04.05.2013 Aufrufe

D - Oertli

D - Oertli

D - Oertli

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

FRANÇAIS<br />

F<br />

D<br />

NL<br />

OC 80<br />

DEUTSCH<br />

NEDERLANDS<br />

Pages 1 à 12 Seiten 13 bis 23 Pagina’s 24 tot 34<br />

Ballon mural d’eau chaude sanitaire<br />

pour chaudières murales<br />

à condensation<br />

3015 LP et 3025 LP<br />

Wassererwärmer<br />

zu den Wand-Gasbrennwertheizkesseln<br />

3015 LP und 3025 LP<br />

Wandreservoirs voor sanitair warm<br />

water voor condensatiegaswandketels<br />

3015 LP en 3025 LP<br />

Notice d'installation,<br />

de mise en service et d'entretien<br />

Installations-, Inbetriebnahme-<br />

und Wartungsanleitung<br />

Handleiding voor de installatie,<br />

de ingebruikneming en het onderhoud<br />

19/11/03 - 94858812<br />

89534191 B


F<br />

SOMMAIRE<br />

1. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ............................................................................................................. 3<br />

2. DESCRIPTION..................................................................................................................................................... 3<br />

2.1 Dimensions principales .................................................................................................................................. 4<br />

2.2 Raccordements .............................................................................................................................................. 5<br />

2.3 Caractéristiques techniques........................................................................................................................... 6<br />

2.4 Colisage ......................................................................................................................................................... 6<br />

3. INSTALLATION.................................................................................................................................................... 7<br />

3.1 Implantation.................................................................................................................................................... 7<br />

3.2 Montage de l’ensemble chaudière 3015 LP ou 3025 LP avec ballon OC 80.......................................m1-m20<br />

4. RACCORDEMENTS ............................................................................................................................................ 8<br />

4.1 Raccordement hydraulique du circuit primaire du ballon OC 80.................................................................... 8<br />

4.2 Raccordement hydraulique du circuit secondaire du ballon OC 80 ............................................................... 8<br />

4.3 Groupe de sécurité......................................................................................................................................... 9<br />

4.4 Remplissage de l’installation.......................................................................................................................... 9<br />

4.5 Raccordement électrique de la sonde du ballon OC 80................................................................................. 9<br />

5. MISE EN SERVICE ............................................................................................................................................ 10<br />

5.1 Chaudière..................................................................................................................................................... 10<br />

5.2 Ballon OC 80................................................................................................................................................ 10<br />

6. ENTRETIEN ET VERIFICATIONS PERIODIQUES DU BALLON OC 80 ......................................................... 10<br />

6.1 Composants ................................................................................................................................................. 10<br />

6.2 Opérations à effectuer pour le contrôle ou le remplacement de l’anode magnésium, pour le contrôle de<br />

l’échangeur et le détartrage ......................................................................................................................... 11<br />

7. FICHE DE MAINTENANCE ............................................................................................................................... 12<br />

8. VUES ECLATEES ET LISTE DES PIECES DE RECHANGE........................................................................... 12<br />

● Conformité / Marquage<br />

Le présent produit est conforme aux exigences des<br />

Directives européennes et normes suivantes :<br />

- 73.23 CEE Directive Basse Tension<br />

Norme visée : EN 60.335.1.<br />

- 89.336 CEE Directive Compatibilité électromagnétique<br />

Normes visées : EN 50.081.1 / EN 50.082.1 /<br />

EN 55.014<br />

2


Le ballon mural d'eau chaude sanitaire OC 80 se<br />

raccorde aux chaudières murales à condensation<br />

3015 LP et 3025 LP.<br />

1. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES<br />

● L’ensemble chaudière/ballon doit être installé dans<br />

un local à l'abri du gel. Le fait de le placer le plus près<br />

possible des points de puisage d’eau chaude<br />

sanitaire minimise les pertes d'énergie par les<br />

tuyauteries que nous conseillons dans tous les cas<br />

d'isoler.<br />

● Ce document doit être visible à proximité du lieu<br />

d'installation.<br />

2. DESCRIPTION<br />

Les cuves en acier de qualité, sont revêtues<br />

intérieurement d'un émail vitrifié à 850 °C, de qualité<br />

alimentaire, qui protège la cuve de la corrosion.<br />

La cuve est également protégée contre la corrosion par<br />

une anode en magnésium à contrôler tous les 2 ans<br />

et à remplacer le cas échéant (se reporter au chapitre<br />

6 "Entretien").<br />

L’échangeur de chaleur est réalisé en tube lisse enroulé<br />

en serpentin dans la cuve. La surface externe du<br />

serpentin, en contact avec l'eau sanitaire, est émaillée.<br />

Le ballon OC 80 est fortement isolé par une mousse de<br />

polyuréthane sans CFC, permettant de réduire au maximum<br />

les déperditions thermiques.<br />

- Le ballon est livré avec une sonde avec connecteur,<br />

et un kit de raccordement hydraulique.<br />

- L'habillage réalisé en tôle d'acier laquée est démontable.<br />

- En fin de vie du ballon, l'isolation peut être facilement<br />

dissociée de la cuve.<br />

Cette conception contribue à la protection de l'environnement<br />

en permettant le recyclage des différents<br />

composants des ballons.<br />

3<br />

Avertissements :<br />

- Les opérations d'installation, de mise en<br />

service et d'entretien doivent être effectuées<br />

par un professionnel qualifié, dans le<br />

respect des règles de l'art et d'après ce<br />

document.<br />

- L'entretien régulier de l'appareil est nécessaire<br />

pour garantir un fonctionnement fiable<br />

et sûr.<br />

- Pour bénéficier de la garantie, aucune<br />

modification ne doit être effectuée sur<br />

l’appareil.<br />

- Eau de chauffage et eau sanitaire ne<br />

doivent pas être en contact.<br />

- La circulation de l'eau sanitaire ne doit pas<br />

se faire à l'intérieur de l’échangeur en<br />

serpentin.<br />

F


F<br />

100<br />

2.1 Dimensions principales<br />

● Chaudière / Ballon avec dosseret<br />

<br />

<br />

<br />

445<br />

300<br />

128<br />

10<br />

500<br />

400<br />

400<br />

260<br />

195<br />

1 3 5<br />

2 4 6<br />

400<br />

Départ chauffage Cu ø 16/18 mm<br />

828<br />

895<br />

222<br />

Eau chaude sanitaire Cu ø 14/16 mm<br />

Alimentation gaz Cu ø 14/16 mm<br />

2000<br />

● Chaudière / Ballon sans dosseret<br />

130<br />

50<br />

500<br />

250<br />

15 900<br />

185<br />

900<br />

147,5<br />

470 ± 2<br />

ø 60/100<br />

2000<br />

127<br />

8531N079<br />

8531N195<br />

161<br />

4<br />

<br />

<br />

<br />

130<br />

50<br />

27<br />

500<br />

250<br />

900<br />

185<br />

900<br />

Eau froide sanitaire Cu ø 14/16 mm<br />

Retour chauffage Cu ø 16/18 mm<br />

Evacuation (condensats, soupape e.c.s.)<br />

15<br />

127<br />

597 ± 2<br />

470 ± 2<br />

274,5 ø 60/100<br />

2000<br />

8531N194


2.2 Raccordements<br />

● Chaudière<br />

50<br />

33 97 97 33<br />

Pour tous les assemblages par emboîture sur le<br />

tube gaz, il faut impérativement utiliser des manchons<br />

du commerce.<br />

● Ballon<br />

190<br />

2<br />

France et Belgique<br />

uniquement<br />

113<br />

7<br />

6<br />

3<br />

125<br />

1<br />

260<br />

5<br />

4<br />

8953N167A<br />

8531N122<br />

5<br />

Départ<br />

chauffage<br />

Départ<br />

eau chaude<br />

sanitaire<br />

Gaz<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ø 16 ø 16 ø 16<br />

ext. ext. ext.<br />

ø 18 ext. ø 18 ext.<br />

ø 18 ø 18<br />

int. int.<br />

ø 20 int. ø 20 int.<br />

Retour<br />

chauffage<br />

Entrée<br />

eau froide<br />

sanitaire<br />

Doigt de gant (longueur 280 mm) pour sonde NTC<br />

Sortie eau chaude sanitaire R 3/4 (rouge)<br />

Entrée échangeur G 3/4<br />

Sortie échangeur G 3/4<br />

Entrée eau froide sanitaire R 3/4 (bleu)<br />

Anode en magnésium<br />

Mise à la masse<br />

Disconnecteur<br />

France et Belgique<br />

uniquement<br />

R = filetage extérieur<br />

G = filetage conique pour joint plat<br />

F


F<br />

2.3 Caractéristiques techniques du ballon<br />

Modèle OC 80<br />

Circuit primaire (eau de chauffage)<br />

Température de service maximale °C 95<br />

Pression de service maximale bar 10<br />

Pression de service maximale<br />

d’après W/TPW (4) bar 6<br />

Contenance totale en eau de l’échangeur l 3,6<br />

Surface d'échange m 2 0,75<br />

Circuit secondaire (eau sanitaire)<br />

Température de service maximale °C 95<br />

Pression de service maximale bar 10<br />

Contenance totale en eau du ballon l 80<br />

Performances<br />

Type de chaudière 3015 LP/OC 80 3025 LP/OC 80<br />

Débit calorifique nominal (1)-(3) kW 14,5 24,5<br />

Débit spécifique à ∆T 30 K (2)-(3) l/min 13 14<br />

Débit horaire à ∆T 35 K (1)-(3) l/h 345 580<br />

Débit en 10 min à ∆T 30 K (2)-(3) l/10 min 140 140<br />

Constante de refroidissement Wh/24 h/l/K 0,41 0,41<br />

Pertes parois eau chaude sanitaire à ∆T 45 K W 61 61<br />

Poids<br />

d’expédition colis ballon kg 60<br />

Températures :<br />

eau froide : 10°C<br />

de stockage eau chaude sanitaire : 60°C<br />

ambiante du local : 20°C<br />

Valeurs de la résistance de la sonde en fonction de la température<br />

6<br />

(1) Température eau chaude sanitaire : 45°C<br />

(2) Température eau chaude sanitaire : 40°C<br />

(3) Consigne chaudière : 80°C<br />

(4) Directive Suisse<br />

Température en °C 10 20 25 30 40 50 60 70 80<br />

Résistance en Ω 19 691 12 474 10 000 8 080 5 372 3 661 2 536 1 794 1 290<br />

2.4 Colisage<br />

Se reporter au feuillet de montage jaune (pages m1 à m16).


3. INSTALLATION<br />

3.1 Implantation<br />

Le sol et la cloison recevant le ballon et la chaudière<br />

doivent être capable de supporter le poids des<br />

appareils remplis d'eau (environ 190 kg).<br />

Avec dosseret : Sans dosseret :<br />

25 mini<br />

conseillé 50<br />

500<br />

25 mini<br />

conseillé 50<br />

300<br />

mini<br />

2000<br />

3.2 Montage de l’ensemble chaudière/ballon<br />

Se reporter au feuillet de montage jaune (pages m1 à m16)<br />

597<br />

8531N196<br />

7<br />

25 mini<br />

conseillé 50<br />

500<br />

25 mini<br />

conseillé 50<br />

470<br />

300<br />

mini<br />

2000<br />

8531N197<br />

F


F<br />

4. RACCORDEMENTS<br />

4.1 Raccordement hydraulique du circuit primaire du ballon OC 80 (échangeur)<br />

Se reporter au feuillet de montage jaune page m1 à m16.<br />

4.2 Raccordement hydraulique du circuit secondaire du ballon OC 80 (circuit sanitaire)<br />

Les ballons d'eau chaude sanitaire peuvent fonctionner<br />

sous une pression de service maximale de 10 bar.<br />

En règle générale, ils fonctionnent sous 7 bar.<br />

● Dispositions pour la Suisse : les raccordements<br />

doivent être réalisés suivant les prescriptions de<br />

la Société Suisse de l’Industrie du Gaz et des<br />

Eaux, en particulier le chapitre 6 concernant les<br />

groupes de sécurité (soupape de sécurité).<br />

Chapitre 6.360 : il est nécessaire d’effectuer la<br />

maintenance et un nettoyage périodique de l’installation.<br />

Les prescriptions éventuelles des usines<br />

distributrices d’eau locales sont également à respecter.<br />

● Avant de procéder au raccordement hydraulique, il<br />

est indispensable de rincer le réseau d'eau sanitaire<br />

pour ne pas introduire de particules impropres qui<br />

risqueraient d'endommager les organes de sécurité<br />

(groupe de sécurité en particulier).<br />

● Le raccordement entre la soupape de sécurité et le<br />

ballon ne doit pas présenter d'organes de sectionnement.<br />

De plus, la conduite d'écoulement de la soupape<br />

de sécurité ne doit pas être obturée.<br />

● Prévoir une évacuation d'eau dans la chaufferie.<br />

● Le raccordement à l'alimentation d'eau froide sera<br />

réalisé d'après le schéma ci-contre. Les composants<br />

devront répondre aux normes et réglementation en<br />

vigueur dans le pays concerné.<br />

Si la pression de service dépasse 5,5 bar, un réducteur<br />

de pression devra être implanté en amont du<br />

ballon. Il est conseillé d'implanter le réducteur de<br />

pression en aval du compteur d'eau de manière à<br />

avoir la même pression dans toutes les conduites.<br />

8<br />

8531N198<br />

9 29 28<br />

9. Vanne d'arrêt<br />

28. Entrée eau froide sanitaire<br />

29. Réducteur de pression


4.3 Groupe de sécurité<br />

Le groupe de sécurité du ballon d’eau chaude sanitaire<br />

fourni monté sur la platine de raccordement est conforme<br />

à la norme Française NF D.36.401.<br />

Il comporte :<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Soupape de sécurité manoeuvrable. La soupape de sûreté incorporée<br />

dans le groupe est tarée de façon à commencer à décharger<br />

(ouvrir) quand la pression dépasse 7 bar (10 bar en Allemagne) à<br />

l’intérieur du ballon.<br />

Volant de manoeuvre de la soupape.<br />

Orifice d’échappement de la soupape<br />

Robinet d’arrêt d’arrivée d’eau froide<br />

4.4 Remplissage de l’installation<br />

Le remplissage de l’installation s’effectue par le<br />

disconnecteur monté d’usine sur la platine de raccordement<br />

de la chaudière :<br />

ouvrir les robinets et .<br />

Bien les refermer une fois l’installation remplie d’eau.<br />

4.5 Raccordement électrique de la sonde du ballon OC 80<br />

Se reporter au feuillet de montage jaune (pages m1 à m16).<br />

9<br />

4<br />

2<br />

3<br />

8531N189<br />

+<br />

1<br />

-<br />

1<br />

+<br />

-<br />

2<br />

8531N199<br />

F


F<br />

5. MISE EN SERVICE<br />

5.1 Chaudière<br />

Se reporter à la notice livrée avec la chaudière.<br />

5.2 Ballon OC 80<br />

● Dégazer le circuit d'eau chaude (ballon et réseau<br />

de distribution) afin d'éviter le bruit provoqué par l'air<br />

emprisonné se déplaçant lors du réchauffage et des<br />

soutirages.<br />

Pour cela, le remplir complètement d'eau, en laissant<br />

un robinet d'eau chaude ouvert ; ne refermer ce robinet<br />

que lorsque l'écoulement s'effectue régulièrement<br />

et sans bruit dans les tuyauteries.<br />

Dégazer ensuite successivement toutes les tuyauteries<br />

d'eau chaude en ouvrant les robinets correspondants.<br />

● Vérifier le bon fonctionnement du groupe de sécurité.<br />

10<br />

Pendant le réchauffage de l'eau sanitaire,<br />

une certaine quantité d'eau peut s'échapper<br />

par le groupe de sécurité par suite<br />

de la dilatation de l'eau contenue dans<br />

le ballon.<br />

Il n'y a pas lieu de s'inquiéter de ce phénomène<br />

absolument normal, qui ne doit<br />

en aucun cas être entravé.<br />

6. ENTRETIEN ET VERIFICATIONS PERIODIQUES DU BALLON OC 80<br />

6.1 Composants<br />

● Anode en magnésium<br />

l'anode en magnésium doit être vérifiée au moins<br />

tous les 2 ans. A partir de la première vérification et<br />

compte tenu de l'usure de l'anode, il faut déterminer<br />

la périodicité des contrôles suivants.<br />

L'anode peut être contrôlée selon l'une des deux<br />

méthodes suivantes :<br />

- Contrôle visuel :<br />

L'anode doit être remplacée si son diamètre est inférieur<br />

à 15 mm (diamètre initial = 33 mm).<br />

- Contrôle par mesure :<br />

- débrancher le fil de masse de l'anode<br />

- mesurer le courant entre la cuve et l'anode ;<br />

si le courant mesuré est inférieur à 0,1 mA,<br />

l'anode est à remplacer.<br />

Si l'anode doit être remplacée, procéder comme indiqué<br />

au paragraphe suivant.<br />

● Groupe de sécurité<br />

le groupe de sécurité et la soupape de sécurité doivent<br />

être manoeuvrés 1 fois par mois, afin de s’assurer<br />

de leur bon fonctionnement et de se prémunir<br />

d'éventuelles surpressions qui endommageraient le<br />

ballon.<br />

● Echangeur<br />

dans les régions à eau calcaire, il est conseillé de<br />

demander à l’installateur de vérifier, lors du contrôle<br />

de l’anode, que l’échangeur du ballon n’est pas entartré<br />

afin d'en préserver les performances.<br />

● Habillage<br />

l’habillage du ballon peut être nettoyé avec un chiffon<br />

doux et à l'eau savonneuse.


6.2 Opérations à effectuer pour le contrôle ou le remplacement de l’anode magnésium,<br />

pour le contrôle de l’échangeur et le détartrage<br />

● Prévoir un joint d’étanchéité du tampon de visite neuf<br />

(voir liste pièces de rechange pages 1/6 et 5/6).<br />

● Fermer le robinet d’arrivée d'eau froide<br />

● Ouvrir un robinet d’eau chaude pour faire chuter la<br />

pression dans le ballon.<br />

● Retirer la sonde A du doigt de gant du tampon<br />

● Déposer le tampon de visite B (clé de 13 mm).<br />

● Vidanger le ballon en le siphonant avec un tuyau<br />

flexible.<br />

● Contrôler et remplacer l’anode C s’il y a lieu.<br />

● Contrôler l’état de l’échangeur :<br />

- éventuellement le détartrer afin de garantir ses<br />

performances.<br />

● Contrôler l'état du ballon.<br />

- éventuellement enlever le tartre déposé sous forme<br />

de boues ou de lamelles dans le fond du ballon<br />

(nécessite le démontage du ballon ou l’utilisation<br />

d’un aspirateur à eau).<br />

Ne pas toucher au tartre adhérant aux parois du<br />

ballon, car il constitue une protection efficace contre<br />

la corrosion et renforce l'isolation du ballon.<br />

● Remonter les pièces. Remplacer le joint d'étanchéité<br />

D du tampon de visite. Le mettre en place avec<br />

le jonc E en veillant à placer la languette de positionnement<br />

du joint à l’extérieur du jonc.<br />

La sonde A provenant de la chaudière est à replacer<br />

dans le doigt de gant.<br />

● Effectuer la mise en service d'après les indications<br />

du chapitre 5.<br />

● Vérifier l'étanchéité du tampon.<br />

Le serrage des vis du tampon de visite<br />

+1<br />

ne doit pas être exagéré : 6 Nm - 0 : utiliser<br />

pour cela une clé dynamométrique.<br />

Nota : on obtient approximativement<br />

6 Nm en tenant la clé à pipe par le petit<br />

levier.<br />

11<br />

13<br />

C<br />

D<br />

E<br />

A<br />

B<br />

8531N089A<br />

F


F<br />

7. FICHE DE MAINTENANCE<br />

N° Date Contrôles effectués Observations Intervenant Visa<br />

8. VUES ECLATEES ET LISTE DES PIECES DE RECHANGE<br />

Voir pages 35 et suivantes<br />

12


INHALT<br />

1. WICHTIGE INSTALLATIONSHINWEISE .......................................................................................................... 14<br />

2. BESCHREIBUNG .............................................................................................................................................. 14<br />

2.1 Abmessungen .............................................................................................................................................. 15<br />

2.2 Anschlüsse................................................................................................................................................... 16<br />

2.3 Technische Daten......................................................................................................................................... 17<br />

2.4 Transportvorbereitung .................................................................................................................................. 17<br />

3. INSTALLATION.................................................................................................................................................. 18<br />

3.1 Einbauort...................................................................................................................................................... 18<br />

3.2 Montage der Einheit 3015 LP oder 3025 LP-Kessel mit OC 80-Speicher ...........................................m1-m16<br />

4. ANSCHLÜSSE................................................................................................................................................... 19<br />

4.1 Hydraulischer Anschluss Primärkreis des OC 80-Speichers ....................................................................... 19<br />

4.2 Hydraulischer Anschluss Sekundärkreis des OC 80-Speichers .................................................................. 19<br />

4.3 Befüllung der Anlage.................................................................................................................................... 20<br />

4.4 Elektroanschluss Warmwasserfühler des OC 80-Speichers........................................................................ 20<br />

5. INBETRIEBNAHME........................................................................................................................................... 21<br />

5.1 Heizkessel.................................................................................................................................................... 21<br />

5.2 OC 80-Speicher ........................................................................................................................................... 21<br />

6. WARTUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGEN DES OC 8O-SPEICHERS...................................... 21<br />

6.1 Bestandteile ................................................................................................................................................. 21<br />

6.2 Arbeitsgänge zur Kontrolle oder zum Auswechseln der Magnesiumanode,<br />

Kontrolle des Wärmetauschers oder zum Entkalken ................................................................................... 22<br />

7. WARTUNGSPROTOKOLL ................................................................................................................................ 23<br />

8. EXPLOSIONSZEICHUNG UND ERSATZTEILLISTE ....................................................................................... 23<br />

● EG-Konformität / Kennzeichnung<br />

Das vorhandene Produkt stimmt mit den Vorschriften<br />

folgender europäischer Richtlinien und Normen überein:<br />

- 73.23 EWG Richtlinie zur Verwendung innerhalb<br />

bestimmter Spannungsgrenzen<br />

Entsprechende Norm: EN 60.335.1<br />

- 89.336 EWG Richtlinie des Rates über die elektromagnetische<br />

Verträglichkeit (BMPT) Entsprechende<br />

Entsprechende Normen: EN 50.081.1 /<br />

EN 50.082.1 / EN 55.014<br />

13<br />

D


D<br />

Der OC 80-Wandspeicher ist für den kombinierten<br />

Einsatz mit den Wand-Brennwertkesseln 3015 LP und<br />

3025 LP konzipiert.<br />

1. WICHTIGE INSTALLATIONSHINWEISE<br />

● Die Kessel/Speicher-Einheit muss in einem frostgeschützten<br />

Raum installiert werden. Der<br />

Warmwassererwärmer sollte möglichst dicht an der<br />

Zapfstelle aufgestellt werden, um Wärmeverluste in<br />

den Leitungen, deren Wärmedämmung wir in jedem<br />

Fall empfehlen, auf ein Minimum zu beschränken.<br />

● Dieses Dokument muss in der Nähe des<br />

Aufstellungsortes sichtbar zugänglich sein.<br />

2. BESCHREIBUNG<br />

Zum Korrosionsschutz sind die hochwertigen<br />

Stahlbehälter mit lebensmittelverträglichem Email bei<br />

850°C glasiert.<br />

Außerdem werden sie durch eine Magnesiumanode geschützt,<br />

die alle zwei Jahre kontrolliert und, falls erforderlich,<br />

ersetzt werden muss (siehe § 6 Wartung und<br />

regelmäßige Überprüfungen).<br />

Der Wärmetauscher ist aus glattem Rohr hergestellt,<br />

das als Rohrschlange in dem Behälter liegt. Die<br />

Oberfläche des Wärmetauschers, die mit dem<br />

Brauchwasser in Berührung ist, ist emailliert.<br />

Der OC 80-Speicher ist mit FCKW-freiem PU-<br />

Hartschaum stark wärmegedämmt, wodurch minimale<br />

Wärmeverluste erreicht werden.<br />

- Der Wandspeicher wird mit einem Fühler mit Stecker<br />

und einem Montagesatz für den hydraulischen<br />

Anschluss geliefert.<br />

- Die aus lackiertem Stahlblech hergestellte Verkleidung<br />

kann abgenommen werden.<br />

- Zu Recyclingzwecken lässt sich die Isolierung des<br />

Warmwasserbereiters leicht vom Behälter trennen.<br />

Diese Ausführung trägt zum Schutz unserer Umwelt<br />

bei, denn die einzelnen Speicherkomponenten sind<br />

recycelbar.<br />

14<br />

Warnung:<br />

- Die Installations-, Inbetriebnahme- und<br />

Wartungsarbeiten müssen fachgerecht nach<br />

dem vorliegenden Dokument und durch<br />

einen fachkundigen Techniker ausgeführt<br />

werden.<br />

- Für einen zuverlässigen und sicheren<br />

Betrieb ist eine regelmäßige Wartung des<br />

Gerätes erforderlich.<br />

- Am Gerät darf keine Veränderung vorgenommen<br />

werden, andernfalls erlischt die<br />

Garantie<br />

- Heizwasser und Trinkwasser dürfen nicht<br />

miteinander in Berührung kommen.<br />

- Insbesondere darf der Brauchwasserumlauf<br />

nicht über den Wärmetauscher erfolgen.


100<br />

2.1 Abmessungen<br />

● Heizkessel / Speicher mit Montagerahmen<br />

<br />

<br />

<br />

130<br />

50<br />

445<br />

300<br />

Heizungsvorlauf Cu ø 16/18 mm<br />

Warmwasser Cu ø 13/15 mm<br />

Gasleitung Cu ø 13/15 mm<br />

500<br />

128<br />

250<br />

10<br />

15 900<br />

185<br />

900<br />

400<br />

500<br />

400<br />

1 3 5<br />

2 4 6<br />

400<br />

● Heizkessel / Speicher ohne Montagerahmen<br />

147,5<br />

828<br />

895<br />

222<br />

470 ± 2<br />

2000<br />

ø 60/100<br />

2000<br />

8531N195<br />

127<br />

15<br />

161<br />

8531N179<br />

<br />

<br />

<br />

130<br />

50<br />

27<br />

500<br />

250<br />

900<br />

185<br />

900<br />

Kaltwasser Cu ø 13/15 mm<br />

Heizungsrücklauf Cu ø 16/18 mm<br />

Kondenswasserabfluss<br />

15<br />

127<br />

597 ± 2<br />

470 ± 2<br />

274,5 ø 60/100<br />

2000<br />

8531N194<br />

D


D<br />

2.2 Anschlüsse<br />

● Kessel<br />

8531N180<br />

Für alle Steckverbindungen mit der Gasleitung,<br />

müssen unbedingt Muffen aus dem Handel verwendet<br />

werden.<br />

● Speicher<br />

190<br />

2<br />

a 47,5<br />

b 130<br />

c 97,5<br />

d 32,5<br />

113<br />

7<br />

6<br />

3<br />

125<br />

1<br />

260<br />

5<br />

4<br />

8953N167A<br />

Heizungsvorlauf<br />

Warmwasservorlauf<br />

16<br />

Gas<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

a b c d<br />

ø 15 ø 15 ø 15<br />

Ext. Ext. Ext.<br />

ø 18 Ext. ø 18 Ext.<br />

ø 18 ø 18<br />

Int. Int.<br />

ø 20 Int. ø 20 Int.<br />

Tauchhülse (Länge 280 mm) für NTC-Fühler<br />

Warmwasseraugang R 3/4 (rot gekennz.)<br />

Eingang Wärmetauscher G 3/4<br />

Ausgang Wärmetauscher G 3/4<br />

Kaltwasserzulauf R 3/4 (blau gekennz.)<br />

Magnesiumanode<br />

Massekabel<br />

R = Außengewinde<br />

G = zylindrisches Gewinde für Flachdichtung<br />

Heizungsrücklauf<br />

Kaltwasserzulauf


2.3 Technische Daten des Wandspeichers<br />

Modell OC 80<br />

Primärkreis (Heizwasser)<br />

Zulässige Betriebstemperatur °C 95<br />

Zulässiger Betriebsüberdruck bar 10<br />

Maximaler Sicherheitsdruck<br />

nach T/TPW (4) bar 6<br />

Gesamter Wasserinhalt des Wärmetauschers l 3,6<br />

Heizfläche m 2 0,75<br />

Sekundärkreis (Brauchwasser)<br />

Zulässige Betriebstemperatur °C 95<br />

Zulässiger Betriebsüberdruck bar 10<br />

Gesamter Wasserinhalt des Speichers l 80<br />

Leistungen<br />

Heizkesseltyp 3015 LP/OC 80 3025 LP/OC 80<br />

Nenn-Heizleistung max. (1)-(3) kW 14,5 24,5<br />

Spezifischer Durchfluss bei ∆T 30 K (2)-(3) l/min 13 14<br />

Durchfluss pro Stunde bei ∆T 35 K (1)-(3) l/h 345 580<br />

Durchfluss pro 10 Minuten bei ∆T 30 K (2)-(3) l/10 min 140 140<br />

Wasser-Wärmeverlust durch die Behälterwand bei ∆T 45 K W 61 61<br />

Bereitschaftwärmeverlust kWh/24h 1,05 1,05<br />

Gewicht<br />

Versandgewicht Wassererwärmer kg 60<br />

Temperaturen:<br />

Kaltwasser: 10°C<br />

gespeichertes Warmwasser: 60°C<br />

Raumtemperatur: 20°C<br />

Temperaturabhängiger Widerstand des Fühlers<br />

17<br />

(1) Warmwasseraustrittstemperatur: 45°C<br />

(2) Warmwasseraustrittstemperatur: 40°C<br />

(3) Kesselvorgabe: 80°C<br />

(4) Schweizer Richtlinien<br />

Temperatur in °C 10 20 25 30 40 50 60 70 80<br />

Widerstand in Ω 19 691 12 474 10 000 8 080 5 372 3 661 2 536 1 794 1 290<br />

2.4 Transportvorbereitung<br />

Siehe gelbes Montageblatt (Seite m1 bis m16).<br />

D


D<br />

3. INSTALLATION<br />

3.1 Einbauort<br />

Der Boden und die Wand, wo Heizkessel und Speicher<br />

installiert werden, müssen für das Gewicht der mit<br />

Wasser gefüllten Geräte (ungefähr 190 kg) ausgelegt<br />

sein.<br />

Mit Montagerahmen: Ohne Montagerahmen:<br />

25 mind.<br />

empfohlen 50<br />

500<br />

25 mind.<br />

empfohlen 50<br />

300<br />

mind.<br />

3.2 Montage der Einheit Kessel mit Speicher<br />

597<br />

Siehe gelbes Montageblatt Seite m1 bis m16.<br />

2000<br />

8531N196<br />

18<br />

25 mind.<br />

empfohlen 50<br />

500<br />

25 mind.<br />

empfohlen 50<br />

300<br />

mind.<br />

470<br />

2000<br />

8531N197


4. ANSCHLÜSSE<br />

4.1 Anschluss Primärkreis des OC 80-Speichers (Wärmetauscher)<br />

Siehe gelbes Montageblatt Seite m1 bis m13.<br />

4.2 Hydraulischer Anschluss Sekundärkreis des OC 80-Speichers (Brauchwasser)<br />

Die Warmwassererwärmer sind für einen maximalen<br />

Betriebsdruck von 10 bar ausgelegt.<br />

● Bestimmungen für die Schweiz: Es sind die vom<br />

Schweiz. Verein des Gas- und Wasserfaches<br />

herausgegebenen Leitsätze, insbesondere das<br />

Kapitel 6 in Bezug auf Sicherheitsgruppen<br />

(Sicherheitsventil), zu beachten. Kapitel 6.360:<br />

eine regelmäßige Wartung und Reinigung der<br />

Anlage ist erforderlich. Auch die Bestimmungen<br />

der örtlichen Wasserwerke sind gegebenenfalls<br />

einzuhalten.<br />

● Vor dem hydraulischen Anschluss ist es absolut<br />

unerlässlich, die Zuleitungsrohre durchzuspülen, um<br />

zu vermeiden, dass Schmutz, der die<br />

Sicherheitsorgane beschädigen könnte (insbesondere<br />

die Sicherheitsgruppe), in den Speicher gerät.<br />

● Es dürfen sich keine Absperrarmaturen zwischen<br />

Sicherheitsventil und Speicher befinden. Außerdem<br />

darf die Abflussleitung des Sicherheitsventils nicht<br />

verstopft sein.<br />

● In dem Heizraum sollte ein Wasserablauf vorhanden<br />

sein.<br />

● Der Anschluss an den Kaltwasserzulauf ist nach<br />

nebenstehender Anleitung auszuführen. Die<br />

Bestandteile müssen den geltenden Normen und<br />

Bestimmungen des jeweiligen Landes entsprechen.Wenn<br />

der Betriebsdruck 5,5 Bar übersteigt, muss<br />

vor dem Speicher ein Druckminderer installiert werden.<br />

Es wird empfohlen, den Druckminderer nach dem<br />

Wasserzähler anzubringen, sodass der Druck in allen<br />

Leitungen gleich ist.<br />

Gemäß den Sicherheitsbestimmungen<br />

ist die Montage eines verplombten<br />

Sicherheitsventils am Kaltwasserzufluss<br />

des Warmwassererwärmers Pflicht. Der<br />

Warmwassererwärmer ist mit einem auf<br />

10 Bar eingestellten Ventil ausgerüstet.<br />

19<br />

8531N200<br />

9 29 28<br />

9. Absperrventil<br />

28. Kaltwasserzulauf<br />

29. Druckminderer<br />

D


D<br />

4.3 Befüllung der Anlage<br />

<br />

<br />

<br />

Die Anlage wird über den Kaltwasserzufluss<br />

gefüllt<br />

Das in der Armatur eingebaute<br />

Sicherheitsventil öffnet, wenn der Druck<br />

in dem Speicher 10 Bar überschreitet.<br />

Kaltwasserzufluss Absperrhahn<br />

4.4 Elektroanschluss Warmwasserfühler des OC 80-Speichers<br />

Siehe gelbes Montageblatt (Seite m1 bis m16)<br />

20<br />

3<br />

1<br />

2<br />

8531N201


5. INBETRIEBNAHME<br />

5.1 Heizkessel<br />

Siehe die mit dem Heizkessel gelieferte Beschreibung.<br />

5.2 OC 80-Speicher<br />

● Es ist erforderlich, die im Speicher oder in den<br />

Leitungen beziehungsweise Wasserarmaturen, eventuell<br />

befindliche Luft zu entlüften, um unangenehme<br />

Geräusche von eingeschlossener Luft zu vermeiden,<br />

die sich beim Aufheizen oder bei der<br />

Wasserentnahme verlagert.<br />

Hierzu müssen Sie den Speicher zuerst vollständigmit<br />

Wasser füllen und eine Auslaufstelle<br />

(Warmwasserhahn z. B.) geöffnet lassen; schließen<br />

Sie diesen Hahn nicht, bevor der Abfluss des Wassers<br />

gleichmäßig und ohne Geräusche erfolgt.<br />

Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion aller Regelund<br />

Sicherheitsorgane.<br />

● Überprüfen Sie, dass die Sicherheitsgruppe richtig<br />

funktioniert.<br />

21<br />

Inbesondere bei Anlagen ohne brauchwasserseitiges<br />

Ausdehnungsgefäß kann<br />

während des Aufheizvorganges eine<br />

gewisse Menge Wasser am<br />

Sicherheitsventil austreten, was auf die<br />

Ausdehnung des Wassers zurückzuführen<br />

ist.<br />

Diese Erscheinung ist vollkommen<br />

normal und darf auf keinen Fall verhindert<br />

werden.<br />

6. WARTUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGEN DES OC 80-SPEICHERS<br />

6.1 Bestandteile<br />

● Magnesiumanode<br />

Die Magnesiumanode muss wenigstens im Abstand<br />

von zwei Jahren überprüft werden. Nach der<br />

ersten Kontrolle und je nach Abnutzung der Anode<br />

muss der Abstand zwischen den weiteren Kontrollen<br />

festgelegt werden.<br />

Die Anode kann mittels einer der beiden folgenden<br />

Methoden überprüft werden:<br />

- Sichtprüfung:<br />

Die Anode muss ausgewechselt werden, wenn ihr<br />

Durchmesser weniger als 15 mm beträgt (ursprünglicher<br />

Durchmesser = 33 mm).<br />

- Prüfung durch Messung:<br />

- Massekabel von der Anode abklemmen,<br />

- die Stromstärke zwischen Speicher und Anode<br />

messen; wenn diese Stromstärke unter 0,1 mA<br />

liegt, ist die Anode zu ersetzen.<br />

Wenn die Anode ausgewechselt werden muss, wie im<br />

nachfolgenden Absatz angegeben vorgehen.<br />

● Sicherheitsarmatur<br />

Es wird empfohlen das korrekte Funktionieren der<br />

Sicherheitsarmatur und des Sicherheitsventils 1 mal<br />

im Monat zu überprüfen, um einen eventuellen Überdruck<br />

zu vermeiden.<br />

● Wärmetauscher<br />

Es wird empfohlen, in Gegenden mit kalkhaltigem<br />

Wasser jährlich eine Entkalkung des<br />

Wärmetauschers von einem Fachmann durchführen<br />

zu lassen, um die Leistung des<br />

Warmwassererwärmers zu erhalten. Siehe nachfolgende<br />

Anweisungen.<br />

● Verkleidung<br />

Die Verkleidung kann mit einem weichen Tuch und<br />

Seifenlauge gereinigt werden.<br />

D


D<br />

6.2 Arbeitsgänge zur Kontrolle oder zum Auswechseln der Magnesiumanode, Kontrolle<br />

des Wärmetauschers oder zum Entkalken<br />

● Einen neuen Dichtungsring für den Reinigungsdeckel<br />

vorsehen (siehe Ersatzteilliste Seiten 1/6 bzw. 5/6).<br />

● Den Hahn am Kaltwasserzufluss schließen<br />

● Einen Warmwasserhahn öffnen, damit der Druck im<br />

Speicher sinkt.<br />

● Den Fühler A aus der Tauchhülse des Deckels herausziehen.<br />

● Den Deckel B (Schlüsselweite 13 mm) abschrauben.<br />

● Den Speicher unter Verwendung eines flexiblen<br />

Schlauches durch Absaugen entleeren.<br />

● Die Anode C überprüfen und gegebenenfalls austauschen.<br />

● Den Wärmetauscher überprüfen:<br />

- gegebenenfalls entkalken, um seine Leistungswerte<br />

zu garantieren.<br />

● Den Speicher überprüfen.<br />

- gegebenenfalls den Kalk, der sich in Form von<br />

Schlamm oder Kesselsteinschichten auf dem Boden<br />

des Behälters befindet, entfernen (dies erfordert die<br />

Demontage des Speichers oder die Verwendung<br />

eines Wassersaugers).<br />

Den Kalk auf der Innenwand des Speichers hingegen<br />

nicht entfernen, da er einen zusätzlichen<br />

Korrosionsschutz gewährleistet und die Isolierung<br />

des Warmwasserbereiters verstärkt.<br />

● Die Teile wieder montieren. Die neue<br />

Flanschdichtung D des Reinigungsdeckels austauschen.<br />

Mit Sprengring E einsetzen; dabei darauf<br />

achten, dass sich die Positionierzunge der Dichtung<br />

außerhalb des Sprengringes befindet.<br />

Den Fühler A des Kessels wieder in die Tauchhülse<br />

einschieben.<br />

● Zur Inbetriebnahme die Angaben von Abschnitt 5<br />

beachten.<br />

● Den Reinigungsdeckel auf Dichtheit prüfen.<br />

Die Schrauben des Reinigungsdeckels nicht<br />

+1<br />

zu fest anziehen: 6 Nm - 0<br />

: hierzu einen<br />

Drehmomentschlüssel verwenden.<br />

22<br />

13<br />

C<br />

D<br />

E<br />

A<br />

B<br />

8531N089A


7. WARTUNGSPROTOKOLL<br />

Nr. Datum Vorgenommene Kontrollen Bemerkungen Ausführender Unterschrift<br />

8. EXPLOSIONSZEICHUNG UND ERSATZTEILLISTE<br />

Siehe Seite 35 und folgende<br />

23<br />

D


NL<br />

INHOUD<br />

1. BELANGRIJKE AANBEVELINGEN ................................................................................................................. 25<br />

2. BESCHRIJVING ................................................................................................................................................ 25<br />

2.1 Belangrijkste afmetingen.............................................................................................................................. 26<br />

2.2 Aansluitingen................................................................................................................................................ 27<br />

2.3 Technische kenmerken................................................................................................................................. 28<br />

2.4 Verpakkingseenheden.................................................................................................................................. 28<br />

3. INSTALLATIE..................................................................................................................................................... 29<br />

3.1 Plaatskeuze.................................................................................................................................................. 29<br />

3.2 Montage van het duo verwarmingsketel 3015 LP of 3025 LP / reservoir OC 80 .................................m1-m16<br />

4. AANSLUITINGEN ............................................................................................................................................. 30<br />

4.1 Hydraulische aansluiting van de primaire kring OC 80 ................................................................................ 30<br />

4.2 Hydraulische aansluiting van de secundaire kring OC 80............................................................................ 30<br />

4.3 Veiligheidsgroep........................................................................................................................................... 31<br />

4.4 Het vullen van de installatie ......................................................................................................................... 31<br />

4.5 Aansluiting van de sanitair-warmwatervoeler OC 80 ................................................................................... 31<br />

5. INGEBRUIKNEMING......................................................................................................................................... 32<br />

5.1 Ketel ............................................................................................................................................................. 32<br />

5.2 Reservoir OC 80 .......................................................................................................................................... 32<br />

6. ONDERHOUD EN PERIODIEKE CONTROLES OC 80.................................................................................... 32<br />

6.1 Componenten............................................................................................................................................... 32<br />

6.2 Werkwijze voor de controle of de vervanging van de magnesiumanode,<br />

voor de controle van de warmtewisselaar en voor het verwijderen van kalkaanslag ................................... 33<br />

7. ONDERHOUDSFICHE....................................................................................................................................... 34<br />

8. GEDEMONTEERD AANZICHT EN LIJST VAN DE RESERVEONDERDELEN............................................... 34<br />

● conformiteit / markering<br />

Dit product voldoet aan de volgende Europese richtlijnen<br />

en normen:<br />

- 73.23 EEG Richtlijn Laagspanning<br />

Beoogde norm: EN 60.335.1.<br />

- 89.336 EEG Richtlijn Elektromagnetische<br />

compatibiliteit<br />

Beoogde normen: EN 50.081.1 / EN 50.082.1 /<br />

EN 55.014<br />

24


De wandreservoirs voor sanitair warm water OC 80 kan<br />

op de condensatiegaswandketels 3015 LP en 3025 LP<br />

worden aangesloten.<br />

1. BELANGRIJKE AANBEVELINGEN<br />

● Het duo verwarmingsketel/reservoir moet worden<br />

opgesteld in een vorstvrij lokaal. Door het reservoir<br />

zo dicht mogelijk van de aftappunten op te stellen,<br />

beperkt u het energieverlies via de leidingen tot een<br />

minimum. Het is raadzaam deze leidingen in ieder<br />

geval te isoleren.<br />

● Bewaar dit document op zichtbare wijze in de buurt<br />

van het toestel.<br />

2. BESCHRIJVING<br />

De binnenkant van de ketels van kwaliteitsstaal is bij<br />

een temperatuur van 850 °C geëmailleerd. Deze emaillaag<br />

is geschikt voor contact met voedingsmiddelen en<br />

beschermt de ketel tegen corrosie.<br />

Verder wordt de ketel tegen corrosie beschermd door<br />

een magnesiumanode die om de 2 jaar moet worden<br />

gecontroleerd en zo nodig vervangen (raadpleeg<br />

rubriek 6 “Onderhoud en periodieke controles”).<br />

De aan de ketel gelaste warmtewisselaar bestaat uit<br />

een effen buis, waarvan de buitenkant die met het sanitair<br />

water in contact komt geëmailleerd is.<br />

De reservoirs OC 80 zijn uitstekend geïsoleerd d.m.v.<br />

polyurethaanschuim zonder cfk's, waardoor het warmteverlies<br />

tot een minimum beperkt blijft.<br />

- Het reservoir wordt geleverd met een NTC sonde met<br />

aansluiter en een bevestigingsrail.<br />

- De mantel van gelakt plaatstaal kan worden weggenomen.<br />

- Als het reservoir definitief buiten gebruik raakt, kan<br />

het isolatiemateriaal gemakkelijk van de ketel worden<br />

losgemaakt.<br />

Dit concept draagt bij tot de bescherming van het milieu<br />

en maakt recyclering van de diverse bestanddelen van<br />

de reservoirs mogelijk.<br />

25<br />

Let op:<br />

- De installatie, ingebruikneming en het<br />

onderhoud moeten worden toevertrouwd<br />

aan een erkend technicus die de regels<br />

der kunst en de aanwijzingen in dit document<br />

in acht moet nemen.<br />

- Alleen een regelmatig onderhoud van het<br />

toestel kan een betrouwbare en veilige werking<br />

garanderen.<br />

- De garantie geldt slechts wanneer het<br />

reservoir voor sanitair warm water geen<br />

enkele wijziging heeft ondergaan.<br />

- Het verwarmingswater en het sanitair water<br />

moeten perfect gescheiden blijven.<br />

- Het sanitair warm water mag niet door de<br />

warmtewisselaar stromen.<br />

NL


NL<br />

2.1 Belangrijkste afmetingen<br />

● Verwarmingsketel / Boiler met montageplaat<br />

100<br />

<br />

<br />

<br />

445<br />

300<br />

128<br />

10<br />

500<br />

400<br />

400<br />

260<br />

195<br />

1 3 5<br />

2 4 6<br />

400<br />

828<br />

895<br />

222<br />

2000<br />

Vertrekleiding verwarming Cu ø 16/18 mm<br />

Sanitair-warmwater Cu ø 14/16 mm<br />

Gastoevoer Cu ø 14/16 mm<br />

127<br />

8531N079<br />

● Verwarmingsketel / Boiler zonder montageplaat<br />

130<br />

50<br />

500<br />

250<br />

15 900<br />

185<br />

900<br />

147,5<br />

470 ± 2<br />

ø 60/100<br />

2000<br />

8531N195<br />

161<br />

26<br />

<br />

<br />

<br />

130<br />

50<br />

27<br />

500<br />

250<br />

900<br />

185<br />

900<br />

Sanitair-koudwater Cu ø 14/16 mm<br />

Terugloop verwarming Cu ø 16/18 mm<br />

15<br />

Afvoer (condensaten, s.w.w.-klep)<br />

127<br />

597 ± 2<br />

470 ± 2<br />

274,5 ø 60/100<br />

2000<br />

8531N194


2.2 Aansluitingen<br />

● Ketel<br />

50<br />

33 97 97 33<br />

Gebruikt u in elkaar te steken elementen om de<br />

aansluiting op de gasleiding tot stand te brengen,<br />

gebruik dan uitsluitend in de handel te verkrijgen<br />

verbindingsmoffen<br />

● Reservoir<br />

190<br />

2<br />

Uitsluitend voor<br />

Frankrijk en België<br />

113<br />

7<br />

6<br />

3<br />

125<br />

1<br />

260<br />

5<br />

4<br />

8953N167A<br />

8531N122<br />

27<br />

Vertrekleiding<br />

verwarming<br />

Vertrekleiding<br />

sww<br />

Gas<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ø 16 ø 16 ø 16<br />

buiten. buiten. buiten.<br />

ø 18 buiten. ø 18 buiten.<br />

ø 18 ø 18<br />

binnen. binnen.<br />

Terugloop<br />

verwarmingSanitairkoudwateringang<br />

ø 20 binnen. ø 20 binnen.<br />

Dompelbuis (lengte 280 mm) voor thermostaatsonde<br />

Sanitair warmwateruitgang R 3/4 (rood)<br />

Ingang warmtewisselaar G 3/4<br />

Uitgang warmtewisselaar G 3/4<br />

Sanitair-koudwateringang R 3/4 (blauw)<br />

Magnesiumanode<br />

Aardleiding anode<br />

Schakelaar uitsluitend<br />

voor Frankrijk en België<br />

R = schroefdraad<br />

G = kegelvormig buitenschroefdraad d.m.v. platte dichting<br />

NL


NL<br />

2.3 Technische kenmerken<br />

Model OC 80<br />

Primaire kring (verwarmingswater)<br />

Maximum bedrijfstemperatuur °C 95<br />

Maximum bedrijfsdruk bar 10<br />

Inhoud warmtewisselaar l 3,6<br />

Oppervlakte warmtewisselaar m 2 0,75<br />

Secundaire kring (sanitair water)<br />

Maximum bedrijfstemperatuur °C 95<br />

Maximum bedrijfsdruk bar 10<br />

Inhoud (water) l 80<br />

Prestaties<br />

Ketel model 3015 LP/OC 80 3025 LP/OC 80<br />

Gewicht<br />

Nominaal calorisch debiet (1)-(3) kW 14,5 24,5<br />

Specifiek debiet bij ∆T 30 K (2)-(3) l/min 13 14<br />

Uurdebiet bij ∆T 35 K (1)-(3) l/h 345 580<br />

Debiet in 10 min bij ∆T 30 K (2)-(3) l/10 min 140 140<br />

Stilstandsverliezen bij ∆T 45 K W 61 61<br />

Onderhoudsverbruik kWh/24h 1,05 1,05<br />

Verzendingsgewicht colli reservoir kg 60<br />

Temperaturen:<br />

koud water: 10°C<br />

richttemperatuur S.W.W.: 60°C<br />

kamertemperatuur: 20°C<br />

28<br />

(1) Temperatuur sanitair warm water: 45°C<br />

(2) Temperatuur sanitair warm water: 40°C<br />

(3) Temperatuur verwarmingsketel: 80°C<br />

Waarden van de weerstand van de voeler, afhankelijk van de temperatuur<br />

Temperatuur in °C 10 20 25 30 40 50 60 70 80<br />

Weerstand in Ω 19 691 12 474 10 000 8 080 5 372 3 661 2 536 1 794 1 290<br />

2.4 Verpakkingseenheden<br />

Raadpleeg het uitneembaar geel montageblad (pagina’s m1 tot m16).


3. INSTALLATIE<br />

3.1 Plaatskeuze<br />

De wand waaraan reservoir en verwarmingsketel worden<br />

bevestigd moet het gewicht van de met water gevulde<br />

toestellen kunnen dragen, d.i. ≈ 190 kg.<br />

Met montageplaat Zonder montageplaat<br />

25 min.<br />

50 raadzam<br />

500<br />

25 min.<br />

50 raadzam<br />

300<br />

min.<br />

2000<br />

3.2 Montage van het duo verwarmingsketel 3015 LP of 3025 LP / reservoir OC 80<br />

Raadpleeg het uitneembaar geel montageblad (pagina’s m1 tot m16).<br />

597<br />

8531N196<br />

29<br />

25 min.<br />

50 raadzam<br />

500<br />

25 min.<br />

50 raadzam<br />

470<br />

300<br />

min.<br />

2000<br />

8531N197<br />

NL


NL<br />

4. AANSLUITINGEN<br />

4.1 Hydraulische aansluiting van de primaire kring (warmtewisselaar)<br />

Raadpleeg het uitneembaar geel montageblad (pagina’s m1 tot m16).<br />

4.2 Hydraulische aansluiting van de secundaire kring (sanitair water)<br />

Volgens de veiligheidsregels is het verplicht een verzegelde<br />

veiligheidsklep op de sanitair koudwateringang<br />

van het reservoir aan te brengen. Deze<br />

veiligheidsklep moet op 7 bar geijkt zijn.<br />

● Vooraleer de hydraulische aansluiting tot stand te brengen<br />

is het absoluut noodzakelijk de waterleidingen te<br />

spoelen om te vermijden dat er onzuiverheden in<br />

terecht komen die de veiligheidselementen zouden<br />

kunnen beschadigen (in het bijzonder de veiligheidsgroep).<br />

● Tussen de klep of de veiligheidsgroep en het reservoir<br />

mag geen afsluiter worden aangebracht.<br />

Bovendien mag de afvoerleiding van de veiligheidsklep<br />

in geen geval worden dichtgestopt.<br />

● Voorzie in het lokaal waar het reservoir wordt opgesteld<br />

een waterafvoer.<br />

● Volg voor de aansluiting van het koud water het schema<br />

hiertegenover. De gebruikte accessoires moeten<br />

voldoen aan de in het betrokken land geldende normen<br />

en regelgevingen.<br />

Ligt de bedrijfsdruk hoger dan 5,5 bar, dan moet<br />

stroomopwaarts van het reservoir een reduceerventiel<br />

worden aangebracht. Het is raadzaam het reduceerventiel<br />

stroomafwaarts van de watermeter aan te<br />

brengen om in alle leidingen dezelfde druk te verkrijgen.<br />

30<br />

8531N198<br />

9 29 28<br />

9. Waterafsluiter<br />

28. Sanitair koudwateringang<br />

29. Reduceerventiel


4.3 Veiligheidsgroep<br />

Het veiligheidsaggregaat van het reservoir voor sanitair<br />

warm water dat standaard op de verbindingsplaat<br />

gemonteerd is, voldoet aan de Franse norm NF<br />

D.36.401.<br />

Het bestaat uit:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Beweegbare veiligheidsklep. De in het aggregaat ingebouwde veiligheidsklep<br />

is zo getarreerd dat ze ontlucht wordt (opengaat) zodra<br />

de druk in het reservoir meer dan 7 bar (10 bar in Duitsland) bedraagt.<br />

Handwiel van de klep.<br />

Uitlaatopening van de klep<br />

Afsluitkraan koudwatertoevoer<br />

4.4 Het vullen van de installatie<br />

Het vullen van de installatie gebeurt door de stroomverbreker<br />

die standaard op de verbindingsplaat van de ketel<br />

gemonteerd is:<br />

draai de kranen en open.<br />

Goed sluiten wanneer de installatie met water gevuld is.<br />

4.5 Aansluiting van de sanitair-warmwatervoeler OC 80<br />

Raadpleeg het uitneembaar geel montageblad (pagina’s m1 tot m16).<br />

31<br />

4<br />

8531N189<br />

+<br />

1<br />

-<br />

2<br />

3<br />

1<br />

+<br />

2<br />

-<br />

8531N199<br />

NL


NL<br />

5. INGEBRUIKNEMING<br />

5.1 Ketel<br />

Raadpleeg de handleiding die bij de ketel behoort.<br />

5.2 Reservoir OC 80<br />

● Ontlucht de warmwaterkring (reservoir en leidingen) om<br />

te vermijden dat de zich verplaatsende, opgesloten lucht<br />

lawaai maakt als de verwarming werkt of als men warm<br />

water aftapt.<br />

Ga als volgt tewerk: vul de kring volledig op met water<br />

terwijl u een warmwaterkraan openlaat; draai de kraan<br />

pas dicht als het water er op regelmatige wijze uitstroomt<br />

en de leidingen geen lawaai meer maken.<br />

Ontlucht alle warmwaterleidingen door telkens de bijbehorende<br />

kranen open te draaien.<br />

● Controleer de goede werking van de veiligheidsgroep.<br />

32<br />

Tijdens het opwarmen van het sanitair<br />

water kan er wat water uit de veiligheidsklep<br />

of -groep ontsnappen; dat komt door<br />

de uitzetting van het water in het reservoir.<br />

U hoeft zich daarover dus geen zorgen te<br />

maken: dit is een heel normaal verschijnsel<br />

dat in geen geval mag worden belet.<br />

6. ONDERHOUD EN PERIODIEKE CONTROLES VAN HET WANDRESERVOIR OC 80<br />

6.1 Componenten<br />

● Magnesiumanode:<br />

De magnesiumanode moet ten minste om de 2 jaar<br />

worden gecontroleerd. Na de eerste controle moet<br />

u, rekening houdend met de slijtage van de anode,<br />

een planning opstellen voor de volgende controles.<br />

De anode kan volgens één van de volgende methodes<br />

worden gecontroleerd:<br />

- Visuele controle:<br />

Vervang de anode zodra de diameter kleiner is dan<br />

15 mm (de diameter van een nieuwe anode is<br />

oorspronkelijk 33 mm).<br />

- Meting:<br />

- ontkoppel de aardleiding van de anode<br />

- meet de stroom tussen het reservoir en de<br />

anode ligt deze lager dan 0,1 mA, dan is de<br />

anode aan vervanging toe.<br />

Om de anode te vervangen, volg de instructies in de<br />

volgende paragraaf.<br />

● Veiligheidsklep of -groep:<br />

De veiligheidsklep of -groep moet 1 keer per maand<br />

in beweging worden gebracht om na te gaan of ze<br />

normaal werkt en om het risico op overdruk te vermijden;<br />

overdruk zou het reservoir immers kunnen<br />

beschadigen.<br />

● Warmtewisselaar:<br />

In streken waar het leidingwater heel hard is, is het<br />

raadzaam de technicus die de anode komt controleren,<br />

te vragen of de kalkaanslag in het reservoir niet<br />

te groot is; dat zou immers een optimale werking in<br />

het gedrang kunnen brengen.<br />

● Mantel:<br />

De mantel van het reservoir kan met een zachte doek<br />

en wat zeepsop worden gereinigd.


6.2 Werkwijze voor de controle of de vervanging van de magnesiumanode, voor de controle<br />

van de warmtewisselaar en voor het verwijderen van kalkaanslag.<br />

● Voorzie een nieuwe dichting voor het inspectieluik<br />

(Zie de lijst van reserveonderdelen, pagina 1/6 en<br />

5/6).<br />

● Sluit de koudwaterkraan.<br />

● Open een warmwaterkraan om de druk in de boiler<br />

te doen zakken.<br />

● Haal de sondes A uit de dompelbuizen.<br />

● Verwijder het deksel B (sleutel 13 mm).<br />

● Tap het reservoir af door het water met behulp van<br />

een slang over te hevelen.<br />

● Controleer en vervang zo nodig de anode C.<br />

● Controleer de warmtewisselaar:<br />

- ontkalk de warmtewisselaar eventueel om een optimale<br />

werking te verzekeren.<br />

● Controleer de reservoir:<br />

Schep de kalkaanslag (in de vorm van kalkbrij of kalkplaatjes)<br />

uit het reservoir.<br />

Laat de kalkaanslag op de binnenwand van het reservoir<br />

echter intact: het is een uitstekende bescherming<br />

tegen corrosie en verbetert de isolatie van het<br />

reservoir.<br />

● Monteer alle onderdelen opnieuw. Vervang de flensdichting<br />

D en breng deze aan samen met de steunring<br />

E; zorg ervoor dat het tongetje van de pakking<br />

zich aan de buitenkant van het reservoir bevindt.<br />

De sonde A moet in de dompelbuis worden<br />

gestoken.<br />

● Voor de ingebruikneming volg de instructies uit<br />

rubriek 5.<br />

● Controleer na de montage of het reservoir perfect<br />

waterdicht is.<br />

De schroeven van het inspectiedeksel<br />

mogen niet te hard worden vastgedraaid:<br />

+1<br />

6 Nm - 0 : controleer de kracht met behulp<br />

van een dynamometrische sleutel.<br />

Noot: door de pijpsleutel bij de kleine hefboom<br />

vast te pakken bekomt men ongeveer<br />

6 Nm.<br />

33<br />

13<br />

C<br />

D<br />

E<br />

A<br />

B<br />

8531N089A<br />

NL


NL<br />

7. ONDERHOUDSFICHE<br />

Nr. Datum Uitgevoerde controles Opmerkingen Technicus Visa<br />

8. GEDEMONTEERD AANZICHT EN LIJST VAN DE RESERVEONDERDELEN<br />

34


Pièces de rechange Ballon OC 80<br />

Ersatzteile OC 80-Speicher<br />

Reserveonderdelen Reservoir OC 80<br />

Remarque : pour commander une pièce de rechange, il est indispensable d'indiquer le numéro de code figurant dans la liste, en face du repère de la pièce désirée.<br />

Anmerkung: um ein Ersatzteil zu bestellen, muss unbedingt die in der Liste angegebene Artikelnummer neben der Nummer des gewünschten Teiles angegeben werden.<br />

Opmerking: om reserveonderdelen te bestellen is het absoluut noodzakelijk het codenummer te vermelden dat u naast het kenteken van het gewenste onderdeel<br />

in de lijst aantreft.<br />

BALLON<br />

SPEICHER<br />

RESERVOIR<br />

1<br />

8953N168<br />

1/6<br />

2 3<br />

8<br />

4<br />

7<br />

6<br />

5<br />

8888-5661A<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

HABILLAGE<br />

VERKLEIDUNG<br />

MANTEL<br />

20<br />

22<br />

25<br />

23<br />

2/6<br />

22<br />

24<br />

21<br />

Ballon OC 80<br />

OC 80-Speicher<br />

Reservoir OC 80<br />

8953N169


CACHE TUBULURES ET PIECES DE RACCORDEMENT<br />

VERKLEIDUNG DER ROHRE UND VERBINDUNGSSTÜCKE<br />

AFSCHERMING VOOR BUIZEN EN AANSLUITSTUKKEN<br />

56<br />

57<br />

61<br />

62<br />

60<br />

53<br />

58<br />

59<br />

65<br />

63<br />

64<br />

54<br />

55<br />

3/6<br />

51<br />

52<br />

50<br />

Ballon OC 80<br />

OC 80-Speicher<br />

Reservoir OC 80<br />

F B CH D<br />

69<br />

68<br />

70<br />

71<br />

66<br />

67<br />

8531N132C<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

DOSSERET COLONNE<br />

BLENDE MONTAGERAHMEN<br />

MONTAGEPLAAT KOLOM<br />

80<br />

8531N131A<br />

81<br />

4/6<br />

84<br />

84<br />

83<br />

85<br />

85<br />

86<br />

Ballon OC 80<br />

OC 80-Speicher<br />

Reservoir OC 80


Ballon OC 80 - OC 80-Speicher - Reservoir OC 80<br />

Rep. Code n° DESIGNATION<br />

Nr. Artikelnr. BEZEICHNUNG<br />

Ref. Codenr. BENAMING<br />

Ballon BC 80 D<br />

BC 80 D-Speicher<br />

Reservoir OC 80<br />

Ballon moussé 80 l<br />

1 182 183 Speicher mit Hartschaumisolierung 80 Liter<br />

Reservoir met schuimisolatie 80 l<br />

Tampon complet OC 80<br />

2 182 184 kompletter Reinigungsdeckel OC 80<br />

Complete deksel OC 80<br />

Anode de magnésium complète<br />

3 181 905 komplette Magnesiumanode<br />

Complete magnesiumanode<br />

Joint 7 mm + jonc<br />

4 126 479 Dichtung 7 mm + Sprengring<br />

Dichting 7 mm + steunring<br />

Joint Ø 25x8,5x2<br />

5 603 353 Dichtung Ø 25x8,5x2<br />

Dichting Ø 25x8,5x2<br />

Entretoise nylon<br />

6 124 474 Nylon-Zwischenstück<br />

Nylon tussenstuk<br />

Sonde N.T.C.<br />

7 181 588 NTC Fühler<br />

N.T.C. sonde<br />

Con. 2 pt. monté sonde e.c.s.<br />

8 126 476 2-poliger Stecker Kaltwasser-Fühler<br />

Gemonteerd 2-puntkoppelstuk SWW sonde<br />

Habillage ballon OC 80<br />

Verkleidung BOC 80 Speicher<br />

Mantel OC 80<br />

Habillage OC 80 complet<br />

20 182 185 komplette Verkleidung OC 80<br />

Complete mantel OC 80<br />

Panneau avant<br />

21 182 180 Vorderabdeckung<br />

Frontpaneel<br />

Panneaux latéraux<br />

22 182 179 Seitenabdeckungen<br />

Zijpanelen<br />

Plaque inférieure complète<br />

23 182 187 komplette untere Abdeckung<br />

Complete onderplaat<br />

Renfort avant<br />

24 182 182 Front-Verstärkung<br />

Versterking voorzijde<br />

Cadre arrière complet<br />

25 182 186 kompletter Hinterrahmen<br />

Volledig achter paneel<br />

Cache tubulures<br />

Rohrverkleidung<br />

Afscherming buizen<br />

Entonnoir<br />

50 291 796 Trichter<br />

Trechter<br />

Coude 87° DN40<br />

51 303 316 Winkel 87° DN40<br />

Bocht 87° DN40<br />

Manchette<br />

52 303 317 Manchette<br />

Manchet<br />

Flexible<br />

53 302 529 Flexibler Schlauch<br />

Flexibel<br />

Groupe de sécurité<br />

54 303 319 Sicherheitsarmatur<br />

Veiligheidsgroep<br />

Tube arrivée e.f.s. groupe de sécurité<br />

55 303 311 Kaltwasserzuleitung Sicherheitsarmatur<br />

Buis ingang s.k.w. veiligheidsaggregaat<br />

5/6<br />

Rep. Code n° DESIGNATION<br />

Nr. Artikelnr. BEZEICHNUNG<br />

Ref. Codenr. BENAMING<br />

56 303 312<br />

Tube e.c.s.<br />

Warmwasser-Rohr<br />

Buis s.w.w.<br />

Robinet départ<br />

57 303 323 Zulaufhahn<br />

Vertrekkraan<br />

Robinet retour<br />

58 303 324 Rücklaufhahn<br />

Terugvoerkraan<br />

Manette robinets<br />

59 303 327 Hahn-Hebel<br />

Hendel kranen<br />

Robinet gaz<br />

60 303 326 Gashahn<br />

Gaskraan<br />

Disconnecteur<br />

61 303 325 Systemtrenner<br />

Stroomverbreker<br />

Tube disconnecteur PVC lg. 500<br />

62 303 328 Systemtrenn-Rohr PVC Länge 500<br />

Buis stroomverbreker PVC lg. 500<br />

Tube entrée eau froide<br />

63 303 329 Kaltwasserzuleitung<br />

Buis koudwatertoevoer<br />

Tube entrée eau froide<br />

64 303 330 Kaltwasserzuleitung<br />

Buis koudwatertoevoer<br />

Cache tubulures<br />

65 284 135 Rohrverkleidung<br />

Afscherming buizen<br />

Groupe de sécurité 10 bar<br />

66 303 916 Sicherheitsarmatur 10 bar<br />

Veiligheidsgroep 10 bar<br />

Tube arrivée e.f.s.<br />

67 303 917 Anschluss Kaltwasserzulauf<br />

Buis ingang s.k.w.<br />

Tube e.c.s.<br />

68 303 918 Anschluss Warmwasseraustritt<br />

Buis s.w.w.<br />

Robinet départ/retour chauffage<br />

69 303 912 Kugelhahn Vor-/Rücklauf<br />

Vertrek/Terugvoerkraan verwarming<br />

Robinet gaz<br />

70 303 914 Gas-Eckkugelhahn<br />

Gaskraan<br />

Robinet KFE 3/8”<br />

71 303 915 KFE -Kugelhahn 3/8”<br />

KFE Kraan 3/8”<br />

Dosseret colonne<br />

Blende Montagerahmen<br />

Montageplaat kolom<br />

Dosseret colonne<br />

F B<br />

80 302 972 Blende Montagerahmen<br />

Montageplaat kolom<br />

Pieds réglables (x2)<br />

81 303 321 verstellbare Füße (x2)<br />

Regelbare voeten (x2)<br />

Tube arrivée gaz<br />

83 303 315 Gaszuleitung<br />

Gastoevoerleiding<br />

Tube raccordement e.c.s./e.f.s.<br />

84 303 314 Kalt-/Warmwasser Verbindungsrohr.<br />

Buis aansluiting s.w.w./s.k.w.<br />

Tube départ/retour chauffage<br />

86 303 313 Rohr Heizungszulauf/-rücklauf<br />

Vertrek/terugloopleiding verwarmin<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

Ballon OC 80 - OC 80-Speicher - Reservoir OC 80<br />

Rep. Code n° DESIGNATION<br />

Nr. Artikelnr. BEZEICHNUNG<br />

Ref. Codenr. BENAMING<br />

Sachet joints dosseret<br />

86 303 318 Dichtungen Montagerahmen<br />

Zakje pakkingen montageplaat<br />

Raccord laiton 3/4”<br />

293 420 Verbindungsstück aus Messing 3/4”<br />

Aansluitstuk van messing 3/4”<br />

Sachet de fixation dosseret<br />

303 322 Schraubenbeutel Montagerahmen<br />

Zakje bevestiging montageplaat<br />

80 303290<br />

Dosseret colonne<br />

Blende Montagerahmen<br />

Montageplaat kolom<br />

Dosseret colonne<br />

Blende Montagerahmen<br />

Montageplaat kolom<br />

Pieds réglables (x2)<br />

D CH<br />

81 303321 verstellbare Füße (x2)<br />

Regelbare voeten (x2)<br />

Tube arrivée gaz<br />

83 303 913 Gaszuleitung<br />

Gastoevoerleiding<br />

Tube raccordement e.c.s./e.f.s.<br />

84 303 911 Kalt-/Warmwasser Verbindungsrohr.<br />

Buis aansluiting s.w.w./s.k.w.<br />

Tube départ/retour chauffage<br />

85 303 910 Rohr Heizungszulauf/-rücklauf<br />

Vertrek/terugloopleiding verwarming<br />

Sachet joints dosseret<br />

86 303318 Dichtungen Montagerahmen<br />

Zakje pakkingen montageplaat<br />

Raccord laiton 3/4”<br />

293420 Verbindungsstück aus Messing 3/4”<br />

Aansluitstuk van messing 3/4”<br />

Sachet de fixation dosseret<br />

303322 Schraubenbeutel Montagerahmen<br />

Zakje bevestiging montageplaat<br />

6/6<br />

Rep. Code n° DESIGNATION<br />

Nr. Artikelnr. BEZEICHNUNG<br />

Ref. Codenr. BENAMING<br />

19/11/03


Colisage<br />

Transportvorbereitung<br />

Verpakkingseenheden<br />

3.2 MONTAGE DU OC 80<br />

MONTAGE DES OC 80<br />

MONTAGE OC 80<br />

Colis ballon EE 51<br />

Paket Speicher<br />

Colli reservoir<br />

Colis kit de liaison chaudière/ballon HC 75<br />

Paket Rohrverbindungssatz<br />

Kessel/Speicher HC 91<br />

Colli kit hydraulische koppeling<br />

verwarmingsketel / reservoir<br />

Colis dosseret colonne HC 92<br />

Paket Montagerahmen<br />

Colli montageplaat kolom HC 93<br />

Colis cache HC 115<br />

Paket Verkleidung<br />

Colli afscherming<br />

m1<br />

F<br />

D<br />

B<br />

CH<br />

F B<br />

D CH<br />

8800N134<br />

8800N132<br />

8800N133<br />

8800N133<br />

01/07/03 - FM8953-4191A<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

3.2.1 MONTAGE SANS DOSSERET<br />

MONTAGE OHNE RAHMEN<br />

MONTAGE ZONDER MONTAGEPLAAT<br />

2<br />

60°<br />

1. Fixation des rails muraux<br />

Anbringen der Wandhalterung<br />

Bevestiging wandconsoles<br />

2. Mise en place du ballon<br />

Einsetzen des Speichers<br />

Montage van het reservoir<br />

3<br />

3<br />

8531N163A<br />

1<br />

2<br />

8531N161<br />

m2<br />

360<br />

1085<br />

1900<br />

3. Mise en place de la chaudière<br />

Einsetzen des Kessels<br />

Montage van het ketel<br />

8531N202<br />

F D B CH<br />

4<br />

4


3.2.2 MONTAGE AVEC DOSSERET<br />

MONTAGE MIT RAHMEN<br />

MONTAGE MET MONTAGEPLAAT<br />

1 Fixation du dosseret (colis HC 92 en France et en Belgique)<br />

Anbringen des Rahmens (Paket HC 93 in Deutschland und in der Schweiz)<br />

Montage van het montageplaat (Colli HC92 in Frankrijk en België)<br />

1.1<br />

1<br />

8531N124<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

m3<br />

8531N104<br />

10 mm<br />

1.2<br />

2<br />

10 mm<br />

F D B CH<br />

6x 6x 6x<br />

1<br />

8531N105<br />

1<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

1.3<br />

3<br />

8531N106<br />

ø10<br />

4<br />

300<br />

128<br />

1.4<br />

m4<br />

3<br />

3<br />

4<br />

1<br />

1<br />

1<br />

F D B CH<br />

4<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

8531N107<br />

128


2 Raccordement eau et gaz<br />

Gas- und Wasseranschlüsse<br />

Aansluiting van water en gas<br />

Colis HC 75 (en France et Belgique)<br />

Paket HC 91 (in Deutschland und in der Schweiz)<br />

Colli HC 75 (in Frankrijk en België)<br />

8531N123<br />

ø30x21x2<br />

m5<br />

4x<br />

F D B CH<br />

ø24x15x2<br />

4x<br />

ø18x12x2<br />

8531N121<br />

3x<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

3<br />

8531N108<br />

300<br />

m6<br />

1<br />

ø18<br />

2<br />

F D B CH<br />

ø16 ø16 ø16<br />

ø18


3 Montage du raccordement de l’évacuation d’eau<br />

Montage des Wasserabflusses<br />

Montage aansluiting waterafvoer<br />

8531N184<br />

8531N109<br />

8531N110<br />

m7<br />

3<br />

2<br />

2<br />

4<br />

1<br />

1<br />

F B<br />

D CH<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

5<br />

8531N111A<br />

7<br />

4<br />

7<br />

4<br />

7<br />

ø40<br />

ø40 8531N183<br />

m8<br />

4<br />

5<br />

6<br />

3<br />

F B<br />

D CH


4 Montage du ballon (colis EE 51)<br />

Montage des Speichers (Paket EE 51)<br />

Montage van het reservoir (colli EE 51)<br />

8531N112<br />

8531N185<br />

m9<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

90°<br />

F B<br />

1<br />

D CH<br />

1<br />

90°<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

5 Raccordement hydraulique circuit secondaire du ballon OC 80<br />

Hydraulischer Anschluss Sekundärkreis des OC 80-Speichers<br />

Hydraulische aansluiting van het secundaire kring op reservoir OC 80<br />

3<br />

m10<br />

90° 1<br />

8531N113A<br />

2<br />

F B


5 Raccordement hydraulique circuit secondaire du ballon OC 80<br />

Hydraulischer Anschluss Sekundärkreis des OC 80-Speichers<br />

Hydraulische aansluiting van het secundaire kring op reservoir OC 80<br />

3<br />

m11<br />

90° 1<br />

4<br />

8531N186A<br />

2<br />

D CH<br />

F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

6 Raccordement hydraulique circuit primaire du ballon OC 80<br />

Hydraulischer Anschluss Primärkreis des OC 80-Speichers<br />

Hydraulische aansluiting van het primaire kring op reservoir OC 80<br />

1<br />

1<br />

1<br />

m12<br />

1<br />

8531N187A<br />

F B<br />

D CH


7 Montage de la chaudière<br />

Montage des Kessels<br />

Montage van het ketel<br />

7.1<br />

7.2<br />

8531N204<br />

m13<br />

8531N203<br />

F D B CH F<br />

1<br />

2<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

8 Montage de la sonde ballon<br />

Montage des Speicherfühlers<br />

Montage van de voeler<br />

3<br />

3<br />

2<br />

500<br />

7<br />

<br />

potentialAlarmWitteWarmRaumRaumSolarfreierausgangrungsger t ger t f hler<br />

Eingang max.: f hler f hler<br />

24V/ 0,5A<br />

wasser<br />

Kreis A Kreis B<br />

1<br />

5<br />

m14<br />

8531N218<br />

F D B CH<br />

Connecteur BLEU<br />

BLAUER Stecker<br />

Stekker BLAUW<br />

4 1 2 1 2 1 2 1 2<br />

Le raccordement de la sonde doit être<br />

effectué avant la mise sous tension de<br />

la chaudière.<br />

Der Fühleranschluss ist vor dem<br />

Einschalten des Kessels vorzunehmen.<br />

De voeler moet aangesloten worden<br />

voordat de verwarmingsketel onder<br />

spanning wordt gezet.<br />

6<br />

4


9 Montage de l’isolation supérieure du ballon<br />

Montage der oberen Speicherabdeckung<br />

Montage van de bovenste isolatie van de boiler<br />

m15<br />

1<br />

8531N205<br />

F D B CH F<br />

D<br />

NL


F<br />

D<br />

NL<br />

10Montage du cache tubulures<br />

Montage der Rohrverkleidungen<br />

Montage van de afscherming van de buizen<br />

10.1<br />

10.2<br />

1<br />

1<br />

8531N207<br />

m16<br />

8531N206<br />

F D B CH<br />

2<br />

2


m17


m18


m19

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!