36STEUNWIELEN STÜTZRÄDER ROUES JOCKEY ... - RemorqueCS
36STEUNWIELEN STÜTZRÄDER ROUES JOCKEY ... - RemorqueCS
36STEUNWIELEN STÜTZRÄDER ROUES JOCKEY ... - RemorqueCS
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>STÜTZRÄDER</strong><br />
<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong><br />
<strong>36STEUNWIELEN</strong><br />
<strong>JOCKEY</strong> WHEELS<br />
WWW.PROTEMPO.EU<br />
INHOUD<br />
INDEX<br />
36- 1 Inleiding<br />
36- 2 Steunwielen > 25 km/h<br />
36- 5 Statieven<br />
36- 6 Klemmen t.b.v. steunwielen<br />
36- 7 Onderdelen<br />
36-10 Steunwielen < 25 km/h<br />
36-13 Parkeersteunen<br />
36-20 Zwaarlast parkeersteunen<br />
36-27 Hydraulische steunpoten<br />
36- 1 Einführung<br />
36- 2 Stützräder > 25 km/h<br />
36- 5 Stützrohre<br />
36- 6 Klemmen für Stützfüsse<br />
36- 7 Zubehör<br />
36-10 Stützräder > 25 km/h<br />
36-13 Stützfüsse<br />
36-20 Schwerlast Stützfüsse<br />
36-27 Stützfüsse, hydraulisch<br />
36- 1 Introduction<br />
36- 2 Roues jockey > 25 km/h<br />
36- 5 Bequilles de maintien<br />
36- 6 Supports pour des roues jockey<br />
36- 7 Accessoires<br />
36-10 Roues jockey < 25 km/h<br />
36-13 Parking jacks<br />
36-20 Pieds béquille de charge lourde<br />
36-27 Pieds béquille hydraulique<br />
36- 1 Introduction<br />
36- 2 Jockey wheels > 25 km/h<br />
36- 5 Dropstands<br />
36- 6 Clamps for jockey wheels<br />
36- 7 Accesssoires<br />
36-10 Jockey wheels < 25 km/h<br />
36-13 Parking jacks<br />
36-20 Heavy duty parking jacks<br />
36-27 Hydraulic jacks
INLEIDING<br />
EINFÜHRUNG<br />
INTRODUCTION<br />
INTRODUCTION<br />
Maximale statische draagvermogens in de catalogus zijn gebaseerd op;<br />
- steunpoten en neuswielen met enkel uitschuifbare buis bij een 50% uitgedraaide slag.<br />
- steunpoten met extra uitschuifbare buis bij 50% uitgedraaide slag en 50% uitgeschoven extra binnenbuis.<br />
- toegestane dynamische belastingen liggen hierbij ca. 30% hoger dan de vermelde max. statische draagvermogens.<br />
Die im Katalog angegebenen Maximale statische Tragfähigkeit beziehen sich zu der Spindel an der Mitte von seinem<br />
Spindelhub.<br />
Zulässige dynamische Belastungen liegen hier ca. 30% höher, als die angegebenen max. statischen Tragfähigkeiten.<br />
Les capacités de charge statiques maximales données dans le catalogue se réfèrent aux données suivantes :<br />
- sur les béquilles et les roues de jockey à effet simple, le bus est sorti à 50% de sa course.<br />
- sur les béquilles avec tube extensible supplémentaire, le bus est sorti à 50% de sa course, et le bus intérieur supplémentaire<br />
est sorti à 50% de sa course.<br />
- les charges dynamiques permiscorrespondantes ont une valeur environ 30% plus élevée que les capacités de charges<br />
statiques max. mentionnées.<br />
The static load capacities given in the catalogue relate to the following data:<br />
- on the drop stands and jockey wheels, the bushing is extended to 50% of its stroke, and the extra external bushing is<br />
extended to 50% of its stroke.<br />
- the corresponding permitted dynamic loads are about 30% higher in value than the max. static loads mentioned.<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-1
K* = Kunststof velg<br />
K* = Felge aus Kunststoff<br />
K* = Jante de matière plastique<br />
K* = Plastic rim<br />
S* = Stalen velg<br />
S* = Felge aus Stahlblech<br />
S* = Jante en acier<br />
S* = Steel rim<br />
W* = Wegklapbare slinger<br />
W* = Klappbare Kurbel<br />
W* = Manivelle basculante<br />
W* = Tipping handle<br />
D* = Met disselweger<br />
D* = Mit Deichselwaage<br />
D* = Avec une balance de timon<br />
D* = With draw bar weigher<br />
c 2 b K* / S* V D* / W* A Z<br />
mm<br />
879.170.500.600 35 150 170 x 50 K 20 460 100<br />
879.200.500.700 48 220 200 x 50 K 20 630 150<br />
879.200.500.879 48 220 200 x 50 S 20 630 150<br />
879.200.500.878 48 220 200 x 50 S 20 W 630 200<br />
879.200.500.900** 48 220 200 x 50 S 20 630 200<br />
879.200.500.801 48 220 200 x 50 K 20 630 200<br />
879.255.850.200 48 220 220 x 70 S 20 650 350<br />
879.255.850.800 48 220 225 x 70 S 20 D 685 150<br />
879.260.850.900 48 220 250 x 70 K 20 W 660 250<br />
879.250.800.800 60 220 235 x 75 S 20 660 350<br />
879.200.500.881 48 165 200 x 50 S 20 690 200<br />
879.200.500.885 48 165 200 x 50 S 20 690 200<br />
** In de kop voorzien van een kogeltaatslager / In the head provided with a thrust ball bearing<br />
In den kopf versehen von einen Axial-Rillenkugellager / Dans la tête armer de butées à billes<br />
36-2<br />
STEUNWIELEN, VOOR CARAVANS EN AANHANGWAGENS<br />
MET MASSIEVE RUBBERWIELEN, VERZINKT<br />
<strong>STÜTZRÄDER</strong>, FÜR WOHNWAGEN UND ANHÄNGER MIT<br />
VOLLGUMMIRÄDER, VERZINKT<br />
<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, POUR DES CARAVANES ET DES<br />
REMORQUES AVEC <strong>ROUES</strong> EN CAOUTCHOUC PLEIN,<br />
GALVANISÉE<br />
<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, FOR CARAVANS AND TRAILERS WITH<br />
FULL RUBBER WHEELS, GALVANIZED<br />
EDITION 2011
STEUNWIELEN, VOOR CARAVANS EN AANHANGWAGENS<br />
MET MASSIEVE RUBBERWIELEN, VERZINKT<br />
<strong>STÜTZRÄDER</strong>, FÜR WOHNWAGEN UND ANHÄNGER MIT<br />
VOLLGUMMIRÄDER, VERZINKT<br />
<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, POUR DES CARAVANES ET DES<br />
REMORQUES AVEC <strong>ROUES</strong> EN CAOUTCHOUC PLEIN,<br />
GALVANISÉE<br />
<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, FOR CARAVANS AND TRAILERS WITH<br />
FULL RUBBER WHEELS, GALVANIZED<br />
S* = Stalen velg<br />
S* = Felge aus Stahlblech<br />
S* = Jante en acier<br />
S* = Steel rim<br />
c 2 b S* TYP(E) A Z<br />
879.255.850.050 48 245 205 x 50 S 2 939 200<br />
879.255.850.100 48 242 280 x 75 S 2 952 250<br />
879.255.850.150 48 240 220 x 70 S 1 839 250<br />
STEUNWIELEN, VOOR CARAVANS EN AANHANGWAGENS<br />
MET LUCHTBANDWIELEN, VERZINKT<br />
<strong>STÜTZRÄDER</strong>, FÜR WOHNWAGEN UND ANHÄNGER MIT<br />
LUFTBEREIFUNG, VERZINKT<br />
<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, POUR DES CARAVANS ET DES REMORQUES<br />
AVEC <strong>ROUES</strong> PNEUMATIQUES, GALVANISÉE<br />
<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, FOR CARAVANS AND TRAILERS WITH<br />
PNEUMATIC WHEELS, GALVANIZED<br />
K* = Kunststof velg<br />
K* = Felge aus Kunststoff<br />
K* = Jante de matière plastique<br />
K* = Plastic rim<br />
S* = Stalen velg<br />
S* = Felge aus Stahlblech<br />
S* = Jante en acier<br />
S* = Steel rim<br />
c d 2 b K* / S* V T A Z a<br />
mm<br />
879.261.850.800 48 220 260 x 85 K 20 660 250 4,500<br />
879.261.850.900 48 220 260 x 85 S 20 660 250 4,900<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-3
STEUNWIELEN, AUTOMATISCH WEGKLAPBAAR EN<br />
VERGRENDELBAAR MET MASSIEVE RUBBERWIELEN, VERZINKT<br />
<strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT VOLLAUTOMATISCHER<br />
KLAPPVERRIEGELUNG MIT VOLLGUMMIRÄDER, VERZINKT<br />
<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE ET BLOCAGE AUTOMATIQUE<br />
AVEC <strong>ROUES</strong> EN CAOUTCHOUC PLEIN, GALVANISÉE<br />
<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SELF-ACTING TURNOVER AND<br />
LOCKING WITH FULL RUBBER WHEELS, GALVANIZED<br />
S* = Stalen velg<br />
S* = Felge aus Stahlblech<br />
S* = Jante en acier<br />
S* = Steel rim<br />
TYP(E) c d 2 b S* V T A Z a<br />
mm<br />
879.200.506.601 1 60 235 + 235 200 x 60 S 20 685 250 10,1<br />
879.200.506.611 4 60 235 + 235 200 x 60 S 20 670 250 10,1<br />
879.200.506.410 3 60 235 + 235 200 x 60 S 20 670 250 10,2<br />
879.200.506.681 2 60 235 + 235 200 x 50 S 20 703 250 10,2<br />
879.200.506.620 4 60 235 + 235 200 x 60 S 20 685 250 10,1<br />
879.200.506.644 4 60 235 + 235 225 x 70 S 20 750 400 10,0<br />
STEUNWIEL, WEGKLAPBAAR<br />
<strong>STÜTZRÄDER</strong>, KLAPPVERRIEGLUNG<br />
<strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, RELEVAGE<br />
<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, TURNOVER<br />
S* = Stalen velg<br />
S* = Felge aus Stahlblech<br />
S* = Jante en acier<br />
S* = Steel rim<br />
c 2 b S* V A W a<br />
mm<br />
879.280.650.200 70 360 280 x 65 S 20 710 900 24,0<br />
36-4<br />
EDITION 2011
STATIEVEN ZONDER SPINDEL, VERZINKT<br />
STÜTZROHRE OHNE SPINDEL, VERZINKT<br />
BÉQUILLES DE MAINTIEN SANS PIVOT, GALVANISÉE<br />
DROPSTANDS, WITHOUT SPINDLE, GALVANIZED<br />
c A B C a<br />
mm mm mm<br />
879.000.035.550 35 600 95 650 1,17<br />
879.000.048.700 48 700 95 750 2,50<br />
879.000.048.600 48 550 108 600 1,97<br />
STATIEVEN MET SPINDEL, VERZINKT<br />
STÜTZROHRE MIT SPINDEL, VERZINKT<br />
BÉQUILLES DE MAINTIEN AVEC PIVOT, GALVANISÉ<br />
DROPSTANDS, WITH SPINDLE, GALVANIZED<br />
c d A B C 2 a<br />
mm mm mm<br />
879.000.148.510 48 400 110 510 220 3,02<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-5
KLEMMEN, VOOR STEUNWIELEN EN PARKEERSTEUNEN<br />
KLEMMEN, FÜR <strong>STÜTZRÄDER</strong> UND STÜTZFÜSSE<br />
SUPPORTS, POUR DES <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong> ET DES PIEDS BÉQUILLE<br />
CLAMPS, FOR <strong>JOCKEY</strong> WHEELS AND PARKING JACKS<br />
GATEN-S VERZINKT<br />
LÖCHER-S VERZINKT<br />
TYP(E) A B c d TROUS-S GALVANISÉE<br />
HOLES-S GALVANIZED<br />
879.000.003.500 1 25,0 90 35 2-105 x<br />
879.000.004.800 1 20,0 90 48 2-105 x<br />
879.000.004.811 1 90,0 150 48 2-105 x<br />
879.000.004.830 4 25,0 130 48 6x11 x<br />
879.000.006.000 2 60,0 130 60<br />
879.000.006.010 3 155 60 4-11,5 x 6 x<br />
879.000.006.050 1 50,0 60 2-105 x<br />
879.000.007.000 5 70 3 x<br />
879.000.004.820 10 13,5 120 48 3 x 112 x<br />
879.000.004.831* 9 130 48 6 x 11 x<br />
879.000.004.840* 6 130 48 2 x 115 x<br />
879.000.006.020* 7 135 60 8 x 11 + 2 x (21 x 11) x<br />
879.000.004.870 8 70,0 135 48 2 x 150 x<br />
879.000.004.880 1 20,0 90 48 2-105 x<br />
* klapbare hevel / * foldaway lever / * klappbarem Hebel / * siphon pliant<br />
36-6<br />
Typ(e) 6 Typ(e) 7 Typ(e) 8 Typ(e) 9 Typ(e) 10<br />
EDITION 2011
TYP(E) 1 TYP(E) 2<br />
TYP(E) 6 TYP(E) 7<br />
WIELEN VOOR STEUNWIELEN MET MASSIEVE RUBBER- OF<br />
LUCHTBANDEN<br />
RÄDER FÜR <strong>STÜTZRÄDER</strong> MIT VOLLGUMMI- ODER<br />
LUFTBEREIFUNG<br />
<strong>ROUES</strong> POUR DES <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong> AVEC PNEU PLEIN- OU<br />
PNEU GONFLABLE<br />
WHEELS FOR <strong>JOCKEY</strong> WHEELS WITH SOLID- OR PNEUMATIC<br />
TYRE<br />
K* = Kunststof velg<br />
K* = Felge aus Kunststoff<br />
K* = Jante de matière plastique<br />
K* = Plastic rim<br />
L* = Lucht<br />
L* = Luft<br />
L* = Air<br />
L* = Air<br />
S* = Stalen velg<br />
S* = Felge aus Stahlblech<br />
S* = Jante en acier<br />
S* = Steel rim<br />
W* = Wegklapbaar<br />
W* = Klappbar<br />
W* = Basculant<br />
W* = Tipping<br />
* = Inkl. splitpen<br />
* = inkl. Splinte<br />
* = goupille fendue<br />
* = Split pen<br />
TYP(E) 3 TYP(E) 4 TYP(E) 5<br />
TYP(E) b K* / S* V T j a<br />
101.181.200.000 2 180 x 50 K 20 60 1,09<br />
101.201.200.000 1 200 x 50 K 20 60 1,06<br />
879.200.500.000 5 200 x 50 S 20 60 1,47<br />
879.000.506.600 5 200 x 60 S 20 58 1,78<br />
879.230.650.000 5 220 x 70 S 20 54 2,85<br />
879.260.850.600 6 250 x 70 K 20 75 2,92<br />
152.261.200.100 4 260 x 85 KL 20 75 1,01<br />
152.262.200.100 4 260 x 85 KL 20 75 1,16<br />
146.262.200.100 3 260 x 85 SL 20 75 1,31<br />
879.280.650.000 7 280 x 65 S 20 93 4,43<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711 36-7
DRAAIHANDELS STEUNWIEL, VERZINKT<br />
DREHKURBELN STÜTZRAD, VERZINKT<br />
POIGNÉES TOURNANTES ROUE <strong>JOCKEY</strong>, ZINGUÉ<br />
TURNING HANDLES <strong>JOCKEY</strong> WHEEL, GALVANIZED<br />
GAT = A<br />
LOCH = A<br />
c W* TROU = A R a<br />
HOLE = A<br />
879.000.000.800 35-60 12,5 110 0,225<br />
879.000.000.888 35-48 W 150 0,395<br />
879.000.000.850 48-60 15,0 100 0,149<br />
879.000.000.875 48-60 15,0 150 0,199<br />
879.000.000.088 48-60 12,5 120<br />
879.000.000.882 48-60 12,5 120 0,290<br />
879.000.000.931 60 17,0 140 0,256<br />
KNEVELS VOOR KLEM, VERZINKT<br />
FESTZIEHKURBELN FÜR KLEMME, VERZINKT<br />
POIGNÉES POUR PINCE, GALVANISÉE<br />
<strong>JOCKEY</strong> CLAMP HANDLES, GALVANIZED<br />
c A B a<br />
879.000.004.900 35-48(M12) 90 85 0,150<br />
879.000.004.910 35-48(M12) 90 120 0,176<br />
879.000.004.920 35-48(M12) 150 80 0,845<br />
879.000.004.950 60(M14) 65 145 0,221<br />
ASBUSSEN<br />
ACHSBÜCHSEN<br />
BOÎTES DE L'ESSIEU<br />
AXLE BEARING BOXES<br />
c S a<br />
879.000.200.085 20 - 0,060<br />
879.000.200.115 20 94 0,075<br />
879.000.255.661* 20 72 0,060<br />
* inkl. splitpen / * inkl. Splinte / * goupille fendue incl. / * splitpin incl.<br />
36-8<br />
EDITION 2011
879.000.255.660 TR 20<br />
887.000.526.104 51204<br />
879.000.000.055 › 55 - gat 8,5<br />
879.000.000.881 › 54 - gat 10,0<br />
UITVOERING / AUSFÜHRUNG / EXÉCUTION / FINISH<br />
UITVOERING / AUSFÜHRUNG / EXÉCUTION / FINISH<br />
I II<br />
DRUKLAGER<br />
DRUCKLAGER<br />
H.O.H. UITV.<br />
HERZ AUF HERZ AUSF.<br />
D'AXE EN AXE s W EXEC.<br />
HART TO HART EXEC.<br />
879.200.000.100 480 x 140 19 300 I<br />
879.200.500.582 280 19 500 II<br />
s L<br />
mm<br />
879.310.000.100 19 650<br />
879.310.000.200 19 850<br />
BUTÉE DES LEVIERS<br />
THRUST BEARING<br />
KNOP<br />
KNOPF<br />
BOUTON<br />
STUD<br />
HOEKSTEUN, UITVOERING VERZINKT<br />
AUSDREHSTÜTZE, VERZINKT<br />
VERIN DE STABILISATION, GALVANISÉE<br />
CORNER STEADY, GALVANIZED<br />
SLINGER T.B.V. HOEKSTEUN<br />
KURBEL FUER AUSDREHSTÜTZE<br />
MANIVELLE DE VERIN DE STABILISATION<br />
HANDLE FOR CORNER STEADY<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711 36-9
TYPE AA STEUNWIELEN, AUTOMATISCH OPKLAPBAAR EN<br />
VERGRENDELBAAR. STANDAARD UITVOERING: GEMENIED<br />
TYPE AA <strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT VOLLAUTOMATISCHER<br />
KLAPPVERRIEGELUNG. NORMAL AUSFÜHRUNG: MENNIGFARBE<br />
TYPE AA <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE ET BLOCAGE<br />
AUTOMATIQUE. MODÉLE STANDARD: ENDUIT DE MINIUM<br />
TYPE AA <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SELF-ACTING TURNOVER<br />
AND LOCKING. STANDARD EXECUTION: RED LEADED.<br />
c d 2 * + A B D E F Z a<br />
mm mm mm mm mm<br />
887.100.000.000 70 230 275 x 70 485 460 1100 185 420 1000 16,000<br />
887.101.000.000 70 230 310 x 90 520 460 1135 185 485 1200 18,000<br />
887.110.000.000 70 230 280 x 65 490 460 1105 185 415 1000 16,850<br />
887.115.000.000 70 230 280 x 65 490 460 1105 185 415 1000 16,300<br />
887.105.000.000 70 230 275 x 70 485 460 1100 185 420 1000 16,400<br />
TYPE MM STEUNWIELEN, HALFAUTOMATISCH OPKLAPBAAR<br />
D.M.V. ZWARE VEREN. STANDAARD UITVOERING: GEMENIED<br />
TYP MM <strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT HALBAUTOMATISCHEM<br />
KLAPPVORGANG UND FEDERVERRIEGELUNG: NORMAL<br />
AUSFÜHRUNG. MENNIGFARBE<br />
TYPE MM <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE SEMI-AUTOMATIQUE<br />
ET BLOCAGE PAR RESSORTS. MODÉLE STANDARD: ENDUIT<br />
DE MINIUM<br />
TYPE MM <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SEMI-AUTOMATIC TURNOVER<br />
AND SPRING LOCKING. STANDARD EXECUTION: RED LEADED.<br />
c d 2 * + A B D E F Z a<br />
mm mm mm mm mm<br />
887.190.000.000 60 220 220 x 60 310 380 840 115 295 800 9,600<br />
887.195.000.000 60 220 220 x 60 310 380 840 115 295 800 10,000<br />
887.205.000.000 60 220 200 x 50 300 380 830 115 305 600 9,700<br />
887.207.000.000 60 220 250 x 65 325 380 855 115 280 800 11,500<br />
887.214.000.000 70 300 275 x 70 330 460 940 185 290 1000 12,800<br />
887.216.000.000 70 300 275 x 70 330 460 940 185 290 1000 13,350<br />
887.224.000.000 70 300 250 x 85 330 460 930 185 290 800 15,000<br />
887.232.000.000 90 300 310 x 90 380 500 1040 185 310 1500 22,200<br />
887.236.000.000 82 300 310 x 90 380 460 1000 185 310 1400 18,900<br />
887.237.000.000 80 300 310 x 90 380 460 1000 185 310 1400 19,300<br />
36-10<br />
EDITION 2011
TYPE DM STEUNWIELEN, HALFAUTOMATISCH OPKLAPBAAR<br />
D.M.V. ZWARE VEREN. STANDAARD UITVOERING: GEMENIED<br />
TYP DM <strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT HALBAUTOMATISCHEM<br />
KLAPPVORGANG UND FEDERVERRIEGELUNG. NORMAL<br />
AUSFÜHRUNG: MENNIGFARBE.<br />
TYPE DM <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE SEMI-<br />
AUTOMATIQUE ET BLOCAGE PAR RESSORTS MODÈ<br />
STANDARD: ENDUIT DE MINIUM<br />
TYPE DM <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SEMI-AUTOMATIC<br />
TURNOVER AND SPRING LOCKING. STANDARD EXECUTION:<br />
RED LEADED<br />
c 2 * + A B D E F Z a<br />
mm mm mm mm mm<br />
887.436.000.000 82 300 310 x 90 380 460 940 240 310 1900 22,000<br />
887.432.000.000 90 300 310 x 90 380 460 940 240 310 2000 25,000<br />
TYPE M STEUNWIELEN, HALFAUTOMATISCH OPKLAPBAAR EN<br />
PEDAALVERGRENDELING. STANDAARD UITVOERING: GEMENIED<br />
TYP M <strong>STÜTZRÄDER</strong>, MIT HALBAUTOMATISCHEM<br />
KLAPPVORGANG UND FUSSTRITTVERRIEGELUNG.NORMAL<br />
AUSFÜHRUNG: MENNINGFARBE.<br />
TYPE M <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE SEMI-AUTOMATIQUE<br />
ET BLOCAGE PAR PÉDALE. MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE<br />
MINIUM<br />
TYPE M <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH SEMI-AUTOMATIC<br />
TURNOVER AND PEDAL LOCKING. STANDARD EXECUTION:<br />
RED LEADED<br />
c 2 * + A B D E Z a<br />
mm mm mm mm<br />
887.305.000.100 70 240 310 x 90 440 460 1030 185 1500 24<br />
887.305.000.200 70 240 310 x 90 440 700 1270 185 1500 32<br />
887.340.000.000 82 240 400 x 100 520 660 1120 185 1500 38<br />
TYPE LC STEUNWIEL. MET ZIJDELINGSE SLINGER. VERZINKT<br />
TYP LC STÜTZRÄD. MIT SEITLICHER KURBEL. VERZINKT<br />
TYPE LC ROUE <strong>JOCKEY</strong>. AVEC MANIVELLE LATERALE. ZINGUÉ<br />
TYPE LC <strong>JOCKEY</strong> WHEEL. WITH SIDE CRANK. GALVANIZED<br />
c 2 * + A B D Z a<br />
mm mm mm<br />
887.242.000.000 48 220 200 x 50 100 405 570 150 6,000<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-11
TYPE ZB DIEPTESTELWIELEN. STANDAARD UITVOERING:<br />
GEMENIED<br />
TYP ZB TASTRÄDER NORMAL AUSFÜHRUNG: MENNIGFARBE<br />
TYPE ZB <strong>ROUES</strong> DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR MODÈLE<br />
STANDARD: ENDUIT DE MINIUM<br />
TYPE ZB DEPTH CONTROL WHEELS STANDARD EXECUTION:<br />
RED LEADED<br />
c 2 * A B D E Z a<br />
mm mm mm mm<br />
887.405.000.000 60 300 320 x 90 185 500 820 150 500 15,000<br />
887.415.000.000 80 300 400 x 100 225 500 860 150 500 22,000<br />
MONTAGEPADDEN VOOR STEUNWIELEN EN PARKEERSTEUNEN<br />
BEFESTIGUNGSTEILE FÜR <strong>STÜTZRÄDER</strong> UND STÜTZFÜSSE<br />
BRIDES DE FIXATION POUR DES <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong> ET DES<br />
PIEDS BÉQUILLE<br />
CONNECTION BRIDLES FOR <strong>JOCKEY</strong> WHEELS AND PARKING<br />
JACKS<br />
Typ(e) A B C D E F G H I a<br />
887.001.000.000 I 160 135 14 6 15 110 105 Ø 70 1,050<br />
887.002.000.000 II 176 119 67 5 13 144 70 19° 1,600<br />
TYPE SS STEUNWIELEN, HANDOPKLAPBAAR MET<br />
VERGRENDELING D.M.V. STALEN PEN. STANDAARD<br />
UITVOERING: GEMENIED<br />
TYP SS <strong>STÜTZRÄDER</strong>, VON HAND ZU KLAPPEN UND DURCH<br />
STAHLSTECKBOLZEN ZU VERRIEGELN. NORMAL<br />
AUSFÜHRUNG: MENNINGFARBE<br />
TYPE SS <strong>ROUES</strong> <strong>JOCKEY</strong>, À RELEVAGE MANUEL ET BLOCAGE PAR<br />
GOUPILLE EN ACIER. MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE MINUMUM<br />
TYPE SS <strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITH MANUAL TURNOVER AND<br />
STEEL PIN LOCKING. STANDARD EXECUTION: RED LEADED<br />
c d 2 * + A B D E F Z a<br />
mm mm mm mm mm<br />
887.120.000.000 70 300 275 x 70 370 460 985 185 280 1000 13,200<br />
887.121.000.000 70 300 310 x 90 395 460 1010 185 255 1000 17,050<br />
887.126.000.000 70 300 310 x 90 395 460 1010 185 255 1000 17,500<br />
887.156.000.000 70 300 250 x 80 365 460 975 185 300 1200 17,700<br />
887.160.000.000 48 190 200 x 50 280 330 740 115 160 400 6,600<br />
887.165.000.000 50 190 200 x 50 280 330 740 115 160 400 6,800<br />
887.167.000.000 60 220 220 x 60 310 380 840 115 285 800 9,700<br />
887.168.000.000 60 220 200 x 60 310 380 840 115 305 800 9,200<br />
887.170.000.000 90 300 310 x 90 410 500 1130 180 300 2000 25,000<br />
36-12<br />
TYP(E) I<br />
TYP(E) II<br />
EDITION 2011
STEUNWIELEN, NIET OPKLAPBAAR.<br />
STANDAARDUITV.: GEMENIED<br />
<strong>STÜTZRÄDER</strong>, OHNE KLAPPVORRICHTUNG.<br />
NORMALAUSF.: MENNIGFARBE<br />
ROUE <strong>JOCKEY</strong>, SANS REVELAGE.<br />
MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE MINIUM<br />
<strong>JOCKEY</strong> WHEELS, WITHOUT TURNOVER.<br />
STANDARD EXECUTION: RED LEADED<br />
Type F0.1: Met rechte slinger<br />
Type F0.2: Met zijdelingse slinger<br />
Typ F0.1: Mit waagrechter Kurbel<br />
Typ F0.2: Mit senkrechter Kurbel<br />
Type F0.1: Avec manivelle horizontale<br />
Type F0.2: Avec manivelle verticale<br />
Type F0.1: With horizontal handle<br />
Type F0.2: With vertical handle<br />
c d 2 * + A B D E Typ(e) Z a<br />
mm mm mm mm<br />
887.240.000.000 48 180 200 x 50 230 320 650 115 F0.1 400 5,370<br />
887.260.000.000 60 210 220 x 60 275 380 795 115 F0.1 800 9,000<br />
887.270.000.000 70 300 275 x 70 305 460 910 130 F0.1 1000 12,500<br />
887.280.000.000 70 300 250 x 65 290 460 910 130 F0.1 800 12,200<br />
887.305.000.000 60 350 200 x 50 230 555 785 200 F0.2 600 9,400<br />
TYPE DT PARKEERSTEUNEN. STANDAARD UITVOERING:<br />
GEMENIED<br />
TYP DT STÜTZFÜSSE. NORMALAUSFÜHRUNG:<br />
MENNIGFARBE<br />
TYPE DT PIEDS BÉQUILLE. MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE<br />
MINIUM<br />
TYPE DT PARKING JACKS. STANDARD MODEL: RED LEADED<br />
d 2 D mm E mm G mm Z a<br />
mm mm mm<br />
887.490.000.000 60 300 565 200 160 800 8,400<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-13
TYPE DG PARKEERSTEUNEN. STANDAARD UITVOERING:<br />
GEMENIED<br />
TYP DG STÜTZFÜSSE. NORMALAUSFÜHRUNG:<br />
MENNIGFARBE<br />
TYPE DG PIEDS BÉQUILLE. MODÈLE STANDARD: ENDUIT DE<br />
MINIUM<br />
TYPE DG PARKING JACKS. STANDARD MODEL: RED LEADED<br />
d 2 B D E G W a<br />
mm mm mm mm<br />
887.500.000.000 70 310 500 620 225 220 3000 14,400<br />
887.506.000.000 80 310 500 620 225 220 4000 15,500<br />
887.709.000.000 80 400 750 870 225 220 4000 19,400<br />
887.707.000.000 80 400 600 720 225 220 4000 17,000<br />
TYPE DG STEUNPOOT. MET ZIJDELINGSE SLINGER.<br />
DRIETRAPS. VERZINKT<br />
TYP DG STÜTZFUSS. MIT SEITLICHER KURBEL. DREISTUFIG.<br />
VERZINKT<br />
TYPE DG PIED-BEQUILLE. AVEC MANIVELLE LATERALE.<br />
TROIS ÉLÉMENTS. ZINQUÉ<br />
TYPE DG SWIVEL PARKING JACK. WITH SIDE CRANK. THREE<br />
STAGES. GALVANIZED<br />
c d 2 2 B E Ø G { G W a<br />
H C mm mm mm mm<br />
887.590.000.000 70 340 370 460 175 120x165 1500 12,500<br />
887.706.000.001 80 276 290 500 225 220 2500 21,000<br />
887.487.000.010 90 400 360 600 225 280 3000 30,200<br />
36-14<br />
EDITION 2011
TYPE LF PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET<br />
FLENSAANSLUITING, VERZINKT<br />
TYP LF KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT FLANSCHANSCHLUSS,<br />
VERZINKT<br />
TYPE LF PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />
BRIDE, ZINQUÉ<br />
TYPE LF SWIVEL PARKING JACKS, WITH FLANGED<br />
CONNECTION, GALVANIZED<br />
c 2 A B C Z a<br />
mm mm mm<br />
887.210.100.200 51 250 430 245 168 900 5,80<br />
887.215.100.200 51 370 560 405 168 900 6,45<br />
887.310.100.200 57 250 430 245 168 1300 6,30<br />
887.315.100.200 57 370 560 404 168 1300 7,30<br />
887.210.100.201* 51 250 430 245 168 900 5,80<br />
* met zeskantsleutelwijdte 19 / mit sechskant Schlüsselweite 19 / avec un hexagon ouverte de la cief 19 / with a hexagon size of jaw 19<br />
MONTAGEPLAAT VOOR BOVENSTAANDE LF PARKEERSTEUNEN<br />
MONTAGEPLATTE FÜR OBENSTEHENDEN LF STÜTZFÜSSE<br />
SUPPORT DE MONTAGE POUR LES PIEDS BÉQUILLE LF<br />
MOUNTING PLATE FOR THE LF PARKINGJACKS MENTIONED<br />
ABOVE<br />
887.000.121.000 Oplasuitvoering / Anschweissausführung / Modèle à souder / Weld-on design<br />
887.000.121.009 Opschroefuitvoering voor: / Anschraubausführung für: / Modèle à visser pour: / bolt-on design for: 887.210.100.201<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-15
TYPE ST PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET<br />
BUISAANSLUITING, VERZINKT<br />
TYP ST KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT ROHRANSCHLUSS,<br />
VERZINKT<br />
TYPE ST PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />
TUBE, ZINGUÉ<br />
TYPE ST SWIVEL PARKINGJACKS, WITH TUBE CONNECTION,<br />
GALVANIZED<br />
c 2 A B C D Z a<br />
mm mm mm mm<br />
887.210.400.200 51 250 375 265 168 51 900 4,900<br />
TYPE LT PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET<br />
BUISAANSLUITING, VERZINKT<br />
TYP LT KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT ROHRANSCHLUSS,<br />
VERZINKT<br />
TYPE LT PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />
TUBE, ZINGUÉ<br />
TYPE LT SWIVEL PARKINGJACKS, WITH TUBE CONNECTION,<br />
GALVANIZED<br />
c 2 A B C D Z a<br />
mm mm mm mm<br />
887.210.300.200 51 250 430 280 168 51 900 5,300<br />
887.310.300.200 57 250 430 280 168 51 1300 6,100<br />
887.315.300.200 57 370 560 405 168 51 1300 7,100<br />
TYPE LR PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET<br />
BUISAANSLUITING, VERZINKT<br />
TYP LR KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT ROHRANSCHLUSS,<br />
VERZINKT<br />
TYPE LR PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />
TUBE, GALVANISÉE<br />
TYPE LR SWIVEL PARKINGJACKS, WITH TUBE CONNECTION,<br />
GALVANIZED<br />
c 2 A B C Z a<br />
mm mm mm<br />
887.310.200.000 57 250 430 280 140 1300 6,100<br />
887.315.200.100 57 375 560 406 140 1300 7,100<br />
887.000.001.301 Borgpen / Verriegelungsbolzen / Goupille / Locking bolt<br />
36-16<br />
EDITION 2011
TYPE LR PARKEERSTEUNEN, OPKLAPBAAR MET BUIS-<br />
AANSLUITING, MET ZESKANT SLEUTELWIJDTE 19, VERZINKT<br />
TYP LR KLAPPBARE STÜTZFÜSSE, MIT ROHRANSCHLUSS,<br />
MIT SECHSKANT SCHLÜSSELWEITE 19, VERZINKT<br />
TYPE LR PIEDS BÉQUILLE, BASCULANTS AVEC FIXATION PAR<br />
TUBE, AVEC UN HEXAGON OUVERTURE DE LA CLEF 19,<br />
GALVANISÉE<br />
TYPE LR SWIVEL PARKINGJACKS, WITH TUBE CONNECTION,<br />
WITH A HEXAGON SIZE OF JAW 19, GALVANIZED<br />
c 2 A mm B mm D mm Z a<br />
mm mm mm<br />
887.310.219.000 57 250 430 280 Ø19 x 30 1300 6,100<br />
887.315.219.000 57 375 560 406 Ø19 x 30 1300 7,100<br />
MONTAGEPLAAT VOOR LT+ST+LR PARKEERSTEUNEN<br />
MONTAGEPLATTE FÜR LT+ST+LR STÜTZFÜSSE<br />
SUPPORT DE MONTAGE POUR LES PIEDS LT+ST+LR<br />
MOUNTING PLATE FOR THE LT+ST+LR PARKINGJACKS<br />
887.000.141.000 Oplasuitvoering / weld-on design / anschweissausführung / modéle à souder<br />
887.000.151.000 Opschroefuitvoering / Bolt-on design / Anschraubausführung / Modèle à visser<br />
879.310.000.100 Slinger voor: / Kurbel für: / manivelle pour: / handle for: 887.310.219.000 + 887.315.219.000<br />
PARKEERSTEUNEN, MET<br />
OPKLAPBARE BEVESTIGING,<br />
TYPE DS<br />
STÜTZFÜSSE, MIT KLAPPBAREM<br />
BEFESTIGUNGSTEIL, TYP DS<br />
PIEDS BÉQUILLE, AVEC FIXATION<br />
BASCULANTE, TYPE DS<br />
PARKING JACKS, WITH TIPPING<br />
CONNECTION, TYPE DS<br />
d 2 B C D E G H W a<br />
mm mm mm mm mm mm<br />
887.613.000.000* 70 170 600 170 375 235 220 130 6000 18,6<br />
887.510.300.000 70 170 600 170 375 235 220 130 6000 18,6<br />
* inclusief automatische veiligheidsblokkering / inkl. Automatische Sicherheitsblockierung / avec blocage autom. de securité / with automatic security block<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-17
36-18<br />
TYP(E) I<br />
TYP(E) II<br />
TYP(E) d 2 B D E G W a<br />
mm mm mm mm<br />
887.510.200.000 2 70 170 330 125 220 220 15500 6,000<br />
887.510.100.000 1 70 170 330 225 235 220 17500 6,000<br />
TYP(E) I<br />
TYP(E) II<br />
PARKEERSTEUNEN, MET OPKLAPBARE BEVESTIGING,<br />
TYPE DS<br />
STÜTZFÜSSE, MIT KLAPPBAREM BEFESTIGUNGSTEIL, TYP DS<br />
PIEDS BÉQUILLE, AVEC FIXATION BASCULANTE, TYPE DS<br />
PARKING JACKS, WITH TIPPING CONNECTION, TYPE DS<br />
De steunpoten met montage aan de zijkant hebben een rechte slinger.<br />
Auf den Stützfüssen mit seitlichem Anschluss wird eine gerade Kurbel montiert.<br />
Sur les pieds béquille avec fixation sur le côté du timon est montée une manivelle<br />
droite.<br />
Jacks with lateral connection are equipped with straight handle.<br />
Typ(e) I<br />
Montage aan de zijkant<br />
Seitlicher Anschluss<br />
Fixation sur le côté du timon<br />
Lateral connection<br />
Typ(e) II<br />
Montage aan de onderzijde<br />
Anschluss unter der Deichsel<br />
Fixation en dessous du timon<br />
Connection under drawbar<br />
PARKEERSTEUNEN, MET OPKLAPBARE BEVESTIGING,<br />
TYPE DN<br />
STÜTZFÜSSE, MIT KLAPPBAREM BEFESTIGUNGSTEIL, TYP DN<br />
PIEDS BÉQUILLE, AVEC FIXATION BASCULANTE, TYPE DN<br />
PARKING JACKS, WITH TIPPING CONNECTION, TYPE DN<br />
Typ(e) I<br />
Montage aan de zijkant<br />
Seitlicher Anschluss<br />
Fixation sur le côté du timon<br />
Lateral connection<br />
Typ(e) II<br />
Montage aan de onderzijde<br />
Anschluss unter der Deichsel<br />
Fixation sur le côté du timon<br />
Connection under drawbar<br />
TYPE d 2 B D E G W a<br />
mm mm mm mm<br />
887.511.200.000 2 70 135 320 70 170 220 4000 15,200<br />
887.512.200.000 2 70 200 400 70 230 220 4000 16,430<br />
887.512.100.000 1 70 200 420 175 230 220 4000 17,770<br />
887.513.200.000 2 70 260 535 70 230 220 4500 18,500<br />
887.514.200.000 2 70 400 650 70 230 220 4000 19,500<br />
887.514.100.000 1 70 400 650 185 230 220 4000 21,500<br />
EDITION 2011
PARKEERSTEUNEN, TYPE PR<br />
STÜTZFÜSSE, TYP PR<br />
PIEDS BÉQUILLE, TYPE PR<br />
PARKING JACKS, TYPE PR<br />
Met een reductie-eenheid / Mit Untersetzungsgetriebe /<br />
Avec réducteur / With reduction unit<br />
d 2 B D E G W a<br />
mm mm mm mm<br />
887.670.000.000 70 310 500 580 270 220 2500 14,500<br />
887.675.000.000 80 310 500 580 270 220 3000 20,000<br />
PARKEERSTEUNEN, TYPE PR<br />
STÜTZFÜSSE, TYP PR<br />
PIEDS BÉQUILLE, TYPE PR<br />
PARKING JACKS, TYPE PR<br />
Met een réductie-eenheid / Mit Untersetzungsgetriebe /<br />
Avec reducteur / With reduction unit<br />
c d 2 2 B E G W a<br />
H C mm mm mm<br />
887.950.000.000 82 350 400 660 180 220 2500 25,000<br />
PARKEERSTEUNEN, TYPE P<br />
STÜTZFÜSSE, TYP P<br />
PIEDS BÉQUILLE, TYPE P<br />
PARKING JACKS, TYPE P<br />
d 2 B D E G W a<br />
mm mm mm mm<br />
887.519.000.000* 40 220 400 530 115 95 200 2,750<br />
887.520.000.000* 50 220 400 530 115 160 300 4,500<br />
887.521.000.000* 50 250 400 530 115 160 500 5,200<br />
887.525.000.000* 50 255 460 590 115 160 300 5,300<br />
887.526.000.000* 50 300 500 630 115 160 500 6,560<br />
887.545.000.000* 60 255 460 590 115 160 600 6,260<br />
887.546.000.000* 60 300 500 630 115 160 800 7,500<br />
887.560.000.200** 70 300 500 670 185 160 1000 9,300<br />
887.575.000.000** 80 300 500 670 185 220 1200 15,150<br />
887.548.000.000** 60 400 600 730 115 160 800 9,100<br />
887.561.000.000** 70 400 600 770 185 160 1000 11,400<br />
887.562.000.000** 70 500 700 870 185 220 1000 14,500<br />
* zonder kogeltaatslager / ohne Axialkugellager / sans palier de butée / without axial ball bearing<br />
** met slingerbeveiliging / mit Kurbelschutz / avec protection de levier / with handle protection<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-19
PARKEERSTEUNEN, TYPE PE<br />
STÜTZFÜSSE, TYP PE<br />
PIEDS BÉQUILLE, TYPE PE<br />
PARKING JACKS, TYPE PE<br />
Met in hoogte verstelbare klem.<br />
Mit Regulierbarem Befestigungsteil.<br />
Avec fixation réglable.<br />
With adjustable connection.<br />
TYP(E) d 2 B D E G W a<br />
mm mm mm mm<br />
887.580.000.000 60 300 500 670 115 160 600 9,900<br />
887.595.000.000 70 300 500 670 185 160 1000 11,690<br />
887.600.000.000 80 300 500 670 185 220 1200 16,600<br />
ZWAARLASTPARKEERSTEUN<br />
SCHWERLAST STÜTZFÜSSE<br />
PIEDS BÉQUILLE DE CHARGE LOURDE<br />
HEAVY DUTY PARKING JACKS<br />
Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger en dubbele<br />
hoogteverstelling.<br />
Binnenbuis en voetplaat verzinkt.<br />
Aandrijving tweezijdig.<br />
Handkracht bij max. capaciteit: 23 kg.<br />
Extra schwere Ausführung, versehen mit abnehmbarem Kurbelgarm und doppelter<br />
Höhe-einstellung.<br />
Innenrohr und Fußplatte verzinkt.<br />
Antrieb zweiseitig.<br />
Handantrieb bei max. Kapazität: 23 kg.<br />
Version extra lourde, prévue de manivelle amovible et élevation à deux manières.<br />
Tube intérieur et pied zingués.<br />
Commande à deux cotés.<br />
Commande à la main à capacité maxi. 23 kg.<br />
Extra heavy version, equipped with removable lever and two-way hight adjustment.<br />
Zinc plated inner tube and foot-plate.<br />
Lever drive on two sides.<br />
Hand drive at max. capacity: 23 kg.<br />
d 2 mm/SLINGEROMWENTELING W a<br />
887.450.000.000 110 x 110 280 + 300 3,8 4500 32,150<br />
36-20<br />
EDITION 2011
ZWAARLAST PARKEERSTEUN<br />
SCHWERLAST STÜTZFÜSSE<br />
PIEDS BÉQUILLE DE CHARGE LOURDE<br />
HEAVY DUTY PARKING JACKS<br />
Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger, in alle richtingen<br />
beweegbare voetplaat (12°) en twee overbrengingsverhoudingen.<br />
Aandrijving tweezijdig.<br />
Met standaard bevestigingsplaat.<br />
Handkracht bij max. capaciteit: 23 kg.<br />
Extra schwere Ausführung, versehen mit abnehmbarem Schwingarm, in allen<br />
Richtungen bewegbarer Fußplatte (12°) und zwei Übersetzungsverhältnisse.<br />
Antrieb zweiseitig.<br />
Mit standard Befestigungsplatte.<br />
Handantrieb bei max. Kapazität: 23 kg.<br />
Version extra lourde, prévue de manivelle amovible, pied tournant à tous les<br />
directions (12°) et deux rapports de transmission.<br />
Commande à deux cotés.<br />
Plaque de fixation est standard.<br />
Commande à la main à capacité maxi. 23 kg.<br />
Extra heavy version, equipped with removable lever, turnable foot-plate, in all<br />
directions (12°) and two gear ratios.<br />
Lever drive on two sides.<br />
With standard mounting plate.<br />
Hand drive at max. capacity: 23 kg.<br />
d 2 A B W a<br />
887.120.000.100 110 x 110 500 1,2 7,8 10000 44,500<br />
A: Lage versnelling mm/slingeromwenteling / Lastgang mm/Drehung Schwingarm / Petite vitesse mm/révolution de levier / Low gear mm/revolution lever<br />
B: Hoge versnelling mm/slingeromwenteling / Snellgang mm/Drehung Schwingarm / Grande vitesse mm/révolution de levier / High gear mm/revolution lever<br />
PARKEERSTEUN VOOR OPLEGGERS<br />
STÜTZVORRICHTUNGEN FÜR SATTELANHÄNGER<br />
BÉQUILLES TÉLESCOPIQUE POUR SEMI-REMORQUES<br />
LANDING GEARS FOR SEMI-TRAILER<br />
d 2 B mm D mm E mm G mm W a<br />
mm mm mm mm<br />
887.450.280.000 90 330 550 720 370 220 6000 51,8<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-21
PARKEERSTEUNEN VOOR OPLEGGERS<br />
STÜTZVORRICHTUNGEN FÜR SATTELANHÄNGER<br />
BÉQUILLES TÉLESCOPIQUE POUR SEMI-REMORQUES<br />
LANDING GEARS FOR SEMI-TRAILER<br />
Inbouw<br />
Voor inbouw beide steunpoten tot aan de aanslag intrekken.<br />
Hierdoor wordt vermeden dat slechts één steunpoot voortijdig<br />
op de grond komt en daardoor een eenzijdige belasting<br />
ontstaat.<br />
De aandrijfmechanismen van de steunpoten moeten loodrecht<br />
en in een onderlinge lijn staan, om een optimale slag te<br />
verkrijgen. Het lassen van de verbindingsas aan de steunas is<br />
verboden. Bij de bevestiging van de parkeersteunen dient is<br />
volgens de onderstaande schets te werk te worden gegaan<br />
(aanbevolen hoek 45°±5°).<br />
Bij de inbouw van de parkeersteunen zijn bouten van minstens<br />
kwaliteit 8.8 te gebruiken.<br />
Bediening<br />
Bij het afkoppelen:<br />
a) de oplegger moet op de rem staan;<br />
b) zwengel afnemen en bevestigen;<br />
c) snelgang inschakelen en de steunpoten tot de grond<br />
aangeraakt wordt uitdraaien;<br />
d) steunpoten in lastgang op de vereiste hoogte instellen.<br />
ATTENTIE: let op slageinde<br />
e) oplegger afkoppelen<br />
Bij het aankoppelen:<br />
a) de aankoppeling uitvoeren en er zeker van zijn, dat de<br />
opleggerkoppeling gesloten is;<br />
b) zwengel afnemen en bevestigen;<br />
c) steunpoten in lastgang zo ver intrekken, dat de steunpoten<br />
van de grond af zijn. Snelgang inschakelen en de<br />
steunpoten intrekken;<br />
ATTENTIE: let op slageinde<br />
d) zwengel in zwengelhouder bevestigen<br />
Onderhoud<br />
Parkeersteunen K240 en K340 zijn voorzien van voldoende<br />
vetsmering. De nasmering moet minstens een keer per jaar via<br />
de daarvoor bestemde smeernippel gebeuren. Voor de<br />
nasmering bevelen wij het gebruik van een hoge druk vet<br />
(hoch EP) aan. In het kader van een voertuiginspektiebeurt<br />
moeten de aan slijtage onderhevige onderdelen van de<br />
parkeersteun gecontroleerd worden.<br />
SIMOL:<br />
• behoudt zich het recht voor, ten alle tijde wijzigingen te voeren<br />
• neemt geen ansprakelijkheid voor schaden, die door verkeerd<br />
gebruik, veranderingen of niet korrekt gebruik ontstaan.<br />
Het gebruik van onderdelen, die niet door SIMOL gefabriceerd<br />
zijn, leidt tot opheffing van garantieaansprakelijkheden.<br />
36-22<br />
SIMOL INBOUW BEDIENING EN ONDERHOUDSSCHEMA<br />
SIMOL EINBAU-, BEDIENUNGS- UND<br />
WARTUNGSANLEITUNG<br />
SIMOL INSTRUCTION DE MONTAGE,<br />
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN<br />
SIMOL INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE<br />
INSTRUCTION<br />
Einbau<br />
Vor dem Einbau beide Stützfüsse bis zum Anschlag einfahren.<br />
Hierduch wird die vorzeitige Bodenberührung nur eines Stützfüsses<br />
und dadurch einseitige Belastung vermieden.<br />
Die Winden müssen lotrecht und fluchtend zueinander stehen, um<br />
optimalen Hub zu erwirken. Das Schweissen der Verbindungswelle an<br />
die Stützwinde ist verboten. Bei der Befestigung der Verstrebungen<br />
der Stützvorrichtungen ist die untenstehende Skizze zu beachten<br />
(empfohlener winkel 45° ± 5°).<br />
Beim Einbau der Stützvorrichtungen und der Verstrebungen<br />
verwenden Sie Bolzen mindestens der Klasse 8.8.<br />
Bedienung<br />
Bestätigung beim Absatteln:<br />
a) Der Auflieger muss gebremst sein;<br />
b) Kurbel aushängen und aufstecken;<br />
c) Schnellgang einsetzen und die Stützfüsse bis zur Bodenberührung<br />
ausfahren;<br />
d) Stützfüsse im Lastgang auf erforderliche Höhe anheben.<br />
ACHTUNG: Hubende beachten<br />
e) Kurbel in Kurbelhalterung einhängen.<br />
Betätigung beim Aufsatteln:<br />
a) Den Einkupplungsvorgang ausführen und sich vergewissem, dass<br />
die Sattelkupplung geschlossen ist.<br />
b) Kurbel aushängen und aufstecken.<br />
c) Stützvorrichtung im Lastgang so weit einfahren, bis die Stützfüsse<br />
vom Boden abheben. Dann den Schnellgang einsetzen und die<br />
Stützfüsse einfahren.<br />
ACHTUNG: Hubende beachten<br />
d) Kurbel in Kurbelhalterung einhängen.<br />
Wartung<br />
Stützvorrichtungen K240 und K340 sind mit einer ausreichenden<br />
Fettfühllung versehen. Die Nachschmierung erfolgt mindestens einmal<br />
im Jahr über vorhandene Schmiernippel. Zum Nachschmieren<br />
empfiehlt sich die Verwendung eines Hochdruckfettes (hoch EP). Im<br />
Rahmen der Fahrzeuginspektion sollten die Verschleißteile der<br />
Stützvorrichtung überprüft werden.<br />
Die Fa. SIMOL spa:<br />
• behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit Aenderungen vorzunehmen;<br />
• übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch falsche<br />
Anwendung, Änderungen oder unsachgemaßen Gebrauch<br />
entstehen.<br />
Die Verwendung von Bauteilen, die nicht von SIMOL spa hergestellt<br />
worden sind, führt zur Ungültigkeit von Garantieansprüchen.<br />
EDITION 2011
Montage<br />
Avant le montage, mettre les deux béquilles télescopiques en position<br />
de fin de course supérieur. ceci afin de synchroniser la course et<br />
d'eviter que le poids de la semi-remorque soit chargé sur une seule<br />
béquile télescopique. Les béquilles télescopiques doivent etre montées<br />
parallèles l'une à l'autre et perpendiculairement à la terre pour assurer<br />
la capacité de soulèvement optimal. La barre de transmission entre les<br />
béquilles télescopiques ne doit pas etre soudé. Nous recommandons<br />
de fixer les entretoisements des béquilles télescopiques selon le dessin<br />
ci dessous (angle conseillé 45° ± 5°). pour le montage des béquilles<br />
télescopiques K240 et K340 et des entretoisements, utiliser des<br />
boulons de classe minimum 8.8.<br />
Utilisation<br />
En phase de désaccouplement de la semi-remorque<br />
a) Freiner la semi-remorque;<br />
b) Décrocher la manivelle et l'embolter sur l'arbre de commande;<br />
c) Introduire la vitesse grande et abaisser les béqiulles jusq'au contact<br />
avec le terrain.<br />
d) Introduire alors la vitesse réduite et tourner la manivelle.<br />
ATTENTION: Ne pas tourner la manivelle au delà du blocage (qui<br />
indique la fin de la course)<br />
e) Séparer le tracteur de la semi-remorque.<br />
En phase de accouplement de la semi-remorque.<br />
a) Accoupler le tracteur à la semi-remorque et s'assurer que la<br />
fermeture de la sellette d'attelage a eu lieu.<br />
b) Décrocher la manivelle et l'emboiter sur l'arbe de commande<br />
c) Utiliser la vitesse réduite jusqu'au détachement des béquilles du<br />
terrain, introduire alors la grande vitesse et les retirer<br />
completement.<br />
ATTENTION: Ne pas tourner la manivelle au delà du blocage<br />
(qui indique la fin de la course)<br />
d) Décrocher la manivelle et l'accrocher au support prévu<br />
Entretien<br />
Les béquilles télescopiques K240 et K340 sont fournies d'une<br />
lubrification suffisante avec des gras de haute qualité. La lubrification<br />
est tout de même nécessaire au moins une fois par an. Pour le<br />
graissage, utiliser les engraisseurs prévus et un gras résistant aux<br />
hautes pressions (caractéristiques EP èlevée). Pendant kes controles<br />
périodiques du véhicule, les béquilles télescopiques K240 et K340<br />
doivent être controllés pour vérifier l'absence de parties abimées ou<br />
usées.<br />
SIMOL spa:<br />
• se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et<br />
sans prèavis;<br />
• ne répond pas d'eventuels dommages causé par une mauvaise<br />
utilisation, des modifications ou des altérations.<br />
L'utilisation de Piéces de rechange non originals comporte la<br />
déchéance de la garantie.<br />
Installation<br />
Before installation raise both legs fully to ensure that they are<br />
synchronized and to avoid that all the weight of the semitrailer is on<br />
one leg only. The landing legs have to be installed parallel to each<br />
other and perpendicular to the ground to ensure the optimal lifting<br />
capacity. Do not weld the cross shaft to the landing gear shaft.<br />
Mount the braces and brace ears according to the drawing below<br />
(recommended angle 45° ± 5°). For the mounting of the landing legs<br />
and the brace ears use bolts minimum class 8.8.<br />
Use<br />
Semitrailer uncoupling:<br />
a) Put the brake of the semitrailer on.<br />
b) Remove the handle from holder and engage it on the cross shaft.<br />
c) High gear and extend the langing legs until contact with the<br />
ground.<br />
d) Engage then low gear and crank.<br />
ATTENTION: Do not crank past stop (that indicates end of stroke)<br />
e) Proceed with uncoupling<br />
Semitrailer coupling:<br />
a) Proceed with coupling operations and ensure that the fifth wheel<br />
is correctly closed.<br />
b) Remove the handle from holder and engage it on the cross shaft.<br />
c) Engage low gear until the legs do not touch the ground, then<br />
engage high gear and retract them fully.<br />
ATTENTION: Do not crank past stop (that indicates end of stroke)<br />
d) Disengage the handle and store it in the holder.<br />
Maintenance<br />
K240 and K340 landing legs are sufficiently lubricated with high<br />
quality grease. However, additional lubrication is necessary at least<br />
once a year through dedicated greasing points. Use grease which is<br />
resistant to high pressures (with high EP-characteristic). During every<br />
vehicle inspection the landing legs have to be checked for worn or<br />
damaged parts.<br />
SIMOL spa:<br />
• reserves the right to make modifications any time;<br />
• takes on responsibility for any damage caused by improper or<br />
incorrect use, modifications or alternations, wrong handling<br />
Use of not original parts annulls any warranty.<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-23
PARKEERSTEUNEN VOOR OPLEGGERS<br />
STÜTZVORRICHTUNGEN FÜR SATTELANHÄNGER<br />
BÉQUILLES TÉLESCOPIQUE POUR SEMI-REMORQUES<br />
LANDING GEARS FOR SEMI-TRAILER<br />
Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger, in alle richtingen<br />
beweegbare voetplaat (12º) en twee overbrengingsverhoudingen.<br />
Aandrijving tweezijdig.<br />
Met standaard bevestigingsplaat.<br />
Handkracht bij max. capaciteit: 35 kg.<br />
Extra schwere Ausführung, versehen mit abnehmbarem Kurbel, in allen Richtungen<br />
bewegbarer Fußplatte (12°) und zwei Übersetzungsverhältnisse.<br />
Antrieb zweiseitig.<br />
Mit standard Befestigungsplatte.<br />
Handantrieb bei max. Kapazität 35 kg.<br />
Version extra lourde, prévue de manivelle amovible, pied tournant à tous les<br />
directions (12°) et deux rapports de transmission.<br />
Commande à deux cotés.<br />
Plaque de fixation est standard.<br />
Commande à la main à capacité maxi. 35 kg.<br />
Extra heavy version, provided with removable lever, turnable foot-plate, in all<br />
directions (12°) and two gear ratios.<br />
Lever drive on two sides.<br />
With standard mounting plate.<br />
Hand drive at max. capacity: 35 kg.<br />
VOET PLAAT<br />
FUSS PLATTE<br />
PIED d BRIDE A B C D E W a<br />
FOOT PLATE<br />
887.340.100.000 C 138 1 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />
887.340.100.100 B 138 1 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />
887.340.100.200 L 138 1 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />
887.340.100.250 C 138 2 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />
887.340.100.300 B 138 2 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />
887.340.100.400 L 138 2 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />
887.340.100.500 R 138 2 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 26 Kg 29 Kg 60 t ~90 Kg<br />
887.340.100.600 R 138 1 24 t 0,9 mm/Slag 15 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 60 t ~90 Kg<br />
A: Hefcapaciteit / Hublast / Capacité de lavage / Lifting capacity<br />
B: Slag, Lage snelheid / Hubleistung, Lastgang / Course, sous charge / Lift by one handle turn, low gear<br />
C: Slag, Hoge snelheid / Hubleistung, Schnellgang / Course, rapide / Lift by one handle turn, high gear<br />
D: Slingerdruk bij 20 T / Kurbel druck bei 20 t / Effort sous charge jusqu 'a' 20 t / Crank force of handle up to 20 t<br />
E: Slingerdruk bij 24 T / Kurben druck bei 24 t hublast / Effort sous charge jusqu 'a' 24 t / Crank force of handle up to 24 t<br />
36-24<br />
EDITION 2011
STABILISATIE-STEUNPOOT<br />
STABILISIERUNGSWINDE<br />
PIED STABILISATEUR<br />
STABILISING LEG<br />
d 2 B C G W<br />
mm mm mm<br />
887.145.000.000 110 x 110 270 600 270 250 12000<br />
ZWAARLAST PARKEERSTEUN VOOR TANDEM TRAILERS<br />
SCHWERLAST STÜTZWINDE FÜR TANDEM-ANHÄNGER<br />
PIEDS BÉQUILE DE CHARGE LOURDE À ESSIEU CENTRAL<br />
HEAVY DUTY LANDING GEAR FOR TANDEM TRAILERS<br />
Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger, 3-traps.<br />
Twee snelheden.<br />
Met standaard bevestigingsplaat.<br />
Extra schwere Ausführung, mit einem abnehmbaren Kurbel, 3-Stufig,<br />
Untersetzungsgetriebe, zweigängig<br />
Version extra lourde, avec une manivelle amovible, à trois éléments, reducteur, deux<br />
vitesses<br />
Extra heavy version, with a removable lever, three-stages, gear box, double speed.<br />
d 2 B C E G H W a<br />
mm mm mm mm mm<br />
887.750.000.100 110 x 110 380 775 380 250 250 300 10000 43,5<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711 36-25
PARKEERSTEUNEN VOOR OPLEGGERS<br />
STÜTZFÜSSE FÜR SATTELAUFLIEGER<br />
PIEDS BÉQUILLE POUR SEMI-REMORQUES<br />
PARKING JACKS FOR SEMI-TRAILERS<br />
Extra zware uitvoering, voorzien van afneembare slinger, in alle richtingen<br />
beweegbare voetplaat (12°) en twee overbrengingsverhoudingen.<br />
Aandrijving tweezijdig.<br />
Met standaard bevestigingsplaat.<br />
Handkracht bij max. capaciteit: 35 kg<br />
Extra schwere Ausführung, mit einem abnehmbarem Kurbel, in<br />
allen Richtungen bewegbarer Fußplatte (12°) und zwei Übersetzungsverhältnisse.<br />
Antrieb zweiseitig.<br />
Mit standard Befestigungsplatte.<br />
Handantrieb bei max. Kapazität: 35 kg.<br />
Version extra lourde, avec une manivelle amovible, pied tournant à tous les<br />
directions (12°) et deux rapports de transmission.<br />
Commande à deux cotés.<br />
Plaque de fixation est standard.<br />
Commande à la main à capacité maxi. 35 kg.<br />
Extra heavy version, with a removable lever, turnable foot-plate,<br />
in all directions (12°) and two gear ratios.<br />
Lever drive on two sides.<br />
With standard mounting plate.<br />
Hand drive at max. capacity: 35 kg.<br />
VOET PLAAT<br />
FUSS PLATTE<br />
PIED BRIDE A B C D E W a<br />
FOOT PLATE<br />
887.450.100.000 P 1 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~90 Kg<br />
887.450.100.100 B 1 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~92 Kg<br />
887.450.100.200 L 1 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~92 Kg<br />
887.450.100.300 P 2 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~93 Kg<br />
887.450.100.400 B 2 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~95 Kg<br />
887.450.100.500 L 2 24 t 1 mm/Slag 10,6 mm/Slag 29 Kg 35 Kg 50 t ~95 Kg<br />
A: Hefcapaciteit / Hublast / Capacité de lavage / Lifting capacity<br />
B: Slag, Lage snelheid / Hubleistung, Lastgang / Course, sous charge / Lift by one handle turn, low gear<br />
C: Slag, Hoge snelheid / Hubleistung, Schnellgang / Course, rapide / Lift by one handle turn, high gear<br />
D: Slingerdruk bij 20 T / Kurbel druck bei 20 t / Effort sous charge jusqu 'a' 20 t / Crank force of handle up to 20 t<br />
E: Slingerdruk bij 24 T / Kurben druck bei 24 t hublast / Effort sous charge jusqu 'a' 24 t / Crank force of handle up to 24 t<br />
36-26<br />
EDITION 2011
DUBBELWERKENDE HYDRAULISCHE STEUNPOTEN MET<br />
SPERVENTIEL<br />
DOPPELTWIRKENDE HYDRAULISCHE STÜTZFÜSSE MIT<br />
SPERRVENTIL<br />
PIEDS BÉQUILLE HYDRAULIQUE À DOUBLE EFFET AVEC<br />
VALVE DE BLOCAGE<br />
DOUBLE ACTING HYDRAULIC JACKS WITH BLOCK VALVE<br />
Werkdruk max. 150 bar<br />
Betriebsbdruck max. 150 bar<br />
Pression de service max. 150 bar<br />
Working pressure max. 150 bar<br />
d 2 B D G W W INHOUD<br />
mm mm mm ton/100 Bar ton/150 Bar Ltr.<br />
887.353.094.000 90 400 630 710 220 1,950 2,940 1,2<br />
887.353.104.000 100 400 640 730 280 2,800 4,240 1,3<br />
887.353.105.000 100 500 740 830 280 2,800 4,240 1,6<br />
DUBBELWERKENDE HYDRAULISCHE STEUNPOOT<br />
DOPPELTWIRKENDE STÜTZZYLINDER, HYDRAULISCH<br />
PIED BÉQUILLE HYDRAULIQUE À DOUBLE EFFET<br />
DOUBLE ACTING STABILIZER CYLINDER, HYDRAULIC<br />
Werkdruk max. 200 bar<br />
Betriebsdruck max. 200 bar<br />
Pression de service max. 200 bar<br />
Working pressure max. 200 bar<br />
VOLUME DRUK<br />
VOLUMEN DRUK<br />
TYP(E) 2 CAPACITÉ DRUK W a<br />
CAPACITY PRESSURE<br />
dm3 Max. ton/120 bar<br />
887.352.035.000 A 325 0,7 200 2,5 7,500<br />
887.352.036.000 B 325 0,7 200 2,5 9,000<br />
WWW.PROTEMPO.EU TEL.: +31 - (0)24 - 3 711 711<br />
36-27
STEUNPOTEN, HYDRAULISCH MET TERUGHAALVEER, 90°<br />
ZWENKBAAR<br />
AUFLAGEZYLINDER MIT FEDERRÜCKZUG, HYDRAULISCH,<br />
SCHWENKBAR 90°<br />
CYLINDRE D’APPUI HYDRAULIQUE AVEC RETOUR À<br />
RESSORT, PIVOTABLE 90°<br />
SUPPORT CYLINDER WITH SPRING RETURN, HYDRAULIC,<br />
SWINGING 90°<br />
Werkdruk max 150 bar<br />
Betriebsdruck max 150 bar<br />
Pression de service max. 150 bar<br />
Working pressure max. 150 bar<br />
ØA ØB ØC 2 D E F a<br />
mm mm mm<br />
887.352.065.100 65 80 160 250 0,8 3,30 4,97 17,000<br />
887.352.085.100 85 100 230 250 1,5 5,67 8,50 21,000<br />
D: Volume DM3<br />
E: Draagvermogen / Belastbarheit / charge / loadcapacity: Ton / 100 Bar<br />
F: Draagvermogen / Belastbarheit / charge / loadcapacity: Ton / 150 Bar<br />
36-28<br />
EDITION 2011