ОРИГИНАЛ ПЕРЕВОД - Free-lance.ru
ОРИГИНАЛ ПЕРЕВОД - Free-lance.ru
ОРИГИНАЛ ПЕРЕВОД - Free-lance.ru
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>ОРИГИНАЛ</strong> <strong>ПЕРЕВОД</strong><br />
PROTOKOLL<br />
der ordentlichen Eigentümerversammlung der Wohnungseigentümergemeinschaft<br />
der Wohnlage<br />
Angerstraße 29a/b, 22087 Hamburg<br />
vom 10.Mai 2010 um 18.00 Uhr<br />
Einbe<strong>ru</strong>fen durch: Firma Karl Gladigau GmbH<br />
- als Verwalter -<br />
Versammlungsleiter und Protokoll: Gerd Kreimann<br />
Herr Kreimann eröffnete um 18.05 Uhr Eigentümerversammlung mit der Begrüßung der<br />
Anwesenden und stellte fest, dass diese Versammlung ordnungsgemäß und fristgerecht<br />
einbe<strong>ru</strong>fen wurde und beschlüßfahig war, da zunächst 15, kurze Zeit später 16 von 24<br />
Wohnungseigentümern mit 690/1000stel Miteigentumsanteilen anwesend bzw.<br />
vertreten waren.<br />
Die Tagesordnung lautete:<br />
1. Besprechung und Beschlussfassung über die Jahresabrechnung 2008/2009<br />
2. Erneute Besprechung und Beschlussfassung über das weitere Vorgehen hinsichtlich<br />
der Neueindeckung des Pfannedaches einschließlich Verbesse<strong>ru</strong>ng der<br />
Wärmedämmung<br />
3. Besprechung und Beschlussfassung über den Wirtschaftsplan 2009/2010<br />
4. Wieder- bzw. Neuwahl des Verwaltungsbeirates<br />
5. Wahl eines Ersatzzustellungsberechtigten gemäß §45 Absatz 2 Satz 1 des<br />
Wohnungseigentumsgesetzes<br />
6. Sonstiges<br />
ПРОТОКОЛ<br />
очередного собрания товарищества собственников жилья<br />
по адресу ул. Ангерштрассе 29a/b, 22087 Гамбург<br />
от 10 мая 2010 г. в 18 часов<br />
Собрание созвано: ООО «Karl Gladigau»<br />
-(управленческая организация)<br />
Председатель собрания и составитель протокола: Герд Крайман<br />
В 18.05 господин Крайман, открывая собрание собственников жилья,<br />
поприветствовал присутствующих и заявил, что это собрание было созвано в<br />
соответствии с существующим распорядком и в установленный срок и является<br />
правомочным в силу того, что на собрании присутствовало или было<br />
представлено сначала 15, а потом 16 из 24 собственников с общей долей<br />
собственности 690/1000 (шестьсот девяносто тысячных).<br />
Повестка дня включала в себя:<br />
1. Обсуждение и принятие решения по вопросу общего годового отчета за<br />
2008/2009 гг.<br />
2. Возобновление обсуждения и принятие решения по вопросу обновления<br />
черепицы на крыше, в т.ч. улучшение теплоизоляции<br />
3. Обсуждение и принятие решения по вопросу хозяйственного плана на<br />
2009/2010 гг.<br />
4. Переизбрание действующего состава домоуправления или избрание нового.<br />
5. Избрание доверенного лица и его заместителя в соответствии с положением 1<br />
раздела 2 параграфа 45 Устава товарищества собственников жилья<br />
6. Прочие вопросы
Diese Tagesordnung wurde wie folgt abgehandelt:<br />
1. Besprechung und Beschlussfassung über die Jahresabrechnung 2008/2009<br />
Die Jahresabrechnung 2008/2009, bestehend aus Gesamt- und Einzelabrechnungen,<br />
wurde beschlossen.<br />
Beschlussfassung: Einstimmig<br />
2. Erneute Besprechung und Beschlussfassung über das weitere Vorgehen hinsichtlich<br />
der Neueindeckung des Pfannedaches einschließlich Verbesse<strong>ru</strong>ng der<br />
Wärmwdämmung<br />
Herr Kreimann teilte den Anwesenden mit, dass die Ände<strong>ru</strong>ng der<br />
Energieeinsparverordnung seit dem 1. Oktober 2009 inkraftgetreten ist und mit der<br />
Ände<strong>ru</strong>ng vorgeschrieben wird, den Boden begehbare Dachböden bis Ende 2011 mit<br />
einer Wärmedämmung (Dämmung des beheizten zum unbeheizten Raum ) zu versehen.<br />
Ersatzweise kann auch der gesamte Dachbodenraum gedämmt werden.<br />
Anlässlich der im vergangenen Jahr abgehaltenen Eigentümerversammlung bestand in<br />
der Wohnungseigentümergemeinschaft Einigkeit, dass das Dach mit neuen Pfannen,<br />
Regenrinnen und Blechanschlüssen und mit einer verstärkten Wärmedämmung<br />
unterhalb der Dachpfannen zu versehen ist. Damit wären die Anforde<strong>ru</strong>ngen der<br />
Energieeinsparverordnung erfüllt. Aufg<strong>ru</strong>nd des vorliegenden Angebots ist für diese<br />
Maßnahme von einem Kostenvolumen von € 100.000,00 inkl.19% MwSt auszugeben.<br />
Beabsichtigt war, diese Maßnahme erst umzusetzen, wenn eine Finanzie<strong>ru</strong>ng aus<br />
angesparten Mitteln möglich ist. Dieses wird jedoch bis Ende 2011 nicht möglich sein,<br />
zumal dann nicht, wenn nach Ausfüh<strong>ru</strong>ng dieser Arbeiten noch ein ausreichender<br />
Rücklgenbetrag zur Verfügung stehen soll.<br />
Указанная повестка дня рассматривалась в следующем порядке:<br />
1. Обсуждение и принятие решения по вопросу общего годового отчета за<br />
2008/2009 гг. с учетом индивидуальных счетов за 2008/2009 гг.<br />
Был принят годовой отчет за 2008/2009 гг., включающий в себя общие и<br />
индивидуальные счета.<br />
Принятие решения: единогласно.<br />
2. Возобновление обсуждения и принятие решения по вопросу обновления<br />
черепицы на крыше, в т.ч. улучшение теплоизоляции<br />
Господин Крайман сообщил присутствующим, что с 1 октября 2009 г. вступают в<br />
силу Изменения в положении об экономии энергии. Данными изменениями<br />
предусмотрено проведение до конца 2011 г. теплоизоляции пола проходных<br />
мансардных помещений (изоляция отапливаемых помещений от неотапливаемых)<br />
или вместо этого – проведение теплоизоляции всех мансардных помещений.<br />
В виду того, что в прошлом году этот вопрос уже обсуждался на собрании,<br />
товариществом собственников жилья было единогласно решено обновить на<br />
крыше черепицу, водосточные желоба и металлические крепления, а также<br />
провести утолщённую теплоизоляцию под черепицей. Это мероприятие отвечает<br />
требованиям Положения об экономии энергии. Исходя из существующего на<br />
рынке строительных услуг предложения, на это мероприятие планируется<br />
выделить 100.000 евро (включая 19 % НДС). Было решено проводить данное<br />
мероприятие только если оно будет полностью профинансировано из<br />
накопленных средств. Однако это не представляется возможным до конца 2011 г.,<br />
особенно при условии, что после проведения строительных работ в фонде должна<br />
остаться еще достаточная сумма средств.