D - Oertli
D - Oertli
D - Oertli
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
FRANÇAIS<br />
F<br />
D<br />
NL<br />
OC 80<br />
DEUTSCH<br />
NEDERLANDS<br />
Pages 1 à 12 Seiten 13 bis 23 Pagina’s 24 tot 34<br />
Ballon mural d’eau chaude sanitaire<br />
pour chaudières murales<br />
à condensation<br />
3015 LP et 3025 LP<br />
Wassererwärmer<br />
zu den Wand-Gasbrennwertheizkesseln<br />
3015 LP und 3025 LP<br />
Wandreservoirs voor sanitair warm<br />
water voor condensatiegaswandketels<br />
3015 LP en 3025 LP<br />
Notice d'installation,<br />
de mise en service et d'entretien<br />
Installations-, Inbetriebnahme-<br />
und Wartungsanleitung<br />
Handleiding voor de installatie,<br />
de ingebruikneming en het onderhoud<br />
19/11/03 - 94858812<br />
89534191 B
F<br />
SOMMAIRE<br />
1. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ............................................................................................................. 3<br />
2. DESCRIPTION..................................................................................................................................................... 3<br />
2.1 Dimensions principales .................................................................................................................................. 4<br />
2.2 Raccordements .............................................................................................................................................. 5<br />
2.3 Caractéristiques techniques........................................................................................................................... 6<br />
2.4 Colisage ......................................................................................................................................................... 6<br />
3. INSTALLATION.................................................................................................................................................... 7<br />
3.1 Implantation.................................................................................................................................................... 7<br />
3.2 Montage de l’ensemble chaudière 3015 LP ou 3025 LP avec ballon OC 80.......................................m1-m20<br />
4. RACCORDEMENTS ............................................................................................................................................ 8<br />
4.1 Raccordement hydraulique du circuit primaire du ballon OC 80.................................................................... 8<br />
4.2 Raccordement hydraulique du circuit secondaire du ballon OC 80 ............................................................... 8<br />
4.3 Groupe de sécurité......................................................................................................................................... 9<br />
4.4 Remplissage de l’installation.......................................................................................................................... 9<br />
4.5 Raccordement électrique de la sonde du ballon OC 80................................................................................. 9<br />
5. MISE EN SERVICE ............................................................................................................................................ 10<br />
5.1 Chaudière..................................................................................................................................................... 10<br />
5.2 Ballon OC 80................................................................................................................................................ 10<br />
6. ENTRETIEN ET VERIFICATIONS PERIODIQUES DU BALLON OC 80 ......................................................... 10<br />
6.1 Composants ................................................................................................................................................. 10<br />
6.2 Opérations à effectuer pour le contrôle ou le remplacement de l’anode magnésium, pour le contrôle de<br />
l’échangeur et le détartrage ......................................................................................................................... 11<br />
7. FICHE DE MAINTENANCE ............................................................................................................................... 12<br />
8. VUES ECLATEES ET LISTE DES PIECES DE RECHANGE........................................................................... 12<br />
● Conformité / Marquage<br />
Le présent produit est conforme aux exigences des<br />
Directives européennes et normes suivantes :<br />
- 73.23 CEE Directive Basse Tension<br />
Norme visée : EN 60.335.1.<br />
- 89.336 CEE Directive Compatibilité électromagnétique<br />
Normes visées : EN 50.081.1 / EN 50.082.1 /<br />
EN 55.014<br />
2
Le ballon mural d'eau chaude sanitaire OC 80 se<br />
raccorde aux chaudières murales à condensation<br />
3015 LP et 3025 LP.<br />
1. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES<br />
● L’ensemble chaudière/ballon doit être installé dans<br />
un local à l'abri du gel. Le fait de le placer le plus près<br />
possible des points de puisage d’eau chaude<br />
sanitaire minimise les pertes d'énergie par les<br />
tuyauteries que nous conseillons dans tous les cas<br />
d'isoler.<br />
● Ce document doit être visible à proximité du lieu<br />
d'installation.<br />
2. DESCRIPTION<br />
Les cuves en acier de qualité, sont revêtues<br />
intérieurement d'un émail vitrifié à 850 °C, de qualité<br />
alimentaire, qui protège la cuve de la corrosion.<br />
La cuve est également protégée contre la corrosion par<br />
une anode en magnésium à contrôler tous les 2 ans<br />
et à remplacer le cas échéant (se reporter au chapitre<br />
6 "Entretien").<br />
L’échangeur de chaleur est réalisé en tube lisse enroulé<br />
en serpentin dans la cuve. La surface externe du<br />
serpentin, en contact avec l'eau sanitaire, est émaillée.<br />
Le ballon OC 80 est fortement isolé par une mousse de<br />
polyuréthane sans CFC, permettant de réduire au maximum<br />
les déperditions thermiques.<br />
- Le ballon est livré avec une sonde avec connecteur,<br />
et un kit de raccordement hydraulique.<br />
- L'habillage réalisé en tôle d'acier laquée est démontable.<br />
- En fin de vie du ballon, l'isolation peut être facilement<br />
dissociée de la cuve.<br />
Cette conception contribue à la protection de l'environnement<br />
en permettant le recyclage des différents<br />
composants des ballons.<br />
3<br />
Avertissements :<br />
- Les opérations d'installation, de mise en<br />
service et d'entretien doivent être effectuées<br />
par un professionnel qualifié, dans le<br />
respect des règles de l'art et d'après ce<br />
document.<br />
- L'entretien régulier de l'appareil est nécessaire<br />
pour garantir un fonctionnement fiable<br />
et sûr.<br />
- Pour bénéficier de la garantie, aucune<br />
modification ne doit être effectuée sur<br />
l’appareil.<br />
- Eau de chauffage et eau sanitaire ne<br />
doivent pas être en contact.<br />
- La circulation de l'eau sanitaire ne doit pas<br />
se faire à l'intérieur de l’échangeur en<br />
serpentin.<br />
F
F<br />
100<br />
2.1 Dimensions principales<br />
● Chaudière / Ballon avec dosseret<br />
<br />
<br />
<br />
445<br />
300<br />
128<br />
10<br />
500<br />
400<br />
400<br />
260<br />
195<br />
1 3 5<br />
2 4 6<br />
400<br />
Départ chauffage Cu ø 16/18 mm<br />
828<br />
895<br />
222<br />
Eau chaude sanitaire Cu ø 14/16 mm<br />
Alimentation gaz Cu ø 14/16 mm<br />
2000<br />
● Chaudière / Ballon sans dosseret<br />
130<br />
50<br />
500<br />
250<br />
15 900<br />
185<br />
900<br />
147,5<br />
470 ± 2<br />
ø 60/100<br />
2000<br />
127<br />
8531N079<br />
8531N195<br />
161<br />
4<br />
<br />
<br />
<br />
130<br />
50<br />
27<br />
500<br />
250<br />
900<br />
185<br />
900<br />
Eau froide sanitaire Cu ø 14/16 mm<br />
Retour chauffage Cu ø 16/18 mm<br />
Evacuation (condensats, soupape e.c.s.)<br />
15<br />
127<br />
597 ± 2<br />
470 ± 2<br />
274,5 ø 60/100<br />
2000<br />
8531N194
2.2 Raccordements<br />
● Chaudière<br />
50<br />
33 97 97 33<br />
Pour tous les assemblages par emboîture sur le<br />
tube gaz, il faut impérativement utiliser des manchons<br />
du commerce.<br />
● Ballon<br />
190<br />
2<br />
France et Belgique<br />
uniquement<br />
113<br />
7<br />
6<br />
3<br />
125<br />
1<br />
260<br />
5<br />
4<br />
8953N167A<br />
8531N122<br />
5<br />
Départ<br />
chauffage<br />
Départ<br />
eau chaude<br />
sanitaire<br />
Gaz<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ø 16 ø 16 ø 16<br />
ext. ext. ext.<br />
ø 18 ext. ø 18 ext.<br />
ø 18 ø 18<br />
int. int.<br />
ø 20 int. ø 20 int.<br />
Retour<br />
chauffage<br />
Entrée<br />
eau froide<br />
sanitaire<br />
Doigt de gant (longueur 280 mm) pour sonde NTC<br />
Sortie eau chaude sanitaire R 3/4 (rouge)<br />
Entrée échangeur G 3/4<br />
Sortie échangeur G 3/4<br />
Entrée eau froide sanitaire R 3/4 (bleu)<br />
Anode en magnésium<br />
Mise à la masse<br />
Disconnecteur<br />
France et Belgique<br />
uniquement<br />
R = filetage extérieur<br />
G = filetage conique pour joint plat<br />
F
F<br />
2.3 Caractéristiques techniques du ballon<br />
Modèle OC 80<br />
Circuit primaire (eau de chauffage)<br />
Température de service maximale °C 95<br />
Pression de service maximale bar 10<br />
Pression de service maximale<br />
d’après W/TPW (4) bar 6<br />
Contenance totale en eau de l’échangeur l 3,6<br />
Surface d'échange m 2 0,75<br />
Circuit secondaire (eau sanitaire)<br />
Température de service maximale °C 95<br />
Pression de service maximale bar 10<br />
Contenance totale en eau du ballon l 80<br />
Performances<br />
Type de chaudière 3015 LP/OC 80 3025 LP/OC 80<br />
Débit calorifique nominal (1)-(3) kW 14,5 24,5<br />
Débit spécifique à ∆T 30 K (2)-(3) l/min 13 14<br />
Débit horaire à ∆T 35 K (1)-(3) l/h 345 580<br />
Débit en 10 min à ∆T 30 K (2)-(3) l/10 min 140 140<br />
Constante de refroidissement Wh/24 h/l/K 0,41 0,41<br />
Pertes parois eau chaude sanitaire à ∆T 45 K W 61 61<br />
Poids<br />
d’expédition colis ballon kg 60<br />
Températures :<br />
eau froide : 10°C<br />
de stockage eau chaude sanitaire : 60°C<br />
ambiante du local : 20°C<br />
Valeurs de la résistance de la sonde en fonction de la température<br />
6<br />
(1) Température eau chaude sanitaire : 45°C<br />
(2) Température eau chaude sanitaire : 40°C<br />
(3) Consigne chaudière : 80°C<br />
(4) Directive Suisse<br />
Température en °C 10 20 25 30 40 50 60 70 80<br />
Résistance en Ω 19 691 12 474 10 000 8 080 5 372 3 661 2 536 1 794 1 290<br />
2.4 Colisage<br />
Se reporter au feuillet de montage jaune (pages m1 à m16).
3. INSTALLATION<br />
3.1 Implantation<br />
Le sol et la cloison recevant le ballon et la chaudière<br />
doivent être capable de supporter le poids des<br />
appareils remplis d'eau (environ 190 kg).<br />
Avec dosseret : Sans dosseret :<br />
25 mini<br />
conseillé 50<br />
500<br />
25 mini<br />
conseillé 50<br />
300<br />
mini<br />
2000<br />
3.2 Montage de l’ensemble chaudière/ballon<br />
Se reporter au feuillet de montage jaune (pages m1 à m16)<br />
597<br />
8531N196<br />
7<br />
25 mini<br />
conseillé 50<br />
500<br />
25 mini<br />
conseillé 50<br />
470<br />
300<br />
mini<br />
2000<br />
8531N197<br />
F
F<br />
4. RACCORDEMENTS<br />
4.1 Raccordement hydraulique du circuit primaire du ballon OC 80 (échangeur)<br />
Se reporter au feuillet de montage jaune page m1 à m16.<br />
4.2 Raccordement hydraulique du circuit secondaire du ballon OC 80 (circuit sanitaire)<br />
Les ballons d'eau chaude sanitaire peuvent fonctionner<br />
sous une pression de service maximale de 10 bar.<br />
En règle générale, ils fonctionnent sous 7 bar.<br />
● Dispositions pour la Suisse : les raccordements<br />
doivent être réalisés suivant les prescriptions de<br />
la Société Suisse de l’Industrie du Gaz et des<br />
Eaux, en particulier le chapitre 6 concernant les<br />
groupes de sécurité (soupape de sécurité).<br />
Chapitre 6.360 : il est nécessaire d’effectuer la<br />
maintenance et un nettoyage périodique de l’installation.<br />
Les prescriptions éventuelles des usines<br />
distributrices d’eau locales sont également à respecter.<br />
● Avant de procéder au raccordement hydraulique, il<br />
est indispensable de rincer le réseau d'eau sanitaire<br />
pour ne pas introduire de particules impropres qui<br />
risqueraient d'endommager les organes de sécurité<br />
(groupe de sécurité en particulier).<br />
● Le raccordement entre la soupape de sécurité et le<br />
ballon ne doit pas présenter d'organes de sectionnement.<br />
De plus, la conduite d'écoulement de la soupape<br />
de sécurité ne doit pas être obturée.<br />
● Prévoir une évacuation d'eau dans la chaufferie.<br />
● Le raccordement à l'alimentation d'eau froide sera<br />
réalisé d'après le schéma ci-contre. Les composants<br />
devront répondre aux normes et réglementation en<br />
vigueur dans le pays concerné.<br />
Si la pression de service dépasse 5,5 bar, un réducteur<br />
de pression devra être implanté en amont du<br />
ballon. Il est conseillé d'implanter le réducteur de<br />
pression en aval du compteur d'eau de manière à<br />
avoir la même pression dans toutes les conduites.<br />
8<br />
8531N198<br />
9 29 28<br />
9. Vanne d'arrêt<br />
28. Entrée eau froide sanitaire<br />
29. Réducteur de pression
4.3 Groupe de sécurité<br />
Le groupe de sécurité du ballon d’eau chaude sanitaire<br />
fourni monté sur la platine de raccordement est conforme<br />
à la norme Française NF D.36.401.<br />
Il comporte :<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Soupape de sécurité manoeuvrable. La soupape de sûreté incorporée<br />
dans le groupe est tarée de façon à commencer à décharger<br />
(ouvrir) quand la pression dépasse 7 bar (10 bar en Allemagne) à<br />
l’intérieur du ballon.<br />
Volant de manoeuvre de la soupape.<br />
Orifice d’échappement de la soupape<br />
Robinet d’arrêt d’arrivée d’eau froide<br />
4.4 Remplissage de l’installation<br />
Le remplissage de l’installation s’effectue par le<br />
disconnecteur monté d’usine sur la platine de raccordement<br />
de la chaudière :<br />
ouvrir les robinets et .<br />
Bien les refermer une fois l’installation remplie d’eau.<br />
4.5 Raccordement électrique de la sonde du ballon OC 80<br />
Se reporter au feuillet de montage jaune (pages m1 à m16).<br />
9<br />
4<br />
2<br />
3<br />
8531N189<br />
+<br />
1<br />
-<br />
1<br />
+<br />
-<br />
2<br />
8531N199<br />
F
F<br />
5. MISE EN SERVICE<br />
5.1 Chaudière<br />
Se reporter à la notice livrée avec la chaudière.<br />
5.2 Ballon OC 80<br />
● Dégazer le circuit d'eau chaude (ballon et réseau<br />
de distribution) afin d'éviter le bruit provoqué par l'air<br />
emprisonné se déplaçant lors du réchauffage et des<br />
soutirages.<br />
Pour cela, le remplir complètement d'eau, en laissant<br />
un robinet d'eau chaude ouvert ; ne refermer ce robinet<br />
que lorsque l'écoulement s'effectue régulièrement<br />
et sans bruit dans les tuyauteries.<br />
Dégazer ensuite successivement toutes les tuyauteries<br />
d'eau chaude en ouvrant les robinets correspondants.<br />
● Vérifier le bon fonctionnement du groupe de sécurité.<br />
10<br />
Pendant le réchauffage de l'eau sanitaire,<br />
une certaine quantité d'eau peut s'échapper<br />
par le groupe de sécurité par suite<br />
de la dilatation de l'eau contenue dans<br />
le ballon.<br />
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter de ce phénomène<br />
absolument normal, qui ne doit<br />
en aucun cas être entravé.<br />
6. ENTRETIEN ET VERIFICATIONS PERIODIQUES DU BALLON OC 80<br />
6.1 Composants<br />
● Anode en magnésium<br />
l'anode en magnésium doit être vérifiée au moins<br />
tous les 2 ans. A partir de la première vérification et<br />
compte tenu de l'usure de l'anode, il faut déterminer<br />
la périodicité des contrôles suivants.<br />
L'anode peut être contrôlée selon l'une des deux<br />
méthodes suivantes :<br />
- Contrôle visuel :<br />
L'anode doit être remplacée si son diamètre est inférieur<br />
à 15 mm (diamètre initial = 33 mm).<br />
- Contrôle par mesure :<br />
- débrancher le fil de masse de l'anode<br />
- mesurer le courant entre la cuve et l'anode ;<br />
si le courant mesuré est inférieur à 0,1 mA,<br />
l'anode est à remplacer.<br />
Si l'anode doit être remplacée, procéder comme indiqué<br />
au paragraphe suivant.<br />
● Groupe de sécurité<br />
le groupe de sécurité et la soupape de sécurité doivent<br />
être manoeuvrés 1 fois par mois, afin de s’assurer<br />
de leur bon fonctionnement et de se prémunir<br />
d'éventuelles surpressions qui endommageraient le<br />
ballon.<br />
● Echangeur<br />
dans les régions à eau calcaire, il est conseillé de<br />
demander à l’installateur de vérifier, lors du contrôle<br />
de l’anode, que l’échangeur du ballon n’est pas entartré<br />
afin d'en préserver les performances.<br />
● Habillage<br />
l’habillage du ballon peut être nettoyé avec un chiffon<br />
doux et à l'eau savonneuse.
6.2 Opérations à effectuer pour le contrôle ou le remplacement de l’anode magnésium,<br />
pour le contrôle de l’échangeur et le détartrage<br />
● Prévoir un joint d’étanchéité du tampon de visite neuf<br />
(voir liste pièces de rechange pages 1/6 et 5/6).<br />
● Fermer le robinet d’arrivée d'eau froide<br />
● Ouvrir un robinet d’eau chaude pour faire chuter la<br />
pression dans le ballon.<br />
● Retirer la sonde A du doigt de gant du tampon<br />
● Déposer le tampon de visite B (clé de 13 mm).<br />
● Vidanger le ballon en le siphonant avec un tuyau<br />
flexible.<br />
● Contrôler et remplacer l’anode C s’il y a lieu.<br />
● Contrôler l’état de l’échangeur :<br />
- éventuellement le détartrer afin de garantir ses<br />
performances.<br />
● Contrôler l'état du ballon.<br />
- éventuellement enlever le tartre déposé sous forme<br />
de boues ou de lamelles dans le fond du ballon<br />
(nécessite le démontage du ballon ou l’utilisation<br />
d’un aspirateur à eau).<br />
Ne pas toucher au tartre adhérant aux parois du<br />
ballon, car il constitue une protection efficace contre<br />
la corrosion et renforce l'isolation du ballon.<br />
● Remonter les pièces. Remplacer le joint d'étanchéité<br />
D du tampon de visite. Le mettre en place avec<br />
le jonc E en veillant à placer la languette de positionnement<br />
du joint à l’extérieur du jonc.<br />
La sonde A provenant de la chaudière est à replacer<br />
dans le doigt de gant.<br />
● Effectuer la mise en service d'après les indications<br />
du chapitre 5.<br />
● Vérifier l'étanchéité du tampon.<br />
Le serrage des vis du tampon de visite<br />
+1<br />
ne doit pas être exagéré : 6 Nm - 0 : utiliser<br />
pour cela une clé dynamométrique.<br />
Nota : on obtient approximativement<br />
6 Nm en tenant la clé à pipe par le petit<br />
levier.<br />
11<br />
13<br />
C<br />
D<br />
E<br />
A<br />
B<br />
8531N089A<br />
F
F<br />
7. FICHE DE MAINTENANCE<br />
N° Date Contrôles effectués Observations Intervenant Visa<br />
8. VUES ECLATEES ET LISTE DES PIECES DE RECHANGE<br />
Voir pages 35 et suivantes<br />
12
INHALT<br />
1. WICHTIGE INSTALLATIONSHINWEISE .......................................................................................................... 14<br />
2. BESCHREIBUNG .............................................................................................................................................. 14<br />
2.1 Abmessungen .............................................................................................................................................. 15<br />
2.2 Anschlüsse................................................................................................................................................... 16<br />
2.3 Technische Daten......................................................................................................................................... 17<br />
2.4 Transportvorbereitung .................................................................................................................................. 17<br />
3. INSTALLATION.................................................................................................................................................. 18<br />
3.1 Einbauort...................................................................................................................................................... 18<br />
3.2 Montage der Einheit 3015 LP oder 3025 LP-Kessel mit OC 80-Speicher ...........................................m1-m16<br />
4. ANSCHLÜSSE................................................................................................................................................... 19<br />
4.1 Hydraulischer Anschluss Primärkreis des OC 80-Speichers ....................................................................... 19<br />
4.2 Hydraulischer Anschluss Sekundärkreis des OC 80-Speichers .................................................................. 19<br />
4.3 Befüllung der Anlage.................................................................................................................................... 20<br />
4.4 Elektroanschluss Warmwasserfühler des OC 80-Speichers........................................................................ 20<br />
5. INBETRIEBNAHME........................................................................................................................................... 21<br />
5.1 Heizkessel.................................................................................................................................................... 21<br />
5.2 OC 80-Speicher ........................................................................................................................................... 21<br />
6. WARTUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGEN DES OC 8O-SPEICHERS...................................... 21<br />
6.1 Bestandteile ................................................................................................................................................. 21<br />
6.2 Arbeitsgänge zur Kontrolle oder zum Auswechseln der Magnesiumanode,<br />
Kontrolle des Wärmetauschers oder zum Entkalken ................................................................................... 22<br />
7. WARTUNGSPROTOKOLL ................................................................................................................................ 23<br />
8. EXPLOSIONSZEICHUNG UND ERSATZTEILLISTE ....................................................................................... 23<br />
● EG-Konformität / Kennzeichnung<br />
Das vorhandene Produkt stimmt mit den Vorschriften<br />
folgender europäischer Richtlinien und Normen überein:<br />
- 73.23 EWG Richtlinie zur Verwendung innerhalb<br />
bestimmter Spannungsgrenzen<br />
Entsprechende Norm: EN 60.335.1<br />
- 89.336 EWG Richtlinie des Rates über die elektromagnetische<br />
Verträglichkeit (BMPT) Entsprechende<br />
Entsprechende Normen: EN 50.081.1 /<br />
EN 50.082.1 / EN 55.014<br />
13<br />
D
D<br />
Der OC 80-Wandspeicher ist für den kombinierten<br />
Einsatz mit den Wand-Brennwertkesseln 3015 LP und<br />
3025 LP konzipiert.<br />
1. WICHTIGE INSTALLATIONSHINWEISE<br />
● Die Kessel/Speicher-Einheit muss in einem frostgeschützten<br />
Raum installiert werden. Der<br />
Warmwassererwärmer sollte möglichst dicht an der<br />
Zapfstelle aufgestellt werden, um Wärmeverluste in<br />
den Leitungen, deren Wärmedämmung wir in jedem<br />
Fall empfehlen, auf ein Minimum zu beschränken.<br />
● Dieses Dokument muss in der Nähe des<br />
Aufstellungsortes sichtbar zugänglich sein.<br />
2. BESCHREIBUNG<br />
Zum Korrosionsschutz sind die hochwertigen<br />
Stahlbehälter mit lebensmittelverträglichem Email bei<br />
850°C glasiert.<br />
Außerdem werden sie durch eine Magnesiumanode geschützt,<br />
die alle zwei Jahre kontrolliert und, falls erforderlich,<br />
ersetzt werden muss (siehe § 6 Wartung und<br />
regelmäßige Überprüfungen).<br />
Der Wärmetauscher ist aus glattem Rohr hergestellt,<br />
das als Rohrschlange in dem Behälter liegt. Die<br />
Oberfläche des Wärmetauschers, die mit dem<br />
Brauchwasser in Berührung ist, ist emailliert.<br />
Der OC 80-Speicher ist mit FCKW-freiem PU-<br />
Hartschaum stark wärmegedämmt, wodurch minimale<br />
Wärmeverluste erreicht werden.<br />
- Der Wandspeicher wird mit einem Fühler mit Stecker<br />
und einem Montagesatz für den hydraulischen<br />
Anschluss geliefert.<br />
- Die aus lackiertem Stahlblech hergestellte Verkleidung<br />
kann abgenommen werden.<br />
- Zu Recyclingzwecken lässt sich die Isolierung des<br />
Warmwasserbereiters leicht vom Behälter trennen.<br />
Diese Ausführung trägt zum Schutz unserer Umwelt<br />
bei, denn die einzelnen Speicherkomponenten sind<br />
recycelbar.<br />
14<br />
Warnung:<br />
- Die Installations-, Inbetriebnahme- und<br />
Wartungsarbeiten müssen fachgerecht nach<br />
dem vorliegenden Dokument und durch<br />
einen fachkundigen Techniker ausgeführt<br />
werden.<br />
- Für einen zuverlässigen und sicheren<br />
Betrieb ist eine regelmäßige Wartung des<br />
Gerätes erforderlich.<br />
- Am Gerät darf keine Veränderung vorgenommen<br />
werden, andernfalls erlischt die<br />
Garantie<br />
- Heizwasser und Trinkwasser dürfen nicht<br />
miteinander in Berührung kommen.<br />
- Insbesondere darf der Brauchwasserumlauf<br />
nicht über den Wärmetauscher erfolgen.
100<br />
2.1 Abmessungen<br />
● Heizkessel / Speicher mit Montagerahmen<br />
<br />
<br />
<br />
130<br />
50<br />
445<br />
300<br />
Heizungsvorlauf Cu ø 16/18 mm<br />
Warmwasser Cu ø 13/15 mm<br />
Gasleitung Cu ø 13/15 mm<br />
500<br />
128<br />
250<br />
10<br />
15 900<br />
185<br />
900<br />
400<br />
500<br />
400<br />
1 3 5<br />
2 4 6<br />
400<br />
● Heizkessel / Speicher ohne Montagerahmen<br />
147,5<br />
828<br />
895<br />
222<br />
470 ± 2<br />
2000<br />
ø 60/100<br />
2000<br />
8531N195<br />
127<br />
15<br />
161<br />
8531N179<br />
<br />
<br />
<br />
130<br />
50<br />
27<br />
500<br />
250<br />
900<br />
185<br />
900<br />
Kaltwasser Cu ø 13/15 mm<br />
Heizungsrücklauf Cu ø 16/18 mm<br />
Kondenswasserabfluss<br />
15<br />
127<br />
597 ± 2<br />
470 ± 2<br />
274,5 ø 60/100<br />
2000<br />
8531N194<br />
D
D<br />
2.2 Anschlüsse<br />
● Kessel<br />
8531N180<br />
Für alle Steckverbindungen mit der Gasleitung,<br />
müssen unbedingt Muffen aus dem Handel verwendet<br />
werden.<br />
● Speicher<br />
190<br />
2<br />
a 47,5<br />
b 130<br />
c 97,5<br />
d 32,5<br />
113<br />
7<br />
6<br />
3<br />
125<br />
1<br />
260<br />
5<br />
4<br />
8953N167A<br />
Heizungsvorlauf<br />
Warmwasservorlauf<br />
16<br />
Gas<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
a b c d<br />
ø 15 ø 15 ø 15<br />
Ext. Ext. Ext.<br />
ø 18 Ext. ø 18 Ext.<br />
ø 18 ø 18<br />
Int. Int.<br />
ø 20 Int. ø 20 Int.<br />
Tauchhülse (Länge 280 mm) für NTC-Fühler<br />
Warmwasseraugang R 3/4 (rot gekennz.)<br />
Eingang Wärmetauscher G 3/4<br />
Ausgang Wärmetauscher G 3/4<br />
Kaltwasserzulauf R 3/4 (blau gekennz.)<br />
Magnesiumanode<br />
Massekabel<br />
R = Außengewinde<br />
G = zylindrisches Gewinde für Flachdichtung<br />
Heizungsrücklauf<br />
Kaltwasserzulauf
2.3 Technische Daten des Wandspeichers<br />
Modell OC 80<br />
Primärkreis (Heizwasser)<br />
Zulässige Betriebstemperatur °C 95<br />
Zulässiger Betriebsüberdruck bar 10<br />
Maximaler Sicherheitsdruck<br />
nach T/TPW (4) bar 6<br />
Gesamter Wasserinhalt des Wärmetauschers l 3,6<br />
Heizfläche m 2 0,75<br />
Sekundärkreis (Brauchwasser)<br />
Zulässige Betriebstemperatur °C 95<br />
Zulässiger Betriebsüberdruck bar 10<br />
Gesamter Wasserinhalt des Speichers l 80<br />
Leistungen<br />
Heizkesseltyp 3015 LP/OC 80 3025 LP/OC 80<br />
Nenn-Heizleistung max. (1)-(3) kW 14,5 24,5<br />
Spezifischer Durchfluss bei ∆T 30 K (2)-(3) l/min 13 14<br />
Durchfluss pro Stunde bei ∆T 35 K (1)-(3) l/h 345 580<br />
Durchfluss pro 10 Minuten bei ∆T 30 K (2)-(3) l/10 min 140 140<br />
Wasser-Wärmeverlust durch die Behälterwand bei ∆T 45 K W 61 61<br />
Bereitschaftwärmeverlust kWh/24h 1,05 1,05<br />
Gewicht<br />
Versandgewicht Wassererwärmer kg 60<br />
Temperaturen:<br />
Kaltwasser: 10°C<br />
gespeichertes Warmwasser: 60°C<br />
Raumtemperatur: 20°C<br />
Temperaturabhängiger Widerstand des Fühlers<br />
17<br />
(1) Warmwasseraustrittstemperatur: 45°C<br />
(2) Warmwasseraustrittstemperatur: 40°C<br />
(3) Kesselvorgabe: 80°C<br />
(4) Schweizer Richtlinien<br />
Temperatur in °C 10 20 25 30 40 50 60 70 80<br />
Widerstand in Ω 19 691 12 474 10 000 8 080 5 372 3 661 2 536 1 794 1 290<br />
2.4 Transportvorbereitung<br />
Siehe gelbes Montageblatt (Seite m1 bis m16).<br />
D
D<br />
3. INSTALLATION<br />
3.1 Einbauort<br />
Der Boden und die Wand, wo Heizkessel und Speicher<br />
installiert werden, müssen für das Gewicht der mit<br />
Wasser gefüllten Geräte (ungefähr 190 kg) ausgelegt<br />
sein.<br />
Mit Montagerahmen: Ohne Montagerahmen:<br />
25 mind.<br />
empfohlen 50<br />
500<br />
25 mind.<br />
empfohlen 50<br />
300<br />
mind.<br />
3.2 Montage der Einheit Kessel mit Speicher<br />
597<br />
Siehe gelbes Montageblatt Seite m1 bis m16.<br />
2000<br />
8531N196<br />
18<br />
25 mind.<br />
empfohlen 50<br />
500<br />
25 mind.<br />
empfohlen 50<br />
300<br />
mind.<br />
470<br />
2000<br />
8531N197
4. ANSCHLÜSSE<br />
4.1 Anschluss Primärkreis des OC 80-Speichers (Wärmetauscher)<br />
Siehe gelbes Montageblatt Seite m1 bis m13.<br />
4.2 Hydraulischer Anschluss Sekundärkreis des OC 80-Speichers (Brauchwasser)<br />
Die Warmwassererwärmer sind für einen maximalen<br />
Betriebsdruck von 10 bar ausgelegt.<br />
● Bestimmungen für die Schweiz: Es sind die vom<br />
Schweiz. Verein des Gas- und Wasserfaches<br />
herausgegebenen Leitsätze, insbesondere das<br />
Kapitel 6 in Bezug auf Sicherheitsgruppen<br />
(Sicherheitsventil), zu beachten. Kapitel 6.360:<br />
eine regelmäßige Wartung und Reinigung der<br />
Anlage ist erforderlich. Auch die Bestimmungen<br />
der örtlichen Wasserwerke sind gegebenenfalls<br />
einzuhalten.<br />
● Vor dem hydraulischen Anschluss ist es absolut<br />
unerlässlich, die Zuleitungsrohre durchzuspülen, um<br />
zu vermeiden, dass Schmutz, der die<br />
Sicherheitsorgane beschädigen könnte (insbesondere<br />
die Sicherheitsgruppe), in den Speicher gerät.<br />
● Es dürfen sich keine Absperrarmaturen zwischen<br />
Sicherheitsventil und Speicher befinden. Außerdem<br />
darf die Abflussleitung des Sicherheitsventils nicht<br />
verstopft sein.<br />
● In dem Heizraum sollte ein Wasserablauf vorhanden<br />
sein.<br />
● Der Anschluss an den Kaltwasserzulauf ist nach<br />
nebenstehender Anleitung auszuführen. Die<br />
Bestandteile müssen den geltenden Normen und<br />
Bestimmungen des jeweiligen Landes entsprechen.Wenn<br />
der Betriebsdruck 5,5 Bar übersteigt, muss<br />
vor dem Speicher ein Druckminderer installiert werden.<br />
Es wird empfohlen, den Druckminderer nach dem<br />
Wasserzähler anzubringen, sodass der Druck in allen<br />
Leitungen gleich ist.<br />
Gemäß den Sicherheitsbestimmungen<br />
ist die Montage eines verplombten<br />
Sicherheitsventils am Kaltwasserzufluss<br />
des Warmwassererwärmers Pflicht. Der<br />
Warmwassererwärmer ist mit einem auf<br />
10 Bar eingestellten Ventil ausgerüstet.<br />
19<br />
8531N200<br />
9 29 28<br />
9. Absperrventil<br />
28. Kaltwasserzulauf<br />
29. Druckminderer<br />
D
D<br />
4.3 Befüllung der Anlage<br />
<br />
<br />
<br />
Die Anlage wird über den Kaltwasserzufluss<br />
gefüllt<br />
Das in der Armatur eingebaute<br />
Sicherheitsventil öffnet, wenn der Druck<br />
in dem Speicher 10 Bar überschreitet.<br />
Kaltwasserzufluss Absperrhahn<br />
4.4 Elektroanschluss Warmwasserfühler des OC 80-Speichers<br />
Siehe gelbes Montageblatt (Seite m1 bis m16)<br />
20<br />
3<br />
1<br />
2<br />
8531N201
5. INBETRIEBNAHME<br />
5.1 Heizkessel<br />
Siehe die mit dem Heizkessel gelieferte Beschreibung.<br />
5.2 OC 80-Speicher<br />
● Es ist erforderlich, die im Speicher oder in den<br />
Leitungen beziehungsweise Wasserarmaturen, eventuell<br />
befindliche Luft zu entlüften, um unangenehme<br />
Geräusche von eingeschlossener Luft zu vermeiden,<br />
die sich beim Aufheizen oder bei der<br />
Wasserentnahme verlagert.<br />
Hierzu müssen Sie den Speicher zuerst vollständigmit<br />
Wasser füllen und eine Auslaufstelle<br />
(Warmwasserhahn z. B.) geöffnet lassen; schließen<br />
Sie diesen Hahn nicht, bevor der Abfluss des Wassers<br />
gleichmäßig und ohne Geräusche erfolgt.<br />
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion aller Regelund<br />
Sicherheitsorgane.<br />
● Überprüfen Sie, dass die Sicherheitsgruppe richtig<br />
funktioniert.<br />
21<br />
Inbesondere bei Anlagen ohne brauchwasserseitiges<br />
Ausdehnungsgefäß kann<br />
während des Aufheizvorganges eine<br />
gewisse Menge Wasser am<br />
Sicherheitsventil austreten, was auf die<br />
Ausdehnung des Wassers zurückzuführen<br />
ist.<br />
Diese Erscheinung ist vollkommen<br />
normal und darf auf keinen Fall verhindert<br />
werden.<br />
6. WARTUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGEN DES OC 80-SPEICHERS<br />
6.1 Bestandteile<br />
● Magnesiumanode<br />
Die Magnesiumanode muss wenigstens im Abstand<br />
von zwei Jahren überprüft werden. Nach der<br />
ersten Kontrolle und je nach Abnutzung der Anode<br />
muss der Abstand zwischen den weiteren Kontrollen<br />
festgelegt werden.<br />
Die Anode kann mittels einer der beiden folgenden<br />
Methoden überprüft werden:<br />
- Sichtprüfung:<br />
Die Anode muss ausgewechselt werden, wenn ihr<br />
Durchmesser weniger als 15 mm beträgt (ursprünglicher<br />
Durchmesser = 33 mm).<br />
- Prüfung durch Messung:<br />
- Massekabel von der Anode abklemmen,<br />
- die Stromstärke zwischen Speicher und Anode<br />
messen; wenn diese Stromstärke unter 0,1 mA<br />
liegt, ist die Anode zu ersetzen.<br />
Wenn die Anode ausgewechselt werden muss, wie im<br />
nachfolgenden Absatz angegeben vorgehen.<br />
● Sicherheitsarmatur<br />
Es wird empfohlen das korrekte Funktionieren der<br />
Sicherheitsarmatur und des Sicherheitsventils 1 mal<br />
im Monat zu überprüfen, um einen eventuellen Überdruck<br />
zu vermeiden.<br />
● Wärmetauscher<br />
Es wird empfohlen, in Gegenden mit kalkhaltigem<br />
Wasser jährlich eine Entkalkung des<br />
Wärmetauschers von einem Fachmann durchführen<br />
zu lassen, um die Leistung des<br />
Warmwassererwärmers zu erhalten. Siehe nachfolgende<br />
Anweisungen.<br />
● Verkleidung<br />
Die Verkleidung kann mit einem weichen Tuch und<br />
Seifenlauge gereinigt werden.<br />
D
D<br />
6.2 Arbeitsgänge zur Kontrolle oder zum Auswechseln der Magnesiumanode, Kontrolle<br />
des Wärmetauschers oder zum Entkalken<br />
● Einen neuen Dichtungsring für den Reinigungsdeckel<br />
vorsehen (siehe Ersatzteilliste Seiten 1/6 bzw. 5/6).<br />
● Den Hahn am Kaltwasserzufluss schließen<br />
● Einen Warmwasserhahn öffnen, damit der Druck im<br />
Speicher sinkt.<br />
● Den Fühler A aus der Tauchhülse des Deckels herausziehen.<br />
● Den Deckel B (Schlüsselweite 13 mm) abschrauben.<br />
● Den Speicher unter Verwendung eines flexiblen<br />
Schlauches durch Absaugen entleeren.<br />
● Die Anode C überprüfen und gegebenenfalls austauschen.<br />
● Den Wärmetauscher überprüfen:<br />
- gegebenenfalls entkalken, um seine Leistungswerte<br />
zu garantieren.<br />
● Den Speicher überprüfen.<br />
- gegebenenfalls den Kalk, der sich in Form von<br />
Schlamm oder Kesselsteinschichten auf dem Boden<br />
des Behälters befindet, entfernen (dies erfordert die<br />
Demontage des Speichers oder die Verwendung<br />
eines Wassersaugers).<br />
Den Kalk auf der Innenwand des Speichers hingegen<br />
nicht entfernen, da er einen zusätzlichen<br />
Korrosionsschutz gewährleistet und die Isolierung<br />
des Warmwasserbereiters verstärkt.<br />
● Die Teile wieder montieren. Die neue<br />
Flanschdichtung D des Reinigungsdeckels austauschen.<br />
Mit Sprengring E einsetzen; dabei darauf<br />
achten, dass sich die Positionierzunge der Dichtung<br />
außerhalb des Sprengringes befindet.<br />
Den Fühler A des Kessels wieder in die Tauchhülse<br />
einschieben.<br />
● Zur Inbetriebnahme die Angaben von Abschnitt 5<br />
beachten.<br />
● Den Reinigungsdeckel auf Dichtheit prüfen.<br />
Die Schrauben des Reinigungsdeckels nicht<br />
+1<br />
zu fest anziehen: 6 Nm - 0<br />
: hierzu einen<br />
Drehmomentschlüssel verwenden.<br />
22<br />
13<br />
C<br />
D<br />
E<br />
A<br />
B<br />
8531N089A
7. WARTUNGSPROTOKOLL<br />
Nr. Datum Vorgenommene Kontrollen Bemerkungen Ausführender Unterschrift<br />
8. EXPLOSIONSZEICHUNG UND ERSATZTEILLISTE<br />
Siehe Seite 35 und folgende<br />
23<br />
D
NL<br />
INHOUD<br />
1. BELANGRIJKE AANBEVELINGEN ................................................................................................................. 25<br />
2. BESCHRIJVING ................................................................................................................................................ 25<br />
2.1 Belangrijkste afmetingen.............................................................................................................................. 26<br />
2.2 Aansluitingen................................................................................................................................................ 27<br />
2.3 Technische kenmerken................................................................................................................................. 28<br />
2.4 Verpakkingseenheden.................................................................................................................................. 28<br />
3. INSTALLATIE..................................................................................................................................................... 29<br />
3.1 Plaatskeuze.................................................................................................................................................. 29<br />
3.2 Montage van het duo verwarmingsketel 3015 LP of 3025 LP / reservoir OC 80 .................................m1-m16<br />
4. AANSLUITINGEN ............................................................................................................................................. 30<br />
4.1 Hydraulische aansluiting van de primaire kring OC 80 ................................................................................ 30<br />
4.2 Hydraulische aansluiting van de secundaire kring OC 80............................................................................ 30<br />
4.3 Veiligheidsgroep........................................................................................................................................... 31<br />
4.4 Het vullen van de installatie ......................................................................................................................... 31<br />
4.5 Aansluiting van de sanitair-warmwatervoeler OC 80 ................................................................................... 31<br />
5. INGEBRUIKNEMING......................................................................................................................................... 32<br />
5.1 Ketel ............................................................................................................................................................. 32<br />
5.2 Reservoir OC 80 .......................................................................................................................................... 32<br />
6. ONDERHOUD EN PERIODIEKE CONTROLES OC 80.................................................................................... 32<br />
6.1 Componenten............................................................................................................................................... 32<br />
6.2 Werkwijze voor de controle of de vervanging van de magnesiumanode,<br />
voor de controle van de warmtewisselaar en voor het verwijderen van kalkaanslag ................................... 33<br />
7. ONDERHOUDSFICHE....................................................................................................................................... 34<br />
8. GEDEMONTEERD AANZICHT EN LIJST VAN DE RESERVEONDERDELEN............................................... 34<br />
● conformiteit / markering<br />
Dit product voldoet aan de volgende Europese richtlijnen<br />
en normen:<br />
- 73.23 EEG Richtlijn Laagspanning<br />
Beoogde norm: EN 60.335.1.<br />
- 89.336 EEG Richtlijn Elektromagnetische<br />
compatibiliteit<br />
Beoogde normen: EN 50.081.1 / EN 50.082.1 /<br />
EN 55.014<br />
24
De wandreservoirs voor sanitair warm water OC 80 kan<br />
op de condensatiegaswandketels 3015 LP en 3025 LP<br />
worden aangesloten.<br />
1. BELANGRIJKE AANBEVELINGEN<br />
● Het duo verwarmingsketel/reservoir moet worden<br />
opgesteld in een vorstvrij lokaal. Door het reservoir<br />
zo dicht mogelijk van de aftappunten op te stellen,<br />
beperkt u het energieverlies via de leidingen tot een<br />
minimum. Het is raadzaam deze leidingen in ieder<br />
geval te isoleren.<br />
● Bewaar dit document op zichtbare wijze in de buurt<br />
van het toestel.<br />
2. BESCHRIJVING<br />
De binnenkant van de ketels van kwaliteitsstaal is bij<br />
een temperatuur van 850 °C geëmailleerd. Deze emaillaag<br />
is geschikt voor contact met voedingsmiddelen en<br />
beschermt de ketel tegen corrosie.<br />
Verder wordt de ketel tegen corrosie beschermd door<br />
een magnesiumanode die om de 2 jaar moet worden<br />
gecontroleerd en zo nodig vervangen (raadpleeg<br />
rubriek 6 “Onderhoud en periodieke controles”).<br />
De aan de ketel gelaste warmtewisselaar bestaat uit<br />
een effen buis, waarvan de buitenkant die met het sanitair<br />
water in contact komt geëmailleerd is.<br />
De reservoirs OC 80 zijn uitstekend geïsoleerd d.m.v.<br />
polyurethaanschuim zonder cfk's, waardoor het warmteverlies<br />
tot een minimum beperkt blijft.<br />
- Het reservoir wordt geleverd met een NTC sonde met<br />
aansluiter en een bevestigingsrail.<br />
- De mantel van gelakt plaatstaal kan worden weggenomen.<br />
- Als het reservoir definitief buiten gebruik raakt, kan<br />
het isolatiemateriaal gemakkelijk van de ketel worden<br />
losgemaakt.<br />
Dit concept draagt bij tot de bescherming van het milieu<br />
en maakt recyclering van de diverse bestanddelen van<br />
de reservoirs mogelijk.<br />
25<br />
Let op:<br />
- De installatie, ingebruikneming en het<br />
onderhoud moeten worden toevertrouwd<br />
aan een erkend technicus die de regels<br />
der kunst en de aanwijzingen in dit document<br />
in acht moet nemen.<br />
- Alleen een regelmatig onderhoud van het<br />
toestel kan een betrouwbare en veilige werking<br />
garanderen.<br />
- De garantie geldt slechts wanneer het<br />
reservoir voor sanitair warm water geen<br />
enkele wijziging heeft ondergaan.<br />
- Het verwarmingswater en het sanitair water<br />
moeten perfect gescheiden blijven.<br />
- Het sanitair warm water mag niet door de<br />
warmtewisselaar stromen.<br />
NL
NL<br />
2.1 Belangrijkste afmetingen<br />
● Verwarmingsketel / Boiler met montageplaat<br />
100<br />
<br />
<br />
<br />
445<br />
300<br />
128<br />
10<br />
500<br />
400<br />
400<br />
260<br />
195<br />
1 3 5<br />
2 4 6<br />
400<br />
828<br />
895<br />
222<br />
2000<br />
Vertrekleiding verwarming Cu ø 16/18 mm<br />
Sanitair-warmwater Cu ø 14/16 mm<br />
Gastoevoer Cu ø 14/16 mm<br />
127<br />
8531N079<br />
● Verwarmingsketel / Boiler zonder montageplaat<br />
130<br />
50<br />
500<br />
250<br />
15 900<br />
185<br />
900<br />
147,5<br />
470 ± 2<br />
ø 60/100<br />
2000<br />
8531N195<br />
161<br />
26<br />
<br />
<br />
<br />
130<br />
50<br />
27<br />
500<br />
250<br />
900<br />
185<br />
900<br />
Sanitair-koudwater Cu ø 14/16 mm<br />
Terugloop verwarming Cu ø 16/18 mm<br />
15<br />
Afvoer (condensaten, s.w.w.-klep)<br />
127<br />
597 ± 2<br />
470 ± 2<br />
274,5 ø 60/100<br />
2000<br />
8531N194
2.2 Aansluitingen<br />
● Ketel<br />
50<br />
33 97 97 33<br />
Gebruikt u in elkaar te steken elementen om de<br />
aansluiting op de gasleiding tot stand te brengen,<br />
gebruik dan uitsluitend in de handel te verkrijgen<br />
verbindingsmoffen<br />
● Reservoir<br />
190<br />
2<br />
Uitsluitend voor<br />
Frankrijk en België<br />
113<br />
7<br />
6<br />
3<br />
125<br />
1<br />
260<br />
5<br />
4<br />
8953N167A<br />
8531N122<br />
27<br />
Vertrekleiding<br />
verwarming<br />
Vertrekleiding<br />
sww<br />
Gas<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ø 16 ø 16 ø 16<br />
buiten. buiten. buiten.<br />
ø 18 buiten. ø 18 buiten.<br />
ø 18 ø 18<br />
binnen. binnen.<br />
Terugloop<br />
verwarmingSanitairkoudwateringang<br />
ø 20 binnen. ø 20 binnen.<br />
Dompelbuis (lengte 280 mm) voor thermostaatsonde<br />
Sanitair warmwateruitgang R 3/4 (rood)<br />
Ingang warmtewisselaar G 3/4<br />
Uitgang warmtewisselaar G 3/4<br />
Sanitair-koudwateringang R 3/4 (blauw)<br />
Magnesiumanode<br />
Aardleiding anode<br />
Schakelaar uitsluitend<br />
voor Frankrijk en België<br />
R = schroefdraad<br />
G = kegelvormig buitenschroefdraad d.m.v. platte dichting<br />
NL
NL<br />
2.3 Technische kenmerken<br />
Model OC 80<br />
Primaire kring (verwarmingswater)<br />
Maximum bedrijfstemperatuur °C 95<br />
Maximum bedrijfsdruk bar 10<br />
Inhoud warmtewisselaar l 3,6<br />
Oppervlakte warmtewisselaar m 2 0,75<br />
Secundaire kring (sanitair water)<br />
Maximum bedrijfstemperatuur °C 95<br />
Maximum bedrijfsdruk bar 10<br />
Inhoud (water) l 80<br />
Prestaties<br />
Ketel model 3015 LP/OC 80 3025 LP/OC 80<br />
Gewicht<br />
Nominaal calorisch debiet (1)-(3) kW 14,5 24,5<br />
Specifiek debiet bij ∆T 30 K (2)-(3) l/min 13 14<br />
Uurdebiet bij ∆T 35 K (1)-(3) l/h 345 580<br />
Debiet in 10 min bij ∆T 30 K (2)-(3) l/10 min 140 140<br />
Stilstandsverliezen bij ∆T 45 K W 61 61<br />
Onderhoudsverbruik kWh/24h 1,05 1,05<br />
Verzendingsgewicht colli reservoir kg 60<br />
Temperaturen:<br />
koud water: 10°C<br />
richttemperatuur S.W.W.: 60°C<br />
kamertemperatuur: 20°C<br />
28<br />
(1) Temperatuur sanitair warm water: 45°C<br />
(2) Temperatuur sanitair warm water: 40°C<br />
(3) Temperatuur verwarmingsketel: 80°C<br />
Waarden van de weerstand van de voeler, afhankelijk van de temperatuur<br />
Temperatuur in °C 10 20 25 30 40 50 60 70 80<br />
Weerstand in Ω 19 691 12 474 10 000 8 080 5 372 3 661 2 536 1 794 1 290<br />
2.4 Verpakkingseenheden<br />
Raadpleeg het uitneembaar geel montageblad (pagina’s m1 tot m16).
3. INSTALLATIE<br />
3.1 Plaatskeuze<br />
De wand waaraan reservoir en verwarmingsketel worden<br />
bevestigd moet het gewicht van de met water gevulde<br />
toestellen kunnen dragen, d.i. ≈ 190 kg.<br />
Met montageplaat Zonder montageplaat<br />
25 min.<br />
50 raadzam<br />
500<br />
25 min.<br />
50 raadzam<br />
300<br />
min.<br />
2000<br />
3.2 Montage van het duo verwarmingsketel 3015 LP of 3025 LP / reservoir OC 80<br />
Raadpleeg het uitneembaar geel montageblad (pagina’s m1 tot m16).<br />
597<br />
8531N196<br />
29<br />
25 min.<br />
50 raadzam<br />
500<br />
25 min.<br />
50 raadzam<br />
470<br />
300<br />
min.<br />
2000<br />
8531N197<br />
NL
NL<br />
4. AANSLUITINGEN<br />
4.1 Hydraulische aansluiting van de primaire kring (warmtewisselaar)<br />
Raadpleeg het uitneembaar geel montageblad (pagina’s m1 tot m16).<br />
4.2 Hydraulische aansluiting van de secundaire kring (sanitair water)<br />
Volgens de veiligheidsregels is het verplicht een verzegelde<br />
veiligheidsklep op de sanitair koudwateringang<br />
van het reservoir aan te brengen. Deze<br />
veiligheidsklep moet op 7 bar geijkt zijn.<br />
● Vooraleer de hydraulische aansluiting tot stand te brengen<br />
is het absoluut noodzakelijk de waterleidingen te<br />
spoelen om te vermijden dat er onzuiverheden in<br />
terecht komen die de veiligheidselementen zouden<br />
kunnen beschadigen (in het bijzonder de veiligheidsgroep).<br />
● Tussen de klep of de veiligheidsgroep en het reservoir<br />
mag geen afsluiter worden aangebracht.<br />
Bovendien mag de afvoerleiding van de veiligheidsklep<br />
in geen geval worden dichtgestopt.<br />
● Voorzie in het lokaal waar het reservoir wordt opgesteld<br />
een waterafvoer.<br />
● Volg voor de aansluiting van het koud water het schema<br />
hiertegenover. De gebruikte accessoires moeten<br />
voldoen aan de in het betrokken land geldende normen<br />
en regelgevingen.<br />
Ligt de bedrijfsdruk hoger dan 5,5 bar, dan moet<br />
stroomopwaarts van het reservoir een reduceerventiel<br />
worden aangebracht. Het is raadzaam het reduceerventiel<br />
stroomafwaarts van de watermeter aan te<br />
brengen om in alle leidingen dezelfde druk te verkrijgen.<br />
30<br />
8531N198<br />
9 29 28<br />
9. Waterafsluiter<br />
28. Sanitair koudwateringang<br />
29. Reduceerventiel
4.3 Veiligheidsgroep<br />
Het veiligheidsaggregaat van het reservoir voor sanitair<br />
warm water dat standaard op de verbindingsplaat<br />
gemonteerd is, voldoet aan de Franse norm NF<br />
D.36.401.<br />
Het bestaat uit:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Beweegbare veiligheidsklep. De in het aggregaat ingebouwde veiligheidsklep<br />
is zo getarreerd dat ze ontlucht wordt (opengaat) zodra<br />
de druk in het reservoir meer dan 7 bar (10 bar in Duitsland) bedraagt.<br />
Handwiel van de klep.<br />
Uitlaatopening van de klep<br />
Afsluitkraan koudwatertoevoer<br />
4.4 Het vullen van de installatie<br />
Het vullen van de installatie gebeurt door de stroomverbreker<br />
die standaard op de verbindingsplaat van de ketel<br />
gemonteerd is:<br />
draai de kranen en open.<br />
Goed sluiten wanneer de installatie met water gevuld is.<br />
4.5 Aansluiting van de sanitair-warmwatervoeler OC 80<br />
Raadpleeg het uitneembaar geel montageblad (pagina’s m1 tot m16).<br />
31<br />
4<br />
8531N189<br />
+<br />
1<br />
-<br />
2<br />
3<br />
1<br />
+<br />
2<br />
-<br />
8531N199<br />
NL
NL<br />
5. INGEBRUIKNEMING<br />
5.1 Ketel<br />
Raadpleeg de handleiding die bij de ketel behoort.<br />
5.2 Reservoir OC 80<br />
● Ontlucht de warmwaterkring (reservoir en leidingen) om<br />
te vermijden dat de zich verplaatsende, opgesloten lucht<br />
lawaai maakt als de verwarming werkt of als men warm<br />
water aftapt.<br />
Ga als volgt tewerk: vul de kring volledig op met water<br />
terwijl u een warmwaterkraan openlaat; draai de kraan<br />
pas dicht als het water er op regelmatige wijze uitstroomt<br />
en de leidingen geen lawaai meer maken.<br />
Ontlucht alle warmwaterleidingen door telkens de bijbehorende<br />
kranen open te draaien.<br />
● Controleer de goede werking van de veiligheidsgroep.<br />
32<br />
Tijdens het opwarmen van het sanitair<br />
water kan er wat water uit de veiligheidsklep<br />
of -groep ontsnappen; dat komt door<br />
de uitzetting van het water in het reservoir.<br />
U hoeft zich daarover dus geen zorgen te<br />
maken: dit is een heel normaal verschijnsel<br />
dat in geen geval mag worden belet.<br />
6. ONDERHOUD EN PERIODIEKE CONTROLES VAN HET WANDRESERVOIR OC 80<br />
6.1 Componenten<br />
● Magnesiumanode:<br />
De magnesiumanode moet ten minste om de 2 jaar<br />
worden gecontroleerd. Na de eerste controle moet<br />
u, rekening houdend met de slijtage van de anode,<br />
een planning opstellen voor de volgende controles.<br />
De anode kan volgens één van de volgende methodes<br />
worden gecontroleerd:<br />
- Visuele controle:<br />
Vervang de anode zodra de diameter kleiner is dan<br />
15 mm (de diameter van een nieuwe anode is<br />
oorspronkelijk 33 mm).<br />
- Meting:<br />
- ontkoppel de aardleiding van de anode<br />
- meet de stroom tussen het reservoir en de<br />
anode ligt deze lager dan 0,1 mA, dan is de<br />
anode aan vervanging toe.<br />
Om de anode te vervangen, volg de instructies in de<br />
volgende paragraaf.<br />
● Veiligheidsklep of -groep:<br />
De veiligheidsklep of -groep moet 1 keer per maand<br />
in beweging worden gebracht om na te gaan of ze<br />
normaal werkt en om het risico op overdruk te vermijden;<br />
overdruk zou het reservoir immers kunnen<br />
beschadigen.<br />
● Warmtewisselaar:<br />
In streken waar het leidingwater heel hard is, is het<br />
raadzaam de technicus die de anode komt controleren,<br />
te vragen of de kalkaanslag in het reservoir niet<br />
te groot is; dat zou immers een optimale werking in<br />
het gedrang kunnen brengen.<br />
● Mantel:<br />
De mantel van het reservoir kan met een zachte doek<br />
en wat zeepsop worden gereinigd.
6.2 Werkwijze voor de controle of de vervanging van de magnesiumanode, voor de controle<br />
van de warmtewisselaar en voor het verwijderen van kalkaanslag.<br />
● Voorzie een nieuwe dichting voor het inspectieluik<br />
(Zie de lijst van reserveonderdelen, pagina 1/6 en<br />
5/6).<br />
● Sluit de koudwaterkraan.<br />
● Open een warmwaterkraan om de druk in de boiler<br />
te doen zakken.<br />
● Haal de sondes A uit de dompelbuizen.<br />
● Verwijder het deksel B (sleutel 13 mm).<br />
● Tap het reservoir af door het water met behulp van<br />
een slang over te hevelen.<br />
● Controleer en vervang zo nodig de anode C.<br />
● Controleer de warmtewisselaar:<br />
- ontkalk de warmtewisselaar eventueel om een optimale<br />
werking te verzekeren.<br />
● Controleer de reservoir:<br />
Schep de kalkaanslag (in de vorm van kalkbrij of kalkplaatjes)<br />
uit het reservoir.<br />
Laat de kalkaanslag op de binnenwand van het reservoir<br />
echter intact: het is een uitstekende bescherming<br />
tegen corrosie en verbetert de isolatie van het<br />
reservoir.<br />
● Monteer alle onderdelen opnieuw. Vervang de flensdichting<br />
D en breng deze aan samen met de steunring<br />
E; zorg ervoor dat het tongetje van de pakking<br />
zich aan de buitenkant van het reservoir bevindt.<br />
De sonde A moet in de dompelbuis worden<br />
gestoken.<br />
● Voor de ingebruikneming volg de instructies uit<br />
rubriek 5.<br />
● Controleer na de montage of het reservoir perfect<br />
waterdicht is.<br />
De schroeven van het inspectiedeksel<br />
mogen niet te hard worden vastgedraaid:<br />
+1<br />
6 Nm - 0 : controleer de kracht met behulp<br />
van een dynamometrische sleutel.<br />
Noot: door de pijpsleutel bij de kleine hefboom<br />
vast te pakken bekomt men ongeveer<br />
6 Nm.<br />
33<br />
13<br />
C<br />
D<br />
E<br />
A<br />
B<br />
8531N089A<br />
NL
NL<br />
7. ONDERHOUDSFICHE<br />
Nr. Datum Uitgevoerde controles Opmerkingen Technicus Visa<br />
8. GEDEMONTEERD AANZICHT EN LIJST VAN DE RESERVEONDERDELEN<br />
34
Pièces de rechange Ballon OC 80<br />
Ersatzteile OC 80-Speicher<br />
Reserveonderdelen Reservoir OC 80<br />
Remarque : pour commander une pièce de rechange, il est indispensable d'indiquer le numéro de code figurant dans la liste, en face du repère de la pièce désirée.<br />
Anmerkung: um ein Ersatzteil zu bestellen, muss unbedingt die in der Liste angegebene Artikelnummer neben der Nummer des gewünschten Teiles angegeben werden.<br />
Opmerking: om reserveonderdelen te bestellen is het absoluut noodzakelijk het codenummer te vermelden dat u naast het kenteken van het gewenste onderdeel<br />
in de lijst aantreft.<br />
BALLON<br />
SPEICHER<br />
RESERVOIR<br />
1<br />
8953N168<br />
1/6<br />
2 3<br />
8<br />
4<br />
7<br />
6<br />
5<br />
8888-5661A<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
HABILLAGE<br />
VERKLEIDUNG<br />
MANTEL<br />
20<br />
22<br />
25<br />
23<br />
2/6<br />
22<br />
24<br />
21<br />
Ballon OC 80<br />
OC 80-Speicher<br />
Reservoir OC 80<br />
8953N169
CACHE TUBULURES ET PIECES DE RACCORDEMENT<br />
VERKLEIDUNG DER ROHRE UND VERBINDUNGSSTÜCKE<br />
AFSCHERMING VOOR BUIZEN EN AANSLUITSTUKKEN<br />
56<br />
57<br />
61<br />
62<br />
60<br />
53<br />
58<br />
59<br />
65<br />
63<br />
64<br />
54<br />
55<br />
3/6<br />
51<br />
52<br />
50<br />
Ballon OC 80<br />
OC 80-Speicher<br />
Reservoir OC 80<br />
F B CH D<br />
69<br />
68<br />
70<br />
71<br />
66<br />
67<br />
8531N132C<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
DOSSERET COLONNE<br />
BLENDE MONTAGERAHMEN<br />
MONTAGEPLAAT KOLOM<br />
80<br />
8531N131A<br />
81<br />
4/6<br />
84<br />
84<br />
83<br />
85<br />
85<br />
86<br />
Ballon OC 80<br />
OC 80-Speicher<br />
Reservoir OC 80
Ballon OC 80 - OC 80-Speicher - Reservoir OC 80<br />
Rep. Code n° DESIGNATION<br />
Nr. Artikelnr. BEZEICHNUNG<br />
Ref. Codenr. BENAMING<br />
Ballon BC 80 D<br />
BC 80 D-Speicher<br />
Reservoir OC 80<br />
Ballon moussé 80 l<br />
1 182 183 Speicher mit Hartschaumisolierung 80 Liter<br />
Reservoir met schuimisolatie 80 l<br />
Tampon complet OC 80<br />
2 182 184 kompletter Reinigungsdeckel OC 80<br />
Complete deksel OC 80<br />
Anode de magnésium complète<br />
3 181 905 komplette Magnesiumanode<br />
Complete magnesiumanode<br />
Joint 7 mm + jonc<br />
4 126 479 Dichtung 7 mm + Sprengring<br />
Dichting 7 mm + steunring<br />
Joint Ø 25x8,5x2<br />
5 603 353 Dichtung Ø 25x8,5x2<br />
Dichting Ø 25x8,5x2<br />
Entretoise nylon<br />
6 124 474 Nylon-Zwischenstück<br />
Nylon tussenstuk<br />
Sonde N.T.C.<br />
7 181 588 NTC Fühler<br />
N.T.C. sonde<br />
Con. 2 pt. monté sonde e.c.s.<br />
8 126 476 2-poliger Stecker Kaltwasser-Fühler<br />
Gemonteerd 2-puntkoppelstuk SWW sonde<br />
Habillage ballon OC 80<br />
Verkleidung BOC 80 Speicher<br />
Mantel OC 80<br />
Habillage OC 80 complet<br />
20 182 185 komplette Verkleidung OC 80<br />
Complete mantel OC 80<br />
Panneau avant<br />
21 182 180 Vorderabdeckung<br />
Frontpaneel<br />
Panneaux latéraux<br />
22 182 179 Seitenabdeckungen<br />
Zijpanelen<br />
Plaque inférieure complète<br />
23 182 187 komplette untere Abdeckung<br />
Complete onderplaat<br />
Renfort avant<br />
24 182 182 Front-Verstärkung<br />
Versterking voorzijde<br />
Cadre arrière complet<br />
25 182 186 kompletter Hinterrahmen<br />
Volledig achter paneel<br />
Cache tubulures<br />
Rohrverkleidung<br />
Afscherming buizen<br />
Entonnoir<br />
50 291 796 Trichter<br />
Trechter<br />
Coude 87° DN40<br />
51 303 316 Winkel 87° DN40<br />
Bocht 87° DN40<br />
Manchette<br />
52 303 317 Manchette<br />
Manchet<br />
Flexible<br />
53 302 529 Flexibler Schlauch<br />
Flexibel<br />
Groupe de sécurité<br />
54 303 319 Sicherheitsarmatur<br />
Veiligheidsgroep<br />
Tube arrivée e.f.s. groupe de sécurité<br />
55 303 311 Kaltwasserzuleitung Sicherheitsarmatur<br />
Buis ingang s.k.w. veiligheidsaggregaat<br />
5/6<br />
Rep. Code n° DESIGNATION<br />
Nr. Artikelnr. BEZEICHNUNG<br />
Ref. Codenr. BENAMING<br />
56 303 312<br />
Tube e.c.s.<br />
Warmwasser-Rohr<br />
Buis s.w.w.<br />
Robinet départ<br />
57 303 323 Zulaufhahn<br />
Vertrekkraan<br />
Robinet retour<br />
58 303 324 Rücklaufhahn<br />
Terugvoerkraan<br />
Manette robinets<br />
59 303 327 Hahn-Hebel<br />
Hendel kranen<br />
Robinet gaz<br />
60 303 326 Gashahn<br />
Gaskraan<br />
Disconnecteur<br />
61 303 325 Systemtrenner<br />
Stroomverbreker<br />
Tube disconnecteur PVC lg. 500<br />
62 303 328 Systemtrenn-Rohr PVC Länge 500<br />
Buis stroomverbreker PVC lg. 500<br />
Tube entrée eau froide<br />
63 303 329 Kaltwasserzuleitung<br />
Buis koudwatertoevoer<br />
Tube entrée eau froide<br />
64 303 330 Kaltwasserzuleitung<br />
Buis koudwatertoevoer<br />
Cache tubulures<br />
65 284 135 Rohrverkleidung<br />
Afscherming buizen<br />
Groupe de sécurité 10 bar<br />
66 303 916 Sicherheitsarmatur 10 bar<br />
Veiligheidsgroep 10 bar<br />
Tube arrivée e.f.s.<br />
67 303 917 Anschluss Kaltwasserzulauf<br />
Buis ingang s.k.w.<br />
Tube e.c.s.<br />
68 303 918 Anschluss Warmwasseraustritt<br />
Buis s.w.w.<br />
Robinet départ/retour chauffage<br />
69 303 912 Kugelhahn Vor-/Rücklauf<br />
Vertrek/Terugvoerkraan verwarming<br />
Robinet gaz<br />
70 303 914 Gas-Eckkugelhahn<br />
Gaskraan<br />
Robinet KFE 3/8”<br />
71 303 915 KFE -Kugelhahn 3/8”<br />
KFE Kraan 3/8”<br />
Dosseret colonne<br />
Blende Montagerahmen<br />
Montageplaat kolom<br />
Dosseret colonne<br />
F B<br />
80 302 972 Blende Montagerahmen<br />
Montageplaat kolom<br />
Pieds réglables (x2)<br />
81 303 321 verstellbare Füße (x2)<br />
Regelbare voeten (x2)<br />
Tube arrivée gaz<br />
83 303 315 Gaszuleitung<br />
Gastoevoerleiding<br />
Tube raccordement e.c.s./e.f.s.<br />
84 303 314 Kalt-/Warmwasser Verbindungsrohr.<br />
Buis aansluiting s.w.w./s.k.w.<br />
Tube départ/retour chauffage<br />
86 303 313 Rohr Heizungszulauf/-rücklauf<br />
Vertrek/terugloopleiding verwarmin<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
Ballon OC 80 - OC 80-Speicher - Reservoir OC 80<br />
Rep. Code n° DESIGNATION<br />
Nr. Artikelnr. BEZEICHNUNG<br />
Ref. Codenr. BENAMING<br />
Sachet joints dosseret<br />
86 303 318 Dichtungen Montagerahmen<br />
Zakje pakkingen montageplaat<br />
Raccord laiton 3/4”<br />
293 420 Verbindungsstück aus Messing 3/4”<br />
Aansluitstuk van messing 3/4”<br />
Sachet de fixation dosseret<br />
303 322 Schraubenbeutel Montagerahmen<br />
Zakje bevestiging montageplaat<br />
80 303290<br />
Dosseret colonne<br />
Blende Montagerahmen<br />
Montageplaat kolom<br />
Dosseret colonne<br />
Blende Montagerahmen<br />
Montageplaat kolom<br />
Pieds réglables (x2)<br />
D CH<br />
81 303321 verstellbare Füße (x2)<br />
Regelbare voeten (x2)<br />
Tube arrivée gaz<br />
83 303 913 Gaszuleitung<br />
Gastoevoerleiding<br />
Tube raccordement e.c.s./e.f.s.<br />
84 303 911 Kalt-/Warmwasser Verbindungsrohr.<br />
Buis aansluiting s.w.w./s.k.w.<br />
Tube départ/retour chauffage<br />
85 303 910 Rohr Heizungszulauf/-rücklauf<br />
Vertrek/terugloopleiding verwarming<br />
Sachet joints dosseret<br />
86 303318 Dichtungen Montagerahmen<br />
Zakje pakkingen montageplaat<br />
Raccord laiton 3/4”<br />
293420 Verbindungsstück aus Messing 3/4”<br />
Aansluitstuk van messing 3/4”<br />
Sachet de fixation dosseret<br />
303322 Schraubenbeutel Montagerahmen<br />
Zakje bevestiging montageplaat<br />
6/6<br />
Rep. Code n° DESIGNATION<br />
Nr. Artikelnr. BEZEICHNUNG<br />
Ref. Codenr. BENAMING<br />
19/11/03
Colisage<br />
Transportvorbereitung<br />
Verpakkingseenheden<br />
3.2 MONTAGE DU OC 80<br />
MONTAGE DES OC 80<br />
MONTAGE OC 80<br />
Colis ballon EE 51<br />
Paket Speicher<br />
Colli reservoir<br />
Colis kit de liaison chaudière/ballon HC 75<br />
Paket Rohrverbindungssatz<br />
Kessel/Speicher HC 91<br />
Colli kit hydraulische koppeling<br />
verwarmingsketel / reservoir<br />
Colis dosseret colonne HC 92<br />
Paket Montagerahmen<br />
Colli montageplaat kolom HC 93<br />
Colis cache HC 115<br />
Paket Verkleidung<br />
Colli afscherming<br />
m1<br />
F<br />
D<br />
B<br />
CH<br />
F B<br />
D CH<br />
8800N134<br />
8800N132<br />
8800N133<br />
8800N133<br />
01/07/03 - FM8953-4191A<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
3.2.1 MONTAGE SANS DOSSERET<br />
MONTAGE OHNE RAHMEN<br />
MONTAGE ZONDER MONTAGEPLAAT<br />
2<br />
60°<br />
1. Fixation des rails muraux<br />
Anbringen der Wandhalterung<br />
Bevestiging wandconsoles<br />
2. Mise en place du ballon<br />
Einsetzen des Speichers<br />
Montage van het reservoir<br />
3<br />
3<br />
8531N163A<br />
1<br />
2<br />
8531N161<br />
m2<br />
360<br />
1085<br />
1900<br />
3. Mise en place de la chaudière<br />
Einsetzen des Kessels<br />
Montage van het ketel<br />
8531N202<br />
F D B CH<br />
4<br />
4
3.2.2 MONTAGE AVEC DOSSERET<br />
MONTAGE MIT RAHMEN<br />
MONTAGE MET MONTAGEPLAAT<br />
1 Fixation du dosseret (colis HC 92 en France et en Belgique)<br />
Anbringen des Rahmens (Paket HC 93 in Deutschland und in der Schweiz)<br />
Montage van het montageplaat (Colli HC92 in Frankrijk en België)<br />
1.1<br />
1<br />
8531N124<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
m3<br />
8531N104<br />
10 mm<br />
1.2<br />
2<br />
10 mm<br />
F D B CH<br />
6x 6x 6x<br />
1<br />
8531N105<br />
1<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
1.3<br />
3<br />
8531N106<br />
ø10<br />
4<br />
300<br />
128<br />
1.4<br />
m4<br />
3<br />
3<br />
4<br />
1<br />
1<br />
1<br />
F D B CH<br />
4<br />
2<br />
2<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
8531N107<br />
128
2 Raccordement eau et gaz<br />
Gas- und Wasseranschlüsse<br />
Aansluiting van water en gas<br />
Colis HC 75 (en France et Belgique)<br />
Paket HC 91 (in Deutschland und in der Schweiz)<br />
Colli HC 75 (in Frankrijk en België)<br />
8531N123<br />
ø30x21x2<br />
m5<br />
4x<br />
F D B CH<br />
ø24x15x2<br />
4x<br />
ø18x12x2<br />
8531N121<br />
3x<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
3<br />
8531N108<br />
300<br />
m6<br />
1<br />
ø18<br />
2<br />
F D B CH<br />
ø16 ø16 ø16<br />
ø18
3 Montage du raccordement de l’évacuation d’eau<br />
Montage des Wasserabflusses<br />
Montage aansluiting waterafvoer<br />
8531N184<br />
8531N109<br />
8531N110<br />
m7<br />
3<br />
2<br />
2<br />
4<br />
1<br />
1<br />
F B<br />
D CH<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
5<br />
8531N111A<br />
7<br />
4<br />
7<br />
4<br />
7<br />
ø40<br />
ø40 8531N183<br />
m8<br />
4<br />
5<br />
6<br />
3<br />
F B<br />
D CH
4 Montage du ballon (colis EE 51)<br />
Montage des Speichers (Paket EE 51)<br />
Montage van het reservoir (colli EE 51)<br />
8531N112<br />
8531N185<br />
m9<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
90°<br />
F B<br />
1<br />
D CH<br />
1<br />
90°<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
5 Raccordement hydraulique circuit secondaire du ballon OC 80<br />
Hydraulischer Anschluss Sekundärkreis des OC 80-Speichers<br />
Hydraulische aansluiting van het secundaire kring op reservoir OC 80<br />
3<br />
m10<br />
90° 1<br />
8531N113A<br />
2<br />
F B
5 Raccordement hydraulique circuit secondaire du ballon OC 80<br />
Hydraulischer Anschluss Sekundärkreis des OC 80-Speichers<br />
Hydraulische aansluiting van het secundaire kring op reservoir OC 80<br />
3<br />
m11<br />
90° 1<br />
4<br />
8531N186A<br />
2<br />
D CH<br />
F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
6 Raccordement hydraulique circuit primaire du ballon OC 80<br />
Hydraulischer Anschluss Primärkreis des OC 80-Speichers<br />
Hydraulische aansluiting van het primaire kring op reservoir OC 80<br />
1<br />
1<br />
1<br />
m12<br />
1<br />
8531N187A<br />
F B<br />
D CH
7 Montage de la chaudière<br />
Montage des Kessels<br />
Montage van het ketel<br />
7.1<br />
7.2<br />
8531N204<br />
m13<br />
8531N203<br />
F D B CH F<br />
1<br />
2<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
8 Montage de la sonde ballon<br />
Montage des Speicherfühlers<br />
Montage van de voeler<br />
3<br />
3<br />
2<br />
500<br />
7<br />
<br />
potentialAlarmWitteWarmRaumRaumSolarfreierausgangrungsger t ger t f hler<br />
Eingang max.: f hler f hler<br />
24V/ 0,5A<br />
wasser<br />
Kreis A Kreis B<br />
1<br />
5<br />
m14<br />
8531N218<br />
F D B CH<br />
Connecteur BLEU<br />
BLAUER Stecker<br />
Stekker BLAUW<br />
4 1 2 1 2 1 2 1 2<br />
Le raccordement de la sonde doit être<br />
effectué avant la mise sous tension de<br />
la chaudière.<br />
Der Fühleranschluss ist vor dem<br />
Einschalten des Kessels vorzunehmen.<br />
De voeler moet aangesloten worden<br />
voordat de verwarmingsketel onder<br />
spanning wordt gezet.<br />
6<br />
4
9 Montage de l’isolation supérieure du ballon<br />
Montage der oberen Speicherabdeckung<br />
Montage van de bovenste isolatie van de boiler<br />
m15<br />
1<br />
8531N205<br />
F D B CH F<br />
D<br />
NL
F<br />
D<br />
NL<br />
10Montage du cache tubulures<br />
Montage der Rohrverkleidungen<br />
Montage van de afscherming van de buizen<br />
10.1<br />
10.2<br />
1<br />
1<br />
8531N207<br />
m16<br />
8531N206<br />
F D B CH<br />
2<br />
2
m17
m18
m19