2010 - VVST Basel
2010 - VVST Basel
2010 - VVST Basel
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Geschäftsbericht<br />
Rapport de gestion<br />
<strong>2010</strong><br />
_1
Elisabethenanlage 25<br />
Postfach, CH-4002 <strong>Basel</strong><br />
T 061 270 91 70<br />
F 061 270 91 71<br />
E info@vvst.ch<br />
www.vvst.ch<br />
Inhalt<br />
4 Gruss des Präsidenten<br />
5 Vorstand<br />
6 Mitglieder und Versicherte<br />
8 Bericht zum Geschäftsjahr<br />
16 Mitarbeitende<br />
17 Jahresrechnung<br />
18 Kommentar zur Jahresrechnung<br />
20 Bilanz<br />
21 Erfolgsrechnung<br />
22 Anhang<br />
32 Bericht der Kontrollstelle<br />
34 Impressum<br />
Table des matières<br />
5 Mot du Président<br />
5 Comité<br />
6 Membres et assurés<br />
12 Rapport de l’exercice<br />
16 Collaboratrices et collaborateurs<br />
17 Comptes annuels<br />
19 Appréciation des résultats annuels<br />
20 Bilan<br />
21 Compte d’exploitation<br />
22 Annexe<br />
32 Rapport de l’organe de contrôle<br />
34 Mentions légales
Öffentlicher Verkehr und Schweizer Seilbahnen unter einem Dach<br />
Sehr geehrte Leserinnen und Leser,<br />
lange Zeit haben der öffentliche Verkehr und die Seilbahnen der Schweiz sich zwei nach gleichem<br />
Prinzip funktionierende Versicherungen geleistet. Beide Genossenschaften nutzten zwar die Dienste<br />
derselben operationellen Geschäftsstelle, juristisch und strategisch bestanden aber zwei Organisationen<br />
und entsprechende Doppelspurigkeiten. Wiederholt wurde das Thema einer Fusion bzw. die<br />
Geschäftszusammenlegung diskutiert und geprüft. <strong>2010</strong> war es so weit.<br />
Am 1. Juli <strong>2010</strong> übertrug unifun, die Versicherungsgenossenschaft der Seilbahnbranche, ihr Kundenportefeuille<br />
an <strong>VVST</strong>. Zeitgleich wurde der <strong>VVST</strong>-Vorstand um zwei Persönlichkeiten von Seilbahnen der<br />
Schweiz erweitert. Herzlich begrüsse ich Anton König, den Direktor der Bettmeralp Bahnen AG, sowie<br />
Eric-A. Balet, Directeur général der Téléverbier SA, im Strategieorgan. Diese Vertretung garantiert Kontinuität<br />
und sichert <strong>VVST</strong> Zugang zum Knowhow und Netzwerk der Seilbahngemeinschaft.<br />
Mit grosser Freude dürfen wir feststellen, dass alle Seilbahnen den Wechsel von unifun zu <strong>VVST</strong> vollzogen<br />
haben. Wir betrachten dies als grossen Vertrauensbeweis und werden alles daran setzen, auch<br />
den Seilbahnkunden einen exzellenten Service zu günstigen Konditionen zu bieten. Seien Sie ganz<br />
herzlich willkommen. In den kommenden Jahren gilt es, die Stärkung, welche <strong>VVST</strong> durch den Zuwachs<br />
erfahren hat, zu Gunsten aller Versicherungsnehmer zu nutzen.<br />
Bereits ab 2011 kommen alle Bahn-, Tram- und Trolleybusbetriebe sowie Seilbahnen in den Genuss<br />
wesentlich günstigerer Konditionen für hohe Versicherungssummen. Die stärkere Position von <strong>VVST</strong><br />
und eine mit der SBB durchgeführte Vertragsausschreibung führten zu ausgezeichneten Vetragsabschlüssen<br />
und deutlich tieferen Prämien. Ohne unsere angestammte Kundschaft zu vernachlässigen,<br />
möchten wir in naher Zukunft vor allem neue Seilbahnmitglieder für <strong>VVST</strong> gewinnen. Damit wollen wir<br />
die Gemeinschaft der Versicherten weiter stärken, unsere Kosten auf noch mehr Schultern verteilen<br />
und unser Angebot dadurch noch attraktiver machen.<br />
Das vergangene Jahr war allerdings nicht nur ein Jahr des Neubeginns, sondern auch des Abschieds.<br />
Nach erlebnisreichen 10 Jahren als Vorstandsmitglied, wovon drei im Amt des Präsidenten, schied<br />
Dr. Norbert Schmassmann, Direktor der VBL AG, Luzern, per Ende <strong>2010</strong> aus dem Vorstand aus. Ihm<br />
gebührt der grosse Dank von uns allen für sein langjähriges intensives Wirken für die Genossenschaft,<br />
die er in ausgezeichneter Verfassung zurücklässt.<br />
Zu danken habe ich aber auch den vielen Mitgliedern unserer Versicherung, deren Treue zu unserem<br />
gemeinsamen Werk eine tragende Säule unserer Erfolgsgeschichte bildet.<br />
Schliesslich sei dem Team von <strong>VVST</strong> mit seinem Leiter, Dr. Peter Vetter, gedankt, das uns auf kompetente<br />
und engagierte Weise in unserer täglichen Arbeit unterstützt.<br />
Andreas Büttiker, Präsident<br />
4_Gruss des Präsidenten
Der Vorstand v.l.n.r.<br />
Le Comité de g. à d.<br />
Jürg Züst***<br />
Inhaber | Propriétaire<br />
Residenz GmbH, Luzern<br />
Dr. Severin Rangosch**<br />
Direktor | Directeur<br />
BDWM Transport AG<br />
Daniel Reymond*<br />
Direktor | Directeur<br />
TRAVyS SA<br />
Andreas Büttiker***<br />
Präsident <strong>VVST</strong><br />
Président de <strong>VVST</strong><br />
Direktor | Directeur<br />
<strong>Basel</strong>land Transport AG<br />
Anton König**<br />
Vize-Präsident <strong>VVST</strong><br />
Vice-Président de <strong>VVST</strong><br />
Direktor | Directeur<br />
Bettmeralp Bahnen AG<br />
Dr. Ralf Eigenmann*<br />
Direktor | Directeur<br />
Verkehrsbetriebe St. Gallen<br />
Eric-A. Balet*<br />
Direktor | Directeur général<br />
Téléverbier SA<br />
* Mitglied des Prüfungsausschusses<br />
| Membre de la<br />
commission de contrôle<br />
** Mitglied des Anlagen- und<br />
Risikoausschusses | Membre<br />
de la commission des placements<br />
et des risques<br />
*** Mitglied des Vergütungsausschusses<br />
| Membre de la commis-<br />
sion de rémunération<br />
Les transports publics et les remontées mécaniques suisses sous<br />
un même toit<br />
Chères lectrices, chers lecteurs,<br />
Pendant longtemps, les transports publics et les entreprises de remontées mécaniques suisses se sont<br />
offert les services de deux sociétés d’assurances fonctionnant selon le même principe. Si les deux<br />
coopératives utilisaient les prestations de la même entité opérationnelle, il n’en existait pas moins, sur<br />
les plans stratégique et juridique, deux organisations et leur cortège de doublons. La question d’une<br />
fusion ou d’un regroupement des activités a donc fait débat à plusieurs reprises. Après étude, elle a été<br />
avalisée en <strong>2010</strong>.<br />
Et c’est donc le 1er juillet <strong>2010</strong> qu’unifun, coopérative d’assurances de la branche des remontées<br />
mécaniques, a transféré son portefeuille de clients à <strong>VVST</strong>. Le Comité de <strong>VVST</strong> a alors accueilli deux<br />
nouvelles personnalités issues de ce secteur suisse. J’ai le plaisir de souhaiter la bienvenue au sein de<br />
l’organe stratégique à Anton König, directeur de Bettmeralp Bahnen AG ainsi qu’à Eric-A. Balet,<br />
directeur général de Téléverbier SA. Cette représentation garantit ainsi la continuité et assure à <strong>VVST</strong><br />
l’accès au savoir-faire et au réseau des entreprises de remontées mécaniques.<br />
Nous avons constaté avec grand plaisir que toutes les entreprises de transports à câbles clientes d’unifun<br />
avaient opté pour <strong>VVST</strong>. Conscients qu’il s’agit d’une grande preuve de confiance de leur part, nous<br />
tenons à leur souhaiter la bienvenue et à leur faire savoir que nous mettrons tout en œuvre de notre<br />
côté pour leur offrir un service d’excellence à des conditions avantageuses. Au cours des années à venir,<br />
<strong>VVST</strong> s’emploiera à faire bénéficier tous ses assurés du renforcement obtenu à la faveur de cette fusion.<br />
Dès 2011, toutes les sociétés exploitant des trains, des tramways et des trolleybus ainsi que des remontées<br />
mécaniques profiteront de conditions nettement plus avantageuses pour les fortes sommes<br />
assurées. Le renforcement de la position de <strong>VVST</strong> et l’appel d’offres concernant des contrats, mené<br />
conjointement avec les CFF, ont permis de conclure des accords exceptionnels et de réduire considérablement<br />
les primes. Sans pour autant négliger notre clientèle actuelle, nous souhaiterions avant tout<br />
développer prochainement le segment des entreprises de remontées mécaniques afin de renforcer la<br />
communauté de nos assurés, de répartir nos coûts sur une plus large assiette et de rendre ainsi notre<br />
offre encore plus attrayante.<br />
<strong>2010</strong> n’a pas seulement été l’année d’un nouveau départ : ce fut aussi celle des adieux. Après dix ans<br />
passés au Comité, dont trois au poste de président, Norbert Schmassmann, directeur des VBL AG,<br />
Lucerne, a quitté le Comité fin <strong>2010</strong>. Nous lui adressons nos plus vifs remerciements pour toutes ces<br />
années passées au service de la coopérative qu’il laisse dans une situation envieuse.<br />
J’en profite pour remercier également les nombreux membres de notre société d’assurances, dont la<br />
confiance en notre œuvre commune constitue un pilier de notre succès.<br />
Enfin, je remercie l’équipe de <strong>VVST</strong> et son Directeur, Peter Vetter, qui nous épaulent dans notre travail<br />
quotidien en faisant preuve d’une grande compétence et d’un engagement sans faille.<br />
Andreas Büttiker, Président<br />
Mot du Président_5
Die Mitglieder von <strong>VVST</strong><br />
Les membres de <strong>VVST</strong><br />
AAR bus + bahn – Busbetrieb Aarau | Aarau<br />
AAR bus + bahn – Wynental- und Suhrentalbahn | Aarau<br />
Aare Seeland mobil AG | Langenthal<br />
AHW Busbetriebe AG | Horgen<br />
Aletsch Riederalp Bahnen AG | Mörel<br />
C<br />
Appenzeller Bahnen AG | Herisau<br />
Auto AG Schwyz | Schwyz<br />
Auto AG Uri | Schattdorf<br />
F<br />
Autobetrieb Sernftal AG | Engi<br />
Autobetrieb Weesen-Amden | Amden<br />
Autobus AG Liestal Öffentlicher Verkehr | Liestal<br />
A<br />
Autokurse Oberthurgau AG | Amriswil<br />
Autolinea Mendrisiense SA | Chiasso<br />
Autolinee Bleniesi SA | Biasca<br />
E<br />
Autolinee Regionali Luganesi SA | Viganello<br />
Automobilverkehr Frutigen-Adelboden AG | Adelboden A<br />
AVJ Transports & Voyages | Les Bioux<br />
<strong>Basel</strong>land Transport AG | Oberwil<br />
Basler Verkehrs-Betriebe BVB | <strong>Basel</strong><br />
BDWM Transport AG | Bremgarten<br />
BERNMOBIL Städtische Verkehrsbetriebe Bern | Bern<br />
Bettmeralp Bahnen AG | Bettmeralp<br />
C<br />
Busbetrieb BLWE Lichtensteig-Wattwil-Ebnat-Kappel | St. Gallen<br />
Busbetrieb Grenchen und Umgebung | Grenchen<br />
Busbetrieb Olten Gösgen Gäu | Wangen bei Olten<br />
Busbetrieb Solothurn und Umgebung | Worblaufen<br />
Busbetriebe Bamert GmbH | Wollerau<br />
Chemins de fer du Jura | Tavannes<br />
Chemin de fer Lausanne-Echallens-Bercher | Echallens<br />
Chemin de fer Nyon-St-Cergue-Morez | Nyon<br />
Cie de Chemin de Fer et d‘Autobus<br />
Sierre-Montana-Crans SA | Crans-Montana<br />
Crossrail AG | Muttenz<br />
F<br />
Dampfbahn-Verein Zürcher Oberland | Hinwil<br />
Dolderbahn-Betriebs-AG / UBS-Polybahn AG | Zürich<br />
EUROBUS knecht AG | Windisch<br />
B<br />
Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi | Locarno<br />
Ferrovie Luganesi SA | Agno<br />
Forchbahn AG | Zürich<br />
Frauenfeld-Wil-Bahn AG | Herisau<br />
FUNI-CAR Kursbetriebe AG | Biel<br />
Gstaad 3000 SA | Saanen<br />
C<br />
HECH-Verband historischer Eisenbahnen Schweiz | Dürnten<br />
Industrie-Geleise-Genossenschaft Horw-Kriens | Kriens<br />
IVB Behindertenselbsthilfe beider <strong>Basel</strong> | Binningen<br />
Matterhorn Gotthard Bahn | Brig<br />
Montreux-Oberland Bernois MOB | Montreux<br />
Oensingen-Balsthal-Bahn | Balsthal<br />
6_Mitglieder | Membres<br />
O. Schneider Linienbus AG | Ermenswil<br />
Pizolbahnen AG | Bad Ragaz<br />
C<br />
Prestige Continental Express | <strong>Basel</strong><br />
Regiobus Gossau AG | Gossau<br />
Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen AG | Wettingen<br />
Regionale Verkehrsbetriebe Schaffhausen | Schaffhausen<br />
Regionalverkehr Bern-Solothurn | Worblaufen<br />
Remontées Mécaniques du Val d'Anniviers | Grimentz<br />
C<br />
Rhätische Bahn AG | Chur<br />
Rigi Bahnen AG | Vitznau<br />
RTB Rheintal Bus AG | Altstätten<br />
Saas-Fee Bergbahnen AG | Saas-Fee<br />
C<br />
Schweizerische Südostbahn AG | St. Gallen<br />
Sihltal Zürich Uetliberg Bahn | Zürich<br />
Società Navigazione del Lago di Lugano | Lugano Cassarate<br />
Stadtbus Winterthur | Winterthur<br />
Sursee-Triengen Bahn | Sursee<br />
Swiss Rail Traffic AG | Glattbrugg<br />
TéléDiablerets SA | Les Diablerets<br />
C<br />
Télé-Leysin SA | Leysin<br />
C<br />
Télé-Thyon SA | Thyon-Les Collons<br />
C<br />
Téléverbier SA | Verbier<br />
C<br />
Télé Villars-Gryon SA | Villars<br />
C<br />
TMR SA | Martigny<br />
Toggenburg Bergbahnen AG | Unterwasser<br />
C<br />
Transports de la région Morges-Bière-Cossonay | Morges<br />
Transports Montreux-Vevey Riviera | Montreux<br />
Transports publics du Littoral neuchâtelois | Neuchâtel<br />
Transports publics de la région lausannoise SA | Renens<br />
Transports Publics du Chablais SA | Aigle<br />
Transports publics fribourgeois | Fribourg<br />
Transports publics genevois | Grand-Lancy<br />
Trasporti pubblici luganesi SA | Pregassona<br />
TRAVyS SA | yverdon-les-Bains<br />
TRN SA | La Chaux-de-Fonds<br />
Twerenbold Service AG | Baden-Rütihof<br />
D<br />
Veolia Transport Suisse Transport Public SA | Satigny<br />
A<br />
Verkehrsbetriebe Biel | Biel<br />
Verkehrsbetriebe Luzern AG | Luzern<br />
Verkehrsbetriebe Schaffhausen | Schaffhausen<br />
Verkehrsbetriebe St. Gallen | St. Gallen<br />
Verkehrsbetriebe STI | Thun<br />
Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland AG | Grüningen<br />
VMCV SA Transports publics<br />
Vevey-Montreux-Chillon-Villeneuve | Clarens<br />
Waldenburgerbahn AG | Waldenburg<br />
WilMobil AG | Wil<br />
Zugerland Verkehrsbetriebe AG | Zug
Die <strong>VVST</strong>-Versicherten ohne Mitgliedschaft<br />
Les assurés non-membres de <strong>VVST</strong><br />
Alp Languard AG | Pontresina<br />
C<br />
Beatenbergbahn AG | Thun<br />
C<br />
Bergbahnen Malbun AG | Triesenberg-Malbun<br />
C<br />
Biel-Kinzig AG | Bürglen<br />
C<br />
Bürgenstock Bahn AG | Obbürgen<br />
C<br />
Canton du Valais | Sion<br />
C<br />
Centre touristique Gruyères-Moléson-Vudalla SA<br />
Moléson-sur-Gruyères<br />
C<br />
Drahtseilbahn Interlaken-Heimwehfluh AG | Interlaken C<br />
Drahtseilbahn Marzili-Stadt Bern | Bern<br />
C<br />
Elsigenalp-Bahnen AG | Frutigen<br />
C<br />
Espace Super Saint-Bernard SA | Bourg-St-Pierre<br />
C<br />
FUNIC Seilbahnen Biel-Leubringen Biel-Magglingen | Biel C<br />
Funicolare Locarno-Madonna del Sasso SA | Locarno<br />
C<br />
Funicolare Lugano-Paradiso-Monte San Salvatore SA<br />
Lugano-Paradiso<br />
C<br />
Funiculaire Cossonay-Gare-Ville | Cossonay-Ville<br />
C<br />
Funiculaire St-Imier - Mont-Soleil SA | St-Imier<br />
C<br />
Giessbachbahn | Brienz<br />
C<br />
Gurtenbahn Bern AG | Bern<br />
C<br />
Hammetschwand Lift AG | Obbürgen<br />
C<br />
Jaun-Gastlosen Bergbahnen AG | Jaun<br />
C<br />
Lauchernalp Bergbahnen AG | Wiler<br />
C<br />
Luftseilbahn Dallenwil-Niederrickenbach | Dallenwil<br />
C<br />
Luftseilbahn Dallenwil-Wirzweli AG | Dallenwil<br />
C<br />
Luftseilbahn Engelberg-Brunni AG | Engelberg<br />
C<br />
Luftseilbahn Fell-Chrüzhütte AG | Oberrickenbach<br />
C<br />
Luftseilbahn Flüelen-Eggberge AG | Altdorf<br />
C<br />
Luftseilbahn Illgau-Vorderoberberg AG | Illgau<br />
C F<br />
Luftseilbahn Küssnacht-Seebodenalp AG | Küssnacht am Rigi C<br />
Luftseilbahn Morschach-Stoos AG | Unterägeri<br />
C<br />
Luftseilbahn Rhäzüns-Feldis AG | Rhäzüns<br />
C<br />
Luftseilbahn-Genossenschaft Weissenberge | Matt<br />
C<br />
Matte-Plattform AG Elektrischer Personenaufzug | Bern C<br />
Mühleggbahn AG | St. Gallen<br />
C<br />
Niederhornbahn AG | Thun<br />
C<br />
Officine Idroelettriche della Maggia SA | Locarno<br />
C<br />
Panorama Welt Lungern-Schönbüel AG | Lungern<br />
C<br />
Seilbahn Weissenstein AG | Solothurn<br />
C<br />
Seilbahngenossenschaft Golzern | Bristen<br />
C<br />
Sesselbahn Kleine Scheidegg-Lauberhorn AG | Kleine<br />
Scheidegg<br />
C<br />
Skilift Brunni | Alpthal<br />
C<br />
Skilift Hemberg AG | Hemberg<br />
C<br />
Skilift Realp | Realp<br />
C<br />
Skilift Simplon-Pass AG | Simplon Dorf<br />
C F<br />
Skilifte Brunni-Haggenegg AG | Alpthal<br />
C<br />
Soc. Funicolare Cassarate-Monte Brè SA | Ruvigliana<br />
C<br />
Société Coopérative des Remontées Mécaniques du<br />
Balcon du Jura Vaudois | Les Rasses<br />
Sonnenbergbahn AG | Kriens<br />
Sportbahnen Amden AG | Amden<br />
Sportbahnen Marbachegg AG | Marbach<br />
Stanserhorn-Bahn Aktiengesellschaft | Stans<br />
Stockhornbahn AG | Erlenbach im Simmental<br />
Téléchampex SA | Champex Lac<br />
Télés-Vichères-Liddes SA | Liddes<br />
Territet-Mont-Fleuri Cie. du Chemin de fer | Montreux<br />
Treib-Seelisberg-Bahn AG | Seelisberg<br />
Verein Skilifte Seebodenalp | Küssnacht am Rigi<br />
A Eintritt | Entrée: 01.01.<strong>2010</strong><br />
B Eintritt | Entrée: 01.02.<strong>2010</strong><br />
C Eintritt | Entrée: 01.07.<strong>2010</strong><br />
D Eintritt | Entrée: 07.12.<strong>2010</strong><br />
E Eintritt | Entrée: 01.01.2011<br />
F Austritt | Sortie: 31.12.<strong>2010</strong><br />
Versicherte | Assurés_7<br />
C<br />
C<br />
C<br />
C<br />
C<br />
C<br />
C<br />
C<br />
C<br />
C<br />
C
Rückblick auf das Jahr <strong>2010</strong><br />
Nach einem schwierigen 2008 und einem zaghaften 2009, in dem sich die Wirtschaft vorsichtig aus<br />
der Krise tastete, ist im Jahr <strong>2010</strong> die Zuversicht zurückgekehrt. <strong>2010</strong> war auch für <strong>VVST</strong> ein gutes Jahr<br />
mit wichtigen Geschäftsabschlüssen, neuen Perspektiven, die sich auftaten, und einem ansprechenden<br />
«versicherungs-technischen» Ergebnis. Dank Massnahmen bei den Prämien, die wir seit 2007 Schritt<br />
für Schritt umsetzen, hat sich die Ertragslage der Genossenschaft spürbar verbessert, trotz laufend<br />
steigenden Schadenmeldungen und teils schwerer Unfälle mit hohen Kosten.<br />
Übernahme des unifun-Portefeuilles<br />
Einen Schwerpunkt des Jahres <strong>2010</strong> bildete der Zusammenschluss der «Schwester-Gesellschaften»<br />
<strong>VVST</strong> und unifun. Unifun, eine Versicherungsgenossenschaft, welche nach demselben Muster arbeitete<br />
wie <strong>VVST</strong>, versicherte seit etwa 1920 Schweizer Seilbahnunternehmen gegen Haftpflichtrisiken. <strong>VVST</strong><br />
führte bereits seit 1966 auf vertraglicher Basis die Geschäfte für unifun. Das Geschäftsvolumen von<br />
unifun liess sich allerdings mit dem von <strong>VVST</strong> nicht vergleichen. So lagen im letzten Jahr vor der Portefeuille-Übertragung<br />
sowohl die Prämieneinnahmen als auch die Schadenzahlungen bei lediglich etwa<br />
fünf Prozent der entsprechenden Werte von <strong>VVST</strong>.<br />
Der steigende Kostendruck und die sich erhöhenden Aufwendungen für die Administration eines<br />
V ersicherungsbetriebs machten die Führung einer Unternehmung mit den Dimensionen von unifun<br />
zunehmend unwirtschaftlicher. Deshalb entschied sich unifun, das Versicherungsportefeuille an <strong>VVST</strong><br />
zu übergeben und die Gesellschaft zu liquidieren. Die dem Zuschlag folgende Portefeuille-Übertragung,<br />
die von der Finanzmarkt-Aufsicht vorbildlich begleitet wurde, verlief reibungslos. Erfreulicherweise<br />
hielten bis auf eine einzige alle Seilbahnen ihrem neuen Versicherer die Treue.<br />
Die Übernahme des Seilbahnversicherungsgeschäfts hat <strong>VVST</strong> einerseits wichtige Perspektiven auf<br />
einen neuen Markt eröffnet und andererseits die finanzielle Stabilität des Unternehmens erhöht. In<br />
Zukunft ergibt sich aus der Zusammenfassung der Betriebe zudem ein überproportionales Kostenreduktionspotential.<br />
Haftpflichtgeschäft<br />
Dank Tarifanpassungen und ihrer behutsamen, laufenden Umsetzung in den vergangenen Jahren<br />
erreicht <strong>VVST</strong> allmählich den angestrebten Ausgleich der versicherungs-technischen Rechnung. Da die<br />
Schadenmeldungen seit Jahren stetig zunahmen und <strong>2010</strong> erneut einen «Rekord» erreichten, war die<br />
Verbesserung der Rechnung nicht ohne Mehrbelastungen für die versicherten Unternehmen möglich.<br />
Das führte bisweilen zu Rückfragen der Betroffenen, aber die Zahlen gaben meist eine eindeutige Antwort.<br />
Betriebe, die sich mit spürbaren Prämienerhöhungen konfrontiert sahen, mussten in der Regel<br />
erkennen, dass sich ihre Schadenbelastung in der Vergangenheit erhöht hatte.<br />
Die Erträge auf den angelegten «Rückstellungs-Vermögen» verschaffen zusätzlich Luft und eröffnen<br />
die Aussicht auf Prämienerleichterungen durch Rückerstattungen.<br />
Neue Rück- und Ergänzungsversicherungsverträge<br />
Die Ausschreibung der Rück- und Ergänzungsversicherungsverträge der Genossenschaft stellte ein<br />
weiteres wesentliches Geschäft im Berichtsjahr dar. Während die Rückversicherung dazu dient, das<br />
Grundversicherungs-Risiko (Deckungssumme bis CHF 5 Mio.), welches <strong>VVST</strong> selbst trägt, abzusichern,<br />
bildet der Ergänzungsversicherungsvertrag die Grundlage für die Versicherungsdeckung im Anschluss<br />
an die Grundversicherung.<br />
8_Bericht zum Geschäftsjahr<br />
Dr. Peter Vetter<br />
Leiter <strong>VVST</strong>
Um bereits ab dem 1. Januar 2011 von einem gemeinsamen Angebot für den öffentlichen Verkehr und<br />
die Seilbahnen zu profitieren, setzten wir die Ausschreibung der beiden Verträge erst nach beschlossener<br />
«Fusion» in Gang. Das brachte gewisse zeitliche Verschiebungen mit sich.<br />
Bei der Vertragsausschreibung stellte sich <strong>VVST</strong> an die Seite der SBB, um das Nachfragevolumen zu<br />
erhöhen. Obschon es schliesslich nicht zu einer gemeinsamen SBB/<strong>VVST</strong>-Lösung kam, trug die Partnerschaft<br />
dazu bei, dass <strong>VVST</strong> erfreuliche Abschlüsse erzielte, die sich bereits 2011 positiv auf das eigene<br />
Geschäft wie auch auf die Prämien der Mehrheit der Versicherungsnehmer auswirken.<br />
Der Abschluss der Rückversicherung erfolgte bei der «Basler Versicherungen», die nach einem mehrjährigen<br />
Engagement bei unifun nun erstmals mit <strong>VVST</strong> zusammenarbeitet. Die Ergänzungsversicherung<br />
platzierten wir für (weitere) drei Jahre bei der «Zürich Versicherungen» und der «Mobiliar»,<br />
langjährigen, bewährten Partnergesellschaften.<br />
Anpassungen des Versicherungsprogramms<br />
Die Veränderungen des Jahres <strong>2010</strong> machen sich in verschiedener Hinsicht bemerkbar. Unter anderem<br />
haben sie Folgen für das <strong>VVST</strong>-Versicherungsprogramm. Die Versicherungssumme der Grundversicherung<br />
etwa, für welche <strong>VVST</strong> das Risiko trägt, wurde generell auf CHF 5 Mio. angehoben. Im Anschluss<br />
daran wurden Umstellungen bei den Prämientarifen notwendig. <strong>VVST</strong> nutzte die neue Ausgangslage<br />
auch, um die eigene finanzielle Situation weiter zu stärken. Nicht alle Versicherungsnehmer können<br />
daher bereits 2011 von den verbesserten Konditionen der Ergänzungsversicherung profitieren. Sie dürfen<br />
sich aber damit trösten, dass ihr Versicherer an Stabilität gewonnen hat, womit die Aussicht auf<br />
künftige Vergünstigungen einhergeht.<br />
Versicherungsberatung<br />
Die Entwicklung der Versicherungsberatung geht ihren langsamen aber steten Weg. Inzwischen hat<br />
sich bei uns die Erkenntnis durchgesetzt, dass viele Unternehmen, die langjährige Verträge mit Brokern<br />
besitzen, diese Geschäftsbeziehungen nicht zugunsten gewisser finanzieller Vorteile aufzugeben bereit<br />
sind. <strong>VVST</strong> honoriert die Geschäftsbeziehungen ihrer Mitglieder und Versicherungsnehmer mit anderen<br />
Brokern und unterbreitet das eigene Beratungsangebot vor allem den Gesellschaften, die in Versicherungsangelegenheiten<br />
um Unterstützung bitten oder aktiv nach Alternativen zu bisherigen Dienstleistern<br />
suchen.<br />
Die Geschäftstätigkeit an sich verlief <strong>2010</strong> zufriedenstellend, was auch die hohen Zustimmungsraten<br />
der Beratungskunden in unseren Umfragen belegen. Das Beratungsgeschäft leistet zudem einen ansehnlichen<br />
Beitrag zum Geschäftsergebnis.<br />
<strong>VVST</strong> hat sich insbesondere wichtiges Know-how in der öffentlichen Ausschreibung von Versicherungsleistungen<br />
erarbeitet, ein Punkt, der sich zu einem wesentlichen Verkaufsargument für das Beratungsangebot<br />
entwickelt hat.<br />
Bericht zum Geschäftsjahr_9
10_
Vorstand<br />
Dr. Norbert Schmassmann, Direktor der VBL AG, Luzern, schied nach 11 Jahren als Mitglied des<br />
Vorstandes und zuletzt dreijähriger Präsidentschaft per Jahresende aus dem Vorstand aus. Er hat die<br />
Erneuerung der <strong>VVST</strong> Genossenschaft in einer Zeit, in der sich die Versicherungsindustrie stark gewandelt<br />
hat, miterlebt und mitgeprägt. Mit der Integration der Seilbahnversicherung in <strong>VVST</strong>, woran<br />
Dr. Schmassmann massgeblich beteiligt war, hat er der Genossenschaft ein wertvolles Abschiedsgeschenk<br />
hinterlassen, das es nun zu voller Blüte zu bringen gilt.<br />
Zu Dr. Schmassmanns Nachfolger im Vorstand hat die <strong>VVST</strong>-Generalversammlung im Juni <strong>2010</strong> Dr. Ralf<br />
Eigenmann gewählt. Dr. Eigenmann, Direktor der Verkehrsbetriebe der Stadt St. Gallen, vertritt im<br />
Gremium einerseits die Ostschweiz und andererseits die städtischen Verkehrsbetriebe. Im Präsidium des<br />
Vorstandes folgt der Direktor der <strong>Basel</strong>land Transport AG, Andreas Büttiker, Dr. Schmassmann nach.<br />
Gleichzeitig mit der Annahme der Integration der Seilbahnversicherung hat die <strong>VVST</strong>-Generalversammlung<br />
den Unternehmensvorstand von fünf auf sieben Personen ausgeweitet und die neu<br />
geschaffenen Sitze mit zwei Vertretern der Schweizer Seilbahnen besetzt. Zu Vorstandsmitgliedern<br />
gewählt wurden Anton König, Direktor der Bettmeralp Bahnen AG und Europas Seilbahner des Jahres<br />
2006, sowie Eric-A. Balet, Directeur général der Téléverbier SA, eines der grössten und international<br />
bekanntesten Seilbahnunternehmen der Schweiz.<br />
Geschäftsstelle<br />
Das in <strong>Basel</strong> domizilierte Team hat trotz weiterhin geringer Personalfluktuation einige Veränderungen<br />
erfahren. Bewährte Kräfte haben das Unternehmen verlassen, etwa um ihre Ausbildung fortzusetzen,<br />
neue MitarbeiterInnen sind hinzugestossen und haben sich integriert. So ist für unsere Kunden bei der<br />
Sachbearbeitung eine hohe Kontinuität gewahrt, aber es ist auch für erfrischende Erneuerung gesorgt.<br />
Der «Spirit» des Teams, der uns ein Anliegen ist und den wir gezielt fördern, strahlt auch auf die<br />
Geschäftsbeziehungen ab, die wir mit unseren Kunden pflegen. Das spiegelt sich wiederum in den<br />
erfreulichen Bewertungen wider, die wir von unseren Kunden in unseren jährlichen Umfragen erhalten.<br />
Dr. Peter Vetter, Leiter <strong>VVST</strong><br />
Bericht zum Geschäftsjahr_11
Rétrospective de l’année <strong>2010</strong><br />
Après un exercice 2008 difficile et une timide année 2009 marquée par une sortie de crise hésitante,<br />
la confiance est revenue en <strong>2010</strong>. Pour <strong>VVST</strong> aussi, <strong>2010</strong> a été une bonne année avec la conclusion<br />
d’affaires importantes, l’ouverture de nouvelles perspectives et un résultat réjouissant des opérations<br />
d’assurance. Grâce aux mesures prises en matière de primes que nous avons progressivement mises en<br />
œuvre depuis 2007, le niveau de rendement de notre coopérative s’est sensiblement amélioré, en dépit<br />
de l’accroissement continu des déclarations de sinistres et des accidents parfois graves ayant entraîné<br />
des coûts élevés.<br />
Rachat du portefeuille d’unifun<br />
Le regroupement des deux « sociétés sœurs » <strong>VVST</strong> et unifun a constitué l’un des temps forts de l’année<br />
<strong>2010</strong>. Coopérative d’assurances travaillant sur le même modèle que <strong>VVST</strong>, unifun assurait depuis<br />
les années 1920 les entreprises de remontées mécaniques suisses contre les risques de responsabilité<br />
civile. Depuis 1966 déjà, <strong>VVST</strong> gérait les affaires d’unifun sur une base contractuelle. Le volume d’affaires<br />
de cette dernière n’était toutefois pas comparable à celui de <strong>VVST</strong> : ainsi, l’année passée, avant<br />
la cession du portefeuille, les recettes issues des primes ainsi que les paiements de sinistres ne représentaient<br />
que 5% de ceux de <strong>VVST</strong>.<br />
La pression croissante des coûts et la hausse des charges administratives rendaient de moins en moins<br />
rentable la gestion d’une entreprise de la taille d’unifun. D’où la décision de cette dernière de céder son<br />
portefeuille d’assurances à <strong>VVST</strong> et de liquider la société. Le transfert de portefeuille qui a suivi s’est<br />
parfaitement déroulé grâce à l’accompagnement exemplaire de l’autorité de surveillance des marchés<br />
financiers. Pour notre satisfaction, toutes les entreprises de remontées mécaniques, sauf une, sont<br />
demeurées fidèles au nouvel assureur.<br />
La reprise de l'activité d’assurance des entreprises de transports à câbles a permis d’offrir à <strong>VVST</strong> des<br />
perspectives intéressantes sur un nouveau marché et de renforcer sa stabilité financière. En outre, ce<br />
regroupement laisse entrevoir un intéressant potentiel de réduction des coûts.<br />
Assurance responsabilité civile<br />
Grâce à des adaptations tarifaires et à la prudence dont elle a fait preuve ces dernières années, <strong>VVST</strong><br />
parvient peu à peu à compenser le coût des opérations d’assurance. Compte tenu de l’augmentation<br />
continue des déclarations de sinistres depuis des années, un nouveau « record » ayant été atteint en<br />
<strong>2010</strong>, cette amélioration n’a pu se faire sans charges supplémentaires pour les entreprises assurées. Si<br />
certaines sociétés concernées ont demandé des précisions quant à ce surcoût, les chiffres étaient en<br />
général éloquents : les entreprises qui ont dû faire face à d’importantes hausses de primes ont été<br />
souvent forcées de reconnaître que leur taux de sinistres avait progressé au cours des années passées.<br />
Les gains réalisés sur le placement de provisions nous ont apporté un peu d’oxygène et ont ouvert la<br />
perspective d’allègements de primes via des remboursements.<br />
12_Rapport de l‘exercice<br />
Dr. Peter Vetter<br />
Directeur <strong>VVST</strong>
Nouveaux contrats de réassurance et d’assurance complémentaire<br />
Autre événement phare de l’exercice sous revue : l’appel d’offres concernant les contrats de réassurance<br />
et d’assurance complémentaire de la coopérative. Tandis que la réassurance sert à couvrir le<br />
risque de l’assurance de base (somme assurée jusqu’à 5 millions de francs) supporté par <strong>VVST</strong>, le<br />
contrat d’assurance complémentaire permet de compléter la couverture de l’assurance de base.<br />
Pour bénéficier d’une offre commune aux transports publics et aux remontées mécaniques dès le<br />
1er janvier 2011, nous avons attendu la fin de la fusion pour lancer l’appel d’offres pour ces deux types<br />
de contrat, ce qui a entraîné un report de délai.<br />
Lors de l’appel d’offres, <strong>VVST</strong> s’est associée aux CFF afin d’augmenter le volume du marché. Même si<br />
finalement, nous ne sommes pas parvenus à trouver une solution commune, ce partenariat a permis à<br />
<strong>VVST</strong> de conclure des contrats intéressants, se répercutant positivement dès 2011 sur les affaires<br />
comme sur les primes de la majorité des preneurs d’assurance.<br />
La réassurance a été souscrite auprès de Bâloise Assurances, qui collabore pour la première fois avec<br />
<strong>VVST</strong> après plusieurs années d’engagement au service d’unifun. L'assurance complémentaire a été<br />
souscrite pour trois années (supplémentaires) auprès de Zurich Assurances et de la Mobilière, deux<br />
partenaires de longue date.<br />
Adaptation du programme d’assurance<br />
Les changements de <strong>2010</strong> se font sentir à plusieurs niveaux, se répercutant notamment sur le programme<br />
d’assurance de <strong>VVST</strong>. Ainsi, la somme assurée dans le cadre de l’assurance de base a été<br />
portée à 5 millions de francs, d’où la nécessité de procéder à des ajustements tarifaires en matière de<br />
primes. <strong>VVST</strong> a également profité de l’occasion pour renforcer sa situation financière. Si les preneurs<br />
d’assurance ne peuvent pas tous bénéficier dès 2011 de meilleures conditions dans le domaine de<br />
l’assurance complémentaire, ils peuvent se consoler du fait que la stabilité accrue de leur assureur laisse<br />
augurer de futures réductions tarifaires.<br />
Prestations de services en assurance<br />
L’activité de conseil continue de se développer lentement mais sûrement. Nous sommes entre-temps<br />
arrivés à la conclusion que nombre d’entreprises ayant conclu des contrats à long terme avec des courtiers<br />
ne sont pas prêtes à rompre ces relations commerciales pour bénéficier en contrepartie d’avantages<br />
financiers spécifiques. <strong>VVST</strong> respecte les relations commerciales de ses membres et preneurs<br />
d’assurance avec d’autres courtiers et propose son offre de conseil essentiellement aux entreprises<br />
ayant besoin d’une assistance dans les questions d’assurance ou cherchant activement d’autres solutions<br />
en vue de remplacer leurs prestataires actuels.<br />
En <strong>2010</strong>, le volume d’activité a été satisfaisant, ce que confirment les taux d’appréciation élevés des<br />
clients de nos prestations de services dans nos sondages. La branche conseil a en outre considérablement<br />
contribué au résultat annuel.<br />
<strong>VVST</strong> a notamment acquis un savoir-faire particulièrement important en matière d’appels d’offres<br />
publics dans le domaine des prestations en assurances, ce qui se révèle un argument de vente déterminant<br />
pour son offre de conseil.<br />
Rapport de l‘exercice_13
14_
Comité<br />
Après 11 années passées au sein du Comité, dont trois en tant que président, Norbert Schmassmann,<br />
directeur des Verkehrsbetriebe Luzern AG, a quitté ses fonctions à la fin <strong>2010</strong>. Il a connu et marqué le<br />
renouvellement de <strong>VVST</strong> à une époque où le secteur des assurances subissait une profonde mutation.<br />
Norbert Schmassmann a joué un rôle déterminant dans l’intégration de l’assurance des entreprises de<br />
remontées mécaniques et laisse à la coopérative un précieux héritage, qui va désormais porter ses fruits.<br />
En juin <strong>2010</strong>, l’assemblée générale de <strong>VVST</strong> a élu Ralf Eigenmann pour le remplacer au sein du Comité.<br />
Le directeur des transports publics de la ville de Saint-Gall y représente à la fois la Suisse orientale et les<br />
entreprises de transport public urbain. La présidence du Comité revient au directeur de <strong>Basel</strong>land<br />
Transport AG, Andreas Büttiker.<br />
Parallèlement à l’approbation de l’intégration de l’assurance des entreprises de remontées mécaniques,<br />
l’assemblée générale de <strong>VVST</strong> a voté l’extension du Comité, qui passe de cinq à sept membres. Les<br />
nouveaux sièges ont été attribués, après élection, à deux représentants des remontées mécaniques<br />
suisses : Anton König, directeur de Bettmeralp Bahnen AG, entreprise de remontées mécaniques de<br />
l’année 2006, et Eric-A. Balet, directeur général de Téléverbier SA, l’une des entreprises de remontées<br />
mécaniques les plus importantes de Suisse et les plus connues à l’étranger.<br />
Bureau<br />
L'équipe basée à Bâle continue d’afficher une faible fluctuation des effectifs. Quelques changements<br />
sont toutefois survenus en <strong>2010</strong>. Des membres chevronnés ont quitté l’entreprise, notamment afin de<br />
poursuivre leur formation, tandis que de nouveaux collaborateurs et de nouvelles collaboratrices nous<br />
ont rejoints et se sont pleinement intégrés. Nous avons pu ainsi garantir à notre clientèle une excel lente<br />
continuité dans le traitement des dossiers tout en apportant un vent de renouveau bienvenu.<br />
L’« esprit » du groupe, qui nous tient à cœur et que nous encourageons de manière ciblée, se reflète<br />
également dans les relations commerciales que nous entretenons avec nos clients. Notre sondage<br />
annuel recueille une nette majorité d'évaluations positives et en est le plus bel exemple.<br />
Dr. Peter Vetter, Directeur <strong>VVST</strong><br />
Rapport de l‘exercice_15
Geschäftsleitung und<br />
Stabsfunktionen<br />
Direction et Postes de soutien<br />
Dr. iur. Peter Vetter<br />
Leiter <strong>VVST</strong> | Directeur <strong>VVST</strong><br />
061 270 91 77<br />
peter.vetter@vvst.ch<br />
(100%)<br />
Doris Born<br />
Assistentin Unternehmensleitung<br />
Assistante de Direction<br />
061 270 91 73<br />
doris.born@vvst.ch<br />
(40%)<br />
Markus Häring<br />
Buchhalter und Personalverantwortlicher<br />
| Comptable et<br />
Responsable du Personnel<br />
061 270 91 85<br />
markus.haering@vvst.ch<br />
(80%)<br />
Alexandre Quennoz<br />
Mitarbeiter Buchhaltung<br />
Collaborateur Comptabilité<br />
061 270 91 76<br />
alexandre.quennoz@vvst.ch<br />
(80%)<br />
Sylvie Jacquemain-Schmidlin<br />
Leiterin Kommunikation<br />
Responsable Communication<br />
061 270 91 94<br />
sylvie.jacquemain@vvst.ch<br />
(60%)<br />
Monika Henz<br />
Assistentin Kommunikation<br />
Assistante Communication<br />
061 270 91 75<br />
monika.henz@vvst.ch<br />
(50%)<br />
Elif Büyük<br />
Lernende | Apprenante<br />
061 270 91 79<br />
elif.bueyuek@vvst.ch<br />
In Klammer: Arbeitspensum<br />
Entre parenthèses : temps de travail<br />
Stand Mai 2011 | Situation au mois de Mai 2011<br />
16_Mitarbeitende | Collaboratrices et collaborateurs<br />
Marketing und<br />
Dienstleistungen | Marketing et<br />
Prestations de Services<br />
dipl. rer. pol. Ina Schneider-Zobel<br />
Leiterin | Responsable<br />
061 270 91 87<br />
ina.schneider@vvst.ch<br />
(60%)<br />
Valérie Cuevas<br />
Assistentin | Assistante<br />
061 270 91 84<br />
valerie.cuevas@vvst.ch<br />
(60%)<br />
Eidg. dipl. Privat- und Sozialversicherungsfachmann<br />
| Expert fédéral<br />
diplômé en ass. privées et sociales<br />
Günther Merz<br />
Projektleiter | Responsable projets<br />
061 270 91 90<br />
guenther.merz@vvst.ch (100%)<br />
Petra Möhrke<br />
Kundenbetreuerin<br />
Conseillère clientèle<br />
061 270 91 88<br />
petra.moehrke@vvst.ch<br />
(100%)<br />
Raffaele Teuscher<br />
Kundenbetreuer<br />
Conseiller clientèle<br />
061 270 91 86<br />
raffaele.teuscher@vvst.ch<br />
(100%)<br />
Véronique Linder<br />
Kundenbetreuerin<br />
Conseillère clientèle<br />
061 270 91 93<br />
veronique.linder@vvst.ch<br />
(60%)<br />
Christelle Hauer<br />
Assistentin Dienstleistungen<br />
Assistante Prestations de Services<br />
061 270 91 89<br />
christelle.hauer@vvst.ch<br />
(70%)<br />
Cathrin Schödler<br />
Praktikantin | Stagiaire<br />
061 270 91 95<br />
cathrin.schoedler@vvst.ch<br />
(20%)<br />
Schadenabteilung und<br />
Rechtsdienst<br />
Service sinistres et juridique<br />
lic. iur. Kurt Roth<br />
Leiter | Responsable<br />
061 270 91 80<br />
kurt.roth@vvst.ch<br />
(100%)<br />
lic. iur. Christoph Rudin<br />
Advokat | Avocat<br />
061 270 91 82<br />
christoph.rudin@vvst.ch<br />
(70%)<br />
lic. iur. Anne Catherine Baudin<br />
Juristin | Juriste<br />
061 270 91 78<br />
anne.baudin@vvst.ch<br />
(50%)<br />
John Prugger<br />
Sachbearbeiter | Collaborateur<br />
061 270 91 83<br />
john.prugger@vvst.ch<br />
(100%)<br />
Adriana Sollberger<br />
Sekretärin | Secrétaire<br />
061 270 91 92<br />
adriana.sollberger@vvst.ch<br />
(100%)<br />
lic. iur. Alix Vauclair<br />
Teamleiterin Suisse Romande<br />
Responsable Suisse Romande<br />
061 270 91 81<br />
alix.vauclair@vvst.ch<br />
(70%)<br />
Nicole Rouyet<br />
Sachbearbeiterin | Collaboratrice<br />
061 270 91 74<br />
nicole.rouyet@vvst.ch<br />
(50%)<br />
Debora Iacuzzo<br />
Sachbearbeiterin | Collaboratrice<br />
061 270 91 98<br />
debora.iacuzzo@vvst.ch<br />
(90%)
Jahresrechnung<br />
Comptes annuels<br />
_17<br />
_17
Kommentar zur Jahresrechnung <strong>2010</strong><br />
Überblick<br />
Die Rechnung des Jahres <strong>2010</strong> spiegelt ein durchschnittliches Geschäftsjahr wider. Bei leicht steigenden<br />
Prämieneinnahmen lagen auch die Schadenaufwendungen etwas höher als in der jüngeren V ergangenheit,<br />
ohne den gewohnten Rahmen zu sprengen. Andererseits unterschritten die Vermögens erträge den erwarteten<br />
Wert, auch hier aber ohne die Bandbreite gewöhnlicher Schwankungen zu verlassen.<br />
Folgen der Übertragung der Geschäfte von unifun auf <strong>VVST</strong><br />
An verschiedenen Punkten in der Rechnung schlägt sich die Zusammenführung der Geschäfte von<br />
unifun und <strong>VVST</strong>, die per 1. Juli <strong>2010</strong> vollzogen wurde, nieder. Während die Spuren in der Erfolgsrechnung<br />
wegen des überschaubaren Umfangs der Geschäfte von unifun nicht sehr tief sind, treten die<br />
Folgen der Bestandesübertragung in der Bilanz deutlich zu Tage.<br />
Die Übernahme des Seilbahnen-Geschäfts hat Prämien-Mehreinnahmen von CHF 230 000 generiert,<br />
aber auch eine Erhöhung der Rückversicherungsausgaben um CHF 140 000. Auch die Einnahmen aus<br />
Versicherungsberatungsleistungen sind um etwa 15% angestiegen.<br />
<strong>VVST</strong> hat von unifun ein Kapital von CHF 13.4 Mio. erhalten. CHF 1.5 Mio. wurden gemäss Vertrag als<br />
Risikokapital überwiesen. Es dient der Erhöhung der Rückstellungen von <strong>VVST</strong> zur Abdeckung der<br />
Risiken aus der Weiterführung der Seilbahnen-Versicherung. An Schadenrückstellungen wurden<br />
CHF 11.9 Mio. übertragen. Nicht benötigte Rückstellungen werden den Seilbahnen als Liquidationsergebnis<br />
nach einem von unifun erstellten Verteilungsplan ausbezahlt.<br />
Einige dieser Rückzahlungen wurden über Aktienkäufe abgewickelt. Im Umfang der Investitionen von<br />
<strong>VVST</strong> haben die begünstigten Bahnen auf ihren Anspruch am Liquidationsergebnis verzichtet. Dies hat<br />
buchmässig zu ausserordentlichen Erträgen geführt.<br />
Die Rückzahlungen könnten steuerrechtlich mittelbare Gewinnausschüttungen darstellen und daher<br />
eine erhebliche Steuerforderung auslösen. Dieser Umstand hat in der Rechnung des Jahres <strong>2010</strong> jedoch<br />
noch keinen Niederschlag gefunden, da eine entsprechende Forderung nicht allein das Jahr <strong>2010</strong><br />
betreffen würde und die Verhandlungen mit der Steuerbehörde per Jahresende auch noch nicht abgeschlossen<br />
waren. Allfällige Steuerleistungen würden im Übrigen ebenfalls durch frei werdende unifun-<br />
Schadenrückstellungen abgedeckt.<br />
Darstellung<br />
Die Darstellung der Erfolgsrechnung hat betreffend die Vermögenserträge und die Kosten für die<br />
Erbringung der Versicherungsdienstleistungen eine Anpassung erfahren. Erstmals wurden 90% der<br />
Kapitalerträge der technischen Rechnung zugeordnet. Andererseits wurden die technischen Kosten um<br />
einen angemessenen Betrag zu Lasten der nicht-technischen Rechnung verringert. Dank dieser Verschiebungen<br />
erhält die Erfolgsrechnung klarere versicherungsspezifische Konturen. Das bereinigte<br />
technische Ergebnis gewinnt an Aussagekraft.<br />
Ergebnis<br />
Die Rechnung schliesst mit einem Ertrag von rund CHF 160 000 nach Steuern.<br />
18_Kommentar zur Jahresrechnung
Appréciation des résultats annuels <strong>2010</strong><br />
Aperçu<br />
Le bilan de l’année <strong>2010</strong> renvoie l’image d’une année financière moyenne. Suivant la tendance légèrement<br />
à la hausse des recettes sur primes, les charges des sinistres ont, elles aussi, été légèrement<br />
supérieures au niveau de ces dernières années, sans toutefois sortir du cadre habituel. Par ailleurs, le<br />
rendement des placements est resté inférieur aux attentes mais sans dépasser la fourchette de variation<br />
courante.<br />
Conséquences du transfert des contrats d’unifun à <strong>VVST</strong><br />
Le regroupement des activités d’unifun et de <strong>VVST</strong>, effectif depuis le 1 er juillet <strong>2010</strong>, a eu des répercussions<br />
sur différents aspects des comptes annuels. Alors que son influence est restée modérée sur le<br />
compte de résultats, en raison du volume limité des contrats d’unifun, le transfert de portefeuille<br />
d’assurances a nettement marqué le bilan de son empreinte.<br />
La reprise du portefeuille des remontées mécaniques a engendré des recettes supplémentaires sur primes<br />
de CHF 230 000, mais aussi une augmentation des charges de réassurance à hauteur de CHF 140 000.<br />
Les recettes issues des prestations de services en assurance ont également augmenté d’environ 15%.<br />
<strong>VVST</strong> a reçu d’unifun un capital de CHF 13.4 millions, dont CHF 1.5 millions ont été consacrés au<br />
capital- risque, conformément au contrat. Cette somme permet l’augmentation des provisions de <strong>VVST</strong><br />
afin de couvrir les risques découlant de la reprise de l’assurance des remontées mécaniques. CHF 11.9<br />
millions ont été attribués aux provisions pour sinistres. Les provisions non utilisées seront reversées aux<br />
entreprises de remontées mécaniques selon un plan de répartition du bénéfice de liquidation élaboré<br />
par unifun.<br />
Certains de ces versements ont été exécutés sous forme d’achat d’actions. Les entreprises de remontées<br />
mécaniques qui en ont bénéficié ont renoncé à leur part du bénéfice de liquidation à hauteur du montant<br />
investi par <strong>VVST</strong>. D’un point de vue comptable, cette opération a généré des produits exceptionnels.<br />
Au niveau fiscal, le reversement du bénéfice de liquidation serait à considérer comme une distribution<br />
indirecte de bénéfices annuels et serait donc soumis à une forte imposition. Cette circonstance n'a<br />
toutefois pas trouvé son expression dans les comptes de l'année <strong>2010</strong> car une telle créance ne concernerait<br />
pas uniquement l’année <strong>2010</strong> et que les négociations avec les autorités fiscales n’étaient pas<br />
encore closes à la fin de l’année. A ce sujet, d'éventuelles créances fiscales seraient également couvertes<br />
par les provisions pour sinistres excédentaires d’unifun.<br />
Présentation<br />
La présentation du compte d’exploitation a été adaptée en ce qui concerne le produit des placements<br />
et les charges afférentes aux prestations de services en assurance. Pour la première fois, 90% des revenus<br />
du patrimoine ont été attribués au résultat technique. Par ailleurs, les charges techniques ont été<br />
allégées d’un montant raisonnable aux dépens du résultat non technique. Grâce à ces reports, le compte<br />
de résultat acquiert plus de clarté et des contours plus spécifiques à l’assurance. Le résultat technique<br />
épuré gagne ainsi en signifiance.<br />
Résultat<br />
Les comptes annuels dégagent un bénéfice après impôts d’environ CHF 160 000.<br />
Appréciation des résultats annuels_19
Bilanz per 31. Dezember<br />
Bilan au 31 décembre<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
CHF CHF<br />
Flüssige Mittel | Liquidités 837 805 377 969<br />
Forderungen an Dritte | Créances envers des tiers 319 950 400 042<br />
1 Andere Forderungen | Autres créances 878 130 397 838<br />
Aktive Rechnungsabgrenzung | Compte de régularisation actif 33 256 33 066<br />
Umlaufvermögen | Actifs circulants<br />
Kapitalanlagen und Anlageliegenschaften<br />
2 069 141 1 208 915<br />
2 Placements et immeubles / Biens immobiliers 81 988 754 70 804 279<br />
3 Sachanlagen | Immobilisations corporelles 553 747 551 986<br />
Anlagevermögen | Actifs immobilisés 82 542 501 71 356 265<br />
Aktiven | Actifs 84 611 642 72 565 180<br />
Andere kurzfristige Verbindlichkeiten | Autres engagements à court terme -584 727 -963 563<br />
Passive Rechnungsabgrenzung | Compte de régularisation passif -250 937 -130 716<br />
Kurzfristige Verbindlichkeiten | Engagements à court terme -835 664 -1 094 279<br />
4 Versicherungstechnische Rückstellungen | Provisions techniques - 72 618 262 - 60 876 465<br />
5 Rückstellungen für Überschussauszahlungen | Provisions pour participation aux excédents -2 344 032 -2 150 368<br />
Rückstellungen für Rückversicherung | Provisions pour réassurance -118 056 0<br />
6 Nichttechnische Rückstellungen | Provisions non techniques -133 936 -45 000<br />
Langfristige Verbindlichkeiten | Engagements à long terme - 75 214 286 - 63 071 833<br />
Fremdkapital | Fonds étrangers - 76 049 950 - 64 166 112<br />
Mindestkapital nach Art. 8 AVG | Capital minimum selon art. 8 LSA -8 000 000 -8 000 000<br />
Gesetzliche Reserven | Réserves légales -1 224 187 -1 195 686<br />
Vortrag Vorjahr, Verlust (+) / Gewinn (-) | Perte (+) / bénéfice (-) annuel-le reporté-e 825 119 939 125<br />
Jahresgewinn (-) / -verlust (+) | Bénéfice annuel (-) / perte annuelle (+) -162 624 -142 507<br />
Eigenkapital | Capitaux propres - 8 561 692 - 8 399 068<br />
Passiven | Passifs -84 611 642 -72 565 180<br />
20_Bilanz | Bilan
Erfolgsrechnung<br />
Compte d‘exploitation<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
CHF CHF<br />
7 Verdiente Prämien für eigene Rechnung | Primes acquises pour propre compte 7 867 163 7 397 903<br />
8 Schadenaufwand für eigene Rechnung | Charges des sinistres payés pour propre compte -7 557 584 - 8 761 894<br />
9 Technischer Aufwand für eigene Rechnung | Charges techniques pour propre compte -2 550 810 -2 782 433<br />
10 Übriger versicherungstechnischer Aufwand | Autres charges des opérations d‘assurance -309 668 -281 891<br />
Versicherungstechnischer Aufwand | Charges des opérations d‘assurance -10 418 062 -11 826 218<br />
11 Anteil Finanzergebnis | Quote-part résultat financier 1 678 000 0<br />
Versicherungstechnisches Ergebnis | Résultat des opérations d‘assurance -872 899 -4 428 315<br />
12 Ertrag aus Kapitalanlagen | Produits des placements 5 555 853 8 935 194<br />
13 Aufwand aus Kapitalanlagen | Charges des placements -5 369 182 -5 112 913<br />
14 Ergebnis aus Kapitalanlagen | Résultat net des placements 186 671 3 822 281<br />
15 Dienstleistungsergebnis | Résultat des prestations de services 376 739 761 914<br />
16 Ausserordentlicher Ertrag | Produits exceptionnels 583 795 463 873<br />
Ausserordentlicher Aufwand | Charges exceptionnelles 0 - 432 246<br />
Nicht versicherungstechnisches Ergebnis | Résultat des opérations financières 1 147 205 4 615 822<br />
Jahresgewinn/ -verlust vor Steuern | Résultat annuel avant impôts 274 306 187 507<br />
Steuern | Impôts -111 682 - 45 000<br />
Jahresgewinn (+) -verlust (-) | Bénéfice annuel (+) / perte annuelle (-) 162 624 142 507<br />
Erfolgsrechnung | Compte d‘exploitation_21
Anhang<br />
Annexe<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
CHF CHF<br />
1 Andere Forderungen | Autres créances<br />
Die beiden grössten Posten in den anderen Forderungen betreffen ein Guthaben über<br />
CHF 541 180 gegenüber der Pensionskasse PKG sowie ein Verrechnungsteuerguthaben über<br />
CHF 198 447 aus der Wertschriftenanlage gegenüber der eidgenössischen Steuerverwaltung.<br />
Les deux postes les plus importants des « Autres créances » concernent un avoir de<br />
CHF 541 180 envers la caisse de pensions PKG ainsi qu'un avoir de CHF 198 447 envers<br />
l'administration fédérale des contributions, concernant l'impôt anticipé sur les titres de<br />
placement.<br />
878 130 397 838<br />
2 Kapitalanlagen und Anlageliegenschaften | Placements<br />
Kontokorrente | Comptes courants 1 366 129 3 535 682<br />
Obligationen | Obligations 31 020 348 32 066 863<br />
Aktien | Actions 308 493 0<br />
Gemischte Anlagefonds | Fonds de placements (mixtes) 47 214 633 33 079 191<br />
Marchzinsen | Intérêts courus 504 162 528 653<br />
Kapitalanlagen in Verwaltung bei Dritten | Placements – Gestion confiée à des tiers 80 413 765 69 210 389<br />
Hypotheken | Hypothèques 1 459 000 1 459 000<br />
Anlageliegenschaften | Immeubles et biens immobiliers 115 989 134 890<br />
Kapitalanlagen in Eigenverwaltung | Placements – Gestion propre 1 574 989 1 593 890<br />
Kapitalanlagen und Anlageliegenschaften | Placements<br />
Die Zunahme der Kapitalanlagen und Anlageliegenschaften ist auf die Übertragung der<br />
Wertschriften von unifun im Wert von CHF 13.42 Mio. zurückzuführen. Durch die von der<br />
Aufsichtsbehörde vorgeschriebene Berichtigung der Obligationen nach sogenannter<br />
Kosten amortisationsmethode liegt der Wert dieser Anlagekategorie um CHF 1.17 Mio.<br />
unter Marktwert. Mittelabflüsse von CHF 2.4 Mio. zur Zahlung von Schadenfällen schlagen<br />
ebenfalls zu Buche. Hierfür wurden jedoch in gleichem Umfang Schadenrückstellungen<br />
aufgelöst.<br />
L'augmentation du montant des placements est due à la reprise des titres d'unifun pour un<br />
montant de CHF 13.42 millions. En raison de la correction des obligations selon la méthode<br />
d'amortissement linéaire des coûts, prescrite par l'instance de surveillance, la valeur de<br />
cette catégorie de placement se situe à CHF 1.17 millions sous la valeur du marché. L'utilisation<br />
de moyens à hauteur de CHF 2.4 millions pour le dédommagement de sinistres<br />
grève également ce poste. Des provisions pour sinistres ont toutefois été dissoutes pour un<br />
montant équivalent.<br />
81 988 754 70 804 279<br />
3 Sachanlagen | Actifs immobilisés<br />
Mobiliar und Einrichtungen | Mobilier et installations 13 064 16 108<br />
IT-Anlagen und Büromaschinen | Installations informatiques et machines de bureaux 474 891 466 102<br />
Umbau Elisabethenanlage | Transformation Elisabethenanlage 65 792 69 776<br />
Sachanlagen | Actifs immobilisés<br />
Brandversicherungswerte | Valeurs d‘assurance incendie<br />
553 747 551 986<br />
Anlageliegenschaften | Immeubles et biens immobiliers 674 850 667 050<br />
Sachanlagen | Mobilier 268 000 268 000<br />
22_Anhang | Annexe
Anhang<br />
Annexe<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
CHF CHF<br />
4 Versicherungstechnische Rückstellungen | Provisions techniques<br />
Schadenrückstellungen | Provisions pour sinistres<br />
Rückstellungen für noch nicht angemeldete Fälle<br />
-54 171 622 - 47 587 053<br />
Provisions pour sinistres non encore déclarés -6 374 600 -5 319 600<br />
Spezialrückstellungen | Provisions spéciales -11 736 839 -7 615 000<br />
Rückstellungen für Zuschussrenten | Provisions pour le versement des rentes -335 201 -354 812<br />
Versicherungstechnische Rückstellungen | Provisions techniques<br />
Zum Ausgleich der Wertschriftenübertragung von unifun an <strong>VVST</strong> wurden auch versicherungstechnische<br />
Rückstellungen im Wert von CHF 13.42 Mio. (vgl. Note 2) per 30.06.<strong>2010</strong><br />
an <strong>VVST</strong> übertragen. Darin sind Schadenrückstellungen von CHF 7.65 Mio., Rückstellungen<br />
für noch nicht angemeldete Schadenfälle von CHF 1.05 Mio. sowie Spezialrückstellungen<br />
von CHF 2.62 Mio. und CHF 1.50 Mio. enthalten. Die übertragenen Mittel werden in<br />
erster Linie zur Zahlung von Schäden verwendet, die <strong>VVST</strong> von unifun übernommen hat.<br />
Die nicht zur Schadenzahlung benötigten Mittel werden bis auf CHF 1.5 Mio. an die Mitglieder<br />
von unifun ausbezahlt. CHF 1.5 Mio. verbleiben <strong>VVST</strong> als Rückstellungsverstärkung<br />
im Zusammenhang mit der Übernahme der Risiken aus den Versicherungsverträgen der<br />
Seilbahn unternehmen.<br />
En compensation des titres transférés par unifun à <strong>VVST</strong>, des provisions techniques d'une<br />
valeur de CHF 13.42 millions (voir note 2) ont également été transmises à <strong>VVST</strong> en date du<br />
30.06.<strong>2010</strong>. Elles comprennent CHF 7.65 millions de provisions pour sinistres, CHF 1.05<br />
million de provisions pour sinistres non encore déclarés ainsi que des provisions spéciales<br />
de CHF 2.62 millions et CHF 1.50 million. Les sommes transmises sont principalement<br />
vouées au paiement des sinistres que <strong>VVST</strong> a repris d'unifun. Les moyens non utilisés pour<br />
les sinistres seront reversés aux membres d'unifun, à l'exception de CHF 1.5 million. Cette<br />
somme restera à <strong>VVST</strong> pour le renforcement de ses provisions en rapport avec les risques<br />
découlant des contrats d'assurance des entreprises de remontées mécaniques.<br />
Rückstellungen für Überschussauszahlungen<br />
-72 618 262 - 60 876 465<br />
5 Provisions pour participation aux excédents<br />
Die Erhöhung der Rückstellungen für Überschusszahlungen gegenüber Vorjahr ergibt sich<br />
aus der Übertragung von Rückstellungen für Prämienrückerstattungen von CHF 479 000<br />
von unifun an <strong>VVST</strong> abzüglich der Auflösung von Rückstellungen für Rückerstattungen an<br />
die <strong>VVST</strong>-Mitglieder im Jahr <strong>2010</strong> in der Höhe von CHF 285 000.<br />
L'augmentation des provisions pour participation aux excédents provient du transfert de<br />
telles provisions d'unifun à <strong>VVST</strong> pour un montant de CHF 479 000 et de la dissolution de<br />
provisions pour des remboursements de primes aux membres de <strong>VVST</strong> en <strong>2010</strong> à hauteur<br />
de CHF 285 000.<br />
-2 344 032 -2 150 368<br />
Anhang | Annexe_23
Anhang<br />
Annexe<br />
24_Anhang | Annexe<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
CHF CHF<br />
6 Nichttechnische Rückstellungen | Provisions non techniques<br />
Die Steuerrückstellungen wurden für die (steuerrelevanten) Auszahlungen der Liquidationsanteile<br />
an ehemalige unifun-Mitglieder geäufnet. Den ehemaligen unifun-Mitgliedern wird<br />
bei der Auszahlung ein festgesetzter Steuerbetrag abgezogen, damit diese Steuerbelastungen<br />
nicht durch <strong>VVST</strong> zu tragen sind. Dies gilt vorbehältlich eines anderen Entscheids der<br />
Steuerbehörden.<br />
Les provisions pour taxes ont été mises en place en prévision des versements (imposables)<br />
du capital de liquidation d'unifun à ses anciens membres. Le montant qui leur sera versé<br />
sera minoré d'un impôt défini, afin que cette imposition ne soit pas effectuée aux frais de<br />
<strong>VVST</strong>. Sous réserve de la décision des instances fiscales.<br />
-133 936 - 45 000<br />
7 Verdiente Prämien für eigene Rechnung | Primes acquises pour propre compte<br />
Prämien Grundversicherung | Primes de l‘assurance de base 8 519 946 7 909 186<br />
Rückversicherungsprämie | Primes de réassurance -652 783 -511 283<br />
Verdiente Prämien für eigene Rechnung | Primes acquises pour propre compte<br />
Die weitergeführte Umsetzung des Prämiensystems sowie die Einnahme der Grund prämien<br />
von unifun in der Höhe von rund CHF 230 000 (Halbjahr) führen zu Mehreinnahmen von<br />
CHF 610 000. Im Gegenzug führt die seit der Geschäftsübernahme von unifun durch <strong>VVST</strong><br />
übernommene Rückversicherungsprämie (Halbjahr) von CHF 140 000 zu höherem Aufwand<br />
gegenüber Vorjahr.<br />
Le remaniement du système de primes ainsi que l'encaissement des primes de base d'unifun<br />
à hauteur de CHF 230 000 (semestre) entraînent des entrées supplémentaires pour un<br />
montant de CHF 610 000. En contrepartie, la reprise de la prime de réassurance d'unifun<br />
par <strong>VVST</strong>, d'un montant semestriel de CHF 140 000, relève le montant des charges par<br />
rapport à l'année précédente.<br />
Segmentinformationen | Informations par segment<br />
Prämien Grundversicherung Bahnen inkl. Infrastruktur<br />
7 867 163 7 397 903<br />
Primes de base pour les chemins de fer, infrastructure incluse 2 730 100 2 679 569<br />
Prämien Grundversicherung Trolleybusse | Primes de base pour les trolleybus 1 496 146 1 159 335<br />
Prämien Grundversicherung Autobusse | Primes de base pour les bus<br />
Prämien Grundversicherung Seilbahnen inkl. Nebenaktivitäten<br />
4 043 195 4 070 282<br />
Primes de base pour les remontées mécaniques, activités annexes incluses<br />
Schadenaufwand für eigene Rechnung<br />
250 505 0<br />
8 Charges des sinistres payés pour propre compte<br />
Zahlungen für im Berichtsjahr gemeldete Fälle<br />
Paiements pour sinistres déclarés dans l‘année<br />
Zahlungen für in Vorjahren gemeldete Fälle<br />
-2 964 123 -2 353 069<br />
Paiements pour sinistres déclarés les années précédentes<br />
Selbstbehalte, Regresse aus im Berichtsjahr gemeldeten Fällen<br />
- 6 328 395 - 6 748 598<br />
Franchises, recours des sinistres déclarés dans l‘année<br />
Selbstbehalte, Regresse aus in Vorjahren gemeldeten Fällen<br />
478 511 365 414<br />
Franchises, recours des sinistres déclarés les années précédentes 984 459 1 000 359<br />
Bezahlte Schäden brutto | Montant brut payé pour les sinistres -7 829 548 -7 735 894<br />
Anteile Rückversicherer | Part de la réassurance 0 312 367<br />
Bezahlte Schäden für eigene Rechnung | Sinistres payés pour propre compte -7 829 548 -7 423 527
Anhang<br />
Annexe<br />
9<br />
10<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
CHF CHF<br />
Rückstellungen für im Berichtsjahr gemeldete Schäden<br />
Provisions pour sinistres déclarés dans l‘année<br />
Verstärkungen von Rückstellungen für in Vorjahren gemeldete Schäden<br />
-8 187 553 -7 151 979<br />
Renforcements de provisions pour sinistres déclarés les années précédentes<br />
Auflösung von Rückstellungen (+ Gewinn) (- Verlust)<br />
-3 548 613 - 6 317 282<br />
Dissolution de provisions (+ Bénéfice) / (- Perte)<br />
Abwicklungsgewinne (+) / -verluste (-) auf Schäden aus Vorjahren<br />
6 459 323 6 798 644<br />
Bénéfices (+) / Pertes (-) de liquidation des sinistres des années précédentes 5 548 807 5 332 250<br />
Veränderungen Schadenrückstellungen | Variations des provisions pour sinistres<br />
Schadenaufwand für eigene Rechnung<br />
271 964 -1 338 367<br />
Charges des sinistres payés pour propre compte<br />
Die Anzahl der angemeldeten Schadenfälle bewegt sich auf hohem Niveau im Rahmen des<br />
Vorjahres. Einige wenige, aber kostenintensive Schadenfälle im Jahr <strong>2010</strong>, welche einen<br />
entsprechend hohen Rückstellungsbedarf auslösten, schlagen im an sich erfreulichen<br />
Schaden jahr merklich zu Buche.<br />
Le nombre de sinistres déclarés reste élevé mais constant par rapport à l'année précédente.<br />
Certains sinistres de l'année <strong>2010</strong>, peu nombreux mais coûteux, ont nécéssité la création de<br />
provisions importantes et pèsent nettement dans la balance d'une année plutôt satisfaisante<br />
par ailleurs en termes de sinistres.<br />
Technischer Aufwand für eigene Rechnung<br />
Charges techniques pour propre compte<br />
-7 557 584 - 8 761 894<br />
Personal | Charges de personnel -1 844 960 -2 079 679<br />
Räumlichkeiten | Frais d‘entretien des locaux -131 521 -152 561<br />
IT-Anlagen | Frais pour informatique -132 509 -135 726<br />
Verwaltung | Frais administratifs<br />
Technischer Aufwand für eigene Rechnung<br />
-441 820 - 414 467<br />
Charges techniques pour propre compte<br />
Im Berichtsjahr entlastet erstmals der Aufwand für die Dienstleistung nach einem festgelegten<br />
Verteilschlüssel die technische Rechnung. Der Aufwand in der Höhe von CHF 409 700<br />
wird dem Dienstleistungsergebnis zugerechnet. (Vgl. Note 15)<br />
Pour la première fois cette année, les charges concernant les prestations de services ont été<br />
dégagées du résultat technique selon une clé de répartition définie. Ces charges à hauteur<br />
de CHF 409 700 sont reportées sur le résultat des prestations de services (voir note 15).<br />
Übriger versicherungstechnischer Aufwand<br />
-2 550 810 -2 782 433<br />
Autres charges des opérations d‘assurance<br />
Wie in den vergangenen Jahren ist der Aufwand für IT-Anlagen auch im Berichtsjahr hoch.<br />
Die Abschreibung der in Vorjahren getätigten Investitionen trägt massgeblich zu diesem<br />
Ergebnis bei.<br />
Comme les années passées, les frais de l'installation informatique restent élevés cette année<br />
encore. L'amortissement des investissements effectués ces dernières années contribue de<br />
façon déterminante à ce résultat.<br />
-309 668 -281 891<br />
Anhang | Annexe_25
Anhang<br />
Annexe<br />
26_Anhang | Annexe<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
CHF CHF<br />
11 Anteil Finanzergebnis | Quote-part résultat financier<br />
Durch die erstmalige Berechnung eines technischen Zinses von 90% des Ergebnisses aus<br />
Kapitalanlagen fliessen CHF 1.67 Mio. dem technischen Teil der Rechnung zu. Entsprechend<br />
führt diese Anpassung zu einer Verringerung des Ergebnisses aus Kapitalanlagen um<br />
CHF 1.67 Mio. (vgl. Note 14).<br />
Pour la première année, un intérêt technique à hauteur de 90% du résultat des placements<br />
a été appliqué et valorise ainsi le résultat technique à hauteur de CHF 1.67 million. En<br />
contre partie, cette adaptation entraîne une diminution du résultat net des placements de<br />
CHF 1.67 million (voir note 14).<br />
1 678 000 0<br />
12 Ertrag aus Kapitalanlagen | Produits des placements<br />
Ertrag aus Kapitalanlagen in Verwaltung bei Dritten<br />
Produits des placements – Gestion confiée à des tiers 5 487 803 8 854 684<br />
Ertrag aus Hypotheken | Produits des hypothèques 30 850 44 873<br />
Ertrag aus Anlageliegenschaften | Produits des immeubles et biens immobiliers 37 200 35 637<br />
Ertrag aus Kapitalanlagen | Produits des placements 5 555 853 8 935 194<br />
13 Aufwand aus Kapitalanlagen | Charges des placements<br />
Aufwand aus Kapitalanlagen in Verwaltung bei Dritten<br />
Charges des placements – Gestion confiée à des tiers<br />
Übertragung in die technische Rechnung<br />
-3 655 459 -5 071 597<br />
Report aux comptes techniques<br />
Aufwand aus Anlageliegenschaften einschl. Abschreibungen<br />
-1 678 000 0<br />
Charges des immeubles et biens immobiliers (amortissements inclus) - 35 723 - 41 316<br />
Aufwand aus Kapitalanlagen | Charges des placements -5 369 182 -5 112 913<br />
14 Ergebnis aus Kapitalanlagen | Résultat net des placements<br />
Mit einer durchschnittlichen Jahresrendite von brutto 2.83% auf den via Crédit Suisse angelegten<br />
Wertschriften fiel das Ergebnis zufriedenstellend aus. Der erstmals berechnete<br />
technische Zins vermindert den Erfolg aus Kapitalanlagen um CHF 1.67 Mio. Durch diese<br />
neue Buchungspraxis wird die technische Rechnung (vgl. Note 9 und Note 11) wesentlich<br />
entlastet. Das Ziel, die Aufwände und Erträge den entsprechenden Kostenträgern zu<br />
zuschreiben, wird so erfüllt und entspricht den gängigen Buchungsmethoden bei Versicherungen.<br />
Die Anlagenerträge auf dem Liquidationserlös der unifun-Mitglieder, CHF 120 000,<br />
werden diesen gutgeschrieben. Dadurch verringert sich das erfolgswirksame Ergebnis aus<br />
Kapitalanlagen im entsprechenden Umfang<br />
Avec une moyenne de rendement annuel brut de 2.83% sur les titres gérés par Crédit<br />
Suisse, le résultat des placements est satisfaisant. Le taux d'intérêt technique appliqué pour<br />
la pre mière fois réduit le résultat positif des placements de capitaux de CHF 1.67 million.<br />
Par le biais de cette nouvelle pratique comptable, le résultat technique est nettement amélioré<br />
(voir notes 9 et 11). L'objectif de comptabiliser les recettes et charges de chaque unité<br />
financière est ainsi atteint. Cette mesure correspond aux pratiques courantes de comptabilité<br />
des assurances. Le bénéfice découlant du placement du capital de liquidation des<br />
membres d'unifun, soit CHF 120 000, sera reversé à ces derniers. De ce fait, le résultat des<br />
placements diminue d'autant.<br />
186 671 3 822 281
Anhang<br />
Annexe<br />
<strong>2010</strong> 2009<br />
CHF CHF<br />
15 Dienstleistungsergebnis | Résultat des prestations de services<br />
Kommissionen Ergänzungsversicherung | Commissions de l‘assurance complémentaire 266 891 254 881<br />
Maklerprovisionen | Courtages 582 745 494 563<br />
Beratungshonorar, Maklerprovisionen | Honoraires pour prestations de conseils 900 950<br />
Weiterleitung Maklerprovisionen an Kunden | Versement des courtages aux clients<br />
Entschädigungen von unifun für Geschäftsführung (Halbjahr)<br />
-200 127 -260 532<br />
Indemnités perçues pour la gestion de unifun (semestre) 136 026 272 052<br />
Dienstleistungsaufwand | Charges des prestations de services -409 696 0<br />
Dienstleistungsergebnis | Résultat des prestations de services<br />
Den Maklerprovisionen flossen im Berichtsjahr zusätzlich rund CHF 94 500 aus von unifun<br />
übernommenen Versicherungsgeschäften zu. Der Rückgang von weitergeleiteten<br />
Courtagen an Beratungskunden gegenüber dem Vorjahr ist auf mehrere zeit- und kostenintensive<br />
Versicherungsauschreibungen zurückzuführen. Durch eine Praxisänderung wird<br />
im Berichtsjahr erstmals das Dienstleistungsergebnis mit dem aus der technischen Rechnung<br />
ausgeschiedenen Dienstleistungsaufwand (CHF 409 700, vgl. Note 9) belastet. Durch<br />
diese (erfolgsneutrale) Verschiebung innerhalb der Rechnung fällt der Dienstleistungsertrag<br />
um einiges tiefer aus als im Vorjahr. (Vgl. Note 9).<br />
Le montant des courtages a été renforcé cette année par CHF 94 500 provenant des<br />
con trats d'unifun transférés. La baisse des reversements de courtages aux clients des prestations<br />
de services par rapport à l'année passée s'explique par plusieurs appels d'offres<br />
ayant nécéssité beaucoup de temps et généré des coûts importants. En raison d'un changement<br />
de pratique comptable, le résultat des prestations de services prend pour la<br />
première fois en compte les charges des prestations de services qui étaient comptées<br />
jusqu'ici dans le résultat technique (CHF 409 700, voir note 9). De par ce déplacement au<br />
sein du compte d'exploitation (sans influence sur le bénéfice), le résultat des prestations de<br />
services est nettement plus faible que l'année précédente (voir note 9).<br />
376 739 761 914<br />
16 Ausserordentlicher Ertrag | Produits exceptionnels<br />
Forderungsverzichte von (ehemaligen) unifun-Mitgliedern, welche durch Aktienkäufe von<br />
<strong>VVST</strong> bei den entsprechenden Mitgliedern abgegolten wurden, tragen massgeblich zu<br />
diesem hohen ausserordentlichen Ertrag bei. Zusätzlich schrieb die Pensionskasse PKG<br />
<strong>VVST</strong> CHF 291 000 an freien Mitteln zu. Die PKG verzichtete nachträglich auf die Ausfinanzierung<br />
der Unterdeckung, welche bei der Kasse selbst im Zeitpunkt des Eintritts von <strong>VVST</strong><br />
bestand und schrieb <strong>VVST</strong> das dafür bereits einbezahlte Kapital wieder gut.<br />
La renonciation des anciens membres d'unifun à leur part de capital, en contrepartie de la<br />
souscription d'actions des entreprises concernées par <strong>VVST</strong> explique en grande partie ce<br />
résultat exceptionnel particulièrement élevé. De plus, la caisse de pensions PKG a réattribué<br />
un montant de CHF 291 000 à <strong>VVST</strong>. PKG a renoncé après coup à l'assainissement de la<br />
couverture insuffisante existant lors de l'entrée de <strong>VVST</strong> dans la caisse et a accordé à <strong>VVST</strong><br />
un avoir du montant du capital déjà versé.<br />
583 795 463 873<br />
Anhang | Annexe_27
Grundsätze der Rechnungslegung<br />
Richtlinie<br />
Die Jahresrechnung wurde nach den<br />
obli gationenrechtlichen Vorschriften erstellt.<br />
Die Jahresrechnung umfasst den Zeitraum vom<br />
1. Januar bis zum 31. Dezember.<br />
Bei Fremdwährungsposten erfolgt die<br />
Währungs umrechnung in der Bilanz zum<br />
Bilanzstichtagskurs und in der Erfolgsrechnung<br />
zum Tageskurs der Buchungen.<br />
Bewertungsgrundsätze<br />
Allgemeines<br />
Die Bewertung erfolgt nach einheitlichen<br />
Kriterien. Es gilt das Prinzip der Einzelbewertung.<br />
Weder gesamthaft noch in der gleichen<br />
Bilanz- oder Erfolgsrechnungsposition werden<br />
Gewinne mit Verlusten verrechnet.<br />
28_Grundsätze der Rechnungslegung<br />
Vermögensanlagen und übrige Aktiven<br />
Flüssige Mittel<br />
Die flüssigen Mittel umfassen Kassenbestand,<br />
Postcheck- und Bankguthaben und sind zu<br />
Nominalwerten bewertet.<br />
Forderungen und übrige Aktiven<br />
Diese Positionen sind zu Nominalwerten<br />
bewertet und der Bonität wird angemessen<br />
Rechnung getragen. Die erforderlichen<br />
Abschreibungen auf Forderungen werden im<br />
Bedarfsfall vorgenommen und unsichere<br />
Forderungen werden einzelwertberichtigt.<br />
Geldanlagen, festverzinsliche<br />
Wertschriften, Aktien und Fondsanteile<br />
Die Festgeldanlagen, Aktien und Fondsanteile<br />
werden grundsätzlich zu Marktwerten<br />
bilanziert. Für festverzinsliche Wertschriften<br />
kommt die lineare Kostenamortisationsmethode<br />
zur Anwendung. Die Marchzinsen<br />
werden ausgewiesen.<br />
Optionen und Derivate<br />
Optionen und andere derivative Finanzinstrumente<br />
werden nicht eingesetzt.<br />
Anlageliegenschaften<br />
Anlageliegenschaften werden zu Anschaffungskosten<br />
abzüglich Abschreibungen oder<br />
zum tieferen Verkehrswert bilanziert.<br />
Hypotheken<br />
Die Bilanzierung von hypothekarisch<br />
gedeckten Darlehen erfolgt zum Nominalwert<br />
abzüglich der notwendigen Abschreibungen.<br />
Sachanlagen<br />
Die Sachanlagen werden gemäss ihrer<br />
durchschnittlichen Nutzungsdauer linear auf<br />
den Anschaffungskosten abgeschrieben.<br />
Die Nutzungsdauer beträgt bei IT-Produkten<br />
drei Jahre, bei der Unternehmenssoftware und<br />
bei allen anderen Sachanlagen fünf Jahre.<br />
Sachanlagen mit einem Anschaffungswert<br />
unter CHF 3 000 werden nicht aktiviert.<br />
Verbindlichkeiten und übrige Passiven<br />
Allgemeines<br />
Diese Positionen sind grundsätzlich zu<br />
Nominalwerten bewertet.<br />
Versicherungstechnische Rückstellungen<br />
Die versicherungstechnischen Rückstellungen<br />
werden einzeln je Versicherungsfall nach<br />
den mutmasslichen Verpflichtungen gegenüber<br />
den Versicherten und Geschädigten<br />
vorsichtig bemessen. Der Prämienübertrag<br />
(Prämienanteil zugunsten des Folgejahres bei<br />
Policen mit Hauptverfall während des<br />
Rechnungsjahres) wird grundsätzlich einzeln<br />
je Versicherungsvertrag berechnet.<br />
Abschlusskosten<br />
Die Abschlusskosten auf Versicherungspolicen<br />
werden nicht aktiviert.<br />
Steuern<br />
Erfolgsmässig erfasst sind die geschuldeten<br />
und bezahlten Steuern. Mögliche Steuerersparnisse<br />
aufgrund von Verlustvorträgen<br />
werden aus Gründen der Vorsicht nicht<br />
aktiviert.<br />
Transaktionen mit Nahestehenden<br />
Sämtliche Transaktionen mit Nahestehenden<br />
erfolgen zu marktüblichen Bedingungen.
Angaben zum<br />
Risikomanagement<br />
<strong>VVST</strong> erfasst die 20 wesentlichsten Geschäftsrisiken<br />
in einem Verzeichnis. Die Risiko situation<br />
wird quartalsweise von der Geschäftsleitung<br />
überprüft und das Verzeichnis den Ergebnissen<br />
entsprechend angepasst. Stellt die Geschäftsleitung<br />
fest, dass ein Risiko ein definiertes<br />
Mass überschreitet, leitet sie Massnahmen zu<br />
dessen Reduktion ein. Die Wirkung der<br />
Mass nahmen wird zusammen mit der<br />
Risiko situation quartalsweise geprüft. Die<br />
Geschäftsleitung informiert den Anlagen- und<br />
Risikoausschuss des Vorstandes über die<br />
Ergebnisse ihrer quartalsweisen Risikoprüfung<br />
einschliesslich der ergriffenen Massnahmen<br />
und deren Wirkung. Einmal jährlich führt der<br />
Anlagen- und Risikoausschuss mit der<br />
Geschäftsleitung ein Risiko-Audit durch. Der<br />
Ausschuss infomiert den Vorstand über die<br />
Ergebnisse des Audits. Der Vorstand bespricht<br />
den Bericht und leitet Massnahmen ein, falls<br />
notwendig.<br />
<strong>VVST</strong> führt regelmässig Analysen der<br />
Versicherungs- und Anlagerisiken durch.<br />
Die Analyse umfasst Prognosen:<br />
1. zur Schadenentwicklung nach versicherungsmathematischen<br />
Grundsätzen und<br />
2. zu Renditen und Risiken der Vermögensanlagestrategie<br />
nach finanzwissenschaftlich<br />
anerkannten Methoden. Anhand der Erkennt-<br />
nisse aus dieser Analyse bestimmt <strong>VVST</strong><br />
Prämiensystem und Anlagestrategie mit dem<br />
Ziel, das versicherungstechnische Ergebnis<br />
langfristig ausgeglichen zu gestalten.<br />
<strong>VVST</strong> erstellt halbjährlich einen Bericht zur<br />
Entwicklung der Vermögensanlagen des<br />
Unter nehmens. Aufgrund des Berichts<br />
ent scheidet der Vorstand, ob eine kurzfristige<br />
Anpassung der gewählten Anlagestrategie<br />
oder des Verwaltungsmandates notwendig ist.<br />
In dringenden Fällen handelt die Geschäftsleitung<br />
unter Einbezug des Anlagen- und<br />
Risikoausschusses.<br />
Verwendung<br />
des Jahresergebnisses<br />
Der Vorstand beantragt, vom Jahresergebnis<br />
entsprechend den Vorschriften 20% oder<br />
CHF 32 524 an die allgemeine Reserve<br />
zuzuweisen, und die verbleibenden 80% oder<br />
CHF 130 100 mit dem bestehenden Verlustvortrag<br />
zu verrechnen.<br />
Grundsätze der Rechnungslegung_29
30_ Principes d’établissement des comptes<br />
Principes d’établissement<br />
des comptes<br />
Directive<br />
Les comptes annuels se basent sur le code des<br />
obligations. Les comptes annuels sont basés<br />
sur la période du 1 er janvier au 31 décembre.<br />
Pour les postes en monnaies étrangères, la<br />
conversion des monnaies est effectuée dans<br />
le bilan au cours de clôture et dans le compte<br />
de résultats à la valeur historique.<br />
Principes d’évaluation<br />
Généralités<br />
L’évaluation est effectuée selon des critères<br />
uniformes. Elle est basée sur le principe de<br />
l’évaluation individuelle. Les bénéfices et les<br />
pertes ne sont compensés ni globalement,<br />
ni dans un même poste du bilan ou du<br />
compte de résultats.<br />
Placements des titres et autres actifs<br />
Liquidités<br />
Les liquidités se composent d’avoirs en caisse,<br />
d’avoirs sur comptes chèques et d’avoirs sur<br />
comptes bancaires. Elles sont comptabilisées à<br />
leur valeur nominale<br />
Créances et autres actifs<br />
Ces positions sont évaluées à leur valeur<br />
nominale. Quand nos débiteurs ne sont plus<br />
solvables, un certain pourcentage du montant<br />
des créances est déduit. En cas de besoin,<br />
le montant des créances est amorti et les<br />
créances douteuses sont corrigées<br />
individuellement.
Dépôts à terme, obligations, actions /<br />
bons de participation et parts dans les<br />
fonds de placements<br />
Les dépôts à terme, actions / bons de<br />
participation et parts dans les fonds de<br />
placements sont portés au bilan à la valeur du<br />
marché. L‘évaluation des obligations est faite<br />
selon la méthode d‘amortissement linéaire des<br />
coûts. Les intérêts courus sont spécifiés.<br />
Options et dérivés<br />
Il n‘est fait recours ni aux options,<br />
ni aux autres dérivés.<br />
Immeubles et biens immobiliers<br />
Les immeubles et biens immobiliers sont<br />
portés au bilan soit à leur valeur d‘acquisition,<br />
déduction faite des amortissements, soit à<br />
leur valeur vénale si cette dernière s‘avère<br />
moins élevée.<br />
Hypothèques<br />
Les hypothèques sont valorisées à leur<br />
valeur nominale, déduction faite des amortissements<br />
nécessaires.<br />
Immobilisations corporelles<br />
Les immobilisations corporelles sont<br />
portées au bilan à leur valeur d’acquisition,<br />
cette dernière étant linéairement amortie sur<br />
la durée d’utilisation dudit actif. La durée<br />
d’utilisation est de 3 ans pour les produits<br />
informatiques et de 5 ans pour le système<br />
informatique de l’entreprise et pour tous les<br />
autres actifs immobilisés.<br />
Les immobilisations corporelles d‘une valeur<br />
d‘achat inférieure à CHF 3 000 ne sont pas<br />
inscrites à l‘actif.<br />
Engagements et autres passifs<br />
Généralités<br />
Ces positions sont en principe comptabilisées<br />
à leur valeur nominale.<br />
Provisions techniques<br />
Les provisions techniques sont mesurées<br />
individuellement et avec précaution pour<br />
chaque dossier en fonction des obligations<br />
escomptées à l’encontre des assuré-e-s et des<br />
personnes lésées. Le report de primes ( part<br />
des primes en faveur des années suivantes<br />
pour des polices avec une échéance principale<br />
durant l’exercice ) est en principe calculé<br />
individuellement pour chaque contrat<br />
d’assurance.<br />
Frais d’acquisition<br />
Les frais d’acquisition sur les polices d’assurance<br />
ne sont pas portés à l’actif<br />
Impôts<br />
Le résultat englobe les impôts dus et payés.<br />
Les éventuelles économies d‘impôts dues aux<br />
reports de pertes ne sont, par prudence, pas<br />
portées à l‘actif.<br />
Transactions avec les personnes et/ou<br />
sociétés liées.<br />
Toutes les transactions avec les personnes<br />
et / ou sociétés liées ont lieu aux conditions<br />
du marché.<br />
Indications concernant<br />
le management des<br />
risques<br />
<strong>VVST</strong> enregistre dans un catalogue les 20<br />
principaux risques liés à son activité. L‘état des<br />
risques est contrôlé tous les 3 mois par la<br />
direction et le catalogue est actualisé selon les<br />
résultats. Si la direction constate qu‘un risque<br />
dépasse une certaine ampleur, elle prend des<br />
mesures pour le réduire. L‘efficacité des<br />
mesures prises est contrôlée en même temps<br />
que l‘état des risques une fois par trimestre.<br />
La direction informe la commission des<br />
placements et des risques du Comité de ses<br />
contrôles trimestriels, des mesures engagées<br />
ainsi que de leur effet. Une fois par an, la<br />
direction et la commission des placements et<br />
des risques effectuent un audit des risques. La<br />
commission en communique les résultats au<br />
Comité. Ce dernier en discute et prend des<br />
mesures si nécessaire.<br />
<strong>VVST</strong> effectue régulièrement des analyses des<br />
risques ayant trait à son activité d‘assureur et à<br />
ses placements.<br />
Cette analyse comprend des pronostics sur :<br />
1. l‘évolution des sinistres selon des principes<br />
mathématiques des assurances<br />
2. le rendement et les risques de la politique<br />
de placement des capitaux selon des méthodes<br />
reconnues dans le domaine financier.<br />
A l‘aide de cette analyse, <strong>VVST</strong> adapte son<br />
système de primes et sa stratégie de placement<br />
dans le but de maintenir l‘équilibre à<br />
long terme du résultat technique.<br />
<strong>VVST</strong> établit un rapport semestriel sur<br />
l‘évolution du patrimoine de la société. Sur la<br />
base de ce rapport, le Comité décide d‘une<br />
adaptation à court terme de la stratégie de<br />
placement ou du mandat de gestion, si<br />
néces saire. En cas d‘urgence, la direction<br />
prend des mesures, en accord avec la<br />
commission des placements et des risques.<br />
Affectation du résultat<br />
annuel<br />
Le Comité propose d'affecter le bénéfice<br />
annuel selon les dispositions applicables, soit<br />
pour 20% (CHF 32 524) aux fonds de<br />
réserve généraux et pour les 80% restants<br />
(CHF 130 100) à la compensation des pertes<br />
reportées précédemment.<br />
Principes d’établissement des comptes_31
Bericht der Revisionsstelle an die Generalversammlung<br />
der Versicherungs-Verband Schweizerischer Transport<br />
unternehmungen (<strong>VVST</strong>) Genossenschaft, <strong>Basel</strong><br />
Bericht der Revisionsstelle<br />
zur Jahresrechnung<br />
Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der Versicherungs-Verband Schweizerischer<br />
Transportunternehmungen (<strong>VVST</strong>) Genossenschaft, bestehend aus Bilanz, Erfolgsrechnung und Anhang,<br />
für das am 31. Dezember <strong>2010</strong> abgeschlossene Geschäftsjahr geprüft.<br />
Verantwortung des Vorstands<br />
Der Vorstand ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften<br />
und den Statuten verantwortlich. Diese Verantwortung beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und<br />
Aufrechterhaltung eines internen Kontrollsystems mit Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von<br />
wesentlichen falschen Angaben als Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Vorstand für<br />
die Auswahl und die Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener<br />
Schätzungen verantwortlich.<br />
Verantwortung der Revisionsstelle<br />
Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben.<br />
Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den Schweizer Prüfungsstandards<br />
vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu planen und durchzuführen, dass wir<br />
hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei von wesentlichen falschen Angaben ist.<br />
Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für<br />
die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen<br />
liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher<br />
Angaben in der Jahresrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt<br />
der Prüfer das interne Kontrollsystem, soweit es für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung<br />
ist, um die den Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil<br />
über die Wirksamkeit des internen Kontrollsystems abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der<br />
Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen<br />
sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir sind der Auffassung, dass die von<br />
uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden.<br />
Prüfungsurteil<br />
Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für das am 31. Dezember <strong>2010</strong> abgeschlossene<br />
Geschäftsjahr dem schweizerischen Gesetz und den Statuten.<br />
Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher Vorschriften<br />
Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung gemäss Revisionsaufsichtsgesetz (RAG)<br />
und die Unabhängigkeit (Art. 906 OR in Verbindung mit Art. 728 OR und Art. 11 RAG) erfüllen und keine mit<br />
unserer Unabhängigkeit nicht vereinbare Sachverhalte vorliegen.<br />
In Übereinstimmung mit Art. 906 OR in Verbindung mit Art. 728a Abs. 1 Ziff. 3 OR und dem Schweizer Prüfungsstandard<br />
890 bestätigen wir, dass ein gemäss den Vorgaben des Vorstands ausgestaltetes internes Kontrollsystem<br />
für die Aufstellung der Jahresrechnung existiert.<br />
Ferner bestätigen wir, dass der Antrag über die Verwendung des Jahresergebnisses dem schweizerischen Gesetz<br />
und den Statuten entspricht und empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen.<br />
PricewaterhouseCoopers AG<br />
Wanda Eriksen Urs W. Hunziker<br />
Revisionsexpertin, Leitende Revisorin Revisionsexperte<br />
<strong>Basel</strong>, 5. April 2011<br />
32_Bericht der Revisionsstelle
Rapport de l’organe de contrôle_33
Impressum | Mentions légales<br />
Redaktion | Rédaction:<br />
Peter Vetter,<br />
Sylvie Jacquemain-Schmidlin<br />
Fotos | Photos:<br />
Barbara Jung, <strong>Basel</strong><br />
Pizolbahnen AG (Seite/page 9)<br />
Téléverbier SA (Seiten/pages 10, 13)<br />
Lauchernalp Bergbahnen AG (Seite/page 17)<br />
SVSE Wintersport (Seite/page 19)<br />
Gestaltung | Conception:<br />
vista point, <strong>Basel</strong><br />
Druck | Impression:<br />
Sprüngli Druck, Villmergen<br />
www.vvst.ch<br />
Mix<br />
Produktgruppe aus vorbildlich bewirtschafteten<br />
Wäldern kontrollierter Herkunft<br />
www.fsc.org SQS-COC-100333<br />
©1996 Forest Stewardship Council<br />
34_Impressum | Mentions légales
36_