br />

Bilanz- oder Erfolgsrechnungsposition werden<br />

Gewinne mit Verlusten verrechnet.<br />

28_Grundsätze der Rechnungslegung<br />

Vermögensanlagen und übrige Aktiven<br />

Flüssige Mittel<br />

Die flüssigen Mittel umfassen Kassenbestand,<br />

Postcheck- und Bankguthaben und sind zu<br />

Nominalwerten bewertet.<br />

Forderungen und übrige Aktiven<br />

Diese Positionen sind zu Nominalwerten<br />

bewertet und der Bonität wird angemessen<br />

Rechnung getragen. Die erforderlichen<br />

Abschreibungen auf Forderungen werden im<br />

Bedarfsfall vorgenommen und unsichere<br />

Forderungen werden einzelwertberichtigt.<br />

Geldanlagen, festverzinsliche<br />

Wertschriften, Aktien und Fondsanteile<br />

Die Festgeldanlagen, Aktien und Fondsanteile<br />

werden grundsätzlich zu Marktwerten<br />

bilanziert. Für festverzinsliche Wertschriften<br />

kommt die lineare Kostenamortisationsmethode<br />

zur Anwendung. Die Marchzinsen<br />

werden ausgewiesen.<br />

Optionen und Derivate<br />

Optionen und andere derivative Finanzinstrumente<br />

werden nicht eingesetzt.<br />

Anlageliegenschaften<br />

Anlageliegenschaften werden zu Anschaffungskosten<br />

abzüglich Abschreibungen oder<br />

zum tieferen Verkehrswert bilanziert.<br />

Hypotheken<br />

Die Bilanzierung von hypothekarisch<br />

gedeckten Darlehen erfolgt zum Nominalwert<br />

abzüglich der notwendigen Abschreibungen.<br />

Sachanlagen<br />

Die Sachanlagen werden gemäss ihrer<br />

durchschnittlichen Nutzungsdauer linear auf<br />

den Anschaffungskosten abgeschrieben.<br />

Die Nutzungsdauer beträgt bei IT-Produkten<br />

drei Jahre, bei der Unternehmenssoftware und<br />

bei allen anderen Sachanlagen fünf Jahre.<br />

Sachanlagen mit einem Anschaffungswert<br />

unter CHF 3 000 werden nicht aktiviert.<br />

Verbindlichkeiten und übrige Passiven<br />

Allgemeines<br />

Diese Positionen sind grundsätzlich zu<br />

Nominalwerten bewertet.<br />

Versicherungstechnische Rückstellungen<br />

Die versicherungstechnischen Rückstellungen<br />

werden einzeln je Versicherungsfall nach<br />

den mutmasslichen Verpflichtungen gegenüber<br />

den Versicherten und Geschädigten<br />

vorsichtig bemessen. Der Prämienübertrag<br />

(Prämienanteil zugunsten des Folgejahres bei<br />

Policen mit Hauptverfall während des<br />

Rechnungsjahres) wird grundsätzlich einzeln<br />

je Versicherungsvertrag berechnet.<br />

Abschlusskosten<br />

Die Abschlusskosten auf Versicherungspolicen<br />

werden nicht aktiviert.<br />

Steuern<br />

Erfolgsmässig erfasst sind die geschuldeten<br />

und bezahlten Steuern. Mögliche Steuerersparnisse<br />

aufgrund von Verlustvorträgen<br />

werden aus Gründen der Vorsicht nicht<br />

aktiviert.<br />

Transaktionen mit Nahestehenden<br />

Sämtliche Transaktionen mit Nahestehenden<br />

erfolgen zu marktüblichen Bedingungen.


Angaben zum<br />

Risikomanagement<br />

<strong>VVST</strong> erfasst die 20 wesentlichsten Geschäftsrisiken<br />

in einem Verzeichnis. Die Risiko situation<br />

wird quartalsweise von der Geschäftsleitung<br />

überprüft und das Verzeichnis den Ergebnissen<br />

entsprechend angepasst. Stellt die Geschäftsleitung<br />

fest, dass ein Risiko ein definiertes<br />

Mass überschreitet, leitet sie Massnahmen zu<br />

dessen Reduktion ein. Die Wirkung der<br />

Mass nahmen wird zusammen mit der<br />

Risiko situation quartalsweise geprüft. Die<br />

Geschäftsleitung informiert den Anlagen- und<br />

Risikoausschuss des Vorstandes über die<br />

Ergebnisse ihrer quartalsweisen Risikoprüfung<br />

einschliesslich der ergriffenen Massnahmen<br />

und deren Wirkung. Einmal jährlich führt der<br />

Anlagen- und Risikoausschuss mit der<br />

Geschäftsleitung ein Risiko-Audit durch. Der<br />

Ausschuss infomiert den Vorstand über die<br />

Ergebnisse des Audits. Der Vorstand bespricht<br />

den Bericht und leitet Massnahmen ein, falls<br />

notwendig.<br />

<strong>VVST</strong> führt regelmässig Analysen der<br />

Versicherungs- und Anlagerisiken durch.<br />

Die Analyse umfasst Prognosen:<br />

1. zur Schadenentwicklung nach versicherungsmathematischen<br />

Grundsätzen und<br />

2. zu Renditen und Risiken der Vermögensanlagestrategie<br />

nach finanzwissenschaftlich<br />

anerkannten Methoden. Anhand der Erkennt-<br />

nisse aus dieser Analyse bestimmt <strong>VVST</strong><br />

Prämiensystem und Anlagestrategie mit dem<br />

Ziel, das versicherungstechnische Ergebnis<br />

langfristig ausgeglichen zu gestalten.<br />

<strong>VVST</strong> erstellt halbjährlich einen Bericht zur<br />

Entwicklung der Vermögensanlagen des<br />

Unter nehmens. Aufgrund des Berichts<br />

ent scheidet der Vorstand, ob eine kurzfristige<br />

Anpassung der gewählten Anlagestrategie<br />

oder des Verwaltungsmandates notwendig ist.<br />

In dringenden Fällen handelt die Geschäftsleitung<br />

unter Einbezug des Anlagen- und<br />

Risikoausschusses.<br />

Verwendung<br />

des Jahresergebnisses<br />

Der Vorstand beantragt, vom Jahresergebnis<br />

entsprechend den Vorschriften 20% oder<br />

CHF 32 524 an die allgemeine Reserve<br />

zuzuweisen, und die verbleibenden 80% oder<br />

CHF 130 100 mit dem bestehenden Verlustvortrag<br />

zu verrechnen.<br />

Grundsätze der Rechnungslegung_29


30_ Principes d’établissement des comptes<br />

Principes d’établissement<br />

des comptes<br />

Directive<br />

Les comptes annuels se basent sur le code des<br />

obligations. Les comptes annuels sont basés<br />

sur la période du 1 er janvier au 31 décembre.<br />

Pour les postes en monnaies étrangères, la<br />

conversion des monnaies est effectuée dans<br />

le bilan au cours de clôture et dans le compte<br />

de résultats à la valeur historique.<br />

Principes d’évaluation<br />

Généralités<br />

L’évaluation est effectuée selon des critères<br />

uniformes. Elle est basée sur le principe de<br />

l’évaluation individuelle. Les bénéfices et les<br />

pertes ne sont compensés ni globalement,<br />

ni dans un même poste du bilan ou du<br />

compte de résultats.<br />

Placements des titres et autres actifs<br />

Liquidités<br />

Les liquidités se composent d’avoirs en caisse,<br />

d’avoirs sur comptes chèques et d’avoirs sur<br />

comptes bancaires. Elles sont comptabilisées à<br />

leur valeur nominale<br />

Créances et autres actifs<br />

Ces positions sont évaluées à leur valeur<br />

nominale. Quand nos débiteurs ne sont plus<br />

solvables, un certain pourcentage du montant<br />

des créances est déduit. En cas de besoin,<br />

le montant des créances est amorti et les<br />

créances douteuses sont corrigées<br />

individuellement.


Dépôts à terme, obligations, actions /<br />

bons de participation et parts dans les<br />

fonds de placements<br />

Les dépôts à terme, actions / bons de<br />

participation et parts dans les fonds de<br />

placements sont portés au bilan à la valeur du<br />

marché. L‘évaluation des obligations est faite<br />

selon la méthode d‘amortissement linéaire des<br />

coûts. Les intérêts courus sont spécifiés.<br />

Options et dérivés<br />

Il n‘est fait recours ni aux options,<br />

ni aux autres dérivés.<br />

Immeubles et biens immobiliers<br />

Les immeubles et biens immobiliers sont<br />

portés au bilan soit à leur valeur d‘acquisition,<br />

déduction faite des amortissements, soit à<br />

leur valeur vénale si cette dernière s‘avère<br />

moins élevée.<br />

Hypothèques<br />

Les hypothèques sont valorisées à leur<br />

valeur nominale, déduction faite des amortissements<br />

nécessaires.<br />

Immobilisations corporelles<br />

Les immobilisations corporelles sont<br />

portées au bilan à leur valeur d’acquisition,<br />

cette dernière étant linéairement amortie sur<br />

la durée d’utilisation dudit actif. La durée<br />

d’utilisation est de 3 ans pour les produits<br />

informatiques et de 5 ans pour le système<br />

informatique de l’entreprise et pour tous les<br />

autres actifs immobilisés.<br />

Les immobilisations corporelles d‘une valeur<br />

d‘achat inférieure à CHF 3 000 ne sont pas<br />

inscrites à l‘actif.<br />

Engagements et autres passifs<br />

Généralités<br />

Ces positions sont en principe comptabilisées<br />

à leur valeur nominale.<br />

Provisions techniques<br />

Les provisions techniques sont mesurées<br />

individuellement et avec précaution pour<br />

chaque dossier en fonction des obligations<br />

escomptées à l’encontre des assuré-e-s et des<br />

personnes lésées. Le report de primes ( part<br />

des primes en faveur des années suivantes<br />

pour des polices avec une échéance principale<br />

durant l’exercice ) est en principe calculé<br />

individuellement pour chaque contrat<br />

d’assurance.<br />

Frais d’acquisition<br />

Les frais d’acquisition sur les polices d’assurance<br />

ne sont pas portés à l’actif<br />

Impôts<br />

Le résultat englobe les impôts dus et payés.<br />

Les éventuelles économies d‘impôts dues aux<br />

reports de pertes ne sont, par prudence, pas<br />

portées à l‘actif.<br />

Transactions avec les personnes et/ou<br />

sociétés liées.<br />

Toutes les transactions avec les personnes<br />

et / ou sociétés liées ont lieu aux conditions<br />

du marché.<br />

Indications concernant<br />

le management des<br />

risques<br />

<strong>VVST</strong> enregistre dans un catalogue les 20<br />

principaux risques liés à son activité. L‘état des<br />

risques est contrôlé tous les 3 mois par la<br />

direction et le catalogue est actualisé selon les<br />

résultats. Si la direction constate qu‘un risque<br />

dépasse une certaine ampleur, elle prend des<br />

mesures pour le réduire. L‘efficacité des<br />

mesures prises est contrôlée en même temps<br />

que l‘état des risques une fois par trimestre.<br />

La direction informe la commission des<br />

placements et des risques du Comité de ses<br />

contrôles trimestriels, des mesures engagées<br />

ainsi que de leur effet. Une fois par an, la<br />

direction et la commission des placements et<br />

des risques effectuent un audit des risques. La<br />

commission en communique les résultats au<br />

Comité. Ce dernier en discute et prend des<br />

mesures si nécessaire.<br />

<strong>VVST</strong> effectue régulièrement des analyses des<br />

risques ayant trait à son activité d‘assureur et à<br />

ses placements.<br />

Cette analyse comprend des pronostics sur :<br />

1. l‘évolution des sinistres selon des principes<br />

mathématiques des assurances<br />

2. le rendement et les risques de la politique<br />

de placement des capitaux selon des méthodes<br />

reconnues dans le domaine financier.<br />

A l‘aide de cette analyse, <strong>VVST</strong> adapte son<br />

système de primes et sa stratégie de placement<br />

dans le but de maintenir l‘équilibre à<br />

long terme du résultat technique.<br />

<strong>VVST</strong> établit un rapport semestriel sur<br />

l‘évolution du patrimoine de la société. Sur la<br />

base de ce rapport, le Comité décide d‘une<br />

adaptation à court terme de la stratégie de<br />

placement ou du mandat de gestion, si<br />

néces saire. En cas d‘urgence, la direction<br />

prend des mesures, en accord avec la<br />

commission des placements et des risques.<br />

Affectation du résultat<br />

annuel<br />

Le Comité propose d'affecter le bénéfice<br />

annuel selon les dispositions applicables, soit<br />

pour 20% (CHF 32 524) aux fonds de<br />

réserve généraux et pour les 80% restants<br />

(CHF 130 100) à la compensation des pertes<br />

reportées précédemment.<br />

Principes d’établissement des comptes_31


Bericht der Revisionsstelle an die Generalversammlung<br />

der Versicherungs-Verband Schweizerischer Transport<br />

unternehmungen (<strong>VVST</strong>) Genossenschaft, <strong>Basel</strong><br />

Bericht der Revisionsstelle<br />

zur Jahresrechnung<br />

Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der Versicherungs-Verband Schweizerischer<br />

Transportunternehmungen (<strong>VVST</strong>) Genossenschaft, bestehend aus Bilanz, Erfolgsrechnung und Anhang,<br />

für das am 31. Dezember <strong>2010</strong> abgeschlossene Geschäftsjahr geprüft.<br />

Verantwortung des Vorstands<br />

Der Vorstand ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften<br />

und den Statuten verantwortlich. Diese Verantwortung beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und<br />

Aufrechterhaltung eines internen Kontrollsystems mit Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von<br />

wesentlichen falschen Angaben als Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Vorstand für<br />

die Auswahl und die Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener<br />

Schätzungen verantwortlich.<br />

Verantwortung der Revisionsstelle<br />

Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben.<br />

Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den Schweizer Prüfungsstandards<br />

vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu planen und durchzuführen, dass wir<br />

hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei von wesentlichen falschen Angaben ist.<br />

Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für<br />

die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen<br />

liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher<br />

Angaben in der Jahresrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt<br />

der Prüfer das interne Kontrollsystem, soweit es für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung<br />

ist, um die den Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil<br />

über die Wirksamkeit des internen Kontrollsystems abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der<br />

Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen<br />

sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir sind der Auffassung, dass die von<br />

uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden.<br />

Prüfungsurteil<br />

Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für das am 31. Dezember <strong>2010</strong> abgeschlossene<br />

Geschäftsjahr dem schweizerischen Gesetz und den Statuten.<br />

Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher Vorschriften<br />

Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung gemäss Revisionsaufsichtsgesetz (RAG)<br />

und die Unabhängigkeit (Art. 906 OR in Verbindung mit Art. 728 OR und Art. 11 RAG) erfüllen und keine mit<br />

unserer Unabhängigkeit nicht vereinbare Sachverhalte vorliegen.<br />

In Übereinstimmung mit Art. 906 OR in Verbindung mit Art. 728a Abs. 1 Ziff. 3 OR und dem Schweizer Prüfungsstandard<br />

890 bestätigen wir, dass ein gemäss den Vorgaben des Vorstands ausgestaltetes internes Kontrollsystem<br />

für die Aufstellung der Jahresrechnung existiert.<br />

Ferner bestätigen wir, dass der Antrag über die Verwendung des Jahresergebnisses dem schweizerischen Gesetz<br />

und den Statuten entspricht und empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen.<br />

PricewaterhouseCoopers AG<br />

Wanda Eriksen Urs W. Hunziker<br />

Revisionsexpertin, Leitende Revisorin Revisionsexperte<br />

<strong>Basel</strong>, 5. April 2011<br />

32_Bericht der Revisionsstelle


Rapport de l’organe de contrôle_33


Impressum | Mentions légales<br />

Redaktion | Rédaction:<br />

Peter Vetter,<br />

Sylvie Jacquemain-Schmidlin<br />

Fotos | Photos:<br />

Barbara Jung, <strong>Basel</strong><br />

Pizolbahnen AG (Seite/page 9)<br />

Téléverbier SA (Seiten/pages 10, 13)<br />

Lauchernalp Bergbahnen AG (Seite/page 17)<br />

SVSE Wintersport (Seite/page 19)<br />

Gestaltung | Conception:<br />

vista point, <strong>Basel</strong><br />

Druck | Impression:<br />

Sprüngli Druck, Villmergen<br />

www.vvst.ch<br />

Mix<br />

Produktgruppe aus vorbildlich bewirtschafteten<br />

Wäldern kontrollierter Herkunft<br />

www.fsc.org SQS-COC-100333<br />

©1996 Forest Stewardship Council<br />

34_Impressum | Mentions légales


36_

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!