02.09.2013 Aufrufe

36STEUNWIELEN STÜTZRÄDER ROUES JOCKEY ... - RemorqueCS

36STEUNWIELEN STÜTZRÄDER ROUES JOCKEY ... - RemorqueCS

36STEUNWIELEN STÜTZRÄDER ROUES JOCKEY ... - RemorqueCS

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>STÜTZRÄDER</strong><br />

<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong><br />

<strong>36STEUNWIELEN</strong><br />

<strong>JOCKEY</strong> WHEELS<br />

WWW.PROTEMPO.EU<br />

INHOUD<br />

INDEX<br />

36- 1 Inleiding<br />

36- 2 Steunwielen > 25 km/h<br />

36- 5 Statieven<br />

36- 6 Klemmen t.b.v. steunwielen<br />

36- 7 Onderdelen<br />

36-10 Steunwielen < 25 km/h<br />

36-13 Parkeersteunen<br />

36-20 Zwaarlast parkeersteunen<br />

36-27 Hydraulische steunpoten<br />

36- 1 Einführung<br />

36- 2 Stützräder > 25 km/h<br />

36- 5 Stützrohre<br />

36- 6 Klemmen für Stützfüsse<br />

36- 7 Zubehör<br />

36-10 Stützräder > 25 km/h<br />

36-13 Stützfüsse<br />

36-20 Schwerlast Stützfüsse<br />

36-27 Stützfüsse, hydraulisch<br />

36- 1 Introduction<br />

36- 2 Roues jockey > 25 km/h<br />

36- 5 Bequilles de maintien<br />

36- 6 Supports pour des roues jockey<br />

36- 7 Accessoires<br />

36-10 Roues jockey < 25 km/h<br />

36-13 Parking jacks<br />

36-20 Pieds béquille de charge lourde<br />

36-27 Pieds béquille hydraulique<br />

36- 1 Introduction<br />

36- 2 Jockey wheels > 25 km/h<br />

36- 5 Dropstands<br />

36- 6 Clamps for jockey wheels<br />

36- 7 Accesssoires<br />

36-10 Jockey wheels < 25 km/h<br />

36-13 Parking jacks<br />

36-20 Heavy duty parking jacks<br />

36-27 Hydraulic jacks


INLEIDING<br />

EINFÜHRUNG<br />

INTRODUCTION<br />

INTRODUCTION<br />

Maximale statische draagvermogens in de catalogus zijn gebaseerd op;<br />

- steunpoten en neuswielen met enkel uitschuifbare buis bij een 50% uitgedraaide slag.<br />

- steunpoten met extra uitschuifbare buis bij 50% uitgedraaide slag en 50% uitgeschoven extra binnenbuis.<br />

- toegestane dynamische belastingen liggen hierbij ca. 30% hoger dan de vermelde max. statische draagvermogens.<br />

Die im Katalog angegebenen Maximale statische Tragfähigkeit beziehen sich zu der Spindel an der Mitte von seinem<br />

Spindelhub.<br />

Zulässige dynamische Belastungen liegen hier ca. 30% höher, als die angegebenen max. statischen Tragfähigkeiten.<br />

Les capacités de charge statiques maximales données dans le catalogue se réfèrent aux données suivantes :<br />

- sur les béquilles et les roues de jockey à effet simple, le bus est sorti à 50% de sa course.<br />

- sur les béquilles avec tube extensible supplémentaire, le bus est sorti à 50% de sa course, et le bus intérieur supplémentaire<br />

est sorti à 50% de sa course.<br />

- les charges dynamiques permiscorrespondantes ont une valeur environ 30% plus élevée que les capacités de charges<br />

statiques max. mentionnées.<br />

The static load capacities given in the catalogue relate to the following data:<br />

- on the drop stands and jockey wheels, the bushing is extended to 50% of its stroke, and the extra external bushing is<br />

extended to 50% of its stroke.<br />

- the corresponding permitted dynamic loads are about 30% higher in value than the max. static loads mentioned.<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-1


K* = Kunststof velg<br />

K* = Felge aus Kunststoff<br />

K* = Jante de matière plastique<br />

K* = Plastic rim<br />

S* = Stalen velg<br />

S* = Felge aus Stahlblech<br />

S* = Jante en acier<br />

S* = Steel rim<br />

W* = Wegklapbare slinger<br />

W* = Klappbare Kurbel<br />

W* = Manivelle basculante<br />

W* = Tipping handle<br />

D* = Met disselweger<br />

D* = Mit Deichselwaage<br />

D* = Avec une balance de timon<br />

D* = With draw bar weigher<br />

c 2 b K* / S* V D* / W* A Z<br />

mm<br />

879.170.500.600 35 150 170 x 50 K 20 460 100<br />

879.200.500.700 48 220 200 x 50 K 20 630 150<br />

879.200.500.879 48 220 200 x 50 S 20 630 150<br />

879.200.500.878 48 220 200 x 50 S 20 W 630 200<br />

879.200.500.900** 48 220 200 x 50 S 20 630 200<br />

879.200.500.801 48 220 200 x 50 K 20 630 200<br />

879.255.850.200 48 220 220 x 70 S 20 650 350<br />

879.255.850.800 48 220 225 x 70 S 20 D 685 150<br />

879.260.850.900 48 220 250 x 70 K 20 W 660 250<br />

879.250.800.800 60 220 235 x 75 S 20 660 350<br />

879.200.500.881 48 165 200 x 50 S 20 690 200<br />

879.200.500.885 48 165 200 x 50 S 20 690 200<br />

** In de kop voorzien van een kogeltaatslager / In the head provided with a thrust ball bearing<br />

In den kopf versehen von einen Axial-Rillenkugellager / Dans la tête armer de butées à billes<br />

36-2<br />

STEUNWIELEN, VOOR CARAVANS EN AANHANGWAGENS<br />

MET MASSIEVE RUBBERWIELEN, VERZINKT<br />

<strong>STÜTZRÄDER</strong>, FÜR WOHNWAGEN UND ANHÄNGER MIT<br />

VOLLGUMMIRÄDER, VERZINKT<br />

<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, POUR DES CARAVANES ET DES<br />

REMORQUES AVEC <strong>ROUES</strong> EN CAOUTCHOUC PLEIN,<br />

GALVANISÉE<br />

<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, FOR CARAVANS AND TRAILERS WITH<br />

FULL RUBBER WHEELS, GALVANIZED<br />

EDITION 2011


STEUNWIELEN, VOOR CARAVANS EN AANHANGWAGENS<br />

MET MASSIEVE RUBBERWIELEN, VERZINKT<br />

<strong>STÜTZRÄDER</strong>, FÜR WOHNWAGEN UND ANHÄNGER MIT<br />

VOLLGUMMIRÄDER, VERZINKT<br />

<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, POUR DES CARAVANES ET DES<br />

REMORQUES AVEC <strong>ROUES</strong> EN CAOUTCHOUC PLEIN,<br />

GALVANISÉE<br />

<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, FOR CARAVANS AND TRAILERS WITH<br />

FULL RUBBER WHEELS, GALVANIZED<br />

S* = Stalen velg<br />

S* = Felge aus Stahlblech<br />

S* = Jante en acier<br />

S* = Steel rim<br />

c 2 b S* TYP(E) A Z<br />

879.255.850.050 48 245 205 x 50 S 2 939 200<br />

879.255.850.100 48 242 280 x 75 S 2 952 250<br />

879.255.850.150 48 240 220 x 70 S 1 839 250<br />

STEUNWIELEN, VOOR CARAVANS EN AANHANGWAGENS<br />

MET LUCHTBANDWIELEN, VERZINKT<br />

<strong>STÜTZRÄDER</strong>, FÜR WOHNWAGEN UND ANHÄNGER MIT<br />

LUFTBEREIFUNG, VERZINKT<br />

<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, POUR DES CARAVANS ET DES REMORQUES<br />

AVEC <strong>ROUES</strong> PNEUMATIQUES, GALVANISÉE<br />

<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, FOR CARAVANS AND TRAILERS WITH<br />

PNEUMATIC WHEELS, GALVANIZED<br />

K* = Kunststof velg<br />

K* = Felge aus Kunststoff<br />

K* = Jante de matière plastique<br />

K* = Plastic rim<br />

S* = Stalen velg<br />

S* = Felge aus Stahlblech<br />

S* = Jante en acier<br />

S* = Steel rim<br />

c d 2 b K* / S* V T A Z a<br />

mm<br />

879.261.850.800 48 220 260 x 85 K 20 660 250 4,500<br />

879.261.850.900 48 220 260 x 85 S 20 660 250 4,900<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-3


STEUNWIELEN, AUTOMATISCH WEGKLAPBAAR EN<br />

VERGRENDELBAAR MET MASSIEVE RUBBERWIELEN, VERZINKT<br />

<strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT VOLLAUTOMATISCHER<br />

KLAPPVERRIEGELUNG MIT VOLLGUMMIRÄDER, VERZINKT<br />

<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE ET BLOCAGE AUTOMATIQUE<br />

AVEC <strong>ROUES</strong> EN CAOUTCHOUC PLEIN, GALVANISÉE<br />

<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SELF-ACTING TURNOVER AND<br />

LOCKING WITH FULL RUBBER WHEELS, GALVANIZED<br />

S* = Stalen velg<br />

S* = Felge aus Stahlblech<br />

S* = Jante en acier<br />

S* = Steel rim<br />

TYP(E) c d 2 b S* V T A Z a<br />

mm<br />

879.200.506.601 1 60 235 + 235 200 x 60 S 20 685 250 10,1<br />

879.200.506.611 4 60 235 + 235 200 x 60 S 20 670 250 10,1<br />

879.200.506.410 3 60 235 + 235 200 x 60 S 20 670 250 10,2<br />

879.200.506.681 2 60 235 + 235 200 x 50 S 20 703 250 10,2<br />

879.200.506.620 4 60 235 + 235 200 x 60 S 20 685 250 10,1<br />

879.200.506.644 4 60 235 + 235 225 x 70 S 20 750 400 10,0<br />

STEUNWIEL, WEGKLAPBAAR<br />

<strong>STÜTZRÄDER</strong>, KLAPPVERRIEGLUNG<br />

<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, RELEVAGE<br />

<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, TURNOVER<br />

S* = Stalen velg<br />

S* = Felge aus Stahlblech<br />

S* = Jante en acier<br />

S* = Steel rim<br />

c 2 b S* V A W a<br />

mm<br />

879.280.650.200 70 360 280 x 65 S 20 710 900 24,0<br />

36-4<br />

EDITION 2011


STATIEVEN ZONDER SPINDEL, VERZINKT<br />

STÜTZROHRE OHNE SPINDEL, VERZINKT<br />

BÉQUILLES DE MAINTIEN SANS PIVOT, GALVANISÉE<br />

DROPSTANDS, WITHOUT SPINDLE, GALVANIZED<br />

c A B C a<br />

mm mm mm<br />

879.000.035.550 35 600 95 650 1,17<br />

879.000.048.700 48 700 95 750 2,50<br />

879.000.048.600 48 550 108 600 1,97<br />

STATIEVEN MET SPINDEL, VERZINKT<br />

STÜTZROHRE MIT SPINDEL, VERZINKT<br />

BÉQUILLES DE MAINTIEN AVEC PIVOT, GALVANISÉ<br />

DROPSTANDS, WITH SPINDLE, GALVANIZED<br />

c d A B C 2 a<br />

mm mm mm<br />

879.000.148.510 48 400 110 510 220 3,02<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-5


KLEMMEN, VOOR STEUNWIELEN EN PARKEERSTEUNEN<br />

KLEMMEN, FÜR <strong>STÜTZRÄDER</strong> UND STÜTZFÜSSE<br />

SUPPORTS, POUR DES <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong> ET DES PIEDS BÉQUILLE<br />

CLAMPS, FOR <strong>JOCKEY</strong> WHEELS AND PARKING JACKS<br />

GATEN-S VERZINKT<br />

LÖCHER-S VERZINKT<br />

TYP(E) A B c d TROUS-S GALVANISÉE<br />

HOLES-S GALVANIZED<br />

879.000.003.500 1 25,0 90 35 2-105 x<br />

879.000.004.800 1 20,0 90 48 2-105 x<br />

879.000.004.811 1 90,0 150 48 2-105 x<br />

879.000.004.830 4 25,0 130 48 6x11 x<br />

879.000.006.000 2 60,0 130 60<br />

879.000.006.010 3 155 60 4-11,5 x 6 x<br />

879.000.006.050 1 50,0 60 2-105 x<br />

879.000.007.000 5 70 3 x<br />

879.000.004.820 10 13,5 120 48 3 x 112 x<br />

879.000.004.831* 9 130 48 6 x 11 x<br />

879.000.004.840* 6 130 48 2 x 115 x<br />

879.000.006.020* 7 135 60 8 x 11 + 2 x (21 x 11) x<br />

879.000.004.870 8 70,0 135 48 2 x 150 x<br />

879.000.004.880 1 20,0 90 48 2-105 x<br />

* klapbare hevel / * foldaway lever / * klappbarem Hebel / * siphon pliant<br />

36-6<br />

Typ(e) 6 Typ(e) 7 Typ(e) 8 Typ(e) 9 Typ(e) 10<br />

EDITION 2011


TYP(E) 1 TYP(E) 2<br />

TYP(E) 6 TYP(E) 7<br />

WIELEN VOOR STEUNWIELEN MET MASSIEVE RUBBER- OF<br />

LUCHTBANDEN<br />

RÄDER FÜR <strong>STÜTZRÄDER</strong> MIT VOLLGUMMI- ODER<br />

LUFTBEREIFUNG<br />

<strong>ROUES</strong> POUR DES <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong> AVEC PNEU PLEIN- OU<br />

PNEU GONFLABLE<br />

WHEELS FOR <strong>JOCKEY</strong> WHEELS WITH SOLID- OR PNEUMATIC<br />

TYRE<br />

K* = Kunststof velg<br />

K* = Felge aus Kunststoff<br />

K* = Jante de matière plastique<br />

K* = Plastic rim<br />

L* = Lucht<br />

L* = Luft<br />

L* = Air<br />

L* = Air<br />

S* = Stalen velg<br />

S* = Felge aus Stahlblech<br />

S* = Jante en acier<br />

S* = Steel rim<br />

W* = Wegklapbaar<br />

W* = Klappbar<br />

W* = Basculant<br />

W* = Tipping<br />

* = Inkl. splitpen<br />

* = inkl. Splinte<br />

* = goupille fendue<br />

* = Split pen<br />

TYP(E) 3 TYP(E) 4 TYP(E) 5<br />

TYP(E) b K* / S* V T j a<br />

101.181.200.000 2 180 x 50 K 20 60 1,09<br />

101.201.200.000 1 200 x 50 K 20 60 1,06<br />

879.200.500.000 5 200 x 50 S 20 60 1,47<br />

879.000.506.600 5 200 x 60 S 20 58 1,78<br />

879.230.650.000 5 220 x 70 S 20 54 2,85<br />

879.260.850.600 6 250 x 70 K 20 75 2,92<br />

152.261.200.100 4 260 x 85 KL 20 75 1,01<br />

152.262.200.100 4 260 x 85 KL 20 75 1,16<br />

146.262.200.100 3 260 x 85 SL 20 75 1,31<br />

879.280.650.000 7 280 x 65 S 20 93 4,43<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711 36-7


DRAAIHANDELS STEUNWIEL, VERZINKT<br />

DREHKURBELN STÜTZRAD, VERZINKT<br />

POIGNÉES TOURNANTES ROUE <strong>JOCKEY</strong>, ZINGUÉ<br />

TURNING HANDLES <strong>JOCKEY</strong> WHEEL, GALVANIZED<br />

GAT = A<br />

LOCH = A<br />

c W* TROU = A R a<br />

HOLE = A<br />

879.000.000.800 35-60 12,5 110 0,225<br />

879.000.000.888 35-48 W 150 0,395<br />

879.000.000.850 48-60 15,0 100 0,149<br />

879.000.000.875 48-60 15,0 150 0,199<br />

879.000.000.088 48-60 12,5 120<br />

879.000.000.882 48-60 12,5 120 0,290<br />

879.000.000.931 60 17,0 140 0,256<br />

KNEVELS VOOR KLEM, VERZINKT<br />

FESTZIEHKURBELN FÜR KLEMME, VERZINKT<br />

POIGNÉES POUR PINCE, GALVANISÉE<br />

<strong>JOCKEY</strong> CLAMP HANDLES, GALVANIZED<br />

c A B a<br />

879.000.004.900 35-48(M12) 90 85 0,150<br />

879.000.004.910 35-48(M12) 90 120 0,176<br />

879.000.004.920 35-48(M12) 150 80 0,845<br />

879.000.004.950 60(M14) 65 145 0,221<br />

ASBUSSEN<br />

ACHSBÜCHSEN<br />

BOÎTES DE L'ESSIEU<br />

AXLE BEARING BOXES<br />

c S a<br />

879.000.200.085 20 - 0,060<br />

879.000.200.115 20 94 0,075<br />

879.000.255.661* 20 72 0,060<br />

* inkl. splitpen / * inkl. Splinte / * goupille fendue incl. / * splitpin incl.<br />

36-8<br />

EDITION 2011


879.000.255.660 TR 20<br />

887.000.526.104 51204<br />

879.000.000.055 › 55 - gat 8,5<br />

879.000.000.881 › 54 - gat 10,0<br />

UITVOERING / AUSFÜHRUNG / EXÉCUTION / FINISH<br />

UITVOERING / AUSFÜHRUNG / EXÉCUTION / FINISH<br />

I II<br />

DRUKLAGER<br />

DRUCKLAGER<br />

H.O.H. UITV.<br />

HERZ AUF HERZ AUSF.<br />

D'AXE EN AXE s W EXEC.<br />

HART TO HART EXEC.<br />

879.200.000.100 480 x 140 19 300 I<br />

879.200.500.582 280 19 500 II<br />

s L<br />

mm<br />

879.310.000.100 19 650<br />

879.310.000.200 19 850<br />

BUTÉE DES LEVIERS<br />

THRUST BEARING<br />

KNOP<br />

KNOPF<br />

BOUTON<br />

STUD<br />

HOEKSTEUN, UITVOERING VERZINKT<br />

AUSDREHSTÜTZE, VERZINKT<br />

VERIN DE STABILISATION, GALVANISÉE<br />

CORNER STEADY, GALVANIZED<br />

SLINGER T.B.V. HOEKSTEUN<br />

KURBEL FUER AUSDREHSTÜTZE<br />

MANIVELLE DE VERIN DE STABILISATION<br />

HANDLE FOR CORNER STEADY<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711 36-9


TYPE AA STEUNWIELEN, AUTOMATISCH OPKLAPBAAR EN<br />

VERGRENDELBAAR. STANDAARD UITVOERING: GEMENIED<br />

TYPE AA <strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT VOLLAUTOMATISCHER<br />

KLAPPVERRIEGELUNG. NORMAL AUSFÜHRUNG: MENNIGFARBE<br />

TYPE AA <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE ET BLOCAGE<br />

AUTOMATIQUE. MODÉLE STANDARD: ENDUIT DE MINIUM<br />

TYPE AA <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SELF-ACTING TURNOVER<br />

AND LOCKING. STANDARD EXECUTION: RED LEADED.<br />

c d 2 * + A B D E F Z a<br />

mm mm mm mm mm<br />

887.100.000.000 70 230 275 x 70 485 460 1100 185 420 1000 16,000<br />

887.101.000.000 70 230 310 x 90 520 460 1135 185 485 1200 18,000<br />

887.110.000.000 70 230 280 x 65 490 460 1105 185 415 1000 16,850<br />

887.115.000.000 70 230 280 x 65 490 460 1105 185 415 1000 16,300<br />

887.105.000.000 70 230 275 x 70 485 460 1100 185 420 1000 16,400<br />

TYPE MM STEUNWIELEN, HALFAUTOMATISCH OPKLAPBAAR<br />

D.M.V. ZWARE VEREN. STANDAARD UITVOERING: GEMENIED<br />

TYP MM <strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT HALBAUTOMATISCHEM<br />

KLAPPVORGANG UND FEDERVERRIEGELUNG: NORMAL<br />

AUSFÜHRUNG. MENNIGFARBE<br />

TYPE MM <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE SEMI-AUTOMATIQUE<br />

ET BLOCAGE PAR RESSORTS. MODÉLE STANDARD: ENDUIT<br />

DE MINIUM<br />

TYPE MM <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SEMI-AUTOMATIC TURNOVER<br />

AND SPRING LOCKING. STANDARD EXECUTION: RED LEADED.<br />

c d 2 * + A B D E F Z a<br />

mm mm mm mm mm<br />

887.190.000.000 60 220 220 x 60 310 380 840 115 295 800 9,600<br />

887.195.000.000 60 220 220 x 60 310 380 840 115 295 800 10,000<br />

887.205.000.000 60 220 200 x 50 300 380 830 115 305 600 9,700<br />

887.207.000.000 60 220 250 x 65 325 380 855 115 280 800 11,500<br />

887.214.000.000 70 300 275 x 70 330 460 940 185 290 1000 12,800<br />

887.216.000.000 70 300 275 x 70 330 460 940 185 290 1000 13,350<br />

887.224.000.000 70 300 250 x 85 330 460 930 185 290 800 15,000<br />

887.232.000.000 90 300 310 x 90 380 500 1040 185 310 1500 22,200<br />

887.236.000.000 82 300 310 x 90 380 460 1000 185 310 1400 18,900<br />

887.237.000.000 80 300 310 x 90 380 460 1000 185 310 1400 19,300<br />

36-10<br />

EDITION 2011


TYPE DM STEUNWIELEN, HALFAUTOMATISCH OPKLAPBAAR<br />

D.M.V. ZWARE VEREN. STANDAARD UITVOERING: GEMENIED<br />

TYP DM <strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT HALBAUTOMATISCHEM<br />

KLAPPVORGANG UND FEDERVERRIEGELUNG. NORMAL<br />

AUSFÜHRUNG: MENNIGFARBE.<br />

TYPE DM <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE SEMI-<br />

AUTOMATIQUE ET BLOCAGE PAR RESSORTS MODÈ<br />

STANDARD: ENDUIT DE MINIUM<br />

TYPE DM <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SEMI-AUTOMATIC<br />

TURNOVER AND SPRING LOCKING. STANDARD EXECUTION:<br />

RED LEADED<br />

c 2 * + A B D E F Z a<br />

mm mm mm mm mm<br />

887.436.000.000 82 300 310 x 90 380 460 940 240 310 1900 22,000<br />

887.432.000.000 90 300 310 x 90 380 460 940 240 310 2000 25,000<br />

TYPE M STEUNWIELEN, HALFAUTOMATISCH OPKLAPBAAR EN<br />

PEDAALVERGRENDELING. STANDAARD UITVOERING: GEMENIED<br />

TYP M <strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT HALBAUTOMATISCHEM<br />

KLAPPVORGANG UND FUSSTRITTVERRIEGELUNG.NORMAL<br />

AUSFÜHRUNG: MENNINGFARBE.<br />

TYPE M <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE SEMI-AUTOMATIQUE<br />

ET BLOCAGE PAR PÉDALE. MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE<br />

MINIUM<br />

TYPE M <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SEMI-AUTOMATIC<br />

TURNOVER AND PEDAL LOCKING. STANDARD EXECUTION:<br />

RED LEADED<br />

c 2 * + A B D E Z a<br />

mm mm mm mm<br />

887.305.000.100 70 240 310 x 90 440 460 1030 185 1500 24<br />

887.305.000.200 70 240 310 x 90 440 700 1270 185 1500 32<br />

887.340.000.000 82 240 400 x 100 520 660 1120 185 1500 38<br />

TYPE LC STEUNWIEL. MET ZIJDELINGSE SLINGER. VERZINKT<br />

TYP LC STÜTZRÄD. MIT SEITLICHER KURBEL. VERZINKT<br />

TYPE LC ROUE <strong>JOCKEY</strong>. AVEC MANIVELLE LATERALE. ZINGUÉ<br />

TYPE LC <strong>JOCKEY</strong> WHEEL. WITH SIDE CRANK. GALVANIZED<br />

c 2 * + A B D Z a<br />

mm mm mm<br />

887.242.000.000 48 220 200 x 50 100 405 570 150 6,000<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-11


TYPE ZB DIEPTESTELWIELEN. STANDAARD UITVOERING:<br />

GEMENIED<br />

TYP ZB TASTRÄDER NORMAL AUSFÜHRUNG: MENNIGFARBE<br />

TYPE ZB <strong>ROUES</strong> DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR MODÈLE<br />

STANDARD: ENDUIT DE MINIUM<br />

TYPE ZB DEPTH CONTROL WHEELS STANDARD EXECUTION:<br />

RED LEADED<br />

c 2 * A B D E Z a<br />

mm mm mm mm<br />

887.405.000.000 60 300 320 x 90 185 500 820 150 500 15,000<br />

887.415.000.000 80 300 400 x 100 225 500 860 150 500 22,000<br />

MONTAGEPADDEN VOOR STEUNWIELEN EN PARKEERSTEUNEN<br />

BEFESTIGUNGSTEILE FÜR <strong>STÜTZRÄDER</strong> UND STÜTZFÜSSE<br />

BRIDES DE FIXATION POUR DES <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong> ET DES<br />

PIEDS BÉQUILLE<br />

CONNECTION BRIDLES FOR <strong>JOCKEY</strong> WHEELS AND PARKING<br />

JACKS<br />

Typ(e) A B C D E F G H I a<br />

887.001.000.000 I 160 135 14 6 15 110 105 Ø 70 1,050<br />

887.002.000.000 II 176 119 67 5 13 144 70 19° 1,600<br />

TYPE SS STEUNWIELEN, HANDOPKLAPBAAR MET<br />

VERGRENDELING D.M.V. STALEN PEN. STANDAARD<br />

UITVOERING: GEMENIED<br />

TYP SS <strong>STÜTZRÄDER</strong>, VON HAND ZU KLAPPEN UND DURCH<br />

STAHLSTECKBOLZEN ZU VERRIEGELN. NORMAL<br />

AUSFÜHRUNG: MENNINGFARBE<br />

TYPE SS <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE MANUEL ET BLOCAGE PAR<br />

GOUPILLE EN ACIER. MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE MINUMUM<br />

TYPE SS <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH MANUAL TURNOVER AND<br />

STEEL PIN LOCKING. STANDARD EXECUTION: RED LEADED<br />

c d 2 * + A B D E F Z a<br />

mm mm mm mm mm<br />

887.120.000.000 70 300 275 x 70 370 460 985 185 280 1000 13,200<br />

887.121.000.000 70 300 310 x 90 395 460 1010 185 255 1000 17,050<br />

887.126.000.000 70 300 310 x 90 395 460 1010 185 255 1000 17,500<br />

887.156.000.000 70 300 250 x 80 365 460 975 185 300 1200 17,700<br />

887.160.000.000 48 190 200 x 50 280 330 740 115 160 400 6,600<br />

887.165.000.000 50 190 200 x 50 280 330 740 115 160 400 6,800<br />

887.167.000.000 60 220 220 x 60 310 380 840 115 285 800 9,700<br />

887.168.000.000 60 220 200 x 60 310 380 840 115 305 800 9,200<br />

887.170.000.000 90 300 310 x 90 410 500 1130 180 300 2000 25,000<br />

36-12<br />

TYP(E) I<br />

TYP(E) II<br />

EDITION 2011


STEUNWIELEN, NIET OPKLAPBAAR.<br />

STANDAARDUITV.: GEMENIED<br />

<strong>STÜTZRÄDER</strong>, OHNE KLAPPVORRICHTUNG.<br />

NORMALAUSF.: MENNIGFARBE<br />

ROUE <strong>JOCKEY</strong>, SANS REVELAGE.<br />

MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE MINIUM<br />

<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITHOUT TURNOVER.<br />

STANDARD EXECUTION: RED LEADED<br />

Type F0.1: Met rechte slinger<br />

Type F0.2: Met zijdelingse slinger<br />

Typ F0.1: Mit waagrechter Kurbel<br />

Typ F0.2: Mit senkrechter Kurbel<br />

Type F0.1: Avec manivelle horizontale<br />

Type F0.2: Avec manivelle verticale<br />

Type F0.1: With horizontal handle<br />

Type F0.2: With vertical handle<br />

c d 2 * + A B D E Typ(e) Z a<br />

mm mm mm mm<br />

887.240.000.000 48 180 200 x 50 230 320 650 115 F0.1 400 5,370<br />

887.260.000.000 60 210 220 x 60 275 380 795 115 F0.1 800 9,000<br />

887.270.000.000 70 300 275 x 70 305 460 910 130 F0.1 1000 12,500<br />

887.280.000.000 70 300 250 x 65 290 460 910 130 F0.1 800 12,200<br />

887.305.000.000 60 350 200 x 50 230 555 785 200 F0.2 600 9,400<br />

TYPE DT PARKEERSTEUNEN. STANDAARD UITVOERING:<br />

GEMENIED<br />

TYP DT STÜTZFÜSSE. NORMALAUSFÜHRUNG:<br />

MENNIGFARBE<br />

TYPE DT PIEDS BÉQUILLE. MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE<br />

MINIUM<br />

TYPE DT PARKING JACKS. STANDARD MODEL: RED LEADED<br />

d 2 D mm E mm G mm Z a<br />

mm mm mm<br />

887.490.000.000 60 300 565 200 160 800 8,400<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-13


TYPE DG PARKEERSTEUNEN. STANDAARD UITVOERING:<br />

GEMENIED<br />

TYP DG STÜTZFÜSSE. NORMALAUSFÜHRUNG:<br />

MENNIGFARBE<br />

TYPE DG PIEDS BÉQUILLE. MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE<br />

MINIUM<br />

TYPE DG PARKING JACKS. STANDARD MODEL: RED LEADED<br />

d 2 B D E G W a<br />

mm mm mm mm<br />

887.500.000.000 70 310 500 620 225 220 3000 14,400<br />

887.506.000.000 80 310 500 620 225 220 4000 15,500<br />

887.709.000.000 80 400 750 870 225 220 4000 19,400<br />

887.707.000.000 80 400 600 720 225 220 4000 17,000<br />

TYPE DG STEUNPOOT. MET ZIJDELINGSE SLINGER.<br />

DRIETRAPS. VERZINKT<br />

TYP DG STÜTZFUSS. MIT SEITLICHER KURBEL. DREISTUFIG.<br />

VERZINKT<br />

TYPE DG PIED-BEQUILLE. AVEC MANIVELLE LATERALE.<br />

TROIS ÉLÉMENTS. ZINQUÉ<br />

TYPE DG SWIVEL PARKING JACK. WITH SIDE CRANK. THREE<br />

STAGES. GALVANIZED<br />

c d 2 2 B E Ø G { G W a<br />

H C mm mm mm mm<br />

887.590.000.000 70 340 370 460 175 120x165 1500 12,500<br />

887.706.000.001 80 276 290 500 225 220 2500 21,000<br />

887.487.000.010 90 400 360 600 225 280 3000 30,200<br />

36-14<br />

EDITION 2011


TYPE LF PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET<br />

FLENSAANSLUITING, VERZINKT<br />

TYP LF KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT FLANSCHANSCHLUSS,<br />

VERZINKT<br />

TYPE LF PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />

BRIDE, ZINQUÉ<br />

TYPE LF SWIVEL PARKING JACKS, WITH FLANGED<br />

CONNECTION, GALVANIZED<br />

c 2 A B C Z a<br />

mm mm mm<br />

887.210.100.200 51 250 430 245 168 900 5,80<br />

887.215.100.200 51 370 560 405 168 900 6,45<br />

887.310.100.200 57 250 430 245 168 1300 6,30<br />

887.315.100.200 57 370 560 404 168 1300 7,30<br />

887.210.100.201* 51 250 430 245 168 900 5,80<br />

* met zeskantsleutelwijdte 19 / mit sechskant Schlüsselweite 19 / avec un hexagon ouverte de la cief 19 / with a hexagon size of jaw 19<br />

MONTAGEPLAAT VOOR BOVENSTAANDE LF PARKEERSTEUNEN<br />

MONTAGEPLATTE FÜR OBENSTEHENDEN LF STÜTZFÜSSE<br />

SUPPORT DE MONTAGE POUR LES PIEDS BÉQUILLE LF<br />

MOUNTING PLATE FOR THE LF PARKINGJACKS MENTIONED<br />

ABOVE<br />

887.000.121.000 Oplasuitvoering / Anschweissausführung / Modèle à souder / Weld-on design<br />

887.000.121.009 Opschroefuitvoering voor: / Anschraubausführung für: / Modèle à visser pour: / bolt-on design for: 887.210.100.201<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-15


TYPE ST PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET<br />

BUISAANSLUITING, VERZINKT<br />

TYP ST KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT ROHRANSCHLUSS,<br />

VERZINKT<br />

TYPE ST PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />

TUBE, ZINGUÉ<br />

TYPE ST SWIVEL PARKINGJACKS, WITH TUBE CONNECTION,<br />

GALVANIZED<br />

c 2 A B C D Z a<br />

mm mm mm mm<br />

887.210.400.200 51 250 375 265 168 51 900 4,900<br />

TYPE LT PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET<br />

BUISAANSLUITING, VERZINKT<br />

TYP LT KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT ROHRANSCHLUSS,<br />

VERZINKT<br />

TYPE LT PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />

TUBE, ZINGUÉ<br />

TYPE LT SWIVEL PARKINGJACKS, WITH TUBE CONNECTION,<br />

GALVANIZED<br />

c 2 A B C D Z a<br />

mm mm mm mm<br />

887.210.300.200 51 250 430 280 168 51 900 5,300<br />

887.310.300.200 57 250 430 280 168 51 1300 6,100<br />

887.315.300.200 57 370 560 405 168 51 1300 7,100<br />

TYPE LR PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET<br />

BUISAANSLUITING, VERZINKT<br />

TYP LR KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT ROHRANSCHLUSS,<br />

VERZINKT<br />

TYPE LR PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />

TUBE, GALVANISÉE<br />

TYPE LR SWIVEL PARKINGJACKS, WITH TUBE CONNECTION,<br />

GALVANIZED<br />

c 2 A B C Z a<br />

mm mm mm<br />

887.310.200.000 57 250 430 280 140 1300 6,100<br />

887.315.200.100 57 375 560 406 140 1300 7,100<br />

887.000.001.301 Borgpen / Verriegelungsbolzen / Goupille / Locking bolt<br />

36-16<br />

EDITION 2011


TYPE LR PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET BUIS-<br />

AANSLUITING, MET ZESKANT SLEUTELWIJDTE 19, VERZINKT<br />

TYP LR KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT ROHRANSCHLUSS,<br />

MIT SECHSKANT SCHLÜSSELWEITE 19, VERZINKT<br />

TYPE LR PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />

TUBE, AVEC UN HEXAGON OUVERTURE DE LA CLEF 19,<br />

GALVANISÉE<br />

TYPE LR SWIVEL PARKINGJACKS, WITH TUBE CONNECTION,<br />

WITH A HEXAGON SIZE OF JAW 19, GALVANIZED<br />

c 2 A mm B mm D mm Z a<br />

mm mm mm<br />

887.310.219.000 57 250 430 280 Ø19 x 30 1300 6,100<br />

887.315.219.000 57 375 560 406 Ø19 x 30 1300 7,100<br />

MONTAGEPLAAT VOOR LT+ST+LR PARKEERSTEUNEN<br />

MONTAGEPLATTE FÜR LT+ST+LR STÜTZFÜSSE<br />

SUPPORT DE MONTAGE POUR LES PIEDS LT+ST+LR<br />

MOUNTING PLATE FOR THE LT+ST+LR PARKINGJACKS<br />

887.000.141.000 Oplasuitvoering / weld-on design / anschweissausführung / modéle à souder<br />

887.000.151.000 Opschroefuitvoering / Bolt-on design / Anschraubausführung / Modèle à visser<br />

879.310.000.100 Slinger voor: / Kurbel für: / manivelle pour: / handle for: 887.310.219.000 + 887.315.219.000<br />

PARKEERSTEUNEN, MET<br />

OPKLAPBARE BEVESTIGING,<br />

TYPE DS<br />

STÜTZFÜSSE, MIT KLAPPBAREM<br />

BEFESTIGUNGSTEIL, TYP DS<br />

PIEDS BÉQUILLE, AVEC FIXATION<br />

BASCULANTE, TYPE DS<br />

PARKING JACKS, WITH TIPPING<br />

CONNECTION, TYPE DS<br />

d 2 B C D E G H W a<br />

mm mm mm mm mm mm<br />

887.613.000.000* 70 170 600 170 375 235 220 130 6000 18,6<br />

887.510.300.000 70 170 600 170 375 235 220 130 6000 18,6<br />

* inclusief automatische veiligheidsblokkering / inkl. Automatische Sicherheitsblockierung / avec blocage autom. de securité / with automatic security block<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-17


36-18<br />

TYP(E) I<br />

TYP(E) II<br />

TYP(E) d 2 B D E G W a<br />

mm mm mm mm<br />

887.510.200.000 2 70 170 330 125 220 220 15500 6,000<br />

887.510.100.000 1 70 170 330 225 235 220 17500 6,000<br />

TYP(E) I<br />

TYP(E) II<br />

PARKEERSTEUNEN, MET OPKLAPBARE BEVESTIGING,<br />

TYPE DS<br />

STÜTZFÜSSE, MIT KLAPPBAREM BEFESTIGUNGSTEIL, TYP DS<br />

PIEDS BÉQUILLE, AVEC FIXATION BASCULANTE, TYPE DS<br />

PARKING JACKS, WITH TIPPING CONNECTION, TYPE DS<br />

De steunpoten met montage aan de zijkant hebben een rechte slinger.<br />

Auf den Stützfüssen mit seitlichem Anschluss wird eine gerade Kurbel montiert.<br />

Sur les pieds béquille avec fixation sur le côté du timon est montée une manivelle<br />

droite.<br />

Jacks with lateral connection are equipped with straight handle.<br />

Typ(e) I<br />

Montage aan de zijkant<br />

Seitlicher Anschluss<br />

Fixation sur le côté du timon<br />

Lateral connection<br />

Typ(e) II<br />

Montage aan de onderzijde<br />

Anschluss unter der Deichsel<br />

Fixation en dessous du timon<br />

Connection under drawbar<br />

PARKEERSTEUNEN, MET OPKLAPBARE BEVESTIGING,<br />

TYPE DN<br />

STÜTZFÜSSE, MIT KLAPPBAREM BEFESTIGUNGSTEIL, TYP DN<br />

PIEDS BÉQUILLE, AVEC FIXATION BASCULANTE, TYPE DN<br />

PARKING JACKS, WITH TIPPING CONNECTION, TYPE DN<br />

Typ(e) I<br />

Montage aan de zijkant<br />

Seitlicher Anschluss<br />

Fixation sur le côté du timon<br />

Lateral connection<br />

Typ(e) II<br />

Montage aan de onderzijde<br />

Anschluss unter der Deichsel<br />

Fixation sur le côté du timon<br />

Connection under drawbar<br />

TYPE d 2 B D E G W a<br />

mm mm mm mm<br />

887.511.200.000 2 70 135 320 70 170 220 4000 15,200<br />

887.512.200.000 2 70 200 400 70 230 220 4000 16,430<br />

887.512.100.000 1 70 200 420 175 230 220 4000 17,770<br />

887.513.200.000 2 70 260 535 70 230 220 4500 18,500<br />

887.514.200.000 2 70 400 650 70 230 220 4000 19,500<br />

887.514.100.000 1 70 400 650 185 230 220 4000 21,500<br />

EDITION 2011


PARKEERSTEUNEN, TYPE PR<br />

STÜTZFÜSSE, TYP PR<br />

PIEDS BÉQUILLE, TYPE PR<br />

PARKING JACKS, TYPE PR<br />

Met een reductie-eenheid / Mit Untersetzungsgetriebe /<br />

Avec réducteur / With reduction unit<br />

d 2 B D E G W a<br />

mm mm mm mm<br />

887.670.000.000 70 310 500 580 270 220 2500 14,500<br />

887.675.000.000 80 310 500 580 270 220 3000 20,000<br />

PARKEERSTEUNEN, TYPE PR<br />

STÜTZFÜSSE, TYP PR<br />

PIEDS BÉQUILLE, TYPE PR<br />

PARKING JACKS, TYPE PR<br />

Met een réductie-eenheid / Mit Untersetzungsgetriebe /<br />

Avec reducteur / With reduction unit<br />

c d 2 2 B E G W a<br />

H C mm mm mm<br />

887.950.000.000 82 350 400 660 180 220 2500 25,000<br />

PARKEERSTEUNEN, TYPE P<br />

STÜTZFÜSSE, TYP P<br />

PIEDS BÉQUILLE, TYPE P<br />

PARKING JACKS, TYPE P<br />

d 2 B D E G W a<br />

mm mm mm mm<br />

887.519.000.000* 40 220 400 530 115 95 200 2,750<br />

887.520.000.000* 50 220 400 530 115 160 300 4,500<br />

887.521.000.000* 50 250 400 530 115 160 500 5,200<br />

887.525.000.000* 50 255 460 590 115 160 300 5,300<br />

887.526.000.000* 50 300 500 630 115 160 500 6,560<br />

887.545.000.000* 60 255 460 590 115 160 600 6,260<br />

887.546.000.000* 60 300 500 630 115 160 800 7,500<br />

887.560.000.200** 70 300 500 670 185 160 1000 9,300<br />

887.575.000.000** 80 300 500 670 185 220 1200 15,150<br />

887.548.000.000** 60 400 600 730 115 160 800 9,100<br />

887.561.000.000** 70 400 600 770 185 160 1000 11,400<br />

887.562.000.000** 70 500 700 870 185 220 1000 14,500<br />

* zonder kogeltaatslager / ohne Axialkugellager / sans palier de butée / without axial ball bearing<br />

** met slingerbeveiliging / mit Kurbelschutz / avec protection de levier / with handle protection<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-19


PARKEERSTEUNEN, TYPE PE<br />

STÜTZFÜSSE, TYP PE<br />

PIEDS BÉQUILLE, TYPE PE<br />

PARKING JACKS, TYPE PE<br />

Met in hoogte verstelbare klem.<br />

Mit Regulierbarem Befestigungsteil.<br />

Avec fixation réglable.<br />

With adjustable connection.<br />

TYP(E) d 2 B D E G W a<br />

mm mm mm mm<br />

887.580.000.000 60 300 500 670 115 160 600 9,900<br />

887.595.000.000 70 300 500 670 185 160 1000 11,690<br />

887.600.000.000 80 300 500 670 185 220 1200 16,600<br />

ZWAARLASTPARKEERSTEUN<br />

SCHWERLAST STÜTZFÜSSE<br />

PIEDS BÉQUILLE DE CHARGE LOURDE<br />

HEAVY DUTY PARKING JACKS<br />

Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger en dubbele<br />

hoogteverstelling.<br />

Binnenbuis en voetplaat verzinkt.<br />

Aandrijving tweezijdig.<br />

Handkracht bij max. capaciteit: 23 kg.<br />

Extra schwere Ausführung, versehen mit abnehmbarem Kurbelgarm und doppelter<br />

Höhe-einstellung.<br />

Innenrohr und Fußplatte verzinkt.<br />

Antrieb zweiseitig.<br />

Handantrieb bei max. Kapazität: 23 kg.<br />

Version extra lourde, prévue de manivelle amovible et élevation à deux manières.<br />

Tube intérieur et pied zingués.<br />

Commande à deux cotés.<br />

Commande à la main à capacité maxi. 23 kg.<br />

Extra heavy version, equipped with removable lever and two-way hight adjustment.<br />

Zinc plated inner tube and foot-plate.<br />

Lever drive on two sides.<br />

Hand drive at max. capacity: 23 kg.<br />

d 2 mm/SLINGEROMWENTELING W a<br />

887.450.000.000 110 x 110 280 + 300 3,8 4500 32,150<br />

36-20<br />

EDITION 2011


ZWAARLAST PARKEERSTEUN<br />

SCHWERLAST STÜTZFÜSSE<br />

PIEDS BÉQUILLE DE CHARGE LOURDE<br />

HEAVY DUTY PARKING JACKS<br />

Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger, in alle richtingen<br />

beweegbare voetplaat (12°) en twee overbrengingsverhoudingen.<br />

Aandrijving tweezijdig.<br />

Met standaard bevestigingsplaat.<br />

Handkracht bij max. capaciteit: 23 kg.<br />

Extra schwere Ausführung, versehen mit abnehmbarem Schwingarm, in allen<br />

Richtungen bewegbarer Fußplatte (12°) und zwei Übersetzungsverhältnisse.<br />

Antrieb zweiseitig.<br />

Mit standard Befestigungsplatte.<br />

Handantrieb bei max. Kapazität: 23 kg.<br />

Version extra lourde, prévue de manivelle amovible, pied tournant à tous les<br />

directions (12°) et deux rapports de transmission.<br />

Commande à deux cotés.<br />

Plaque de fixation est standard.<br />

Commande à la main à capacité maxi. 23 kg.<br />

Extra heavy version, equipped with removable lever, turnable foot-plate, in all<br />

directions (12°) and two gear ratios.<br />

Lever drive on two sides.<br />

With standard mounting plate.<br />

Hand drive at max. capacity: 23 kg.<br />

d 2 A B W a<br />

887.120.000.100 110 x 110 500 1,2 7,8 10000 44,500<br />

A: Lage versnelling mm/slingeromwenteling / Lastgang mm/Drehung Schwingarm / Petite vitesse mm/révolution de levier / Low gear mm/revolution lever<br />

B: Hoge versnelling mm/slingeromwenteling / Snellgang mm/Drehung Schwingarm / Grande vitesse mm/révolution de levier / High gear mm/revolution lever<br />

PARKEERSTEUN VOOR OPLEGGERS<br />

STÜTZVORRICHTUNGEN FÜR SATTELANHÄNGER<br />

BÉQUILLES TÉLESCOPIQUE POUR SEMI-REMORQUES<br />

LANDING GEARS FOR SEMI-TRAILER<br />

d 2 B mm D mm E mm G mm W a<br />

mm mm mm mm<br />

887.450.280.000 90 330 550 720 370 220 6000 51,8<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-21


PARKEERSTEUNEN VOOR OPLEGGERS<br />

STÜTZVORRICHTUNGEN FÜR SATTELANHÄNGER<br />

BÉQUILLES TÉLESCOPIQUE POUR SEMI-REMORQUES<br />

LANDING GEARS FOR SEMI-TRAILER<br />

Inbouw<br />

Voor inbouw beide steunpoten tot aan de aanslag intrekken.<br />

Hierdoor wordt vermeden dat slechts één steunpoot voortijdig<br />

op de grond komt en daardoor een eenzijdige belasting<br />

ontstaat.<br />

De aandrijfmechanismen van de steunpoten moeten loodrecht<br />

en in een onderlinge lijn staan, om een optimale slag te<br />

verkrijgen. Het lassen van de verbindingsas aan de steunas is<br />

verboden. Bij de bevestiging van de parkeersteunen dient is<br />

volgens de onderstaande schets te werk te worden gegaan<br />

(aanbevolen hoek 45°±5°).<br />

Bij de inbouw van de parkeersteunen zijn bouten van minstens<br />

kwaliteit 8.8 te gebruiken.<br />

Bediening<br />

Bij het afkoppelen:<br />

a) de oplegger moet op de rem staan;<br />

b) zwengel afnemen en bevestigen;<br />

c) snelgang inschakelen en de steunpoten tot de grond<br />

aangeraakt wordt uitdraaien;<br />

d) steunpoten in lastgang op de vereiste hoogte instellen.<br />

ATTENTIE: let op slageinde<br />

e) oplegger afkoppelen<br />

Bij het aankoppelen:<br />

a) de aankoppeling uitvoeren en er zeker van zijn, dat de<br />

opleggerkoppeling gesloten is;<br />

b) zwengel afnemen en bevestigen;<br />

c) steunpoten in lastgang zo ver intrekken, dat de steunpoten<br />

van de grond af zijn. Snelgang inschakelen en de<br />

steunpoten intrekken;<br />

ATTENTIE: let op slageinde<br />

d) zwengel in zwengelhouder bevestigen<br />

Onderhoud<br />

Parkeersteunen K240 en K340 zijn voorzien van voldoende<br />

vetsmering. De nasmering moet minstens een keer per jaar via<br />

de daarvoor bestemde smeernippel gebeuren. Voor de<br />

nasmering bevelen wij het gebruik van een hoge druk vet<br />

(hoch EP) aan. In het kader van een voertuiginspektiebeurt<br />

moeten de aan slijtage onderhevige onderdelen van de<br />

parkeersteun gecontroleerd worden.<br />

SIMOL:<br />

• behoudt zich het recht voor, ten alle tijde wijzigingen te voeren<br />

• neemt geen ansprakelijkheid voor schaden, die door verkeerd<br />

gebruik, veranderingen of niet korrekt gebruik ontstaan.<br />

Het gebruik van onderdelen, die niet door SIMOL gefabriceerd<br />

zijn, leidt tot opheffing van garantieaansprakelijkheden.<br />

36-22<br />

SIMOL INBOUW BEDIENING EN ONDERHOUDSSCHEMA<br />

SIMOL EINBAU-, BEDIENUNGS- UND<br />

WARTUNGSANLEITUNG<br />

SIMOL INSTRUCTION DE MONTAGE,<br />

D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN<br />

SIMOL INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE<br />

INSTRUCTION<br />

Einbau<br />

Vor dem Einbau beide Stützfüsse bis zum Anschlag einfahren.<br />

Hierduch wird die vorzeitige Bodenberührung nur eines Stützfüsses<br />

und dadurch einseitige Belastung vermieden.<br />

Die Winden müssen lotrecht und fluchtend zueinander stehen, um<br />

optimalen Hub zu erwirken. Das Schweissen der Verbindungswelle an<br />

die Stützwinde ist verboten. Bei der Befestigung der Verstrebungen<br />

der Stützvorrichtungen ist die untenstehende Skizze zu beachten<br />

(empfohlener winkel 45° ± 5°).<br />

Beim Einbau der Stützvorrichtungen und der Verstrebungen<br />

verwenden Sie Bolzen mindestens der Klasse 8.8.<br />

Bedienung<br />

Bestätigung beim Absatteln:<br />

a) Der Auflieger muss gebremst sein;<br />

b) Kurbel aushängen und aufstecken;<br />

c) Schnellgang einsetzen und die Stützfüsse bis zur Bodenberührung<br />

ausfahren;<br />

d) Stützfüsse im Lastgang auf erforderliche Höhe anheben.<br />

ACHTUNG: Hubende beachten<br />

e) Kurbel in Kurbelhalterung einhängen.<br />

Betätigung beim Aufsatteln:<br />

a) Den Einkupplungsvorgang ausführen und sich vergewissem, dass<br />

die Sattelkupplung geschlossen ist.<br />

b) Kurbel aushängen und aufstecken.<br />

c) Stützvorrichtung im Lastgang so weit einfahren, bis die Stützfüsse<br />

vom Boden abheben. Dann den Schnellgang einsetzen und die<br />

Stützfüsse einfahren.<br />

ACHTUNG: Hubende beachten<br />

d) Kurbel in Kurbelhalterung einhängen.<br />

Wartung<br />

Stützvorrichtungen K240 und K340 sind mit einer ausreichenden<br />

Fettfühllung versehen. Die Nachschmierung erfolgt mindestens einmal<br />

im Jahr über vorhandene Schmiernippel. Zum Nachschmieren<br />

empfiehlt sich die Verwendung eines Hochdruckfettes (hoch EP). Im<br />

Rahmen der Fahrzeuginspektion sollten die Verschleißteile der<br />

Stützvorrichtung überprüft werden.<br />

Die Fa. SIMOL spa:<br />

• behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit Aenderungen vorzunehmen;<br />

• übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch falsche<br />

Anwendung, Änderungen oder unsachgemaßen Gebrauch<br />

entstehen.<br />

Die Verwendung von Bauteilen, die nicht von SIMOL spa hergestellt<br />

worden sind, führt zur Ungültigkeit von Garantieansprüchen.<br />

EDITION 2011


Montage<br />

Avant le montage, mettre les deux béquilles télescopiques en position<br />

de fin de course supérieur. ceci afin de synchroniser la course et<br />

d'eviter que le poids de la semi-remorque soit chargé sur une seule<br />

béquile télescopique. Les béquilles télescopiques doivent etre montées<br />

parallèles l'une à l'autre et perpendiculairement à la terre pour assurer<br />

la capacité de soulèvement optimal. La barre de transmission entre les<br />

béquilles télescopiques ne doit pas etre soudé. Nous recommandons<br />

de fixer les entretoisements des béquilles télescopiques selon le dessin<br />

ci dessous (angle conseillé 45° ± 5°). pour le montage des béquilles<br />

télescopiques K240 et K340 et des entretoisements, utiliser des<br />

boulons de classe minimum 8.8.<br />

Utilisation<br />

En phase de désaccouplement de la semi-remorque<br />

a) Freiner la semi-remorque;<br />

b) Décrocher la manivelle et l'embolter sur l'arbre de commande;<br />

c) Introduire la vitesse grande et abaisser les béqiulles jusq'au contact<br />

avec le terrain.<br />

d) Introduire alors la vitesse réduite et tourner la manivelle.<br />

ATTENTION: Ne pas tourner la manivelle au delà du blocage (qui<br />

indique la fin de la course)<br />

e) Séparer le tracteur de la semi-remorque.<br />

En phase de accouplement de la semi-remorque.<br />

a) Accoupler le tracteur à la semi-remorque et s'assurer que la<br />

fermeture de la sellette d'attelage a eu lieu.<br />

b) Décrocher la manivelle et l'emboiter sur l'arbe de commande<br />

c) Utiliser la vitesse réduite jusqu'au détachement des béquilles du<br />

terrain, introduire alors la grande vitesse et les retirer<br />

completement.<br />

ATTENTION: Ne pas tourner la manivelle au delà du blocage<br />

(qui indique la fin de la course)<br />

d) Décrocher la manivelle et l'accrocher au support prévu<br />

Entretien<br />

Les béquilles télescopiques K240 et K340 sont fournies d'une<br />

lubrification suffisante avec des gras de haute qualité. La lubrification<br />

est tout de même nécessaire au moins une fois par an. Pour le<br />

graissage, utiliser les engraisseurs prévus et un gras résistant aux<br />

hautes pressions (caractéristiques EP èlevée). Pendant kes controles<br />

périodiques du véhicule, les béquilles télescopiques K240 et K340<br />

doivent être controllés pour vérifier l'absence de parties abimées ou<br />

usées.<br />

SIMOL spa:<br />

• se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et<br />

sans prèavis;<br />

• ne répond pas d'eventuels dommages causé par une mauvaise<br />

utilisation, des modifications ou des altérations.<br />

L'utilisation de Piéces de rechange non originals comporte la<br />

déchéance de la garantie.<br />

Installation<br />

Before installation raise both legs fully to ensure that they are<br />

synchronized and to avoid that all the weight of the semitrailer is on<br />

one leg only. The landing legs have to be installed parallel to each<br />

other and perpendicular to the ground to ensure the optimal lifting<br />

capacity. Do not weld the cross shaft to the landing gear shaft.<br />

Mount the braces and brace ears according to the drawing below<br />

(recommended angle 45° ± 5°). For the mounting of the landing legs<br />

and the brace ears use bolts minimum class 8.8.<br />

Use<br />

Semitrailer uncoupling:<br />

a) Put the brake of the semitrailer on.<br />

b) Remove the handle from holder and engage it on the cross shaft.<br />

c) High gear and extend the langing legs until contact with the<br />

ground.<br />

d) Engage then low gear and crank.<br />

ATTENTION: Do not crank past stop (that indicates end of stroke)<br />

e) Proceed with uncoupling<br />

Semitrailer coupling:<br />

a) Proceed with coupling operations and ensure that the fifth wheel<br />

is correctly closed.<br />

b) Remove the handle from holder and engage it on the cross shaft.<br />

c) Engage low gear until the legs do not touch the ground, then<br />

engage high gear and retract them fully.<br />

ATTENTION: Do not crank past stop (that indicates end of stroke)<br />

d) Disengage the handle and store it in the holder.<br />

Maintenance<br />

K240 and K340 landing legs are sufficiently lubricated with high<br />

quality grease. However, additional lubrication is necessary at least<br />

once a year through dedicated greasing points. Use grease which is<br />

resistant to high pressures (with high EP-characteristic). During every<br />

vehicle inspection the landing legs have to be checked for worn or<br />

damaged parts.<br />

SIMOL spa:<br />

• reserves the right to make modifications any time;<br />

• takes on responsibility for any damage caused by improper or<br />

incorrect use, modifications or alternations, wrong handling<br />

Use of not original parts annulls any warranty.<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-23


PARKEERSTEUNEN VOOR OPLEGGERS<br />

STÜTZVORRICHTUNGEN FÜR SATTELANHÄNGER<br />

BÉQUILLES TÉLESCOPIQUE POUR SEMI-REMORQUES<br />

LANDING GEARS FOR SEMI-TRAILER<br />

Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger, in alle richtingen<br />

beweegbare voetplaat (12º) en twee overbrengingsverhoudingen.<br />

Aandrijving tweezijdig.<br />

Met standaard bevestigingsplaat.<br />

Handkracht bij max. capaciteit: 35 kg.<br />

Extra schwere Ausführung, versehen mit abnehmbarem Kurbel, in allen Richtungen<br />

bewegbarer Fußplatte (12°) und zwei Übersetzungsverhältnisse.<br />

Antrieb zweiseitig.<br />

Mit standard Befestigungsplatte.<br />

Handantrieb bei max. Kapazität 35 kg.<br />

Version extra lourde, prévue de manivelle amovible, pied tournant à tous les<br />

directions (12°) et deux rapports de transmission.<br />

Commande à deux cotés.<br />

Plaque de fixation est standard.<br />

Commande à la main à capacité maxi. 35 kg.<br />

Extra heavy version, provided with removable lever, turnable foot-plate, in all<br />

directions (12°) and two gear ratios.<br />

Lever drive on two sides.<br />

With standard mounting plate.<br />

Hand drive at max. capacity: 35 kg.<br />

VOET PLAAT<br />

FUSS PLATTE<br />

PIED d BRIDE A B C D E W a<br />

FOOT PLATE<br />

887.340.100.000 C 138 1 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />

887.340.100.100 B 138 1 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />

887.340.100.200 L 138 1 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />

887.340.100.250 C 138 2 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />

887.340.100.300 B 138 2 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />

887.340.100.400 L 138 2 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />

887.340.100.500 R 138 2 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />

887.340.100.600 R 138 1 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 60 t ~90 Kg<br />

A: Hefcapaciteit / Hublast / Capacité de lavage / Lifting capacity<br />

B: Slag, Lage snelheid / Hubleistung, Lastgang / Course, sous charge / Lift by one handle turn, low gear<br />

C: Slag, Hoge snelheid / Hubleistung, Schnellgang / Course, rapide / Lift by one handle turn, high gear<br />

D: Slingerdruk bij 20 T / Kurbel druck bei 20 t / Effort sous charge jusqu 'a' 20 t / Crank force of handle up to 20 t<br />

E: Slingerdruk bij 24 T / Kurben druck bei 24 t hublast / Effort sous charge jusqu 'a' 24 t / Crank force of handle up to 24 t<br />

36-24<br />

EDITION 2011


STABILISATIE-STEUNPOOT<br />

STABILISIERUNGSWINDE<br />

PIED STABILISATEUR<br />

STABILISING LEG<br />

d 2 B C G W<br />

mm mm mm<br />

887.145.000.000 110 x 110 270 600 270 250 12000<br />

ZWAARLAST PARKEERSTEUN VOOR TANDEM TRAILERS<br />

SCHWERLAST STÜTZWINDE FÜR TANDEM-ANHÄNGER<br />

PIEDS BÉQUILE DE CHARGE LOURDE À ESSIEU CENTRAL<br />

HEAVY DUTY LANDING GEAR FOR TANDEM TRAILERS<br />

Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger, 3-traps.<br />

Twee snelheden.<br />

Met standaard bevestigingsplaat.<br />

Extra schwere Ausführung, mit einem abnehmbaren Kurbel, 3-Stufig,<br />

Untersetzungsgetriebe, zweigängig<br />

Version extra lourde, avec une manivelle amovible, à trois éléments, reducteur, deux<br />

vitesses<br />

Extra heavy version, with a removable lever, three-stages, gear box, double speed.<br />

d 2 B C E G H W a<br />

mm mm mm mm mm<br />

887.750.000.100 110 x 110 380 775 380 250 250 300 10000 43,5<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711 36-25


PARKEERSTEUNEN VOOR OPLEGGERS<br />

STÜTZFÜSSE FÜR SATTELAUFLIEGER<br />

PIEDS BÉQUILLE POUR SEMI-REMORQUES<br />

PARKING JACKS FOR SEMI-TRAILERS<br />

Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger, in alle richtingen<br />

beweegbare voetplaat (12°) en twee overbrengingsverhoudingen.<br />

Aandrijving tweezijdig.<br />

Met standaard bevestigingsplaat.<br />

Handkracht bij max. capaciteit: 35 kg<br />

Extra schwere Ausführung, mit einem abnehmbarem Kurbel, in<br />

allen Richtungen bewegbarer Fußplatte (12°) und zwei Übersetzungsverhältnisse.<br />

Antrieb zweiseitig.<br />

Mit standard Befestigungsplatte.<br />

Handantrieb bei max. Kapazität: 35 kg.<br />

Version extra lourde, avec une manivelle amovible, pied tournant à tous les<br />

directions (12°) et deux rapports de transmission.<br />

Commande à deux cotés.<br />

Plaque de fixation est standard.<br />

Commande à la main à capacité maxi. 35 kg.<br />

Extra heavy version, with a removable lever, turnable foot-plate,<br />

in all directions (12°) and two gear ratios.<br />

Lever drive on two sides.<br />

With standard mounting plate.<br />

Hand drive at max. capacity: 35 kg.<br />

VOET PLAAT<br />

FUSS PLATTE<br />

PIED BRIDE A B C D E W a<br />

FOOT PLATE<br />

887.450.100.000 P 1 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~90 Kg<br />

887.450.100.100 B 1 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~92 Kg<br />

887.450.100.200 L 1 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~92 Kg<br />

887.450.100.300 P 2 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~93 Kg<br />

887.450.100.400 B 2 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~95 Kg<br />

887.450.100.500 L 2 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~95 Kg<br />

A: Hefcapaciteit / Hublast / Capacité de lavage / Lifting capacity<br />

B: Slag, Lage snelheid / Hubleistung, Lastgang / Course, sous charge / Lift by one handle turn, low gear<br />

C: Slag, Hoge snelheid / Hubleistung, Schnellgang / Course, rapide / Lift by one handle turn, high gear<br />

D: Slingerdruk bij 20 T / Kurbel druck bei 20 t / Effort sous charge jusqu 'a' 20 t / Crank force of handle up to 20 t<br />

E: Slingerdruk bij 24 T / Kurben druck bei 24 t hublast / Effort sous charge jusqu 'a' 24 t / Crank force of handle up to 24 t<br />

36-26<br />

EDITION 2011


DUBBELWERKENDE HYDRAULISCHE STEUNPOTEN MET<br />

SPERVENTIEL<br />

DOPPELTWIRKENDE HYDRAULISCHE STÜTZFÜSSE MIT<br />

SPERRVENTIL<br />

PIEDS BÉQUILLE HYDRAULIQUE À DOUBLE EFFET AVEC<br />

VALVE DE BLOCAGE<br />

DOUBLE ACTING HYDRAULIC JACKS WITH BLOCK VALVE<br />

Werkdruk max. 150 bar<br />

Betriebsbdruck max. 150 bar<br />

Pression de service max. 150 bar<br />

Working pressure max. 150 bar<br />

d 2 B D G W W INHOUD<br />

mm mm mm ton/100 Bar ton/150 Bar Ltr.<br />

887.353.094.000 90 400 630 710 220 1,950 2,940 1,2<br />

887.353.104.000 100 400 640 730 280 2,800 4,240 1,3<br />

887.353.105.000 100 500 740 830 280 2,800 4,240 1,6<br />

DUBBELWERKENDE HYDRAULISCHE STEUNPOOT<br />

DOPPELTWIRKENDE STÜTZZYLINDER, HYDRAULISCH<br />

PIED BÉQUILLE HYDRAULIQUE À DOUBLE EFFET<br />

DOUBLE ACTING STABILIZER CYLINDER, HYDRAULIC<br />

Werkdruk max. 200 bar<br />

Betriebsdruck max. 200 bar<br />

Pression de service max. 200 bar<br />

Working pressure max. 200 bar<br />

VOLUME DRUK<br />

VOLUMEN DRUK<br />

TYP(E) 2 CAPACITÉ DRUK W a<br />

CAPACITY PRESSURE<br />

dm3 Max. ton/120 bar<br />

887.352.035.000 A 325 0,7 200 2,5 7,500<br />

887.352.036.000 B 325 0,7 200 2,5 9,000<br />

WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />

36-27


STEUNPOTEN, HYDRAULISCH MET TERUGHAALVEER, 90°<br />

ZWENKBAAR<br />

AUFLAGEZYLINDER MIT FEDERRÜCKZUG, HYDRAULISCH,<br />

SCHWENKBAR 90°<br />

CYLINDRE D’APPUI HYDRAULIQUE AVEC RETOUR À<br />

RESSORT, PIVOTABLE 90°<br />

SUPPORT CYLINDER WITH SPRING RETURN, HYDRAULIC,<br />

SWINGING 90°<br />

Werkdruk max 150 bar<br />

Betriebsdruck max 150 bar<br />

Pression de service max. 150 bar<br />

Working pressure max. 150 bar<br />

ØA ØB ØC 2 D E F a<br />

mm mm mm<br />

887.352.065.100 65 80 160 250 0,8 3,30 4,97 17,000<br />

887.352.085.100 85 100 230 250 1,5 5,67 8,50 21,000<br />

D: Volume DM3<br />

E: Draagvermogen / Belastbarheit / charge / loadcapacity: Ton / 100 Bar<br />

F: Draagvermogen / Belastbarheit / charge / loadcapacity: Ton / 150 Bar<br />

36-28<br />

EDITION 2011

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!