MODELLBAHN-ZUBEHÖR HO + TT + N + Z 2006/2007 Zeche ... - Kibri
MODELLBAHN-ZUBEHÖR HO + TT + N + Z 2006/2007 Zeche ... - Kibri
MODELLBAHN-ZUBEHÖR HO + TT + N + Z 2006/2007 Zeche ... - Kibri
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Stadthäuser S. 8–10<br />
Town Houses – Maison de ville – Stadshuizen – Municipio<br />
Kleber S. 11<br />
Glue – Colle – Lym – Colla<br />
Technisches Zubehör S. 12–13<br />
Technical Accessories – Accessoires techniques – Technische Toebehoren – Accessori tecnici<br />
Wohnen in Vorortlage S. 14–17<br />
Living in the Suburbs – Habiter en banlieue – Wonen in de Voorstad – Abitazioni di periferia<br />
Zubehör <strong>HO</strong><br />
Häuser Alpenländischer Typ S. 18–20<br />
Houses in the Alps – Chalet des Alpes – Huizen in Alpenstijl – Casette di montagna<br />
Fachwerkhäuser S. 21–23<br />
Half-timbered Houses – Maisons à colombage – Vakwerkhuizen – Casa a pareti intelaiate<br />
Schiffe / Leuchttürme / Wassermühlen S. 24–25<br />
Ships/Bateaux/Schepen/Navi – Lighthouses/Vuurtoren/Lumineuses/Faro – Mill/Moulin à eau/<br />
Watermolen/Mulino ad aqua<br />
Burgen / Schlösser / Bauernhöfe / Eurotrain S. 26–27<br />
Castle/Château/Kastell/Castello – Farm/Ferme/Boerderij/Fattoria<br />
Stadthäuser / Wohnen in Vorortlage S. 28<br />
Town Houses – Maison de ville – Stadshuizen – Municipio<br />
Lagerhallen / Feuerwehrhäuser S. 29–30<br />
Warehouses/Entrepôts/Opslagloodsen/Capannone –<br />
Fire brigade house/Caserne de pompiers/Brandweerhuis/Caserna dei pompieri<br />
Bahntechnische Artikel / Lagerhallen S. 31–36<br />
Lineside Items – Article techniques de gare – Spoortechnische Artikelen – Articoli tecnici per stazione –<br />
Warehouses/Entrepôts/Opslagloodsen/Capannone<br />
Bahnhöfe S. 37–40<br />
Stations – Gares – Stations – Stazione<br />
Bahnsteige S. 41<br />
Platforms – Quais – Perrons – Banchina<br />
Brücken S. 43–46<br />
Bridge – Pont – Brug – Ponte<br />
Kirchen S. 47–48<br />
Church and Chapels – Èglise et chapelles – Kerken en Kapellen – Chiesa e cappella<br />
Industrie / Sägewerk / Betonwerk / <strong>Zeche</strong> S. 49–53<br />
Industry, Sawmill, Cement works etc. – Industrie, Scieries, Cimenterie etc. – Industrie, Zagerijen,<br />
Betoncentrales etc. – Industria, Segheria, Betoniera – Coalmine/Mine de charbon/Mijn/Miniera<br />
Ausgestaltungssets S. 54–58<br />
Decoration Sets – Set d’Accessoires – Dioramaset’s – Set ampliamento<br />
Mauerplatten und Tunnelportale S. 59–61<br />
Wallsheet/Plaque de mur/Muurplatat/Loste di muro – Tunnel portal/Entré de<br />
tunnel/Tunnelportaal/Portale die tunnel<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
www.kibri.com 7