05.08.2013 Aufrufe

ОРИГИНАЛ ПЕРЕВОД - Free-lance.ru

ОРИГИНАЛ ПЕРЕВОД - Free-lance.ru

ОРИГИНАЛ ПЕРЕВОД - Free-lance.ru

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>ОРИГИНАЛ</strong> <strong>ПЕРЕВОД</strong><br />

PROTOKOLL<br />

der ordentlichen Eigentümerversammlung der Wohnungseigentümergemeinschaft<br />

der Wohnlage<br />

Angerstraße 29a/b, 22087 Hamburg<br />

vom 10.Mai 2010 um 18.00 Uhr<br />

Einbe<strong>ru</strong>fen durch: Firma Karl Gladigau GmbH<br />

- als Verwalter -<br />

Versammlungsleiter und Protokoll: Gerd Kreimann<br />

Herr Kreimann eröffnete um 18.05 Uhr Eigentümerversammlung mit der Begrüßung der<br />

Anwesenden und stellte fest, dass diese Versammlung ordnungsgemäß und fristgerecht<br />

einbe<strong>ru</strong>fen wurde und beschlüßfahig war, da zunächst 15, kurze Zeit später 16 von 24<br />

Wohnungseigentümern mit 690/1000stel Miteigentumsanteilen anwesend bzw.<br />

vertreten waren.<br />

Die Tagesordnung lautete:<br />

1. Besprechung und Beschlussfassung über die Jahresabrechnung 2008/2009<br />

2. Erneute Besprechung und Beschlussfassung über das weitere Vorgehen hinsichtlich<br />

der Neueindeckung des Pfannedaches einschließlich Verbesse<strong>ru</strong>ng der<br />

Wärmedämmung<br />

3. Besprechung und Beschlussfassung über den Wirtschaftsplan 2009/2010<br />

4. Wieder- bzw. Neuwahl des Verwaltungsbeirates<br />

5. Wahl eines Ersatzzustellungsberechtigten gemäß §45 Absatz 2 Satz 1 des<br />

Wohnungseigentumsgesetzes<br />

6. Sonstiges<br />

ПРОТОКОЛ<br />

очередного собрания товарищества собственников жилья<br />

по адресу ул. Ангерштрассе 29a/b, 22087 Гамбург<br />

от 10 мая 2010 г. в 18 часов<br />

Собрание созвано: ООО «Karl Gladigau»<br />

-(управленческая организация)<br />

Председатель собрания и составитель протокола: Герд Крайман<br />

В 18.05 господин Крайман, открывая собрание собственников жилья,<br />

поприветствовал присутствующих и заявил, что это собрание было созвано в<br />

соответствии с существующим распорядком и в установленный срок и является<br />

правомочным в силу того, что на собрании присутствовало или было<br />

представлено сначала 15, а потом 16 из 24 собственников с общей долей<br />

собственности 690/1000 (шестьсот девяносто тысячных).<br />

Повестка дня включала в себя:<br />

1. Обсуждение и принятие решения по вопросу общего годового отчета за<br />

2008/2009 гг.<br />

2. Возобновление обсуждения и принятие решения по вопросу обновления<br />

черепицы на крыше, в т.ч. улучшение теплоизоляции<br />

3. Обсуждение и принятие решения по вопросу хозяйственного плана на<br />

2009/2010 гг.<br />

4. Переизбрание действующего состава домоуправления или избрание нового.<br />

5. Избрание доверенного лица и его заместителя в соответствии с положением 1<br />

раздела 2 параграфа 45 Устава товарищества собственников жилья<br />

6. Прочие вопросы


Diese Tagesordnung wurde wie folgt abgehandelt:<br />

1. Besprechung und Beschlussfassung über die Jahresabrechnung 2008/2009<br />

Die Jahresabrechnung 2008/2009, bestehend aus Gesamt- und Einzelabrechnungen,<br />

wurde beschlossen.<br />

Beschlussfassung: Einstimmig<br />

2. Erneute Besprechung und Beschlussfassung über das weitere Vorgehen hinsichtlich<br />

der Neueindeckung des Pfannedaches einschließlich Verbesse<strong>ru</strong>ng der<br />

Wärmwdämmung<br />

Herr Kreimann teilte den Anwesenden mit, dass die Ände<strong>ru</strong>ng der<br />

Energieeinsparverordnung seit dem 1. Oktober 2009 inkraftgetreten ist und mit der<br />

Ände<strong>ru</strong>ng vorgeschrieben wird, den Boden begehbare Dachböden bis Ende 2011 mit<br />

einer Wärmedämmung (Dämmung des beheizten zum unbeheizten Raum ) zu versehen.<br />

Ersatzweise kann auch der gesamte Dachbodenraum gedämmt werden.<br />

Anlässlich der im vergangenen Jahr abgehaltenen Eigentümerversammlung bestand in<br />

der Wohnungseigentümergemeinschaft Einigkeit, dass das Dach mit neuen Pfannen,<br />

Regenrinnen und Blechanschlüssen und mit einer verstärkten Wärmedämmung<br />

unterhalb der Dachpfannen zu versehen ist. Damit wären die Anforde<strong>ru</strong>ngen der<br />

Energieeinsparverordnung erfüllt. Aufg<strong>ru</strong>nd des vorliegenden Angebots ist für diese<br />

Maßnahme von einem Kostenvolumen von € 100.000,00 inkl.19% MwSt auszugeben.<br />

Beabsichtigt war, diese Maßnahme erst umzusetzen, wenn eine Finanzie<strong>ru</strong>ng aus<br />

angesparten Mitteln möglich ist. Dieses wird jedoch bis Ende 2011 nicht möglich sein,<br />

zumal dann nicht, wenn nach Ausfüh<strong>ru</strong>ng dieser Arbeiten noch ein ausreichender<br />

Rücklgenbetrag zur Verfügung stehen soll.<br />

Указанная повестка дня рассматривалась в следующем порядке:<br />

1. Обсуждение и принятие решения по вопросу общего годового отчета за<br />

2008/2009 гг. с учетом индивидуальных счетов за 2008/2009 гг.<br />

Был принят годовой отчет за 2008/2009 гг., включающий в себя общие и<br />

индивидуальные счета.<br />

Принятие решения: единогласно.<br />

2. Возобновление обсуждения и принятие решения по вопросу обновления<br />

черепицы на крыше, в т.ч. улучшение теплоизоляции<br />

Господин Крайман сообщил присутствующим, что с 1 октября 2009 г. вступают в<br />

силу Изменения в положении об экономии энергии. Данными изменениями<br />

предусмотрено проведение до конца 2011 г. теплоизоляции пола проходных<br />

мансардных помещений (изоляция отапливаемых помещений от неотапливаемых)<br />

или вместо этого – проведение теплоизоляции всех мансардных помещений.<br />

В виду того, что в прошлом году этот вопрос уже обсуждался на собрании,<br />

товариществом собственников жилья было единогласно решено обновить на<br />

крыше черепицу, водосточные желоба и металлические крепления, а также<br />

провести утолщённую теплоизоляцию под черепицей. Это мероприятие отвечает<br />

требованиям Положения об экономии энергии. Исходя из существующего на<br />

рынке строительных услуг предложения, на это мероприятие планируется<br />

выделить 100.000 евро (включая 19 % НДС). Было решено проводить данное<br />

мероприятие только если оно будет полностью профинансировано из<br />

накопленных средств. Однако это не представляется возможным до конца 2011 г.,<br />

особенно при условии, что после проведения строительных работ в фонде должна<br />

остаться еще достаточная сумма средств.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!