28.10.2013 Aufrufe

MODELLBAHN-ZUBEHÖR HO + TT + N + Z 2006/2007 Zeche ... - Kibri

MODELLBAHN-ZUBEHÖR HO + TT + N + Z 2006/2007 Zeche ... - Kibri

MODELLBAHN-ZUBEHÖR HO + TT + N + Z 2006/2007 Zeche ... - Kibri

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Stadthäuser S. 8–10<br />

Town Houses – Maison de ville – Stadshuizen – Municipio<br />

Kleber S. 11<br />

Glue – Colle – Lym – Colla<br />

Technisches Zubehör S. 12–13<br />

Technical Accessories – Accessoires techniques – Technische Toebehoren – Accessori tecnici<br />

Wohnen in Vorortlage S. 14–17<br />

Living in the Suburbs – Habiter en banlieue – Wonen in de Voorstad – Abitazioni di periferia<br />

Zubehör <strong>HO</strong><br />

Häuser Alpenländischer Typ S. 18–20<br />

Houses in the Alps – Chalet des Alpes – Huizen in Alpenstijl – Casette di montagna<br />

Fachwerkhäuser S. 21–23<br />

Half-timbered Houses – Maisons à colombage – Vakwerkhuizen – Casa a pareti intelaiate<br />

Schiffe / Leuchttürme / Wassermühlen S. 24–25<br />

Ships/Bateaux/Schepen/Navi – Lighthouses/Vuurtoren/Lumineuses/Faro – Mill/Moulin à eau/<br />

Watermolen/Mulino ad aqua<br />

Burgen / Schlösser / Bauernhöfe / Eurotrain S. 26–27<br />

Castle/Château/Kastell/Castello – Farm/Ferme/Boerderij/Fattoria<br />

Stadthäuser / Wohnen in Vorortlage S. 28<br />

Town Houses – Maison de ville – Stadshuizen – Municipio<br />

Lagerhallen / Feuerwehrhäuser S. 29–30<br />

Warehouses/Entrepôts/Opslagloodsen/Capannone –<br />

Fire brigade house/Caserne de pompiers/Brandweerhuis/Caserna dei pompieri<br />

Bahntechnische Artikel / Lagerhallen S. 31–36<br />

Lineside Items – Article techniques de gare – Spoortechnische Artikelen – Articoli tecnici per stazione –<br />

Warehouses/Entrepôts/Opslagloodsen/Capannone<br />

Bahnhöfe S. 37–40<br />

Stations – Gares – Stations – Stazione<br />

Bahnsteige S. 41<br />

Platforms – Quais – Perrons – Banchina<br />

Brücken S. 43–46<br />

Bridge – Pont – Brug – Ponte<br />

Kirchen S. 47–48<br />

Church and Chapels – Èglise et chapelles – Kerken en Kapellen – Chiesa e cappella<br />

Industrie / Sägewerk / Betonwerk / <strong>Zeche</strong> S. 49–53<br />

Industry, Sawmill, Cement works etc. – Industrie, Scieries, Cimenterie etc. – Industrie, Zagerijen,<br />

Betoncentrales etc. – Industria, Segheria, Betoniera – Coalmine/Mine de charbon/Mijn/Miniera<br />

Ausgestaltungssets S. 54–58<br />

Decoration Sets – Set d’Accessoires – Dioramaset’s – Set ampliamento<br />

Mauerplatten und Tunnelportale S. 59–61<br />

Wallsheet/Plaque de mur/Muurplatat/Loste di muro – Tunnel portal/Entré de<br />

tunnel/Tunnelportaal/Portale die tunnel<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

www.kibri.com 7

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!