ULTIMATE POWERED PARAGLIDING - Fresh Breeze
ULTIMATE POWERED PARAGLIDING - Fresh Breeze
ULTIMATE POWERED PARAGLIDING - Fresh Breeze
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
U L T I M A T E P O W E R E D P A R A G L I D I N G
Willkommen!<br />
Seit mehr als zwei Jahrzehnten beschäftigen wir uns mit der Motorisierung von Gleitsegeln. Wir waren und<br />
sind weltweit an der Gesamtentwicklung dieser Sportart maßgeblich beteiligt. Mit unserem 16-köpfigen<br />
Team verwirklichen wir unsere Vorstellungen und Ideen, lassen Erfahrung einfließen und suchen ständig nach<br />
optimalen Konzepten.<br />
Mit unserem weltweiten Händlernetz bieten wir optimale Versorgung rund um den Globus. Die Zertifizierung<br />
aller unserer Motoren durch den DULV unterstreichen einmal mehr den hohen Standard unserer Produkte.<br />
Wir garantieren höchstmögliche Sicherheit und Zuverlässigkeit.<br />
Mit unserem neuen An- und Ausbau können wir dir unsere Produkte noch besser präsentieren. Unser eigens<br />
dafür angelegter Showroom lässt keine Wünsche offen. Wir haben alle unserer Serienteile lagernd und sende<br />
diese nach Bestelleingang meist noch am selben Tag zu Dir - egal wo du bist.<br />
Welcome!<br />
Since more than two decades <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> is deeply engaged in developing and improving of powered<br />
paragliders. We were and we still are influentially involved in the total development of this kind of sport.<br />
With our 16-people-team we are realizing new visions and ideas, we take the advantage of our long<br />
experience and are always searching for the best concepts .<br />
Our wordwide dealer network offers an optimal supply all over the globe. <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> engines and spare<br />
parts are certified by the DULV, the German Ultralight Association. We have all our series parts on stock and<br />
send them to you in your country - if possible the same day. This emphasizes the high standard of our products.<br />
We guarantee the maximum possible safety and reliability. With our new building we are able to show<br />
and service your products even better. Our Showrooms displays all of our actual paramotors and trikes.
Qualität<br />
<strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> steht für kompromisslose Qualität „Made in Germany”. Hier bauen<br />
Flieger für Flieger! Unsere Produkte werden im Computer mittels 3D-Software entworfen.<br />
Funktionen und Festigkeitsberechnungen können so im Vorfeld analysiert<br />
werden. Bevor ein Produkt auf den Markt kommt, wird es von unseren erfahrenen<br />
Piloten bis ins letzte Detail getestet.<br />
Sport<br />
Mit unserem Equipment sind schon etliche großartige Leistungen erbracht worden:<br />
• 10 deutsche Meistertitel<br />
• Weltrekorde für 50 km und 100 km Dreiecksflug mit dem Xcitor 2006 bzw. 2007<br />
(Durchschnittsgeschwindigkeit 69,84 bzw.75,23 km/h)<br />
• W. Holzmüller ist 2ter bei den Weltmeisterschaften in 2011 geworden<br />
• Weltmeisterschaft in der Klasse Motorschirmtrike 2005 in Frankreich<br />
(Gunnar Barthel Xcitor )<br />
• Langstreckenflug (1023 km) ohne Zwischenlandung durch Alexander Bogdanov<br />
im Jahr 2005 mit Simo 122<br />
• Rekordflug über das Mittelmeer von Griechenland nach Ägypten durch Extrem-<br />
sportler Andi Siebenhofer mit Trike Prototyp von <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong><br />
Quality<br />
<strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> stands for uncompromising quality „made in Germany“ which<br />
througly lets you feel the fun of our products. We build high end engines, wings,<br />
aircrafts and accessories made „from pilots designed to pilots“! All of our products<br />
are designed and simulated in 3D and will be tested to the bones/in detail from<br />
our expirienced pilots, before we place it on the market.<br />
Sport<br />
With our equipment several of brilliant performances has been placed like:<br />
• The last ten german titles in the cathegories of „trikes“ and „Paramotors“ are<br />
owned by <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong><br />
• The outstanding worldrecords of triangleflight in the year 2006 and 2007 are<br />
flown with the Xcitor. (average km/h of 69,84 /75,23 km/h)<br />
• W. Holzmüller has won the worldchampionship 2011 with the Xcitor<br />
• A. Bogdanov flew 2005 -1023 km far without to refuel or stopover. He was flying<br />
the <strong>Fresh</strong>-<strong>Breeze</strong> Simonini 122<br />
• The extreme-pilot Andi Siebenhofer flew his second try over the mediterranean<br />
sea with a <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> custom build trike from greek to egypt<br />
PERFORMANCE
Foto: Thomas Keller<br />
S U P E R T H O R I X<br />
Options:<br />
• E-Starter / Electric Starter<br />
• Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank<br />
• Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard<br />
• Doppelsitzeraufhängung erhältlich // doubleseater susp. aviable
Super Thorix<br />
In diesem Motor steckt das Know-how und Wissen, welches sich Polini angeeignet hat, um<br />
den Thor100 zu bauen. Es ist dabei unglaublich zu beobachten wie lernfähig Polini vorgeht.<br />
So wurde der Thor200 als der„große Bruder“ geboren und stellt alles zuvor dagewesene in<br />
den Schatten. Mit nur 200 ccm erreicht der Motor eine Power, die für „starke“ Jungs und<br />
Trikeflieger mehr als ausreichend ist. Gleichermaßen hat sich der Motor in der Competition<br />
Scene fest etabliert. Leicht und leistungsstark ist hier die Devise. Der Massenausgleich eliminiert<br />
Vibrationen, was die Haltbarkeit des Motors entscheidend positiv beeinflusst. Der<br />
Komfort für den Piloten ist dadurch ohne Gleichen. Leicht Leistungsstark, wenig Verbrauch:<br />
Super ThoriX.<br />
Features:<br />
• Konstruiert für Fußstarter oder Trike<br />
- Trike (als 4 Blatt empfohlen)<br />
- „Schnappmatic“ (tiefe Aufhängung)<br />
• Dank des großen Tankvolumens von 11 Liter oder 14,5 Liter GFK (option) sind<br />
lange Flüge möglich<br />
• Startgewicht Fußstarter: alles was ins Gurtzeug passt<br />
• Flashstarter gehört zur Grundausstattung<br />
• Fliehkraftkupplung lässt den Propeller im Standgas stillstehen<br />
• Gebläsekühlung garantiert perfekte Kühlung<br />
• Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht<br />
• Gurtzeug mit intergerierter Rettung in den Größen S/M/L<br />
• Anti Torque strebe eleminiert Drehmoment<br />
• DULV-Zulassung<br />
NEU: Super Thor<br />
Der Super Thor wird als Fußstarter mit tiefer Pilotenaufhängung empfohlen.<br />
Als Trike-Antrieb kann er in kürzester Zeit ohne Werkzeug an ein Trike adaptiert<br />
werden.<br />
Super Thorix<br />
In this engine the know how and expert knowledge of Polini´s Thor100 did<br />
influence this engine. It is very impressing how how fast polini is learning. With<br />
this engine another big step for lightweigt and massive power is done. The<br />
counterweight polini has included in this engine was the best trick ever. This<br />
feature will gain the longlife as much as the smoothness of this engine. In the<br />
competition scene the Thor200 has already won records. The „big“ boys as well<br />
the trikers feel comfortable with this engine. Lightweight, Power, clean design,<br />
less fuel economy.<br />
Features:<br />
• Designed for footlaunch or trike<br />
- For trikes (4 blade prop for best power)<br />
- „Schnappmatic” (low suspension, seen at SportiX122)<br />
• Due to a gas tank of 11 or 15 liter GFK long flights are possible<br />
• Flash starter in basic configuration<br />
• Max. take off weigth footlaunched: everything what fits in the harness<br />
• Automatic centrifugal clutch won´t move the propeller at idle speed<br />
• Blower cooling assures a perfect temperatur<br />
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum<br />
• Anti-torque arm of pilot susp. reduces torque effective<br />
• Harness seat with integrated rescue system sizes S/M/L<br />
• Flywheel mass against vibrations<br />
• DULV certified<br />
NEW: Super Thorix<br />
The suggested suspension for footlaunching is the Sportix version.<br />
In seconds and toolfree you can adapt the engine onto a trike.<br />
For trike use we suggest a 4 blade Propeller.<br />
T E C H N I S C H E D A T E N / T E C H N I C A L D A T A<br />
Motor / Engine Einzylinder, 2-Takt / 2 Stroke, 1 Cylinder<br />
Kühlung / Cooling Zwangsgekühlt (Gebläse) / Air<br />
Zylinder / Cylinder Alu mit Gilnisil-Beschichtung / Aluminum Gilnisil Coating<br />
Bohrung und Hub / Bore and Stroke 64 x 60 mm<br />
Hubraum / Displacement 193 cc<br />
Verdichtung / Compression Ration 11:1<br />
Einlass / Porting Via 4-Blatt-Membranventil direkt in das Kurbelg.eed Valve<br />
Vergaser / Carburetor Bing 84<br />
Max. Leistung / Max. Power 21 kW @ 7400 1/min<br />
Max. Moment / Max. Torque 14 Nm @ 8800 1/min<br />
Zündung / Ignition Elektronisch / Electronic CDI<br />
Kupplung / Clutch Zentrifugal im Ölbad / centrifugal in oil bath<br />
Übersetzung / Reduction Durch gekapseltes Getriebe, spiralverzahnte Stirnräder / Gearbox<br />
Treibstoff / Fuel Bleifrei, 95 Oktan / Premium AutoGas or Avgas 100LL, 1:50 mix<br />
Tank / Tank Capacity bis / to 14,5 Liter / GFK gastank aviable<br />
Gewicht / Weight ab / from 22 Kg
Foto: B. Lürßen<br />
T H O R I X<br />
Options:<br />
• Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank<br />
• Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard<br />
• 12 V Anschluss mit Batterieunterstützung für hohe Stomabnahme /<br />
12 V supply with high amp output
ThoriX<br />
Dieser sehr beliebte Motor aus dem Hause Polini spricht aufgrund seines sehr guten<br />
Leistungsgewichtes eine Vielzahl von Piloten an. Aus seinen „nur“ 110 ccm holt das<br />
Aggregat mehr als 15 KW. Die in das Zahnradgetriebe integrierte Fliehkraftkupplung<br />
verleiht diesem Motor eine hohe Sicherheit.<br />
Features:<br />
• Konstruiert als SportiX-Variante mit seiner mittlerweile sehr beliebten<br />
„Schnappmatic“-Pilotenaufhängung<br />
• Dank seines tiefliegenden 11 Liter Tanks sind Flüge bis 3h möglich<br />
• Geeignet für Piloten bis 90 kg<br />
• Flashstarter gehört zur Grundausstattung<br />
• Getriebe mit Fliekraftkupplung für mehr Sicherheit<br />
• Einringkäfig (ORC) oder Doppelringkäfig (DRC)<br />
• Zwei Farben zur Auswahl (schwarz und rot)<br />
• Gurtzeug mit integriertem Rettungscontainer in den Größen S/M/L<br />
• DULV Zertifizierung<br />
Was heißt SportiX?<br />
Das SportiX Konzept beschreibt seine äußerst innovative Pilotenaufhängung. Mit der<br />
speziellen Anti-Torque Strebe wird dem Drehmoment effektief entgegengewirkt.<br />
ThoriX<br />
This very famous engine from Polini appeals to a large amount of pilots, owing to its very<br />
good weight an power. The engine takes from „only“ 110 ccm more than 15 kw. The<br />
centrifugal clutch is integrated into the gearbox for an even higher safety to this engine in<br />
case failed take offs.<br />
Features:<br />
• Designed as a SportiX variation with his meanwhile very<br />
much popular „Schnappmatic” pilot suspension.<br />
• Thanks to his deep-recumbent 11 liter tank up to 3h flights are possible<br />
• Particularly suitably for pilots up to 90 kg<br />
• Flash starter is standard<br />
• Two options are aviable: One Ring Cage or Double Ring Cage<br />
• Gearbox with clutch hub for more safety<br />
• Two colors aviable (black and red)<br />
• Harness is equipped with an interagated rescuecontainer in the sizes S/M/L<br />
• DULV certification<br />
What´s the meaning of SportiX?<br />
The SportiX concept is an extremely innovative pilot suspension. The special Anti-Torqe<br />
arm reduces the torque effect to a minimum.<br />
T E C HHN NI SICSH CE HDE A TDE N A T/ ETN E C/ H NT IEC CA L H ND AI TC A<br />
L D A T A<br />
Motor / Engine / Engine Polini Einzylinder, 2-Takt / 2 Stroke, 1 Cylinder<br />
Kühlung Leistung / Cooling / Power 15 Zwangsgekühlt KW bei 8800 (Gebläse) 1/min / / Air 20,5 HP at 8800 1/min<br />
Zylinder Kühlung:Bohrung-Hubverhältnis / Cylinder / 52/52 Alu mit Gilnisil-Beschichtung / Aluminum Gilnisil Coating<br />
Bore-Stroke<br />
Bohrung und Hub / Bore and Stroke 64 x 60 mm<br />
Kühlung / Cooling<br />
Hubraum / Displacement<br />
Gebläsegekühlt / Airfan<br />
193 cc<br />
Hubraum / CCM<br />
Verdichtung / Compression Ration<br />
110 ccm<br />
11:1<br />
Zylinder / Cylinder<br />
Einlass / Porting<br />
Almuminium mit Gilnisilbeschichtung / Almuminium with Gilnisilcoating<br />
Via 4-Blatt-Membranventil direkt in das Kurbelg.eed Valve<br />
Zündung / Ignition<br />
Vergaser / Carburetor<br />
Elektronisch / Elektronic<br />
Bing 84<br />
Lichtmaschine / Altinator<br />
Max. Leistung / Max. Power<br />
80 Watt bei 5500 1/min / 80 Watt at 5500 1/min<br />
21 kW @ 7400 1/min<br />
Getriebe / Gearbox<br />
Max. Moment / Max. Torque<br />
Zahnradgetriebe mit Ölfüllung / Helical teeth in oil bath<br />
14 Nm @ 8800 1/min<br />
Untersetzungsverhältnis /<br />
Zündung / Ignition<br />
reduction ratio<br />
3,43<br />
Elektronisch / Electronic CDI<br />
Kupplung / Clutch<br />
Starter / Starter<br />
Übersetzung / Reduction<br />
Benzintyp / Fuel<br />
Treibstoff / Fuel<br />
Verbrauch / Consumption<br />
Tank / Tank Capacity<br />
Zentrifugal im Ölbad / centrifugal in oil bath<br />
Reversier-Handstarter / Manual<br />
Durch gekapseltes Getriebe, spiralverzahnte Stirnräder / Gearbox<br />
95 Oktane, 2% Castrolöl / 95 Oktane, 2% Castroloil<br />
Bleifrei, 95 Oktan / Premium AutoGas or Avgas 100LL, 1:50 mix<br />
2,7/3 l pro h bei 6500 1/min und 30 kg Schub /<br />
2,7/3 bis / to l 14,5 per h Liter at 6500 / GFK gastank 1/min 30 aviable kg thrust<br />
Gewicht / Weight<br />
Propellerdrehrichtung /<br />
Propellerrotation<br />
ab / from 22 Kg<br />
Clockwise<br />
Foto: S. Burckhardt
Foto: Franck Simonnet<br />
S I M O N I N I<br />
Options:<br />
• E-Starter / Electric Starter<br />
• Leichter 14 Liter Benzintank / 14 liter GFK lightweigt gastank<br />
• Leichtes Carbon Sitzbrett / Carbon lightweight seatboard
SIMONINI<br />
Der Simo, ein Allrounder. Dieser Motor zeigt bei den verschiedensten Anwendungen sein<br />
Können. Als klassischer Motorschirm überzeugt er durch seine Leistung. Selbst am<br />
Trike bis hin zum doppelsitzigen Fußstart findet er rege Verwendung. Der Simo ist ein<br />
Motor, der durch Leistung, Laufruhe und geringe Geräuschentwicklung besticht. Das<br />
Temperament lässt seine italienische Herkunft nicht leugnen.<br />
Features:<br />
• Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen:<br />
- „Schnappmatic“ (tiefe Aufhängung mit Anti Torque Schubstrebe)<br />
- Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors)<br />
- CB (im Flug äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung)<br />
• Dank des enormen Tankvolumens von 12 Liter sind Flüge bis zu 3 h möglich<br />
• Besonders geeignet für Piloten bis 100 kg<br />
• Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung<br />
• Standart: Digital -Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und<br />
170 W Generator<br />
• Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik<br />
• 12 /16 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS mit LiFiPO Batterie Technik<br />
• Einringkäfig reduziert Lärm und Gewicht<br />
• Gurtzeug mit intergerierter Rettung bei allen Aufhängungen möglich<br />
• DULV-Zulassung<br />
NEU: SportiX 122<br />
Der SportiX hat eine tiefe Pilotenaufhängung. Das Fliegen mit dem SportiX kommt dem<br />
Bergflug ohne Motor aufgrund seiner speziellen Pilotenaufhängung (Schnappmatic)<br />
am nächsten. Das Drehmoment wird effektiv reduziert mit der Anti-Torque Strebe.<br />
SportiX 122<br />
SIMONINI<br />
The Simonini paramotor is an truly allrounder. The engine shows in all kind of tasks<br />
it´s capability. As an classical paramotor the power persuades all kinds of sectors, even<br />
with Trike or doubbelseater footlaunch - the engine finds it´s sphere. The Simonini will<br />
convince you of it´s smotheness and minimal noise emissions. The ancestry of an italian<br />
is not deniable.<br />
Features:<br />
• Designed for 3 different pilotsuspension:<br />
- Jettison (engine-detach-device possiblity)<br />
- „Schnappmatic” (low suspension with special Anti-Torque arm)<br />
- CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration)<br />
• Due to a gas tank of 12,5 liter flights up 4 h are possible.<br />
• Specially adequate for pilots up to 100 kg<br />
• Manual starter is aviable in basic configuration<br />
• Optionally E-Starter<br />
• Standart: Digital ignition with dynamic ignition point and 170 Watt generator<br />
• Integrated altinator with automatic battery charger<br />
• 12/16 volt power supply for heating clothes and/or GPS radio equipment<br />
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum<br />
• Harness seat with integrated rescue system possible for all pilot suspensions in the sizes<br />
S/M/L/XL<br />
• DULV certified<br />
NEW: SportiX 122<br />
The SportiX owns a new concept of lower pilotsuspension. Flying with SportiX comes<br />
close to paragliding at mountains without engine, based on its special pilot suspension:<br />
The “Schnappmatic”.<br />
T E C H N I S C H E D A T E N / T E C H N I C A L D A T A<br />
Motor / Engine Simonini 1-Zylinder, 2-Takt, 200 ccm / Simonini 2 Stroke, 1 Cylinder, 200 ccm<br />
Leistung / Power 15,5 kW<br />
Kühlung / Cooling Luft / Air<br />
Vergaser / Carburetor Bing 32 / WB 37<br />
Auspuff / Exhaust Powerexhaust<br />
Verbrauch / Mileage ab / from 3,0 l/h<br />
Starter manuell oder elektrisch / manual or electric<br />
Propeller 2-Blatt / 2-blade<br />
Durchmesser / Diameter 110 oder / or 122 cm<br />
Käfig / Cage 4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium (auch / also Titanium)<br />
Tank / Tank Capacity bis / to 15 Liter<br />
Gewicht / Weight ab / from 23 kg<br />
Foto: Franck Simonnet
Foto: J.Büttner<br />
M O N S T E R<br />
Options:<br />
• electric starter<br />
• 15 liter GFK lightweigt gastank<br />
• Doppelsitzeraufhängung erhältlich / doubleseater susp. available
MONSTER<br />
Dieser Name sagt alles. Seine schier unbändige Kraft verleiht ihm seinen Namen. Ein<br />
Motor der alle Herzen der „Jumbo“-Piloten höher schlagen lässt. Auch bei der Trike-/<br />
Flyke-Klasse ist dieser Kraftprotz nicht mehr wegzudenken. Hergestellt ist der Grundmotor<br />
in der traditionsreichen Motorenschmiede Göbler-Hirth.<br />
Features:<br />
• Konstruiert für die Verwendung von 3 verschiedenen Pilotenaufhängungen:<br />
- Jettison (Abwurfmöglichkeit des Motors)<br />
- CB (äußert komfortable Sitzposition bei minimaler Vibrationsübertragung)<br />
- Dosi (2-Sitzer Fußstartvorrichtung)<br />
• Dank des enormen Tankvolumens von 15 Liter sind Flüge bis zu 4 h sind möglich<br />
• Besonders geeignet für Piloten mit besonderer „Schwerkraft“<br />
• Handstarteinrichtung gehört zur Grundausstattung<br />
• Optional E-Starter erhältlich<br />
• Optional Digi-Zündung mit dynamischer Zündzeitpunktanpassung und<br />
170 Watt Generator<br />
• Integrierte Lichtmaschine mit Akku-Ladeautomatik<br />
• 12/16 Volt Anschluss für Funkgerät oder GPS<br />
• Der Zweiringkäfig bietet gerade beim Flykebetrieb die geforderte Biegesteifigkeit<br />
• Integrierter Rettungscontainer<br />
• DULV-Zulassung<br />
MONSTER<br />
MONSTER<br />
The name says it all. Nearly exorbitant power gave its name. An engine that the heartbeat<br />
of our “jumbo” pilots will rise. In the trikes / flykes class it is impossible to imagine paramotoring<br />
without this “big boy”. The basic of this engine is made by the very well known<br />
company Göbler-Hirth.<br />
Features:<br />
• Designed for 3 different pilotsuspension:<br />
- Jettision (engine-detach-device possiblity)<br />
- CB (optimal flight position with minimal transfer of vibration)<br />
- Dosi (doubleseater footlaunch)<br />
• Due to a gas tank of 15 liter flights up 4 h are possible<br />
• Especially engineered for max. load take off weight<br />
• Manual starter is available in basic configuration<br />
• Optionally electric starter<br />
• Digital ignition with dynamic spark time and 170 watt generator<br />
• Integrated altinator with automatic battery charger<br />
• 12 volt power supply for heating clothes, GPS or radio equipment<br />
• One ring cages reduces noise and weight to a minimum<br />
• The two ring cage used in Trike option gives you the perfect bending stiffnes<br />
• Integrated rescue container<br />
• DULV certified<br />
JETTISON<br />
T E C H N I S C H E D A T E N / T E C H N I C A L D A T A<br />
Motor / Engine Hirth 310 ccm, 1-Zylinder, 2-Takt / Hirth 310 ccm, 2 Stroke, 1 Cylinder<br />
Leistung / Power 21 kW<br />
Kühlung / Cooling Luft & Wasser / air & water<br />
Vergaser / Carburetor Bing 32<br />
Auspuff / Exhaust Powerexhaust<br />
Verbrauch / Mileage ab / from 3,5 l/h<br />
Starter manuell oder elektrisch / manual or electric<br />
Propeller 4-Blatt / 4-blade<br />
Durchmesser / Diameter 122 cm<br />
Käfig / Cage 4-teilig aus Aluminium / 4 Part Aluminium<br />
Tank / Tank Capacity bis / to 15 Liter<br />
Gewicht / Weight ab / from 24 kg
Foto: B. Lürßen<br />
B U L L I X -<br />
B I G W H E E L<br />
BULLIX - Big Wheel<br />
Durch die sehr stabile Konstruktion und die<br />
Ballonräder ist der BulliX konzipiert für härteste<br />
Einsätze. Eine zweifach gefederte Hinterachse und<br />
eine lenkbare und gefederte Vordergabel runden<br />
das Konzept ab. Der BulliX bewährt sich im Einsatz<br />
sowohl für Schüler als auch für Profis.<br />
Features:<br />
• Vorderrad gedämpft und gefedert<br />
• Zerlegbar für den Transport<br />
• Farben: Rot / Schwarz<br />
• Komfortabler Sitz<br />
• Längenverstellbarer Frontrahmen<br />
• Automatische Starthilfe für den Schirm<br />
• Passend für viele Motortypen<br />
• Vorderrad Scheibenbremse<br />
Options:<br />
• Cockpit ist variabel aufrüstbar / Cockpit variable set-up possible<br />
• Aufbewahrungsstasche für Sitzpolster / Seatbag with pocket<br />
• Gasgriffhalter / Throthle lever holder<br />
BULLIX - Big Wheel<br />
The very stable construction and the balloon<br />
wheels of this trike are designed for the hardest<br />
missions. A double fitted rear axle and a front<br />
wheel suspension with steering make this concept<br />
ready for everday use. Rough ground or hard<br />
landings: the Bulli-X will forgive you and keep you<br />
save. A low center of gravity prevents tilting and<br />
the front disc brake stops you in seconds.<br />
Features:<br />
• Double axle rear suspension<br />
• Front wheel steering with suspension<br />
• Foldable for easy transport<br />
• Colours: red and black<br />
• Comfort seat cushion with pocket (optionally)<br />
• Adjustable length front frame<br />
• Built in „A-Assist“ device<br />
• Suitable for different engines<br />
• front wheel with disc brake
BULLIX - Low Rider<br />
Durch die sehr stabile Konstruktion und die drei<br />
mittelhohen Räder ist der Low Rider konzipiert<br />
für härteste Einsätze. Eine zweifach gefederte<br />
Hinterachse und eine lenkbare und gefederte Vordergabel<br />
runden das Konzept ab. Der kleine Bruder<br />
vom Big Wheel ist gleichermaßen für Anfänger bis<br />
fortgeschrittene Flieger. Die Reifen haben etwas<br />
weniger Gewicht als die vom großen Bruder und<br />
sind somit geeigneter für schwächere Motoren.<br />
Features:<br />
• Vorderrad gedämpft und gefedert<br />
• Zerlegbar für den Transport<br />
• Farben: Rot / Schwarz<br />
• Komfortabler Sitz<br />
• Längenverstellbarer Frontrahmen<br />
• Automatische Starthilfe für den Schirm<br />
• Passend für viele Motortypen<br />
• Vorderrad Scheiben Bremse<br />
• Niedriger Schwerpunkt<br />
• Aufziehhilfen für den Schirm<br />
BULLIX - Low Rider<br />
The very stable construction and the middle sized<br />
wheels of this trike are designed for the hard missions.<br />
A double fitted rear axle and a front wheel<br />
suspension with steering make this concept ready<br />
for everday use. Rough ground or hard landings:<br />
the BulliX will forgive you and keep you save. A<br />
low center of gravity prevents tilting and the front<br />
disc brake stops you in seconds. The little less<br />
bounce effect of this brother of the Big Wheel will<br />
be redressed trough a little less weight. Therefore<br />
less strong machines can be used.<br />
Features:<br />
• Double axle rear suspension<br />
• Front wheel steering with suspension<br />
• Foldable for easy transport<br />
• Colours: Red an Black<br />
• Comfort Seat cushion with pocket (optionally)<br />
• Adjustable length front frame<br />
• Built in „A-Assist“ device<br />
• Suitable for different engines<br />
• front wheel with disc brake<br />
B U L L I X - L O W R I D E R<br />
T E C H N I S C H E D A T E N / T E C H N I C A L D A T A<br />
Länge über alles / Length over all 229 cm<br />
Breite über alles / Width over all 145,5 cm<br />
Höhe über alles / Height over all ab / from 93,5 cm<br />
Gewicht (o. Motor) / Weight (without motor) ab / from 30 kg<br />
Federweg / Travel 150 mm (vorne / front), 230 mm (hinten / rear)<br />
Lenkung / Steering System Fußbetätigt / operated by feet<br />
Raddurchmesser / Wheel Diameter 370 mm / 560 mm
Foto: Markus Müller<br />
F L Y K E
FLYKE<br />
Eine Synthese aus fliegen und fahrradfahren. Hiermit kann man das Luftwandern in vollen<br />
Zügen genießen. Nach der Landung geht es eben auf der Straße weiter. Ob auf Biwaktour<br />
oder nur mal eben eine Runde zum Entspannen fliegen. Das Flyke ermöglicht einfaches<br />
starten und landen.<br />
Features:<br />
• Kombinierbar mit verschiedenen Rucksackmotoren<br />
• Wahlweise mit 8- oder 14-Gang (Shimano Speed oder Mountaindrive)<br />
• Vorder- und Rückbremse<br />
• Äußerst wirkungsvolles Federungssystem<br />
• Innovative Knicklenkung<br />
• Einarmsteuerung im Fahrradbetrieb<br />
• Automatische Starthilfe für den Schirm<br />
• Variable Sitzeinstellung<br />
• Einfache Montage des gewöhnlichen Motorschirmes<br />
• Ablagemöglichkeit für das Gleitsegel im Fahrradbetrieb<br />
• DULV-Zulassung (Super Thorix - Monster - Simonini)<br />
FLYKE<br />
A composition of flying and cycling. Herewith you can enjoy fly-hiking adventures. After<br />
landing your tour can be continued on the street. If on bivouac or on relaxing flights the<br />
Flyke makes it possible. Starting and flying the easy way.<br />
Features:<br />
• Can be combined with different paramotors<br />
• Alternatively with 8 or 14 gear shift (Shimano speedshift or Mountaindrive)<br />
• Front and rear brake<br />
• Full suspensionbike<br />
• Innovative articulated steering<br />
• One arm steering in cycling mode<br />
• Built in „A-Assist“ device<br />
• Variable seat adjustment<br />
• Easy assembling (toolfree) of your engine<br />
• Easy stowage of the wing while cycling<br />
• DULV certified (SuperThorix-Monster-Simonini all versions )<br />
T E C H N I S C H E D A T E N / T E C H N I C A L D A T A<br />
Länge über alles / Length over all 1836 mm<br />
Breite über alles / Width over all 1110 mm<br />
Höhe über alles / Height over all 859 mm, o. klappbare Schubstreben / 859 mm, without foldaway pushrods<br />
Gewicht, komplett ohne Motor / ab 22 kg<br />
Weight, without engine from 22 kg<br />
Federweg / Travel < 100 mm<br />
Federung, Hinterachse / Voll-GFK-Parabelfeder und Elastomer-Elemente /<br />
Suspension, Rear Axle Glassfibre Parabolic Leaf Spring plus Elastomeric Elements<br />
Federung, Vorderrad / Elastomer Elemente /<br />
Suspension, Front<br />
Elastomeric Element<br />
Lenkung /<br />
Knicklenkung mit Elastomerlagern, Gasdruckfedern für Lenkungsdämpfung /<br />
Handling<br />
Articulated Steering with Elastomeric Bearings, Gas Pressurized Springs and<br />
Steering Dampers<br />
Raddurchmesser / Wheel diameter ca. 500 mm, 20“<br />
Bremsen, Hinterräder /<br />
Brakes, rear wheels<br />
Bremsen, Vorderräder /<br />
Brake, front wheels<br />
Hydraulische Trommelbremsen /<br />
mechanical Drumbrake<br />
Mechanische Rollenbremse /<br />
Mechanical Rollerbrake<br />
Gangschaltung / Shifter 7- oder 14-Gang-Nabenschaltung / Nexus 7- or 14-Speed
Foto: Markus Müller<br />
B U L L I X - 4 T<br />
Options:<br />
• Cockpit ist variabel Aufrüstbar / Cockpit upgradeable<br />
• Aufbewahrungsstasche für Sitzpolster / Seatpocket standart<br />
• Anhänger Kit / Trailer-kit aviable<br />
• Raketenrettung / Rocket Rescue System<br />
• Fußgas / Foothrothle<br />
• Reisegashebel / Travel gas Lever
BulliX 4 T<br />
Das BulliX 4 T ist unser bisher erstes und einziges 4-Takter Trike, aber dafür auch eines<br />
unserer beliebtesten. Das Grundgestell basiert auf dem bekannten BulliX.<br />
Als Low Rider und als Big Wheel begeistert der Motor mit viel Laufruhe und jeder Menge<br />
Power. Die elektronische Einspritzanlage sowie das moderne 4-Ventil Konzept machen<br />
den Motor zu einem effizienten und sparsamen Motor. Der Käfig ist nach wie vor teilbar<br />
und ist bei Bedarf leicht auseinander zu nehmen. Der Motor läßt sich in wenigen Handgriffen<br />
vom Trike abbauen und verstauen. Es gibt auch hier viele Variationsmöglichkeiten,<br />
vom Fußgas über eine Raketenrettung bis hin zum Trailerkit, die das Trike individuell<br />
gestaltbar machen. Ein absolut auf das Trike zugeschnitter Schirm ist der RELAX.<br />
Features:<br />
• BulliX Low Rider oder Big Wheel<br />
• 250 ccm bei 22,8 kw<br />
• Elektronische Einspritzanlage<br />
• Elektronische Zündung<br />
• Höhenanpassung der Einspritzung<br />
• E-Starter<br />
• Fliehkraftkupplung<br />
• 3 Blatt 1,40 m Propeller<br />
• Benzinverbrauch pro/h ca. 3 Liter<br />
• Wassergekühlt<br />
• 92 kg Standschub<br />
• Vorderrad gefedert und gebremst<br />
• Hinterachse gefedert<br />
• Gasgriffhalter / Reisegas<br />
• Für mehr techn. Details BulliX siehe „BulliX”<br />
• DULV Zulassung<br />
BulliX 4 T<br />
This 4 Stroke Trike is our first step in a new dimension. The basic of this trike is the well<br />
known BulliX in two versions aviable: Low Rider and Big Wheel. This trike enthused with<br />
running smoothness and much power.<br />
The electronical fuel injection as well as the modern 4 valve concept makes this engine<br />
efficient and fuel saving. The cage and engine are seperable and if needed to disasemble<br />
„toolfree“ in seconds. Lots of possibilities to vary and to make this trike personal.<br />
The cockpit, foot gas, or a throttle lever holder, rocket launched rescue system and a very<br />
comfortable seat position are just a few things to discover. A Perfect designed wing for<br />
this trike is the RELAX.<br />
Features:<br />
• BulliX Low Rider oder Big Wheel<br />
• 250 ccm at 22,8 kw<br />
• Electronic injection<br />
• 4 valve concept<br />
• Throttle lever holder / travel gas<br />
• Height level adjustment<br />
• Elektrik starter<br />
• Clutch hub<br />
• 3 blade 1,40 m propeller<br />
• Fuel usage approx. 3 liter p/h<br />
• Watercooled<br />
• 92 Kg static thrust<br />
• Front suspension with brake<br />
• double rear suspension<br />
• For more technical infos BulliX see page „BulliX”<br />
• DULV certified<br />
v<br />
T E C H N I S C H E D A T E N / T E C H N I C A L D A T A<br />
Motor / Engine Swissauto 4 Stroke 1Cylinder<br />
Leistung / Power 22,8 kW<br />
Kühlung / Cooling Wasser / Water<br />
Vergaser / Carburetor Elektronische Einspritzung / Fuel Injection<br />
Auspuff / Exhaust Powerexhaust with double Silencer<br />
Verbrauch / Mileage ab / from 3 l/h<br />
Starter Elektrisch / Electric<br />
Propeller 3-Blatt / 3-blade Helix<br />
Durchmesser / Diameter 140 cm<br />
Käfig / Cage 2-teilig aus Aluminium / 2 Part Aluminium<br />
Tank / Tank Capacity bis / to 15 Liter<br />
Gewicht / Weight ab / from 90 kg complete<br />
Länge / Lenght siehe / see BulliX
Foto: Michael Werner<br />
X C I T O R<br />
Options:<br />
• Cockpit ist variabel aufrüstbar / Cockpit upgradeable<br />
• Stautasche rechts und links / Travelbag left and right<br />
• Interkom für alle gängigen Funkgeräte / Intercom for most radios<br />
• Lehrergas / Teacher gas system for teaching<br />
• Propeller mit NC Kanter erhältlich / Propeller with NC edge<br />
protection available<br />
• PCS pitch control System
XCITOR<br />
Dieser Doppelsitzer setzt nicht nur Maßstäbe, er war auch Vorbild für viele Kopien, wurde<br />
aber doch nie erreicht. Seine seit mittlerweile über 5 Jahren kontinuierlich weiterentwickelte<br />
Konstruktion hat sich auf Reisen ebenso bewährt wie in Wettbewerben. Er hält<br />
momentan praktisch alle Rekorde in seiner Klasse. Auch auf nationalen und internationalen<br />
Meisterschaften belegt er stets Siegerplätze. Seine hohe Flächenbelastung, der<br />
starke Motor und das innovative Steuerungs- und Trimmsystem ermöglichen einen weiten<br />
Einsatz- und Geschwindigkeitsbereich.<br />
Features:<br />
• 2 komfortable Sitzplätze<br />
• Leistungsstarker 2-Takt Motor mit 50 kw Leistung<br />
• Elektronisch geregelte Benzineinspritzung<br />
• Starke Lichtmaschine z.B. für Heizkleidung<br />
• E-Starter<br />
• Handstarter<br />
• Reisegasvorrichtung<br />
• Wirkungsvolles Federsystem des Fahrwerkes (verzeiht auch suboptimale Landungen)<br />
• Raketenrettungssystem<br />
• 2 Überrollbügel (bieten maximalen Schutz für Fluggast und Pilot)<br />
• Optional mit zusätzlichem zweitem Fußgas<br />
• Spezielles Gleitsegel für hohe Geschwindigkeiten mit hervorragenden<br />
Sicherheitsmerkmalen<br />
• Stufenlose Trimm- und Speedeinrichtung<br />
• Zulassung als „Anhänger“ mit 100 km/h-Genehmigung<br />
• Persenning schützt das Trike im Nachläufermodus<br />
• DULV-Zulassung<br />
XCITOR<br />
This doubleseater has set new standards. Though it was copied quiet often, it could never<br />
be reached. Since more than 5 years it was continously improved and is well tested not<br />
only for exciting trips but also for competition. Momentarily is is holding close to all<br />
records in its class. It is on the first places in national and international championships.<br />
Its high wing load, the strong engine and the innovative trim- and steering system<br />
increase its range significantely.<br />
Features:<br />
• 2 comfortable seats<br />
• High performance 2-way engine with maximum output of 50 kw<br />
• Electronic controlled fuel injection<br />
• Powerful alternator for heating clothes or electronical devices<br />
• E-starter<br />
• Manual starter<br />
• Cruise control<br />
• Full suspensionsystem forgives non-perfect landings<br />
• Ballistic recovery system<br />
• 2 roll-over bars guarantee maximum potection for pilot and passengers<br />
• Special X-Wing for high speed with optimum safety assurance<br />
• Stepless adjustments for trimm and speed of the wing<br />
• Optional second throttle lever<br />
• The permission for trailer use is inclusive up to 100 km/h (63 mph)<br />
• A tarpaulin protects the XCitor when used as an trailer<br />
• DULV certified<br />
T E C H N I S C H E D A T E N / T E C H N I C A L D A T A<br />
Länge über alles / Length over all 310 cm<br />
Breite über alles / Width over all 194 cm<br />
Höhe über alles / Height over all 212 cm<br />
Gewicht flugbereit / Weight, ready to fly ca. 165 kg<br />
Federweg / Travel < 125 mm (vorne / front), 150 mm (hinten / rear)<br />
Federung / Suspension system Über Elastomere, einstellbar / adjustable elastomeric elements<br />
Lenkung / Steering System Fußbetätigt / operated by feet<br />
Raddurchmesser / Wheel Diameter 300 mm vorne / front, 500 mm hinten / rear<br />
Bremsen, Vorderrad / Brake, Front Wheel Trommel / Drum<br />
Tankinhalt / Fuel Capacity 31 Liter ausfliegbar / 31 Liter usable<br />
Insassen /<br />
Ein- und ohne Änderung doppelsitzig fliegbar /<br />
Number of Pilots<br />
can be single and tandem used without any conversion<br />
Antrieb /<br />
2-Zylinder-Zweitakt-Reihenmotor / wassergekühlt, mit<br />
Drive<br />
Kraftstoffeinspritzung, Fliehkraftkupplung und E-Starter<br />
2-Cylinder-2-stroke-row engine / liquid cooled, with<br />
fuel injection, centrifugal clutch and e-starter<br />
Leistung / Power 70 PS / 52 kW<br />
Propellerdurchmesser / Propeller diameter 167,5 cm
G L E I T S C H I R M E<br />
P A R A G L I D E R S<br />
RELAX<br />
Die Entwicklung des RELAX erfolgte als Kooperation von <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> und Independence.<br />
Gute Entwickler und erfahrene Testpiloten, gaben all ihre Erfahrungen in diesem<br />
Motorschirm ein. Das Ergebnis ist ein ausgereiftes Produkt, dessen Dynamik, Sicherheit<br />
und Geschwindigkeit das Herz eines jeden Trikepiloten höher schlagen lassen wird.<br />
Ein kleiner Schirm geeignet auch für schwere Trikes. Der Motorschub wurde bei der<br />
Berechnung der Pilotenposition am Computer berücksichtigt und die Kappengeometrie auf<br />
die speziellen Anforderungen des Trikefliegens optimiert. Der RELAX bleibt dadurch kaum<br />
hinter dem Piloten zurück. Verbunden mit der präzisen und qualitativen hochwertigen<br />
Fertigung ergeben sich hervorragende Flugleistungen. Trotz der hochgesteckten Ziele bei<br />
den Leistungsmerkmalen wurde allergrößter Wert auf Sicherheit gelegt. Das neuartige<br />
Trimmersystem garantiert einen enormen Geschwindigkeitzuwachs durch effektives<br />
Verändern des Anstellwinkels über alle Tragegurtebenen.<br />
Gute Gründe für den RELAX:<br />
• einfachstes Startverhalten • Stäbchen in der Eintrittskante<br />
• hohe Kappenstabilität • Anhängelast getestet bis 300kg!<br />
• hohe Geschwindigkeit • hohe Wendigkeit und Dynamik<br />
• agiler Schirm bei nur 25 qm Fläche<br />
• D-Ringe im Tragegurt für einfaches Einhängen der Aufziehhilfen<br />
• Trimmer zum Ausgleich des Drehmoments und erhöhen der Geschwindigkeit<br />
RELAX<br />
The development of the RELAX was made in cooperation of <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> and Independence. Developer and well experienced<br />
test-pilots took part in this project and gave their opinion. The result is a technically mature product which dynamic, security<br />
and speed meet each other trike pilots needs.<br />
A small size wing only 25 sqm, adequate for heavy trikes. The Motor Power and Trike position was considered when we designed<br />
the form and geomtrie in CAD. Therefore the Wing does not stay behind the pilot while starting and most important in flight.<br />
Combined with the precise and high quality manufacturing we have a very high aeroplane perfomance wing and fuel saving.<br />
Nevertheless of the high defined goals we set high value on safety. The Trimm-system encourages a high speed increase trough<br />
effective changing of each section of the carrying straps.<br />
Why RELAX:<br />
• simple launch behaviour • a high level of canopy stability<br />
• MTOW tested up to 300 kg • efficient dynamics and a high level of agility<br />
• trimmspeed adjuster for anti torque • D-Ring for A-assists<br />
• small surface 25 qm<br />
R E L A X<br />
Designs RELAX / SILEX
Silex<br />
ist ein spezieller, schulungstauglicher Motorschirm für das Trike sowie Fußstartern. Ziel der Konstruktion war es, sowohl einen leistungsfähigen<br />
und schnellen als auch sicheren und handlichen Gleitschirm zu bauen. Mit diesem vom Deutschen Ultraleichtflugverband<br />
(DULV) zugelassenen Schirm sind wir in der Lage, ein komplettes System anzubieten, das allen Anforderungen eines modernen Fluggerätes<br />
entspricht. Großen Wert haben wir auf die Betriebssicherheit gelegt. Dies fängt damit an, dass der Schirm sehr leicht zu starten ist.<br />
Ein »Hinten-Hängen-Bleiben« ist kaum mehr möglich. Negativdrehen oder Überziehen kennt dieser Schirm praktisch nicht.<br />
Bei Störungen stabilisiert sich der Silex selbst - auch ohne Piloteneingreifen. Aufgrund seiner guten Leistung kann mit abgestelltem<br />
Motor der Flug problemlos weitergeführt oder beendet werden. Der Schirm verfügt über ein verkürztes Tragegurtsystem, das einen<br />
B-Stall oder Ohrenanlegen ermöglicht. Verfügbar sind die Schirme bis zu einem maximalen Startgewicht von 160 kg.<br />
In der neuesten Version hat der SILEX einen Tragegurt mit zwei Aufhängepunkten bekommen, sowie ein neues frisches Design.<br />
Ein echter Allrounder.<br />
T E C H N I S C H E D A T E N / T E C H N I C A L D A T A<br />
RELAX X -WING SILEX S<br />
SILEX M SILEX L<br />
Pilotengewicht / Pilot weight 90 -250 kg 65 - 85 kg 80 - 105 kg 95 - 125 kg<br />
DULV Startgewicht / DULV take-off weight 125-250 kg 140 kg 140 kg 160 kg<br />
Zellen /<br />
Flügelfläche /<br />
54<br />
Flügelfläche projeziert / wing area proj. 25 m² 22,6 m² 25,1 m² 27,4 m²<br />
Spannweite / wing span 12,34 m<br />
Spannweite projeziert / wing span proj. 9,67 m 11,4 m 12,1 m 12,8 m<br />
Streckung / aspect ratio<br />
Streckung projeziert /<br />
Schirmgewicht /<br />
Leinenlänge durchschnittlich /<br />
5,2<br />
Geschwindigkeit min. - max. / Min.-max. speed - 50 km/h<br />
Trimmgeschwindigkeit / Trimmspeed 41 km/h<br />
DULV Zulassung / DULV certification advanced Ja Ja Ja<br />
DHV Zulassung / DHV Homologation EAPR-TW-7655/12 DHV 1 / 1-2 GH DHV 1 / 1-2 GH DHV 1 / 1-2 GH<br />
Hinweis: Unsere Motorantriebe können natürlich auch mit anderen Gleitsegeln<br />
als unseren Schirmen kombiniert werden. Eine Aufstellung aktuell zugelassener<br />
Gleitsegel von diversen anderen Gleitsegel-Herstellern finden Sie auf unserer<br />
Internetseite als PDF zum Download.<br />
R E L A X X - W I N G S i l e X - S S i l e X - M S i l e X - L<br />
Please Note: The <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> motor units can of course be used with other<br />
manufacturers‘ canopies in addition to our own Silex paragliders. For details of<br />
which other manufacturers‘ canopies are compatible with our motors, please<br />
see the downloads categorie at our homepage.<br />
Silex<br />
has been specially designed for paramotoring, and is ideal for regular or training usage. The aim of construction was to design a powerful,<br />
fast and safe paraglider with easy handling. We are able to offer you a complete system licenced by the German Association of ultra<br />
light flyers (DULV) which fulfils all necessary standards of a modern paraglider.<br />
Because of the emphasis placed on safety at <strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong>, we have incorporated the following features into the Silex paraglider:<br />
Easy inflation and lift properties, minimal tendency for „ground-hugging“ during take-off, Near-zero level of negative turning or<br />
overturning of the canopy in cases of failure - self-stabilization even without the pilot‘s help. The Silex is a very efficient canopy: you can<br />
easily continue flying with the motor switched off. The paraglider also features a shortened rope system which makes „Big Ears“ and<br />
B-stalling possible. The Silex can accommodate a maximum starting weight of up to 160 kg.<br />
The latest SILEX edition was renewed with a fresh design and new carrying straps for low hangpoints. With this step the wing is fully<br />
pimped and compareable with most wings on the market.<br />
S I L E X
Auf diesen Seiten seht Ihr einen kleinen Ausschnitt aus<br />
unserem Zubehörprogramm. Die aktuelle und vollständige<br />
Auswahl an Zubehör und Ersatzteilen findet Ihr unter<br />
www.fresh-breeze.de<br />
On these sites you will find a short look at our accessoriesprogram.<br />
You will find the current and complete selection<br />
for parts and accessories on our homepage<br />
www.fresh-breeze.de<br />
Besucht unsere Website:<br />
Visit our website:<br />
www.fresh-breeze.de<br />
Offizieller Händler von:<br />
Official dealer of:<br />
Lederhaube<br />
Leather hood<br />
Motorschirmhelme<br />
PPG helmets with<br />
Headsets<br />
Satteltaschen<br />
Saddle Bags<br />
für/for Xcitor<br />
Viele Lynx Artikel auf Lager<br />
Most Lynx parts on stock
Raktetenrettung Trike<br />
Rocket launched rescue system<br />
Rettungsgerät<br />
Rescue Device<br />
Heizhandschuhe<br />
weitere beheizbare Kleidung erhältlich<br />
Heating Gloves<br />
other heating-clothes available<br />
A C C E S S O I R E S / A C C E S S O R I E S<br />
Gasgriff<br />
mit Drehzahlmesser<br />
Throttlelever<br />
with tiny tach<br />
Motometer ViewX<br />
Drehzahl / Kopftemperatur / Betriebsstunden<br />
Motometer ViewX<br />
rpm / temperature / hours<br />
Offizieller Händler von:<br />
Official dealer of:<br />
Kombi<br />
Overall
design by Nicolas Eggers<br />
X-pedition<br />
Niemals ohne Motor unterwegs sein. Mit diesem Projekt eines leichten Rucksackmotors<br />
realisieren wir ein Vorhaben, das wir schon seit langem in Planung haben. Der Motor<br />
wird leicht und einfach sein. Klein zerlegt findet er überall Platz. Ob im Auto oder auf<br />
einer Flugreise, er ist dabei. Rund um den Globus, eben ein echter Traveller.<br />
Das System wird aus scheinbar simplen Mechanismen bestehen, die immer funktionieren,<br />
auch unter extremen Bedigungen wie Sand, Kälte, Feuchtigkeit o.ä.<br />
Bis zur Markteinführung wird noch etwas Zeit vergehen, doch ganz sicher: Der Motor<br />
wird eine neue Sichtweise für Motorschirme bieten.<br />
X-pedition<br />
Never without your engine again. This is the motto for our lightweight footlaunched<br />
paramotor. With this motor we´re realising a project which is in our development for<br />
quiet some time. This concept will be lightweight and easy. Folded into pieces he will<br />
find its place. Does not matter if travelling by car or plane. All around the globus - a real<br />
traveller.<br />
The system is made with the easiest mechanisms which always will work. No matter<br />
of sand, cold or wettness.<br />
Until we introduce this engine on the market we propably need some more time,<br />
but it will change the perspective.<br />
Besucht unsere Website:<br />
Visit our website:<br />
www.fresh-breeze.de<br />
A K T U E L L E P R O J E K T E<br />
X - L I G H T<br />
T H O R 2 5 0
A C T U A L P R O J E C T S<br />
Zukunft:<br />
Die Entwicklung ist das zentrale Thema in einer Innovativen Firma. Hier liegt ein großes Betätigungsfeld, dem wir uns<br />
verschrieben haben. Neben der Serienfertigung wird ständig entwickelt. Dabei stehen uns vielfältige Möglichkeiten<br />
zur Verfügung. Unsere Kreativität wird unterstützt durch 3D-Computermodellierung, CNC-Fertigung, Prototypenbau,<br />
Pilotenwissen und einem Flugplatz direkt vor der Tür. Natürlich um Neues direkt zu testen.<br />
Unser größtes Projekt ist die Entwicklung eines Flugautos. Hier haben wir in den letzten 2 Jahren durchschlagende<br />
Fortschritte gemacht. Schon in naher Zukunft wird hier eine Markteinführung wahrscheinlich sein.<br />
Natürlich wird unermüdlich an neuen Schirmen und weiteren Motoren getüftelt. Ganz konkret wird ein leichtes Doppelsitzer-<br />
Trike unter 120 kg fertig werden, ein Reisemotor sowie eine nie dagewesene Schirmkonstuktion.<br />
Seid gespannt, die Zukunft wird alles andere als langweilig!<br />
F L U G - A U T O<br />
Future:<br />
The development is the central theme of an innovative company. Here lies a big field of activity which we are comitted to.<br />
Next to our every day standarts we are developing - all the time.<br />
We have many different options we are using and our creativity is supported trough 3D-computermodelling, CNC-fabrication<br />
and the prototype construction. Of course the experience of 20 years flying and a airfield right behind the door helps immense.<br />
The biggest project is the development of a „flying car“. In this project we made a disruptive amount of progress. In the near<br />
future we release this project onto the market.<br />
Of course tireless we are working on new wings and different types of engines. Concretely we are finalising a lightweight<br />
doubleseater Trike in the „under 120 kg“-class and a travel footlaunch engine. Not to forget a wing constuction which is never<br />
seen before.<br />
Be excited the future is there soon!
Fotos (2): Franck Simonnet<br />
N AT I O N A L E H Ä N D L E R<br />
Deutschland<br />
X-Ray / Flugsportzentrum Leipzig<br />
Ronny Schäfer<br />
Granitstraße 29 • 04425 Taucha<br />
Telefon 034298 / 42 92 43<br />
Fax 034298 / 48 43 48<br />
Handy 0172 / 34 28 888<br />
info@propellermann.de • www.propellermann.de<br />
Ostthüringer Gleitschirmschule<br />
Rosenthaler Straße 2 • 07338 Leutenberg<br />
Telefon 036734 / 30 357<br />
Fax 036734 / 53 14 85<br />
Handy 0171 / 51 42 782<br />
flugschule@otgs.de • www.flugzentrum.com<br />
Gunar Barthel<br />
Lößnitzer Straße 8 • 08344 Grünhain-Beierfeld<br />
Telefon 03774 / 35 909<br />
Fax 03774 / 64 40 33<br />
Handy 0170 / 48 91 111<br />
gunar.barthel@flugschulebarthel.de<br />
www.flugschulebarthel.de<br />
Flugschule Il Diavolo<br />
Johann Raskop<br />
Herschelstraße 4c • 10589 Berlin<br />
Telefon 030 / 34 70 91 23<br />
Fax 030 / 34 70 91 24<br />
Handy 0172 / 32 58 209<br />
flugschuleildiavolo@web.de<br />
www.motorschirm-berlin.de<br />
<strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> Service<br />
Dipl.-Ing. (FH) Klaus Bosselmann<br />
Pampower Straße 4 • 19073 Stralendorf / Schwerin<br />
Telefon 03869 / 74 01 • Fax 03869 / 7403<br />
Mobil 0173 / 5449951<br />
flugschuleschwerin@ktuell.de<br />
www.fresh-breeze-service.de<br />
Gerd Hübener – Service und Flugschule<br />
21726 Brobergen<br />
Telefon 04140 / 87 69 815<br />
Handy 0170 / 92 06 103<br />
Huebener@fliegselber.de • www.fliegselber.de<br />
Flugschule NC-Wings<br />
Frank Niemann<br />
Am Kapellenberg 64 • 23936 Grevesmühle<br />
Telefon / Fax 03881 / 71 29 95<br />
Handy 0173 / 23 68 621<br />
ransmpcw@aol.com • www.nc-wings.de<br />
Rhöner Drachen- u. Gleitschirmflugschulen<br />
Wasserkuppe GmbH<br />
Wasserkuppe 46 • 36129 Gersfeld<br />
Telefon 06654 / 75 48<br />
info@wasserkuppe.com • www.wasserkuppe.com<br />
Harzer Gleitschirmschule<br />
Knut Jäger<br />
Amsbergstraße 10 • 38667 Bad Harzburg<br />
Telefon 05322 / 14 15<br />
info@harzergss.de • www.harzergss.de<br />
Flugsportschule Thomas Weigel<br />
Ruhrhöhenweg 10 • 58300 Wetter (Ruhr)<br />
Telefon 02335 / 70 821<br />
Handy 0171 / 31 59 500<br />
info@flugsportschule.de • www.flugsportschule.de<br />
UL- Flugschule Bergisches Land<br />
Manuel Angstmann<br />
Heidchen 9 • 42929 Wermelskirchen<br />
Telefon 02196 / 88 40 51<br />
Handy 0172/2885623<br />
info@ul-bergischesland.de • www.ul-bergischesland.de<br />
Flugschule Bielefeld<br />
Götz Vogel<br />
Segelfliegerweg 39 • 49324 Melle<br />
Telefon 05422 / 92 48 14<br />
Fax 05422 / 92 51 89<br />
flugschule.bielefeld@t-online.de<br />
www.flugschule-bielefeld.de<br />
Karl Schupp<br />
Neue Gasse 38 • 67280 Ebertsheim<br />
Telefon 06359 / 81 81 7 • Fax 06359 / 81 81 7<br />
kalle.schupp@t-online.de<br />
www.kalle-schupp.de<br />
Thomas Weißhaar<br />
Irisstraße 97 • 73614 Schorndorf<br />
Telefon 07181 / 30 44<br />
Handy 0176 / 48 31 31 31<br />
tohaar@aol.com<br />
Martin Sauter<br />
<strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> Händler in Süddeutschland<br />
Dietstaig 18 • 72362 Nusplingen<br />
Tel.07429-910324<br />
info@motorschirm-sued.de<br />
www.motorschirm-sued.de<br />
Flugschule Dreyeckland<br />
Roland Lantzsch<br />
Freiburger Straße 5 • 79199 Kirchzarten<br />
Telefon 07661 / 62 71 40<br />
Fax 07661 / 62 71 42<br />
Infophon: 07661 / 62 71 41<br />
info@flugschule-dreyeckland.de<br />
www.flugschule-dreyeckland.de<br />
MGS Motor-Gleitschirm-Südschwarzwald<br />
Christoph Nägele<br />
Breitmattstraße 46 • 79664 Wehr / Baden<br />
Telefon 07762 / 70 99 36<br />
Mobil 0151 / 10 78 19 15<br />
mgs@flieg-mit.eu<br />
www.flieg-mit.eu<br />
Flugschule Paramotor Allgäu<br />
Michael Stritzke<br />
An der Marktwiese 1 • 87448 Waltenhofen<br />
Telefon 0160 / 94 67 11 80<br />
MStritzke@t-online.de<br />
Westallgäuer Flugschule<br />
Thymianweg 19 • 89079 Ulm<br />
Telefon 08381 / 62 65<br />
Fax 08381 / 84 209<br />
info@ich-will-fliegen.de<br />
www.ich-will-fliegen.de<br />
Nürnberger Flugschule<br />
Meik Boos<br />
Bayernstraße 156 • 90478 Nürnberg<br />
Telefon 0911 / 47 20 361<br />
Fax 0911 / 46 20 862<br />
info@nuernberger-flugschule.de<br />
www.fly1.de<br />
Flight Team<br />
Peter Götzner<br />
Am Geissbuck 2 • 97258 Ippesheim<br />
Telefon 09339 / 1297<br />
info@flight-team.de
Australia<br />
Poliglide Paragliding and Paramotoring<br />
School<br />
Andrew Polidano<br />
9 Aurora Place Lennox Head • NSW 2478 Australia<br />
PO Box 274 • Lennox Head NSW 2478<br />
Mobile +614 28 66 68 43<br />
info@poliglide.com • www.poliglide.com.au<br />
Austria<br />
Flying & More – Generalimporteur<br />
Flugsport Team Holzmüller - Walter Holzmüller<br />
Bernoblstraße 225 • 4090 Engelhartszell<br />
Tel. +43-(0)664-342 35 96<br />
info@teamholzmueller.com<br />
www.teamholzmueller.com<br />
Sky Club Austria<br />
Moosheim 113 • A-8965 Gröbming<br />
Tel.+43 (0)368522333<br />
office@skyclub.at<br />
www.skyclub-austria.com<br />
Belgium<br />
Alize Sprl Paragliding School<br />
François-Xavier Tintinger<br />
Rue du Gendarme 34 • 1400 Nivelles (Monstreux)<br />
Tel. +32 / 67 21 52 56 • Fax +32 / 67 21 52 56<br />
Mobile +32 / (0)47 57 03 03 0<br />
paramoteur@alize.be • www.alize.be<br />
<strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> Dealer Belgium<br />
Guido Grisez<br />
Buizemontstraat 166 • 9500 Geraadsbergen<br />
Phone Geert +32 / 47 52 32 156<br />
Phone Birdy +32 / 47 76 74 745<br />
info@europpg.com<br />
www.paramotorcenter.be<br />
Canada<br />
Paraglidecanada.com - Glenn Derouin<br />
P.O Box 1888 • Vernon B.C.<br />
V1T-8Z7 • 250-503-1962<br />
glenn@paraglidecanda.com<br />
www.paraglidecanada.com<br />
Blue Sky Wizard<br />
paramotoring@blueskywizard.ca<br />
phone:+1 (604)304-9125<br />
Croatia<br />
Paragliding Klub Paranoja - Igor Bugarinovski<br />
Siget 6 • 10 000 Zagreb<br />
Tel. +385-1-652 30 61 • Fax 652 30 61<br />
Mobile +385-91-426 68 11<br />
igor.bugarinovski@zg.htnet.hr<br />
Danmark<br />
Fly 4 Fun - Anders Thorup<br />
Dyssegaardsvej 118 st. • DK-2870 Dyssegard<br />
Phone:+4521792828<br />
anders@fly4fun.dk<br />
ww.fly4fun.dk<br />
England / Ireland<br />
Dan Burton<br />
19 for Street • Topsham Exeter<br />
EX30EH Devon • England<br />
Mobile:+44(0)7767-446250<br />
www.freshbreezeuk.com<br />
sales@freshbreeze.uk<br />
witters@freshbreezeuk.com<br />
France<br />
Paramoteur Solutions<br />
<strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> France – Olivier Beudin<br />
Route d‘Ath 177/12 • 7020 Nimy<br />
Phone. +32-65-364763<br />
Mobile +32 / 476-960 706<br />
info@paramoteur-solutions.com<br />
www.paramoteur-solutions.com<br />
Hungary<br />
Vampair - György Szabo<br />
INTERFLYPPG<br />
Repülötéri ut 2 • Budaörs 2031<br />
Phone. +36-30-932 29 37<br />
ppg@vampair.hu<br />
www.vampair.hu<br />
India<br />
Albatross Flying Systems - Javad Hassan<br />
No. 111/4 • Kaveri Nagar<br />
Hormavu Agrahara Main Road Cross • Horamavu P.O<br />
Bangalore 560 043 • Karnataka / India<br />
Phone. +91 / 99 456 51 775<br />
Mobile +91 / 98 459 44 413<br />
info@albatrossflyingsystems.com<br />
www.albatrossflyingsystems.com<br />
Iran<br />
Morteza Babanejad<br />
Jamshid Shams<br />
Mobile +98-912 372 80 38<br />
Office Phone.: +98-21-88 33 81 41<br />
info@fresh-breeze.ir • www.fresh-breeze.ir<br />
Mehdi Ordikhani<br />
Paragliding, Paramotoring & Skydiving School<br />
3rd Floor-No.2-Safa St.-Farahzadi St.-Shahrak e Gharb<br />
Sq.-<br />
Mobile (Persian)+98-912 30 70 801<br />
Mobile (English)+98-912 80 97 513<br />
Office Phone. +98-21 880 86 458 • Telefax: +98-21<br />
880 86 703<br />
Israel<br />
Efi Avishaul • Tashach 11 Ashdod<br />
Tel. 08 / 866 65 30 (Work) • Tel. 08 / 857 33 60 (Home)<br />
Tel. 057 / 73 122 13 (Cel.) • efi@copydata.co.il<br />
Japan<br />
MT. Dax Co., Inc.<br />
22-15, Nishimizumoto • 6 Chome • Katsushikaku, Tokyo<br />
Tel. +81-3-3608 8441 • Fax 3600 7371<br />
miyukit@aerotact.co.jp<br />
Malaysia<br />
Simon Sandi<br />
No. 16 Taman Tropimas • LRG Field Force<br />
Jalan Batu Kawa, 93250 Kuching • Sarawak<br />
Phone +60-19-876 4626 • Fax 85 431 975<br />
simonsan@tm.net.my • simosan99@yahoo.com<br />
Kadir Othmann<br />
14, SS 14/3A • Selangor<br />
47500 • Subang Jaya<br />
Phone: +60 -11-1426 2714<br />
knoch100550@gmail.com<br />
Netherlands<br />
Paramotor Club Holland - Jacques Bechthold<br />
Johannahoeve 3 • 6861 WJ Oosterbeek<br />
Tel. +31-(0)26-351 3551<br />
Mobile +31-(0)654 63 20 90<br />
jbechthold@zonnet.nl<br />
www.paramotorclub.nl<br />
Norway<br />
G.L.I. Activity - Sture Mikalsen<br />
Solaas • 2030 Nannestad<br />
Tel. +47-63 998 162 • www.friflukt.com<br />
I N T E R N AT I O N A L D E A L E R<br />
Pakistan<br />
Gliding Club of Pakistan<br />
Mr. Ahmad Kamal Malik<br />
22 G, Model Town, Lahore, Pakistan<br />
tel: +92321-41 45 050<br />
e-mail: ahmad@gliding.pk • www.gliding.pk<br />
Poland<br />
Igor Miloszewski<br />
Szczecin-Pilchowo • UL. Wiejska 16<br />
Tel. +48-(0)91-452 61 14<br />
Mobile +48-(0)601-579 588<br />
parapower@byss.pl<br />
Andrzej Adamek<br />
44-100 Gliwice ul. Szarych Szeregów 12/4<br />
adams@paralotnie.pl • www.adams.paralotnie.pl<br />
Mobile: 502 789 246<br />
Rumania<br />
Calutiu Cornel<br />
Sibiu Str. Siretului No.8/12 • Romania<br />
Tel. +40-722 734 694 • www.airdrenaline.ro<br />
Russia<br />
Para-World Co - Alexander Bogdanov<br />
Preobrajenski Val 24 K 2 • Moscow<br />
Tel. +7-(0)95-963 40 02 • paramir@online.ru<br />
Saudi Arabia<br />
JAS – Jeddah Aviation Scool<br />
Abdullah Alsalmani<br />
Phone: +96 68 11 11 88 380<br />
Mobile: +96 65 46 42 66 66<br />
www.jas-sa.com • a@jas-sa.com<br />
Sweden<br />
ParaFly - Sydsvenska Skärmflygskolan<br />
Anders Bergqvist<br />
Nygatan 26 • 360 51 Hovmantorp<br />
Mobil: +46 (0)70-55 41 571<br />
Mail: info@parafly.se • www.parafly.se<br />
Switzerland<br />
PM Swiss – France South East<br />
Alter Kehr 21, 3952 Susten<br />
Tel. +41 / 27 / 473 1959 • Fax +41 / 27 / 473 1952<br />
Mobil +41 / 79 / 204 6744 • E-Mail info@pmswiss.ch<br />
www.paramotor.ch • www.pmswiss.ch<br />
AeroCENTER GmbH - Michael Kobler<br />
Arbonerstr. 6 • C9302 Kronbühl<br />
Tel. +41 / 71 / 220 00 04 • Fax +41 / 71 / 440 31 72<br />
info@aerocenter.ch • www.aerocenter.ch<br />
Serbia & Montenegro<br />
Two-Elements<br />
Branimira Cosica 4 • 21000 Novi Sad<br />
Miroslav Bosnjak • Tel. +381-(0)63 550 101<br />
Miljan Zekovic • Tel. +381-(0)63 509 724<br />
info@two-elements.com • www.two-elements.com<br />
Spain<br />
Parapentes, Instrumentos, Cascos<br />
Andreas Mezger<br />
Tel. +34-914 508 071 • Móvil: 656 648 814<br />
andreasmezger@yahoo.es<br />
Thailand<br />
Rafael Aroush<br />
177 Mu 14, Ban Kai-Tien • Udon Nong-Khai Rd.<br />
T. Mumon, A. Muang • Udonthani • 41000 Thailand<br />
Phone +66-(0)81 76 85 354<br />
Mobile +66-(0)176 853 54<br />
Fax +66-(0)420 50 67 • paraclub@loxinfo.co.th<br />
Turkey<br />
Cihangir Mah. - Erdogan Sansli<br />
Ormanli Cad. • Kaplica Sok. No:1/5<br />
Avcilar / Istanbul<br />
Phone +90-212-695 24 79<br />
Mobile +90-535-247 84 90<br />
esansli@hotmail.com<br />
U. S. A.<br />
Southern Skies LLC - Chris Bowles<br />
184 Southern Skies Drive • Taylorsville • NC 28681<br />
Phone:+1 828-632 60 00 • Fax +1 828-635 03 49<br />
info@southernskies.net • www.southernskies.net
Foto: B. Lürßen<br />
<strong>Fresh</strong> <strong>Breeze</strong> GmbH & Co. KG • Langer Acker 11 • D-30900 Wedemark • Germany<br />
Telefon: +49 (0) 51 30 - 3 76 99 22 • Fax: +49 (0) 5130 - 3 76 99 44<br />
E-mail: fresh.breeze@t-online.de • Internet: www.fresh-breeze.de