Verzeichnis und Erklärung der Ainu-Ortsnamen Hokkaidos - EU-RO-NI
Verzeichnis und Erklärung der Ainu-Ortsnamen Hokkaidos - EU-RO-NI
Verzeichnis und Erklärung der Ainu-Ortsnamen Hokkaidos - EU-RO-NI
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Ainu</strong> <strong>Ortsnamen</strong> in Hokkaidō<br />
siehe auch <strong>Ainu</strong>-Museum http://www.ainu-museum.or.jp/en/study/eng15.html<br />
Die Ureinwohner <strong>der</strong> Insel Hokkaidō (früher EZO) wurden bei <strong>der</strong> Erschliessung <strong>der</strong> Insel,<br />
im 19. Jh., ähnlich wie die Indianer in den USA, zurückgedrängt <strong>und</strong> dezimiert. Japan sah<br />
sich im 19. Jh. einem nach Hokkaidō vordrängenden Russland gegenüber, dem es mit<br />
einer planmässigen Erschliessung, u.a. mittels Wehrbauern, begegnete. 1 Dabei wurde die<br />
Stadt Sapporo gegründet, angelegt nach dem Vorbild <strong>der</strong> ehemaligen japanischen Kaiserstadt<br />
Nara, die wie<strong>der</strong>um nach chinesischen Vorstellungen, wie eine Hauptstadt aus-<br />
zusehen habe, erbaut worden war.<br />
Ich war im Jahre 2000 erstaunt in einem Gebäude in Sapporo ein Gemälde zu sehen, in<br />
welchem <strong>Ainu</strong>s von den Kolonisten gejagt werden. Bei den <strong>Ortsnamen</strong> fielen mir die häufi-<br />
gen Endungen auf “-betsu” <strong>und</strong> “-nai” auf, “Fluss” bedeutend. Mich faszinieren <strong>Ortsnamen</strong>,<br />
1 Bei <strong>der</strong> Erschliessung wurden Strafgefangene in grosser Zahl eingesetzt. Dies ist im in ein Mu-<br />
seum umgewandelten ehemaligen Gefängnis von Abashiri anschaulich dargestellt. Japanische<br />
Kolonisten ihrerseits drängten nach Sachalin, zu den Kurilen <strong>und</strong> in das Gebiet von Vladivostok.<br />
Siehe http://www.eu-ro-ni.ch/publications/Japan_Machtbereich_1855-1932.pdf.<br />
Die Geschichte <strong>der</strong> Erschliessung Hokkaidōs wird im Museumsdorf „kaitaku mura“ (Dorf <strong>der</strong> Er-<br />
schliessung) dargestellt http://www.cis.doshisha.ac.jp/kkitao/Japan/Sapporo/kaitaku.htm.<br />
1
gleichgültig wo. Sie stellen ein Wortgemälde <strong>der</strong> Landschaft, Bewirtschaftung, Bevölke-<br />
rung, Lebensweise, Geschichte, Religion usw. dar.<br />
Die <strong>Ortsnamen</strong> Hokkaidōs sind seit Jahrzehnten Gegenstand <strong>der</strong> Forschung. Die<br />
Präfektur hat im Internet eine Liste <strong>der</strong> <strong>Ortsnamen</strong> veröffentlicht 2 . Dazu erhielt ich am<br />
11.10.2011 Erläuterungen, von <strong>der</strong> ich einen Auszug übersetzt wie<strong>der</strong>gebe:<br />
„Die ganze Liste <strong>der</strong> <strong>Ortsnamen</strong> umfasst 145 Seiten, aufgeteilt auf 15 Dateien. Man kann sie nicht<br />
in eine einzige Datei zusammenfassen <strong>und</strong> muss deshalb jede einzeln aufrufen. Sie finden nachstehend<br />
die entsprechenden URL.“<br />
北海道環境生活部アイヌ政策推進室<br />
主査 三 國 正 雄<br />
e-mail mikuni.masao@pref.hokkaido.lg.jp<br />
<strong>Ortsnamen</strong> beginnend mit:<br />
von – bis:<br />
a – chi………….. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/110P.pdf<br />
ichiya – eri………… .. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/1120P.pdf<br />
en – onishi…........ http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/2130P.pdf<br />
onishibe – kita…………. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/3140P.pdf<br />
kito – komu………. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/4150.pdf<br />
go – shibu………. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/5160P.pdf<br />
shibe – setsu………. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/6170P.pdf<br />
seppu – tsukiga…….. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/7180P.pdf<br />
shikisa – toyoko……… http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/8190P.pdf<br />
toyo – nobu.. …….. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/91100P.pdf<br />
nobuto – hiraki………. http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/101110P.pdf<br />
hira – horo………… http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/111120P.pdf<br />
horonai – mooko……… http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/121130P.pdf<br />
moku – riyamu……… http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/131140P.pdf<br />
rusa – warabi…… … http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/141145P.pdf<br />
Am Beispiel Sapporos, auf Seite 3 in<br />
http://www.pref.hokkaido.lg.jp/ks/ass/grp/5160P.pdf, lassen sich einige Schwierigkeiten<br />
<strong>der</strong> Übertragung von <strong>Ortsnamen</strong> in eine völlig an<strong>der</strong>e Sprache ermessen. Zur Übertragung<br />
ins Japanische war auszuwählen zwischen “sat-poro”, “sat-cep-poro”, ”sar-poro-pet” <strong>und</strong><br />
“sat-poro-pet”. Entschieden hat man sich für “sat-poro”. Mit welchem chinesischen Zeichen<br />
<strong>der</strong> japanischen Schrift wie<strong>der</strong>um war das darzustellen? Man wählte 札幌. Es hat keine<br />
eigene Bedeutung, son<strong>der</strong>n ist nur Lautträger: 札 für „sa(tsu)“, das „h“ von „horo“ für 幌<br />
wird durch das vorangehende (tsu) zu „pp“, Japanisch kennt kein „tp“.<br />
2 Den Hinweis verdanke ich Herrn Simon Oertle in Ōsaka.<br />
2
Vier <strong>Ainu</strong>-Ortsbezeichnungen für Sapporo:<br />
現在の地名 アイヌ語 アイヌ語 解釈及び由来<br />
地名 の意味<br />
gegenwärtiger Ortsname(n) Bedeutung Deutung <strong>und</strong> Herkunft<br />
Ortsname in <strong>Ainu</strong> in <strong>Ainu</strong><br />
Sapporo sat-poro trocknen-viele dieser schnell strömende<br />
Trockenheit-weit Fluss trocknet auch leicht<br />
sat-cep-poro getrocknet-Fische-viele den an den flachen fruchtbaren<br />
Ufern reichlich gefangenenen<br />
Lachs in den Häusern speichern<br />
sar-poro-pet dieser vier Fel<strong>der</strong>-weite Fluss<br />
sat-poro-pet trocknen-gross-Fluss fruchtbarer-Ebene-Fluss, eine<br />
Schlucht durchströmend, in<br />
Sapporo sich verbreiternd <strong>und</strong><br />
wild fliessend, in <strong>der</strong> Trocken-<br />
zeit austrocknend <strong>und</strong> das Bild<br />
eines Geröllflussbettes bietend<br />
Die Beschreibung eines Flusses in einer weiten Ebene trifft auf Sapporo zu. Die Ebene erstreckt<br />
sich Richtung Nordwesten, heute landwirtschaftlich <strong>und</strong> für Sportplätze genutzt.<br />
Deutungsversuch aufgr<strong>und</strong> meiner Befahrung <strong>der</strong> Gegend mit dem Fahrrad:<br />
Jōzankei bedeutet Schlucht<br />
3
Der Fluss Toyohiragawa – “Fluss <strong>der</strong> fruchtbaren Ebene” – fliesst ostwärts, tritt dann in die<br />
grosse Ebene ein <strong>und</strong> wendet sich nordwärts. 3 http://en.wikipedia.org/wiki/Toyohira_River<br />
© Richard Dähler, 2011.<br />
http://www.eu-ro-ni.ch/publications/<strong>Ainu</strong>_<strong>Ortsnamen</strong>_Hokkaido.pdf<br />
www.eu-ro-ni.ch<br />
3 Berichte über Bergsteigen <strong>und</strong> Fahrradtouren auf Hokkaido siehe:<br />
http://www.eu-ro-ni.ch/publications/Fahrradtour.pdf<br />
http://www.eu-ro-ni.ch/publications/Oputateshike-Tokachi.pdf<br />
http://www.eu-ro-ni.ch/publications/Bachbergsteigen.pdf<br />
http://www.eu-ro-ni.ch/publications/Sapporo_Ashibetsu.pdf<br />
4