Liste der 36 Strategeme - Xuelian-Translations
Liste der 36 Strategeme - Xuelian-Translations
Liste der 36 Strategeme - Xuelian-Translations
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Nr.<br />
Die <strong>36</strong> <strong>Strategeme</strong><br />
Strategem Pinyin Deutsche Entsprechung<br />
1. 瞒天过海 Mán tiān guò hăi Den Kaiser täuschen und das<br />
Meer überqueren<br />
2. 围魏救赵 Weí Wèi jiù<br />
Zhào<br />
Wei belagern, um Zhao zu retten<br />
3. 借刀杀人 Jiè dāo shā rén Mit dem Messer eines an<strong>der</strong>en<br />
töten<br />
4. 以逸待劳 Yĭ yì dāi láo Ausgeruht den erschöpften Feind<br />
erwarten<br />
5. 趁火打劫 Chèn huǒ dă jíe Eine Feuersbrunst für einen Raub<br />
ausnützen<br />
6. 声东击西 Shēng dōng jī xī Im Osten lärmen, im Westen<br />
angreifen<br />
7. 无中生有 Wú zhōng<br />
shēng yŏu<br />
Aus einem Nichts etwas erzeugen<br />
8. 暗渡陈仓 Àn dù chén Sichtbar die Holzstege wie<strong>der</strong><br />
cāng<br />
instand setzen, insgeheim nach<br />
Chengcang marschieren<br />
9. 隔岸观火 Gé àn guán huŏ [Scheinbar unbeteiligt] die<br />
Feuersbrunst am<br />
gegenüberliegenden Ufer<br />
beobachten<br />
10. 笑里藏刀 Xiào lǐ cáng dāo Hinter dem Lächeln den Dolch<br />
verbergen<br />
11. 李代桃僵 Lǐ dài táo jiāng Den Pflaumenbaum anstelle des<br />
Pfirsichbaums verdorren lassen<br />
12. 顺手牵羊 Shùn shŏu qiān Mit leichter Hand das [einem<br />
yáng<br />
unerwartet über den Weg<br />
laufende] Schaf<br />
[geistesgegenwärtig] wegführen<br />
13. 打草惊蛇 Dǎ cǎo jīng shé Auf das Gras schlagen, um die<br />
Schlangen aufzuscheuchen<br />
14. 借尸还魂 Jiè shī huán hún Für die Rückkehr <strong>der</strong> Seele einen<br />
Leichnam ausleihen<br />
15. 调虎离山 Diào hŭ lí shān Den Tiger vom Berg in die Ebene<br />
locken<br />
16. 欲擒故纵 Yù qín gū zòng Will man etwas fangen, muss man<br />
es zunächst loslassen<br />
17. 抛砖引玉 Pāo zhuān yĭn Einen Backstein hinwerfen, um<br />
yù<br />
einen Jadestein zu erlangen<br />
18. 擒贼擒王 Qín zéi qín Will man eine Räuberbande<br />
wáng<br />
unschädlich machen, muss man<br />
<strong>der</strong>en Anführer fangen<br />
19. 釜底抽薪 Fǔ dǐ chōu xīn Unter dem Kessel das Brennholz<br />
wegziehen
20. 混水摸鱼 Hùn shuĭ mō yú Das Wasser trüben, um die [ihrer<br />
klaren Sicht beraubten] Fische zu<br />
fangen<br />
21. 金蝉脱壳 Jīn chán tuō ké Die Zikade entschlüpft ihrer<br />
goldglänzenden Hülle<br />
22. 关门捉贼 Guān mén zhuō Die Türe schließen und den Dieb<br />
zéi<br />
fangen<br />
23. 远交近攻 Yuăn jiāo jìn Sich mit dem fernen Fein<br />
gōng<br />
verbünden, um den nahen Feind<br />
anzugreifen<br />
24. 假道伐虢 Jiă dào fá Guó Einen Weg für einen Angriff gegen<br />
Guo ausleihen<br />
25. 偷梁换柱 Tōu liáng huàn [Ohne Verän<strong>der</strong>ung <strong>der</strong> Fassade<br />
zhù<br />
eines Hauses in dessen Innerem]<br />
die Tragbalken stehlen und die<br />
Stützpfosten austauschen<br />
26. 指桑骂槐 Zhĭ sāng mà Die Akazie schelten, [dabei aber]<br />
huái<br />
auf den Maulbeerbaum zeigen<br />
27. 假痴不癫 Jiă chī bù diān Verrücktheit mimen, ohne das<br />
Gleichgewicht zu verlieren<br />
28. 上屋抽梯 Shàng wū chōu Auf das Dach locken, um dann die<br />
tī<br />
Leiter wegzuziehen<br />
29. 树上开花 Shù shàng kāi Einen [dürren ] Baum mit<br />
huā<br />
[künstlichen] Blumen schmücken<br />
30. 反客为主 Făn kè wéi zhŭ Die Rolle des Gastes in die des<br />
Gastgebers umkehren<br />
31. 美人计 Měi rén jì Das Strategem des schönen<br />
Menschen / <strong>der</strong> schönen Frau<br />
32. 空城计 Kōng chéng jì Das Strategem <strong>der</strong> Öffnung <strong>der</strong><br />
Tore<br />
33. 反间计 Făn jiàn jì Das Agenten-Strategem / Das<br />
Strategem des Zwietrachtsäens<br />
34. 苦肉计 Kǔ ròu jì Das Strategem des leidenden<br />
Fleisches<br />
35. 连环计 Lián huán jì Das Verkettungs-Strategem / Die<br />
Strategemverkettung.<br />
<strong>36</strong>. 走为上计 Zŏu wéi shàng jì [Rechtzeitiges] Weglaufen ist [bei<br />
sich abzeichnen<strong>der</strong> völliger<br />
Aussichtslosigkeit] das Beste<br />
(nach: von Senger, <strong>Strategeme</strong> für Manager, 2005)