18.07.2013 Aufrufe

Untersuchungen zur geschichte und altertumskunde Aegyptens

Untersuchungen zur geschichte und altertumskunde Aegyptens

Untersuchungen zur geschichte und altertumskunde Aegyptens

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Kommentar. Zeile 36 — 49a.<br />

^^ Die Götter, die in Ptah Gestalt gewonnen haben '^.<br />

^9^ Pta/t, der auf dem großen Throne^, — (Erklärung zerstört).<br />

So^Pia/i-A'un^, — der Vater, der A tum [erseugte]'-^<br />

s^^Pta/i-A^aunet'', — die Mutter, die Atum gebar''.<br />

5^^ Ptah der Große", — das ist Her:: <strong>und</strong> Zunge der \Götter]/u'unheit ''.<br />

^9b[Ptah ]. — [ ], der dte Götter schuf<br />

50b yPtah ], — [ \ der die Götter schuf \<br />

51b [Ptah ]. — [ 1<br />

5^^ [Ptah ] — [ Neferstem au der (odi?r: die) Nase des Re alle Tage^.<br />

a) Wiewohl hpr nt sonst fast immer ,,zu etwas werden", ,,die Gestalt von etwas anneh-<br />

men" bedeutet, hat sich Erman hier für die Deutung ,,die Götter, die aus Ptah geworden sind"<br />

entschieden. Dafür scheint auf den ersten Blick eine Stelle aus dem schon öfter zitierten Ptah-<br />

Hymnus (Berlin Pap. 3048, 10,9) zu sprechen, wo es heißt: ,,heil dir, Ptah, heil den<br />

| |<br />

47<br />

| J') i^*^~^<br />

^,^^0 'cz^ Göttern, die aus deinem Leibe geworden sind". Bei näherer Überlegung wird<br />

man aber auch diese Stelle nicht als beweisend anerkennen können. Auch da wird man übersetzen<br />

können: ,. die Götter, die in deiner Person Gestalt gewonnen haben", wie es an unserer Stelle das<br />

Gegebene erscheint, zu übersetzen: ,,dieGötter. die in Ptah Gestalt gewonnen haben",,, zu Ptah<br />

geworden sind". Diese Übersetzung scheint gegenüber der von E rman schon dadurch gerecht-<br />

fertigt, daß diese Götter in der Liste nachher geradezu in der Gestalt des Ptah dargestellt sind<br />

<strong>und</strong> den Namen Ptah führen, dem lediglich als unterscheidender Zusatz der Name einer andern<br />

Gottheit zugefügt ist. Es sind verschiedene Formen des Gottes Ptah, in denenGötter, die eigent-<br />

lich nach älterer Auffassung etwas Selbständiges gewesen waren, wie z. B. die ,,Urgötter" Nun<br />

<strong>und</strong>Naunet, nun nach der neuen memphitischen Theologie mit Ptah verschmolzen, d.i. eben,, zu<br />

Ptah geworden" sein sollen, gerade wie in Amon-Re', Chnum-Re' usw. Amun <strong>und</strong> Re', Chnum<br />

<strong>und</strong> Re' eins geworden oder miteinander verschmolzen sind. Auch Amon-Re' könnte demnach<br />

als ein ,,Gott (nämlich Re'), der zu Amun geworden ist" bezeichnet werden. Das Verbum hpr ist<br />

in der Anwendung, in der wir es hier finden, also ein spezifischer Ausdruck der dogmatischen<br />

Theologie, der das erklären soll, was wir bei der Betrachtung der ägyptischen Religion als<br />

Angleichimg, Verschmelzung, Identifikation, Synkretismus bezeichnen; es bezeichnet den<br />

Vorgang, der dieser Erscheinung zugr<strong>und</strong>e liegen soll. Der Ägypter bezeichnet das, was unser<br />

Text die ,, Götter, die in Ptah Gestalt gewonnen haben" nennt, dann als Gestalten des Ptah;<br />

vgl. die von Stolk, Ptah .S. 24,25 angeführten Stellen, wo es von Ptah heißt, er wirke dies<br />

<strong>und</strong> jenes ^ M \(^ ,,in seiner Gestalt (oder P^orm) als Nun" als Illustration zu<br />

unserm 50a.<br />

b) hrj is.t ivr.t ,,der aut dem großen Throne" ein häufiges Beiwort des Ptah, das ihn als<br />

König bezeichnet. Die Hohenpriester von Memphis führen den Titel eines , .Hüters der Ge-<br />

heimnisse {hrj-ssti) der r|ci^5" Sharpe, Eg. Inscr. I, 27.48. B rugsch, Thes.V, 910/1 1. VI,<br />

1256/7. Vgl. auch die Nennung der j|<br />

^ ^^o neben dem |q|J ..Hause des Ptah", Proc.<br />

Soc. bibl. arch. 1913, 170, <strong>und</strong> in unserm Text Z. 61 <strong>und</strong> 63, wo is.t wr.t geradezu ,,die Resi-<br />

denz" Memphis zu bezeichnen scheint.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!