31.10.2013 Aufrufe

Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical

Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical

Pompy liniowe EBZ-V/EBZ-E - gical

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 1<br />

<strong>Pompy</strong> Inline<br />

Inline-Pumpen<br />

Inline Pumps<br />

<strong>EBZ</strong>-V/<strong>EBZ</strong>-E


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 2<br />

Dlaczego opłaca się wybrać Biral<br />

Warum es sich lohnt, Biral zu wählen<br />

Why it’s always worth choosing Biral<br />

Kto chce przeżyć w dzisiejszym świecie<br />

konkurencji, nie może ograniczać się<br />

do najtańszych dostawców. Tylko ten<br />

kto wie, jak prawidłowo wybrać swojego<br />

partnera i wykorzystać jego siły do<br />

swojego własnego interesu, osiągnie<br />

sukces i długo będzie cieszyć się<br />

z bezawaryjnej pracy pompy.<br />

Cała paleta usług pomoże klientom<br />

firmy Biral stać się silniejszym.<br />

Usługi, które przynoszą oszczędności<br />

czasowe i kosztowe, nie przysparzają<br />

kłopotów, zapobiegają błędom.<br />

Wer im heutigen Konkurrenzkampf<br />

überleben will, kann sich auch gegenüber<br />

Lieferanten nicht darauf beschränken,<br />

billig einzukaufen. Nur wer es gelernt hat,<br />

seine Partner richtig auszuwählen und<br />

ihre Stärken für sein eigenes Geschäft<br />

zu nutzen, wird Geld verdienen und<br />

langfristig erfolgreich sein können.<br />

Eine ganze Palette von Dienstleistungen<br />

hilft den Kunden von Biral, stärker zu<br />

werden. Dienstleistungen, die Zeit<br />

und Kosten sparen, Ärger vermeiden,<br />

Fehler verhindern.<br />

Those who want to survive in the present<br />

day competitive environment cannot<br />

limit themselves to cheap purchases,<br />

even with respect to suppliers.<br />

Only those who have learnt to take<br />

advantage of the strengths of the right<br />

partners for their own business will be<br />

successful and profitable in the long term.<br />

A whole range of services helps<br />

Biral customers to become stronger.<br />

Services to save time and money,<br />

avoid annoyance and prevent defects.<br />

W pierwszym rzędzie do nich należą:<br />

– Asortyment o dobrej strukturze:<br />

Jasna, skierowana na potrzeby rynku<br />

struktura asortymentowa dla każdego<br />

zastosowania zapewnia właściwą<br />

pompę. Wymyślna technika i stabilne<br />

charakterystyki gwarantują niezawodne,<br />

ciche działanie przy niskim zużyciu<br />

energii.<br />

– Zespół doradczy:<br />

Sprawdzeni profesjonaliści są zawsze<br />

osiągalni. Pomagają naszym partnerom<br />

przy obliczaniu jak też wyborze<br />

właściwej pompy, diagnozowaniu<br />

usterek oraz udzielają porad<br />

montażowych.<br />

– Pewne dane<br />

i przejrzysta dokumentacja<br />

Stanowią podstawę każdego<br />

planowania i projektowania pompy.<br />

Jej przygotowanie jest perfekcyjne<br />

dla teoretyków, zachwyca praktyków,<br />

gdyż prowadzi ich z łatwością do<br />

pożądanego celu.<br />

– Logistyka:<br />

Jej zadanie: Wysyłka pomp i części<br />

zamiennych odbywa się terminowo<br />

i bez usterek.<br />

In erster Linie gehören dazu:<br />

– Das gut strukturierte Sortiment:<br />

Eine klare, auf die Marktbedürfnisse<br />

abgestimmte Sortimentsstruktur bietet<br />

für jede Anwendung die richtige<br />

Pumpe. Die ausgeklügelte Technik<br />

und die stabilen Kennlinien gewährleisten<br />

zuverlässige, geräuscharme<br />

Funktionen bei geringstem<br />

Energieverbrauch.<br />

– Das Beratungsteam:<br />

Ausgewiesene Fachleute, jederzeit<br />

erreichbar. Sie unterstützen unsere<br />

Partner bei der Berechnung und<br />

bei der Auswahl der richtigen Pumpe,<br />

bei Fehlerdiagnosen und mit<br />

Installationshinweisen.<br />

– Sichere Daten<br />

und übersichtliche Dokumentation:<br />

Sie sind die Grundlage für jede<br />

Planung und Pumpenauslegung.<br />

In ihrer Aufbereitung sind sie für den<br />

Theoretiker perfekt und begeisternd<br />

für den Praktiker, den sie mit<br />

Leichtigkeit zum gewünschten Resultat<br />

führen.<br />

– Die Logistik:<br />

Ihre Aufgabe: Die Auslieferung<br />

von Pumpen und Ersatzteilen erfolgt<br />

termingerecht und fehlerfrei.<br />

These mainly include:<br />

– A well-structured product range:<br />

A clear range of products structured<br />

to match the demands of the market<br />

provides the right pump for every<br />

application. The well-devised<br />

engineering and stable characteristic<br />

curves ensure reliable, quiet functions<br />

with minimum energy consumption.<br />

– The advisory team:<br />

Qualified specialists who are always<br />

accessible. They support our partners<br />

in the calculation and selection<br />

of the right pump with fault diagnoses<br />

and installation instructions.<br />

– Reliable data<br />

and clear documentation:<br />

These form the basis for all planning<br />

and pump design. They are perfect<br />

in their preparation for the theorist<br />

and useful for the practician to easily<br />

achieve the desired result.<br />

– Logistics:<br />

Requirement: delivery of pumps<br />

and spare-parts in good time<br />

and free from faults.<br />

2


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 3<br />

– Ekipa serwisowa:<br />

Zna nie tylko pompy, przede wszystkim<br />

wie, jak działa instalacja, gdzie mogą<br />

tkwić problemy i jak je należy<br />

rozwiązywać.<br />

Współpracownicy którzy wspierają<br />

naszych partnerów, dokonują pomiarów,<br />

naprawiają, wymieniają i doradzają:<br />

we dnie i w nocy, 7 dni w tygodniu.<br />

– Die Service-Equipe:<br />

Sie kennt nicht nur die Pumpen,<br />

sondern weiss, wie die Anlage<br />

funktioniert, wo Probleme liegen<br />

können und wie sie zu lösen sind.<br />

Mitarbeiter, die unsere Partner<br />

unterstützen, messen, reparieren,<br />

auswechseln und beraten:<br />

Tag und Nacht, 7 Tage in der Woche.<br />

– The service team:<br />

These people not only know the<br />

pumps, but also how the system<br />

functions, where problems may lie<br />

and how they can be solved.<br />

Personnel supporting our partners<br />

measure, repair, exchange and advise:<br />

day and night, 7 days a week.<br />

Ale w centrum wszystkich tych świadczeń<br />

znajduje się nasza duma: pompa.<br />

Techniczne dzieło sztuki –<br />

energooszczędne, ciche i solidne,<br />

pewne w działaniu i dopasowywalne.<br />

Im Zentrum all dieser Leistungen aber<br />

steht unser ganzer Stolz: die Pumpe.<br />

Ein technisches Wunderwerk –<br />

energiesparend, leise und robust,<br />

betriebssicher und anpassungsfähig.<br />

Our proud centrepiece of all these<br />

services, however, is the pump.<br />

A technical marvel – energy-saving,<br />

quiet and robust, reliable in operation<br />

and adaptable.<br />

Serwis:<br />

Korzyść dla partnerów firmy Biral<br />

Dienstleistungen:<br />

Erfolg für Biral-Partner<br />

Services:<br />

success for Biral partners<br />

Naprawa i części zamienne<br />

Reparatur- und Ersatzteildienst<br />

Repair and spare-parts service<br />

Serwis 24 h<br />

Service 24 Stunden<br />

24-hour service (Switzerland only)<br />

Doradztwo<br />

Beratung<br />

Advice<br />

Struktura asortymentowa zależna od zastosowań<br />

Sortiments-Struktur gemäss Anwendungssituationen<br />

Product range structure according to application situations<br />

Doskonałe pompy: szwajcarska jakość<br />

Ausgezeichnete Pumpen: Swiss Quality<br />

Excellence in pumps: Swiss Quality<br />

Sprzedaż<br />

Lieferservice<br />

Delivery service<br />

Szkolenie i instruktaż<br />

Schulung und Ausbildung<br />

Training and instruction<br />

Dokumentacja i pomoc przy projektowaniu<br />

Dokumentation und Auslegungshilfen<br />

Documentation and layout assistance<br />

Zakres wyrobów<br />

Produkte-Bereich<br />

Product range<br />

Usługi doradcze<br />

Beratungs-<br />

Dienstleistungen<br />

Consulting services<br />

Długoterminowa opieka<br />

i wsparcie<br />

Langfristige Begleitung<br />

und Unterstützung<br />

Long-term back-up<br />

and support<br />

Potencjał zysku/Verdienst-Potenzial/Earnings potential<br />

3


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 4<br />

Właściwa pompa dla każdego zastosowania<br />

Für jeden Einsatz die geeignete Pumpe<br />

The best pump for every application<br />

<strong>Pompy</strong> Inline firmy Biral<br />

<strong>EBZ</strong>-V, <strong>EBZ</strong>-E<br />

Jednostopniowe, energooszczędne<br />

i kompaktowe pompy odśrodkowe<br />

o wysokiej niezawodności.<br />

Posiadają stabilne charakterystyki,<br />

są oszczędne w eksploatacji i dają<br />

się łatwo montować i demontować.<br />

Dokładnie dobrany asortyment<br />

przeróżnych wielkości i możliwości<br />

montażowych, szerszy zakres<br />

stosowania do pompowania<br />

ciepłej i zimnej wody przede<br />

wszystkim w instalacjach grzewczych<br />

i klimatyzacyjnych.<br />

Elektronicznie sterowana pompa<br />

<strong>EBZ</strong>-E z wbudowanym falownikiem<br />

automatycznie dostosowuje się do<br />

zmiennego ciśnienia i ilości wody.<br />

Optymalna sprawność, cicha praca.<br />

Biral-Inline-Pumpen<br />

<strong>EBZ</strong>-V, <strong>EBZ</strong>-E<br />

Einstufige, energiesparende und<br />

kompakt konstruierte Zentrifugalpumpen<br />

von hoher Zuverlässigkeit.<br />

Sie haben stabile Kennlinien, sind<br />

sparsam und wirtschaftlich im Betrieb<br />

und einfach montier- und demontierbar.<br />

Fein abgestimmtes Sortiment<br />

unterschiedlichster Grössen und<br />

Einbaumöglichkeiten, breiter<br />

Einsatzbereich zur Förderung von<br />

Warm- und Kaltwasser vor allem<br />

in Heizungs- und Klimaanlagen.<br />

Die elektronisch gesteuerte Pumpe<br />

<strong>EBZ</strong>-E mit integriertem Frequenzumformer<br />

passt sich automatisch an<br />

variable Druck- und Wassermengen an.<br />

Optimaler Wirkungsgrad ohne<br />

Geräuschentwicklung.<br />

Biral Inline Pumps<br />

<strong>EBZ</strong>-V, <strong>EBZ</strong>-E<br />

Single-stage, energy-saving centrifugal<br />

pumps of compact construction and<br />

high reliability. With stable characteristic<br />

curves, they are economical in use,<br />

efficient in operation and easily installed<br />

and removed. A finely-graded range<br />

in many different sizes and possible<br />

installations, a wide field of application<br />

to convey hot and cold water above all<br />

in heating and air-conditioning systems.<br />

The <strong>EBZ</strong>-E electronically controlled<br />

pump with integral frequency converter<br />

adapts automatically to variable<br />

pressures and water volumes.<br />

Optimum efficiency and quiet operation.<br />

Wymiary w mm<br />

Zmiany Techniczne zastrzeżone<br />

Abmessungen in mm<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

Dimensions in mm<br />

Technical changes reserved<br />

4


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 5<br />

Spis treści<br />

Inhaltsübersicht<br />

Table of contents<br />

<strong>EBZ</strong>-V, <strong>EBZ</strong>-E<br />

Ogólne informacje 6<br />

Allgemeine Angaben<br />

General data<br />

Opis techniczny 6<br />

Technischer Beschrieb<br />

Technical data<br />

Podłączenie elektryczne/ustawienie <strong>EBZ</strong>-V 16<br />

Elektrischer Anschluss/Einstellung <strong>EBZ</strong>-V<br />

Electrical connection/adjustment <strong>EBZ</strong>-V<br />

Podłączenie elektryczne/ustawienie <strong>EBZ</strong>-E 16<br />

Elektrischer Anschluss/Einstellung <strong>EBZ</strong>-E<br />

Electrical connection/adjustment <strong>EBZ</strong>-E<br />

<strong>EBZ</strong>-V<br />

Krzywe zbiorcze 20<br />

Sammelkurven<br />

Joint characteristics<br />

Krzywe pojedyncze 23<br />

Einzelkurven<br />

Characteristic curve<br />

<strong>EBZ</strong>-E<br />

Krzywe zbiorcze 37<br />

Sammelkurven s<br />

Joint characteristics<br />

Krzywe pojedyncze 38<br />

Einzelkurven<br />

Characteristic curve<br />

Arkusz konfiguracji 52<br />

Konfigurationsblatt 53<br />

Configuration sheet 54<br />

5


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 6<br />

<strong>Pompy</strong> Inline firmy Biral<br />

<strong>Pompy</strong> Inline firmy Biral to jednostopniowe,<br />

energooszczędne i kompaktowe pompy<br />

odśrodkowe.<br />

<strong>Pompy</strong> szczególnie charakteryzują<br />

się wysoką pewnością działania<br />

i niezawodnością.<br />

Biral-Inline-Pumpen<br />

Biral-Inline-Pumpen sind einstufige,<br />

energiesparende und kompakt<br />

konstruierte Zentrifugalpumpen.<br />

Die Pumpen zeichnen sich besonders<br />

durch grosse Betriebssicherheit und<br />

Zuverlässigkeit aus.<br />

Biral Inline Pumps<br />

Biral Inline pumps are compactlyconstructed,<br />

single-stage centrifugal<br />

pumps with a particularly low energy<br />

consumption.<br />

These pumps are distinguished by their<br />

high level of operational safety and<br />

their reliability.<br />

Zalety<br />

• Dobrze dobrane stopnie programu<br />

Zwarta budowa<br />

Cicha praca (pompa niskoobrotowa)<br />

• Stabilne charakterystyki<br />

Wysokość podnoszenia spada wraz<br />

ze wzrastającą ilością pompowanej<br />

cieczy<br />

• Dobra sprawność<br />

Oszczędna i ekonomiczna<br />

w eksploatacji<br />

• Przyjazna w konserwacji<br />

Po wymontowaniu zespołu napędu<br />

obudowa spiralna może pozostać<br />

w rurociągu<br />

• Uszczelnienie wału nie wymaga<br />

konserwacji<br />

Jako uszczelnienia wału stosuje się<br />

uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym<br />

(GLRD).<br />

Obszary zastosowań<br />

<strong>Pompy</strong> Inline firmy Biral doskonale<br />

nadają się do:<br />

• Instalacji grzewczych i wentylacyjnych<br />

• Instalacji klimatyzacyjnych<br />

i chłodniczych<br />

• Instalacji wodociągowych<br />

• Instalacji przemysłowych<br />

• Nawadniania i odwadniania w rolnictwie<br />

Pompowanie cieczy<br />

Do pompowania wody czystej, grzewczej<br />

(wg VDI 2035) i użytkowej, kondensatu<br />

i innych rzadkich czynników nie<br />

zawierających olejów mineralnych,<br />

bez składników ściernych lub o długich<br />

włóknach, które nie szkodzą chemicznie<br />

materiałom oraz do pompowania<br />

mieszanin o zawartości glikolu do 50%<br />

(od zawartości glikolu 25% specjalne<br />

Uszczelnienie pierścieniem ślizgowym).<br />

W przypadku lepkości kinematycznej<br />

większej niż dla wody należy sprawdzić<br />

moc silnika. Dla czynników takich<br />

jak olej, itp. trzeba również sprawdzić<br />

uszczelnienie pierścieniem ślizgowym.<br />

Vorteile<br />

• Gut gestuftes Programm<br />

Kompakte Bauweise<br />

Geräuscharm (niedertourig)<br />

• Stabile Kennlinien<br />

Die Förderhöhe nimmt mit<br />

zunehmender Fördermenge ab<br />

• Guter Wirkungsgrad<br />

Sparsam und wirtschaftlich im Betrieb<br />

• Servicefreundlich<br />

Beim Ausbau der Antriebseinheit kann<br />

das Spiralgehäuse in der Rohrleitung<br />

verbleiben<br />

• Wellendichtung wartungsfrei<br />

Als Wellendichtungen werden<br />

Gleitringdichtungen (GLRD) eingesetzt.<br />

Einsatzgebiete<br />

Biral-Inline-Pumpen eignen sich<br />

ausgezeichnet für:<br />

• Heizungs- und Lüftungsanlagen<br />

• Klima- und Kälteanlagen<br />

• Wasserversorgungen<br />

• Industrieanlagen<br />

• Be- und Entwässerung<br />

in der Landwirtschaft<br />

Förderflüssigkeiten<br />

Zur Förderung von Rein-, Heizungs-<br />

(nach VDI 2035) und Brauchwasser,<br />

Kondensat und anderen dünnflüssigen<br />

mineralölfreien Medien ohne abrasive<br />

oder langfaserige Bestandteile, die<br />

die Werkstoffe chemisch nicht angreifen,<br />

sowie Gemische mit maximum 50%<br />

Glykolanteil (ab 25% Glykolanteil<br />

spezielle Gleitringdichtung).<br />

Bei höherer kinematischer Zähigkeit als<br />

Wasser muss die Motorleistung überprüft<br />

werden. Bei Medien wie Öl usw. muss<br />

GLRD überprüft werden.<br />

Advantages<br />

• Well-graded programme<br />

Compact construction<br />

Quiet operation (low speed)<br />

• Stable characteristic curves<br />

The delivery head decreases<br />

with increasing delivered volume<br />

• High efficiency<br />

Economical in operation<br />

• Service-friendly<br />

The spiral housing can be left<br />

in the pipe when removing<br />

the drive unit<br />

• Shaft seal maintenance-free<br />

Floating ring seals (GLRD)<br />

are used as shaft seals.<br />

Fields of application<br />

The Biral Inline pumps are useful<br />

for:<br />

• heating and air-conditioning<br />

installations<br />

• water supplies<br />

• industrial plants<br />

• irrigation and drainage<br />

in agriculture<br />

Pumping liquids<br />

For pumping pure-, heating and service<br />

water, condensate and other low<br />

viscosity, petroleum-free media without<br />

abrasive or long fibre components,<br />

which do not attack the materials<br />

chemically, as well as mixtures<br />

with a maximum 50% glycol content<br />

(special face seal from 25% glycol<br />

content).<br />

The motor capacity must be checked<br />

for higher kinematic viscosity than water.<br />

The GLRD must be checked for media<br />

such as oil, etc.<br />

6


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 7<br />

Konstrukcja<br />

Jednostopniowe pompy spiralne<br />

z zamkniętym wirnikiem promieniowym.<br />

Wykonanie do montażu w poziomie<br />

jak i w pionie.<br />

Króciec ssawny i tłoczny posiadają<br />

kołnierze o tych samych wymiarach<br />

i znajdują się w jednej linii.<br />

Silnik z przedłużonym wałem zamocowany<br />

kołnierzowo bezpośrednio do korpusu<br />

pompy. Uszczelnienie wału za pomocą<br />

pierścienia ślizgowego.<br />

Przy zamkniętej zasuwie pompy mogą<br />

tłoczyć tylko przez chwilę.<br />

Minimalna wydajność pompowania:<br />

10% maksymalnej wydajności<br />

Konstruktion<br />

Einstufige Spiralgehäusepumpen<br />

mit geschlossenem Radial-Laufrad.<br />

Ausführung für horizontalen oder<br />

vertikalen Einbau.<br />

Saug- und Druckstutzen mit den gleichen<br />

Flanschabmessungen sind in einer Linie<br />

angeordnet.<br />

Motor mit verlängerter Welle direkt<br />

am Pumpengehäuse angeflanscht.<br />

Wellendichtung mit Gleitringdichtung.<br />

Pumpen dürfen nur kurzzeitig gegen<br />

geschlossenen Schieber fördern.<br />

Minimale Fördermenge:<br />

10% von der max. Fördermenge<br />

Construction<br />

Single-stage spiral housing pumps<br />

with enclosed radial impeller.<br />

Version for horizontal or vertical<br />

mounting.<br />

Suction and discharge branches<br />

are placed in line with equal flange<br />

dimensions.<br />

Motor with extended shaft flanged<br />

directly to pump housing.<br />

Shaft sealed with floating ring seal.<br />

Pumps must only deliver briefly<br />

against closed slide valves.<br />

Minimum deliveries:<br />

10% of max. delivery<br />

Sprawność/Wirkungsgrad/Efficiency (%)<br />

100<br />

95<br />

90<br />

85<br />

80<br />

75<br />

70<br />

65<br />

Sprawność silników elektrycznych<br />

Wirkungsgrade von Elektromotoren<br />

Efficiencies of electric motors<br />

IE3<br />

IE2<br />

IE1<br />

0,75 1,5 3 5,5 11 18,5 30 75<br />

Moc znamionowa/Nennleistung/Rated capacity (kW)<br />

<strong>EBZ</strong>-V<br />

1 Korpus pompy<br />

Pumpengehäuse<br />

Pump housing<br />

2 Wirnik<br />

Laufrad<br />

Impeller<br />

3 Uszczelnienie<br />

pierścieniem ślizgowym<br />

(GLRD)<br />

Gleitringdichtung<br />

(GLRD)<br />

Floating ring seal<br />

(GLRD)<br />

4 Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

1 2 3 4<br />

Napęd<br />

Chłodzony powierzchniowo trójfazowy<br />

silnik klatkowy z wydłużonym wałem<br />

silnika<br />

Kształt budowy: B5/B14<br />

Klasa sprawności:<br />

IE2 Silniki trójfazowe 0,75 kW<br />

IE1 Silniki jednofazowe 0,75 kW<br />

Stopień ochrony: IP 55<br />

Klasa izolacji:<br />

F<br />

Napięcie/częstotliwość: 3× 400V/50 Hz<br />

Zabezpieczenie silnika: WSK 150 °C<br />

Liczba obrotów: 1450 1 /min<br />

2900 1 /min<br />

Temperatura otoczenia: do 40 °C<br />

Antrieb<br />

Oberflächengekühlter Drehstrom-<br />

Kurzschlussläufermotor<br />

mit verlängerter Motorwelle<br />

Bauform:<br />

B5/B14<br />

Effizienzklasse:<br />

IE2 dreiphasige Motoren 0,75 kW<br />

IE1 dreiphasige Motoren 0,75 kW<br />

Schutzart: IP 55<br />

Isolationsklasse: F<br />

Spannung/Frequenz: 3×400V/50 Hz<br />

Motorschutz: WSK 150 °C<br />

Drehzahl:<br />

1450 1 /min<br />

2900 1 /min<br />

Umgebungstemperatur: bis 40 °C<br />

Drive<br />

Totally enclosed, fan-cooled,<br />

three-phase squirrel-cage motor<br />

with extended motor shaft<br />

Construction form: B5/B14<br />

Efficiency class:<br />

IE2 three-phase motors 0,75 kW<br />

IE1 three-phase motors 0,75 kW<br />

Type of protection: IP 55<br />

Insulation class: F<br />

Voltage/frequency: 3× 400V/50 Hz<br />

Motor protection: WSK 150 °C<br />

Speed:<br />

1450 rpm<br />

2900 rpm<br />

Ambient temperature: up to 40 °C<br />

Łożyskowanie<br />

Niewymagające konserwacji,<br />

przesmarowane na cały czas eksploatacji<br />

łożyska toczne w silniku.<br />

Lagerung<br />

Im Motor eingebaute, dauerfettgeschmierte,<br />

wartungsfreie Wälzlager.<br />

Bearing<br />

Permanently greased, maintenance-free<br />

roller bearing integrated in motor.<br />

7


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 8<br />

Zabezpieczenie silnika<br />

Silniki są seryjnie wyposażone w zestyki<br />

zabezpieczające uzwojenie (WSK 150 °C).<br />

Muszą być również wyposażone<br />

w odpowiedni stycznik silnikowy.<br />

Uziemienie zgodnie z lokalnymi<br />

przepisami.<br />

Dopuszczalne ciśnienie na dopływie<br />

Ciśnienie na dopływie plus maksymalna<br />

wysokość podnoszenia nie mogą<br />

przekraczać maksymalnie<br />

dopuszczalnego ciśnienia roboczego<br />

(ciśnienie końcowe w pompie) –<br />

patrz: Dopuszczalne warunki stosowania)<br />

Dopuszczalne warunki stosowania<br />

Uszczelnienie wału (GLRD)<br />

Wykonanie standardowe<br />

GLRD:<br />

Utwardzony<br />

węgiel<br />

Temperatury 1 t: 0 °C do +140 °C<br />

Ciśnienie końcowe p: 10barów<br />

Udział glikolu: < 25%<br />

Motorschutz<br />

Die Motoren sind serienmässig mit<br />

Wicklungsschutzkontakten (WSK 150 °C)<br />

ausgerüstet. Sie müssen mit einem<br />

entsprechenden Motorschutzschalter<br />

versehen werden.<br />

Erdung nach örtlichen Vorschriften.<br />

Zulässiger Eintrittsdruck<br />

Eintrittsdruck plus Grösstförderhöhe<br />

dürfen den max. zulässigen Betriebsdruck<br />

(Pumpenenddruck) nicht<br />

überschreiten (siehe zulässige<br />

Einsatzbedingungen).<br />

Zulässige Einsatzbedingungen/<br />

Wellendichtung (GLRD)<br />

Standard-Ausführung<br />

GLRD:<br />

Hartkohle-<br />

Siliziumkarbid<br />

Temperaturen 1 t: 0 °C bis +140 °C<br />

Pumpenenddruck p: 10bar<br />

Glykolanteil: < 25%<br />

Motor Protection<br />

The motors are production-fitted<br />

as standard with winding protection<br />

contacts (WSK 150 °C). They must<br />

be provided with an appropriate<br />

motor protection switch.<br />

To be earthed in accordance<br />

with local regulations.<br />

Admissible inlet pressure<br />

Inlet pressure plus maximum delivery<br />

head must not exceed the max.<br />

permissible operating pressure<br />

(final pump pressure)<br />

(refer to admissible application conditions).<br />

Permissible application conditions/<br />

shaft seal (GLRD)<br />

Standard version<br />

Shaft seal: Hard carbon -<br />

silicon carbide<br />

Temperatures 1 t: 0 °C to +140 °C<br />

Final pump pressure p: 10bar<br />

Glycol percentage: < 25%<br />

Wykonania specjalne<br />

Udział glikolu: do 50%<br />

Temperatury 1 t: –20 °C do +60 °C<br />

Ciśnienie końcowe p: 10 barów<br />

GLRD V-3: zmniejszona<br />

powierzchnia<br />

ślizgowa,<br />

węglik krzemuwęglik<br />

krzemu<br />

Sonder-Ausführungen<br />

Glykolanteil: bis 50%<br />

Temperaturen 1 t: –20 °C bis +60 °C<br />

Pumpenenddruck p: 10 bar<br />

GLRD V-3: reduzierte<br />

Gleitfläche,<br />

Siliziumkarbid-<br />

Siliziumkarbid<br />

Special versions<br />

Glycol percentage: up to 50%<br />

Temperatures 1 t: –20 °C to +60 °C<br />

Final pump pressure p: 10 bar<br />

GLRD V-3:<br />

reduced sliding<br />

surface,<br />

silicon carbide -<br />

silicon carbide<br />

Ścierne drobne cząstki w czynniku:<br />

GLRD V-2:<br />

węglik krzemuwęglik<br />

krzemu<br />

Temperatury 1 t: 0 °C do +90 °C<br />

Konstrukcja specjalna<br />

do szczególnych warunków eksploatacji:<br />

GLRD K-1:<br />

odciążone,<br />

utwardzony węgielwęglik<br />

krzemu<br />

Temperatury 1 t: 0 °C do +120 °C<br />

Ciśnienie końcowe p: 16 barów<br />

lub<br />

Temperatury 1 t: 0 °C do +140 °C<br />

Ciśnienie końcowe p: 13 barów<br />

Abrasive Kleinstteile im Medium:<br />

GLRD V-2:<br />

Siliziumkarbid-<br />

Siliziumkarbid<br />

Temperaturen 1 t: 0 °C bis +90 °C<br />

Sonder-Konstruktion<br />

für spezielle Betriebsbedingungen:<br />

GLRD K-1:<br />

entlastet,<br />

Hartkohle-<br />

Siliziumkarbid<br />

Temperaturen 1 t: 0 °C bis +120 °C<br />

Pumpenenddruck p: 16 bar<br />

oder<br />

Temperaturen 1 t: 0 °C bis +140 °C<br />

Pumpenenddruck p: 13 bar<br />

Abrasive particles in medium:<br />

GLRD V-2: silicon carbide -<br />

silicon carbide<br />

Temperatures 1 t: 0 °C to +90 °C<br />

Special design<br />

for special operating conditions:<br />

GLRD K-1:<br />

load relief,<br />

hard carbonsilicon<br />

carbide<br />

Temperatures 1 t: 0 °C to +120 °C<br />

Final pump pressure p: 16 bar<br />

or<br />

Temperatures 1 t: 0 °C to +140 °C<br />

Final pump pressure p: 13 bar<br />

1<br />

Dopuszczalne temperatury odnoszą się<br />

do wody. W przypadku innych cieczy granice<br />

temperatur mogą się zmieniać.<br />

8<br />

1<br />

Die zulässigen Temperaturen gelten<br />

für Wasser. Bei anderen Förderflüssigkeiten<br />

können sich die Temperaturgrenzen ändern.<br />

1<br />

The admissible temperatures refer to water.<br />

For different pumping liquids<br />

the temperature limit may change.


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 9<br />

Uszczelnienie wału<br />

Wykonanie standardowe<br />

Niechłodzone uszczelnienie pierścieniem<br />

ślizgowym zgodnie z DIN 2496.<br />

Węgiel/węglik krzemu, elastomery EPDM.<br />

Uszczelnienie GLRD jest częścią<br />

podlegającą zużyciu.<br />

Zależnie od warunków roboczych<br />

i czynnika może wystąpić wyciek.<br />

W przypadku szczególnych mediów<br />

lub domieszek w celu ochrony przed<br />

zamarzaniem / korozją należy sprawdzić,<br />

czy wybrane uszczelnienie GLRD jest<br />

prawidłowe.<br />

Wellendichtung<br />

Standard-Ausführung<br />

Ungekühlte Gleitringdichtung nach<br />

DIN 24960. Kohle/Siliziumkarbid,<br />

Elastomere EPDM.<br />

Die GLRD ist ein Verschleissteil.<br />

Je nach Betriebsbedingungen und<br />

Medium kann eine gewisse Leckage<br />

auftreten. Bei speziellen Medien oder<br />

Zusätzen aus Frost-/Rostschutz muss die<br />

Wahl der GLRD überprüft werden.<br />

Shaft seal<br />

(Standard design)<br />

Uncooled face seal conforming<br />

to DIN 24960. Carbon/silicon carbide,<br />

EPDM elastomers.<br />

The face seal is a part subject to wear.<br />

A certain leakage can arise depending<br />

on operational conditions and solvent.<br />

In the case of special solvents or<br />

admixtures for protection against frost<br />

or rust, the choice of the face seal must<br />

be reviewed (see operating instructions).<br />

Materiały:<br />

<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />

Wykonanie standardowe<br />

Korpus pompy EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Pokrywa korpusu EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Wirnik EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Wał (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Tuleja wału G-Cu Sn 5<br />

Werkstoffe:<br />

<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />

Standard-Ausführung<br />

Pumpengehäuse EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Gehäusedeckel EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Laufrad EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Welle (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Wellenhülse G-Cu Sn 5<br />

Materials:<br />

<strong>EBZ</strong>-V 35, 45, 55, 65, 85, 100<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45, 55, 65, 85, 100<br />

Standard version<br />

Pump housing EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Housing cover EN-GJL-250 (GG 25)<br />

Impeller EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Shaft (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Shaft sleeve G-Cu Sn 5<br />

<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />

Wykonanie standardowe<br />

Korpus pompy EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Pokrywa korpusu EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Wirnik EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Wał (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Tuleja wału G-Cu Sn 5<br />

Podczas eksploatacji pompy należy<br />

również przestrzegać odnośnych ustaw<br />

i przepisów prawa<br />

(np. DIN4747 lub DIN4752, p.4.5).<br />

Wykonanie do wody lodowej<br />

Do zastosowań w branży chłodniczej lub<br />

klimatyzacyjnej pompy <strong>EBZ</strong>-V i <strong>EBZ</strong>-E<br />

są dostępne w wykonaniu do wody<br />

lodowej (KW).<br />

Te pompy posiadają specjalną powłokę,<br />

lakierniczą, która jest odporna<br />

na skropliny.<br />

Takie wykonanie jest zalecane w<br />

sytuacjach, jeśli temperatura czynnika<br />

jest niższa od temperatury otoczenia.<br />

Zakres temperatur: –10 °C do +95 °C<br />

Przy udziale glikolu >25%, należy wybrać<br />

uszczelnienie pierścieniem ślizgowym V-3<br />

o zmniejszonej powierzchni ślizgowej.<br />

Zakres temperatur: –20 °C do +60 °C<br />

<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />

Standard-Ausführung<br />

Pumpengehäuse EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Gehäusedeckel EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Laufrad EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Welle (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Wellenhülse G-Cu Sn 5<br />

Bei Einsatz der Pumpe auch<br />

einschlägige Gesetze und Vorschriften<br />

(z. B. DIN 4747 oder<br />

DIN 4752, Abschnitt 4,5) beachten.<br />

Ausführung für Kaltwassersysteme<br />

Für Anwendungen im Klima-/Kältebereich<br />

sind <strong>EBZ</strong>-V und <strong>EBZ</strong>-E in Kaltwasserausführungen<br />

(KW) erhältlich.<br />

Diese Pumpen weisen einen speziellen,<br />

kondenswasserbeständigen Farbanstrich<br />

auf. Diese Ausführung wird empfohlen,<br />

wenn die Mediumstemperatur<br />

< Umgebungstemperatur ist.<br />

Temperaturbereich: –10 °C bis +95 °C<br />

Bei einem Glykolanteil >25%,<br />

ist die Gleitringdichtung V-3<br />

mit reduzierter Gleitfläche zu wählen.<br />

Temperaturbereich: –20 °C bis +60 °C<br />

<strong>EBZ</strong>-V 40, 50, 67, 87, 102, 126, 150<br />

Standard version<br />

Pump housing EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Housing cover EN-GJS-400 (GGG 40)<br />

Impeller EN-GJL-200 (GG 20)<br />

Shaft (1.4057) X17 Cr Ni 16-2<br />

Shaft sleeve G-Cu Sn 5<br />

When using the pumps the relevant<br />

laws and regulations must also be<br />

observed (e.g. DIN 4747 or DIN 4752,<br />

section 4,5)<br />

Design for coldwater systems<br />

<strong>EBZ</strong>-V and <strong>EBZ</strong>-E are available<br />

in coldwater design for use<br />

in air conditioning/refrigeration.<br />

These pumps have special<br />

condensation-resistant paint coating.<br />

This design is recommended<br />

if the temperature of the medium is<br />

< the ambient temperature.<br />

Temperature range: –10 °C to +95 °C.<br />

Where there is glycol content >25%,<br />

the V3 shaft seal with reduced sliding<br />

surface has to be selected.<br />

Temperature range: –20 °C to +60 °C<br />

9


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 10<br />

Oznaczenie typu<br />

Typenschlüssel<br />

Type designation<br />

Przykład<br />

Beispiel<br />

Example<br />

<strong>EBZ</strong><br />

Typoszereg<br />

Typenreihe<br />

Series<br />

E Regulacja liczby obrotów<br />

Drehzahlregelung<br />

Speed control<br />

85 Wielkość<br />

Typengrösse<br />

Size<br />

<strong>EBZ</strong> - 85 V / 4 - 200<br />

<strong>EBZ</strong> - E 85 V / 4 - 200 (H)<br />

V<br />

Wydłużony wał silnika<br />

Verlängerte Motorwelle<br />

Extended motor shaft<br />

4 Liczba biegunów w silniku<br />

Polzahl des Motors<br />

Number of poles of motor<br />

200 Średnica wirnika<br />

Laufraddurchmesser<br />

Impeller diameter<br />

(H)<br />

Przy częstotliwości znamionowej 50 Hz możliwość pracy do 60 Hz<br />

Über Nennfrequenz (50 Hz) hochgetaktet auf 60 Hz<br />

Clocked up to 60 Hz over rated frequency (50 Hz)<br />

Przyłącza<br />

Anschlüsse<br />

Connections<br />

M<br />

LV<br />

E * Opróżnianie 1<br />

Entleerung 1 G 1 /4˝<br />

Drain 1<br />

LV<br />

Odpowietrzanie<br />

Entlüftung G 1 /4˝<br />

Vent<br />

M Przyłącze manometru 1<br />

Manometeranschluss 1 2×G 1 /4˝<br />

Pressure gauge connection 1<br />

E<br />

Króciec ssawny<br />

Saugstutzen<br />

Suction branch<br />

Króciec tłoczny<br />

Druckstutzen<br />

Discharge branch<br />

1<br />

jeśli jest<br />

wenn vorhanden<br />

if present<br />

* <strong>EBZ</strong> 87/102/125/150<br />

M<br />

10


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 11<br />

Możliwości montażowe<br />

Einbaumöglichkeiten<br />

Possible methods for installation<br />

LV<br />

961471.00<br />

<strong>EBZ</strong>-V/<strong>EBZ</strong>-E<br />

V1<br />

Montaż z kierunkiem pompowania w pionie<br />

Einbau «Förderrichtung» vertikal<br />

Vertical installation<br />

LV<br />

Odpowietrzanie LV<br />

niezależnie od kierunku montażu,<br />

zawsze w osi pionowej, na górze<br />

Entlüftung LV,<br />

unabhängig von der Einbaurichtung,<br />

immer in der Vertikalachse, oben<br />

Ventilation LV<br />

independent of the installation<br />

direction, always in the vertical axis, above<br />

V2<br />

961471.00<br />

Montaż z kierunkiem pompowania<br />

w poziomie<br />

Einbau «Förderrichtung» horizontal<br />

Horizontal installation<br />

Odpowietrzanie LV<br />

niezależnie od kierunku montażu,<br />

zawsze w osi pionowej, na górze<br />

Wyjątek: H1 i H1a<br />

Entlüftung LV,<br />

unabhängig von der Einbaurichtung,<br />

immer in der Vertikalachse, oben<br />

Ausnahme: H1 und H1a<br />

Ventilation LV<br />

independent of the installation<br />

direction, always in the vertical axis, above<br />

Exception: H1 and H1a<br />

LV<br />

LV<br />

H1<br />

H2<br />

H3<br />

LV<br />

H3<br />

961471.00<br />

LV<br />

961471.00<br />

LV<br />

LV<br />

V1a<br />

H1a<br />

W przypadku niedostatecznej nośności rurociągu pompy od średnicy znamionowej DN 80 mm<br />

można mocować do wspornika ściennego za pomocą stopy.<br />

Bei ungenügender Tragfähigkeit der Rohrleitung können Pumpen ab Nennweite DN 80 mm<br />

mit einem Fuss an einer Wandkonsole befestigt werden.<br />

If the piping is not sufficiently stable, pumps with a nominal diameter of DN 80 mm<br />

and upwards can be attached to a wall bracket.<br />

11


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 12<br />

Wymagane ciśnienie robocze<br />

(zalecenia)<br />

– Zamknięte instalacje<br />

Minimalne wysokości napływu dla<br />

zamkniętych instalacji<br />

(wymagane nadciśnienie podczas<br />

pracy na króćcu ssawnym pompy).<br />

Miejsce ustawienia 500 m.n.p.<br />

Każde +100 m powyżej poziomu morza<br />

powoduje zmianę wymaganego<br />

ciśnienia roboczego o + 0,01 bara.<br />

Erforderlicher Betriebsdruck<br />

(Richtwerte)<br />

– Geschlossene Systeme<br />

Minimale Zulaufhöhen für<br />

geschlossene Systeme<br />

(Erforderlicher Überdruck bei Betrieb<br />

am Saugstutzen der Pumpe).<br />

Aufstellungsort 500 m über Meer.<br />

Pro ±100 m Höhe über Meer ändert<br />

der erforderliche Betriebsdruck um<br />

±0,01 bar.<br />

Required operating pressure<br />

(nominal values)<br />

– Closed systems<br />

Minimum supply elevations for closed<br />

systems (required excess pressure<br />

at the pumps suction intakes).<br />

The values apply for hot-water<br />

production plants.<br />

Place of installation 500 m above sea<br />

level. Per ±100 m altitude above<br />

mean sea level alters the required<br />

operating pressure by ±0.01 bar.<br />

Rys./Fig. 1<br />

H f<br />

H (+)<br />

H (–)<br />

H<br />

Pb<br />

NPSH<br />

Tryb zasysania<br />

Saugbetrieb<br />

Suction operation<br />

Dopływ<br />

Zulaufbetrieb<br />

Supply operation<br />

Wymagane Nadciśnienie w barach:<br />

Erforderlicher Überdruck in bar:<br />

Required excess pressure in bar.<br />

Typ pompy<br />

Pumpentyp<br />

Pump type<br />

Temperatura<br />

Temperatur<br />

Temperature<br />

<strong>EBZ</strong> 60 °C 75 °C 90 °C 110 °C 140 °C<br />

<strong>EBZ</strong> 35 V/4 0,0 0,2 0,8 2,1 5,6<br />

<strong>EBZ</strong> 35 V/2 0,2 0,6 1,2 2,5 6,0<br />

<strong>EBZ</strong> 40 V/4 1,1 1,4 2,0 3,3 6,9<br />

<strong>EBZ</strong> 45 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 45 V/4 0,0 0,4 1,0 2,3 5,8<br />

<strong>EBZ</strong> 45 V/2 <strong>EBZ</strong>-E 45 V/2 0,8 1,2 1,8 3,1 6,6<br />

<strong>EBZ</strong> 50 V/4 1,1 1,4 2,0 3,3 6,9<br />

<strong>EBZ</strong> 55 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 55 V/4 0,4 0,8 1,4 2,7 6,3<br />

<strong>EBZ</strong> 55 V/2 <strong>EBZ</strong>-E 55 V/2 1,6 2,0 2,6 3,9 7,4<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 65 V/4 0,4 0,7 1,3 2,6 6,2<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/2 <strong>EBZ</strong>-E 65 V/2 1,5 1,9 2,5 3,8 7,4<br />

<strong>EBZ</strong> 67 V/4 0,7 1,1 1,7 3,0 6,5<br />

<strong>EBZ</strong> 85 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 85 V/4 0,2 0,5 1,1 2,4 6,0<br />

<strong>EBZ</strong> 87 V/4 1,0 1,4 2,0 3,3 6,8<br />

<strong>EBZ</strong> 100 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 100 V/4 0,3 0,7 1,3 2,6 6,1<br />

<strong>EBZ</strong> 102 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 102 V/4 0,8 1,2 1,8 3,1 6,6<br />

<strong>EBZ</strong> 126 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 126 V/4 0,4 0,8 1,4 2,7 6,2<br />

<strong>EBZ</strong> 150 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 150 V/4 0,4 0,8 1,4 2,7 6,3<br />

12


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 13<br />

Otwarte instalacje<br />

(zalecenia)<br />

Maksymalna wysokość ssania –<br />

minimalne ciśnienie napływu<br />

Zależnie od nadwyżki antykawitacyjnej<br />

pompy (NPSH), temperatury czynnika<br />

i ciśnienia powietrza po stronie ssawnej<br />

pompy jest określona maksymalna<br />

wysokość ssania lub jest konieczny<br />

minimalny napływ w metrach<br />

(zapobieganie kawitacji).<br />

Dla normalnego ciśnienia powietrza<br />

(1013 mbarów) te dane można znaleźć<br />

na nomogramie - rys. 2.<br />

Nie są uwzględnione straty ciśnienia w<br />

przewodzie ssawnym (wysokość ssania<br />

zostaje odpowiednio zmniejszona,<br />

minimalny napływ należy odpowiednio<br />

zwiększyć).<br />

Margines bezpieczeństwa 0,5 m<br />

jest uwzględniony.<br />

Offene Systeme<br />

(Richtwerte)<br />

Maximale Saughöhe –<br />

minimaler Zulaufdruck<br />

Je nach NPSH-Wert der Pumpe,<br />

Medientemperatur und Luftdruck<br />

ist auf der Saugseite der Pumpe eine<br />

max. Saughöhe zulässig oder ein<br />

mind. Zulauf in Meter notwendig<br />

(Vermeidung von Kavitation).<br />

Bei Normalluftdruck (1013 mbar) können<br />

diese Werte aus dem Diagramm Fig. 2<br />

entnommen werden.<br />

Druckverluste in der Saugleitung sind<br />

nicht berücksichtigt (Saughöhe wird<br />

entsprechend reduziert; mind. Zulauf<br />

muss entsprechend erhöht werden).<br />

Sicherheitszuschlag von 0,5 m ist<br />

eingerechnet.<br />

Open systems<br />

(nominal values)<br />

Maximum suction head –<br />

minimum supply pressure<br />

A max. suction head is permissible<br />

on the suction side of the pump or<br />

a min. supply necessary in metres<br />

depending on the NPSH value of the<br />

pump, medium temperature and air<br />

pressure (avoidance of cavitation).<br />

At normal air pressure (1013 mbar)<br />

these values can be obtained from<br />

the diagram fig. 2.<br />

Pressure losses in the suction pipe<br />

are not taken into account<br />

(suction head is correspondingly<br />

reduced; min. supply must be<br />

correspondingly increased).<br />

Safety margin of 0.5 m is included.<br />

Min wysokości napływu, max wysokości ssania w m:<br />

Min. Zulaufhöhen, max. Saughöhe in m:<br />

Min. supply elevations, max. suction elevations in m:<br />

Typ pompy<br />

Pumpentyp<br />

Pump type<br />

Temperatura<br />

Temperatur<br />

Temperature<br />

<strong>EBZ</strong> 20 °C 40 °C 60 °C 75 °C 90 °C<br />

<strong>EBZ</strong> 35 V/4 6,6 4,3 1,5 – 2,3 – 8,3<br />

<strong>EBZ</strong> 35 V/2 1,6 0,3 – 2,5 – 6,3 –12,3<br />

<strong>EBZ</strong> 40 V/4 – 6,5 – 7,7 –10,5 –14,3 –20,3<br />

<strong>EBZ</strong> 45 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 45 V/4 3,6 2,3 – 0,5 – 4,3 –10,3<br />

<strong>EBZ</strong> 45 V/2 <strong>EBZ</strong>-E 45 V/2 – 4,5 – 5,7 – 8,5 –12,3 –18,3<br />

<strong>EBZ</strong> 50 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 50 V/4 – 6,5 – 7,7 –10,5 –14,3 –20,3<br />

<strong>EBZ</strong> 55 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 55 V/4 – 1,0 – 2,2 – 5,0 – 8,8 –14,8<br />

<strong>EBZ</strong> 55 V/2 <strong>EBZ</strong>-E 55 V/2 –12,4 –13,7 –16,5 –20,3 –26,3<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 65 V/4 – 0,3 – 1,5 – 4,3 – 8,1 –14,1<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/2 <strong>EBZ</strong>-E 65 V/2 –12,0 –13,2 –16,0 –19,8 –25,8<br />

<strong>EBZ</strong> 67 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 67 V/4 – 3,5 – 4,7 – 7,5 –11,3 –17,3<br />

<strong>EBZ</strong> 85 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 85 V/4 1,8 0,5 – 2,3 – 6,1 –12,1<br />

<strong>EBZ</strong> 87 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 87 V/4 – 6,5 – 7,7 –10,5 –14,3 –20,3<br />

<strong>EBZ</strong> 100 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 100 V/4 0,5 – 0,8 – 3,6 – 7,4 –13,4<br />

<strong>EBZ</strong> 102 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 102 V/4 – 4,5 – 5,7 – 8,5 –12,3 –18,3<br />

<strong>EBZ</strong> 126 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 126 V/4 – 0,5 – 1,7 – 4,5 – 8,3 –14,3<br />

<strong>EBZ</strong> 150 V/4 <strong>EBZ</strong>-E 150 V/4 – 1,0 – 2,2 – 5,0 – 8,8 –14,8<br />

13


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 14<br />

Przykład, rys. 2<br />

45 m 3 /h, 6,5 m<br />

Temperatura czynnika 60 °C<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4-170<br />

Nadwyżka antykawitacyjna, NPSH:<br />

4 m z wykresu<br />

Maksymalna wysokość ssania:<br />

+1,9 m (rys. 2)<br />

bez strat ciśnienia<br />

w przewodzie ssawnym<br />

Beispiel mit Fig. 2<br />

45 m 3 /h, 6,5 m<br />

Mediumtemperatur 60 °C<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4-170<br />

NPSH:<br />

4 m aus Pumpendiagramm<br />

Maximale Saughöhe:<br />

+1,9 m (Abb. 2)<br />

ohne Druckverluste<br />

in der Saugleitung<br />

Example with fig. 2<br />

45 m 3 /h, 6,5 m<br />

medium temperature 60 °C<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4-170<br />

NPSH:<br />

4 m from pump diagram<br />

Maximum suction head:<br />

+1,9 m (Fig. 2)<br />

without pressure loss<br />

in the suction pipe<br />

Rys./Fig. 2:<br />

Oszacowanie wysokości ssania/napływu (H)<br />

Abschätzung Saughöhe/Zulauf (H)<br />

Estimate of suction head/supply (H)<br />

Max wysokość ssania / min napływ H – Max. Saughöhe / mind. Zulauf H – Max. suction head /min. supply H<br />

min napływ<br />

mind. Zulauf H (mCE)<br />

min. supply<br />

Max wysokość ssania<br />

Max. Saughöhe H (mCE)<br />

Max. suction head<br />

14<br />

Temperaturura czynnika – Medientemperatur – Medium temperature °C


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 15<br />

Dokładne obliczenie<br />

wysokości ssania lub napływu (H)<br />

H = pb × 10,2 – NPSH – Hf – Hv – Hs<br />

pb = stan barometru w barach.<br />

(stan barometru może<br />

być ew. 1 bar). W zamkniętych<br />

układach pb podaje ciśnienie<br />

w instalacji<br />

NPSH = nadwyżka antykawitacyjna<br />

(Net Positive Suction Head)<br />

w m słupa wody<br />

(odczytać z krzywej NPSH przy<br />

największym strumieniu<br />

objętościowym, który pompa<br />

będzie pompować)<br />

Hf = Strata na tarcie w przewodzie<br />

ssawnym w m słupa wody<br />

Hv = Wysokość ciśnienia par dla<br />

uszczelnienia GLRD w m<br />

słupa wody (patrz rozdział 3)<br />

tm = Temperatura czynnika<br />

Hs = Naddatek bezpieczeństwa<br />

= 0,5 m słupa wody<br />

Jeśli obliczona wysokość podnoszenia H<br />

jest dodatnia, to można pracować przy<br />

wysokości ssania max “H” m słupa wody.<br />

Jeśli obliczona wysokość podnoszenia H<br />

jest ujemna, to jest konieczne tłoczenie<br />

na dopływie min “H” m słupa wody.<br />

W czasie pracy obliczona wysokość<br />

podnoszenia musi być przez cały czas.<br />

Genaue Berechnung<br />

von Saughöhe oder Zulauf (H)<br />

H = pb × 10,2 – NPSH – Hf – Hv – Hs<br />

pb = Barometerstand in bar.<br />

(Der Barometerstand kann<br />

evtl. 1 bar sein). In geschlossenen<br />

Anlagen gibt pb den<br />

Systemdruck in bar an<br />

NPSH = Net Positive Suction Head<br />

in mWS<br />

(in der NPSH-Kurve bei<br />

dem grössten Förderstrom<br />

abzulesen, den die Pumpe<br />

fördern wird)<br />

Hf = Reibungsverlust in der<br />

Saugleitung in mWS<br />

Hv = Dampfdruckhöhe bei GLRD<br />

in mWS, (siehe Abb. 3)<br />

tm = Medientemperatur<br />

Hs = Sicherheitszuschlag<br />

= 0,5 mWS<br />

Falls die berechnete Druckförderhöhe H<br />

positiv ist, kann die Pumpe mit einer<br />

Saughöhe von max. «H» mWS arbeiten.<br />

Falls die berechnete Druckförderhöhe H<br />

negativ ist, ist eine Zulaufförderung von<br />

min. «H» mWS erforderlich.<br />

Die berechnete Förderhöhe muss während<br />

des Betriebes ständig vorhanden sein.<br />

Exact calculation<br />

of suction head or supply (H)<br />

H = pb × 10,2 – NPSH – Hf – Hv – Hs<br />

pb = Barometric pressure in bar<br />

(The barometric pressure may<br />

be 1 bar.) In closed systems pb<br />

indicates the system pressure<br />

in bar<br />

NPSH = Net Positive Suction Head<br />

in metres head<br />

(to be read from the NPSH<br />

curve at the highest flow<br />

the pump will deliver)<br />

Hf = Friction loss in suction pipe<br />

in metres head<br />

Hv = Vapour pressure by GLRD<br />

in metres head<br />

(see fig. 3)<br />

tm = medium temperature<br />

Hs = Safety margin<br />

= 0,5 metres head<br />

If the calculated delivery head H<br />

is positive, the pump can operate<br />

with a suction head of max. «H»<br />

metres head.<br />

If the calculated delivery head H<br />

is negative, a supply pressure of<br />

minimum «H» metres head is required.<br />

The delivery head calculated must be<br />

continuously present during operation.<br />

Rys./Fig. 3<br />

Tabela ciśnienia par<br />

Dampfdrucktabelle<br />

Vapour pressure table<br />

0<br />

10<br />

Temperatura t GLRD – Temperatur t GLRD – Temperature t GLRD (°C)<br />

20<br />

30<br />

40<br />

50<br />

60<br />

70<br />

80<br />

90<br />

100<br />

110<br />

120<br />

t GLRD = t m + 15 °C<br />

t m = Temperatura czynnika<br />

Mediumtemperatur<br />

Medium temperature<br />

0,1<br />

0,2<br />

0,3<br />

0,4<br />

0,6<br />

0,8<br />

1,0<br />

1,5<br />

2,0<br />

H v (m)<br />

3,0<br />

4,0<br />

5,0<br />

6,0<br />

8,0<br />

10<br />

12<br />

15<br />

20<br />

96 0650_01<br />

Przykład<br />

45 m 3 /h, 6,5 m<br />

Temperatura czynnika t m = 60 °C<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4-170<br />

NPSH: m z wykresu<br />

Pb = 1 bar<br />

Hf = 0 (założenie)<br />

Hv = 3,9 (75 °C)<br />

H = P b × 10,2 – NPSH – H f –H v –H s<br />

«H» = +10,2 – 4 – 0 – 3,9 – 0,5<br />

«H» = +1,8<br />

H dodatnie: Pompa może zasysać<br />

H ujemne: Pompa wymaga stałego<br />

dopływu (rys. 1)<br />

Beispiel<br />

45 m 3 /h, 6,5 m<br />

Mediumtemperatur t m = 60 °C<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4-170<br />

NPSH: m aus Pumpendiagramm<br />

Pb = 1 bar<br />

Hf = 0 (Annahme)<br />

Hv = 3,9 (75 °C)<br />

H = P b ×10,2 – NPSH – H f –H v –H s<br />

«H» = +10,2 – 4 – 0 – 3,9 – 0,5<br />

«H» = +1,8<br />

H positiv: Pumpe kann ansaugen<br />

H negativ: Pumpe benötigt permanent<br />

Zulauf (Fig. 1)<br />

Example<br />

45 m 3 /h, 6,5 m<br />

medium temperature t m = 60 °C<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4-170<br />

NPSH: m from pump diagram<br />

Pb = 1 bar<br />

Hf = 0 (assumed)<br />

Hv = 3,9 (75 °C)<br />

H = P b × 10,2 – NPSH – H f –H v –H s<br />

«H» = +10,2 – 4 – 0 – 3,9 – 0,5<br />

«H» = +1,8<br />

H positive: pump can aspirate<br />

H negative: pump requires permanent<br />

supply (fig. 1)<br />

15


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:00 Seite 16<br />

Podłączenie elektryczne<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Electrical connection<br />

<strong>EBZ</strong>-V<br />

Schemat podłączenia<br />

dla bezpośredniego rozruchu<br />

Anschlussschema<br />

für Direktanlauf<br />

Connection diagram<br />

for direct start-up<br />

Układ Y<br />

Y-Schaltung<br />

Y-circuit<br />

Uwaga: Silnik musi być podłączony w układzie<br />

do bezpośredniego rozruchu pokazanym<br />

na tabliczce znamionowej!<br />

Achtung: Die Schaltung des Motors darf nur<br />

nach der am Motorschild angegebenen Schaltart<br />

für Direktanlauf vorgenommen werden!<br />

Caution: The data on the motor nameplate<br />

are exclusively binding for all motors!<br />

Układ Δ<br />

Δ-Schaltung<br />

Δ-circuit<br />

Uwaga: Silnik musi być dostosowany do<br />

rozruchu Y/Δ, patrz tabliczka znamionowa.<br />

Achtung: Der Motor muss für Y/Δ-Anlauf<br />

geeignet sein, siehe Motorschild.<br />

Voir la plaque signalétique du moteur.<br />

Important: The motor must be suitable<br />

for Y/Δ start-up, see motor plate<br />

Schemat podłączenia<br />

dla rozruchu Y/Δ<br />

Anschlussschema<br />

für Y/Δ-Anlauf<br />

Connection diagram<br />

for Y/Δ start-up<br />

Podłączenie elektryczne<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Electrical connection<br />

<strong>EBZ</strong>-E<br />

Zestyk<br />

Kontakt<br />

Contact<br />

3× 400 V<br />

NC C NO<br />

L1 L2 L3 PE<br />

Uwaga: Załączanie/wyłączanie pompy poprzez<br />

sieć powinny odbywać się najwyżej 3-4 razy<br />

w ciągu godziny.<br />

Jeśli pompa musi być częściej załączana/<br />

wyłączana, to należy wykorzystać wejście<br />

do zewnętrznego ZAŁ/WYŁ.<br />

Przy załączaniu poprzez sieć pompa uruchamia<br />

się dopiero po 20 sekundach.<br />

Achtung: Ein-/Ausschalten der Pumpe über das<br />

Netz darf höchstens drei- bis viermal pro Stunde<br />

vorgenommen werden.<br />

Falls die Pumpe häufiger ein-/ausgeschaltet<br />

werden muss, ist der Eingang für extern EIN/AUS<br />

zum Ein-/Ausschalten der Pumpe zu benutzen.<br />

Beim Einschalten über das Netz läuft die Pumpe<br />

erst nach 20 Sekunden an.<br />

Caution: The pump must only be switched<br />

on and off three or four times per hour from<br />

the mains supply.<br />

If the pump is switched on/off more frequently,<br />

the input for external ON/OFF should be used<br />

to switch the pump.<br />

When switched on from the mains the pump<br />

only starts after 20 secs.<br />

Przyłącza sygnałowe/Signalanschlüsse/Signal connections<br />

0-10 V<br />

0/4-20 mA 4-20 mA<br />

1/0<br />

0/4-20 mA 0-10 V<br />

13 12 11 1 9 8 7<br />

STOP<br />

RUN<br />

10K<br />

B Y A<br />

6 5 4 3 2<br />

1: Wejście cyfrowe 2 Digital input 2<br />

9: GND (rama) GND (frame)<br />

8: +24 V +24 V<br />

7: Wejście czujnika Sensor input<br />

B: RS 485B RS 485B<br />

Y: Ekran Screen<br />

A: RS-485A RS-485A<br />

6: GND (rama) GND (frame)<br />

5: +10 V +10 V<br />

4: Wejście wartości Setpoint input<br />

zadanej<br />

3: GND (rama) GND (frame)<br />

2: ZAŁ/WYŁ zewn. ON/OFF extern<br />

16


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 17<br />

Pompa Inline <strong>EBZ</strong>-E<br />

z bezstopniową regulacją obrotów<br />

<strong>Pompy</strong> Inline <strong>EBZ</strong>-E firmy Biral<br />

są wyposażone w silnik elektryczny<br />

o wysokiej klasie sprawności EFF1/IE2<br />

z wbudowanym falownikiem.<br />

<strong>Pompy</strong> szczególnie charakteryzują<br />

się wysoką pewnością działania<br />

i niezawodnością.<br />

Inline-Pumpe <strong>EBZ</strong>-E<br />

mit stufenloser Drehzahlregelung<br />

Biral-Inline-Pumpen <strong>EBZ</strong>-E sind mit<br />

Elektromotoren der Hochwirkungsgradklasse<br />

EFF1/IE2 mit integriertem<br />

Frequenzumformer ausgerüstet.<br />

Die Pumpen zeichnen sich besonders<br />

durch grosse Betriebssicherheit und<br />

Zuverlässigkeit aus.<br />

Inline pumps <strong>EBZ</strong>-E<br />

with infinitely variable speed control<br />

Biral Inline pumps <strong>EBZ</strong>-E are fitted<br />

with high efficiency motors class<br />

EFF1/IE2 with integrated frequency<br />

converter.<br />

These pumps are distinguished by<br />

their high level of operational safety<br />

and their reliability.<br />

Wykonanie<br />

z przetwornikiem różnicy ciśnień<br />

Ausführung<br />

mit Differenzdrucktransmitter<br />

Version with differential<br />

pressure transmitter<br />

Przyłącza<br />

Anschlüsse<br />

Connections<br />

E * Opróżnianie<br />

Entleerung G 1 /4˝<br />

Drain<br />

P1<br />

LV<br />

Diff.<br />

LV<br />

Odpowietrzanie<br />

Entlüftung G 1 /4˝<br />

Vent<br />

Króciec ssawny<br />

Saugstutzen<br />

Suction branch<br />

P 1<br />

Króciec tłoczny<br />

Druckstutzen<br />

Discharge branch<br />

Przyłącze po stronie tłocznej<br />

Anschluss druckseitig G 1 /4˝<br />

Pressure-side connection<br />

E<br />

P 2<br />

Przyłącze po stronie ssawnej<br />

Anschluss saugseitig G 1 /4˝<br />

Suction-side connection<br />

Diff<br />

Przetwornik różnicy ciśnień<br />

Differenzdrucktransmitter<br />

Differential pressure transmitter<br />

P2<br />

* <strong>EBZ</strong> 87/102/125/150<br />

17


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 18<br />

Wykonania pompy<br />

z układem elektronicznym<br />

W przypadku tych pomp silniki są<br />

wyposażone w dobudowany falownik.<br />

Falownik umożliwia bezstopniową<br />

regulację obrotów i tym samym<br />

wydajność pompy zgodnie z<br />

zapotrzebowaniem. <strong>Pompy</strong> są<br />

dostępne w dwóch wykonaniach:<br />

– z wbudowanym regulatorem PI<br />

(przetwornik różnicy ciśnień)<br />

pompa reguluje się sama,<br />

– z zewnętrznym regulatorem<br />

(bez przetwornika różnicy ciśnień)<br />

użytkownik musi mieć możliwość<br />

regulacji.<br />

Inne funkcje:<br />

– wbudowane zabezpieczenie silnika,<br />

– zewnętrzny układ ZAŁ/WYŁ,<br />

– zależny od konfiguracji<br />

tryb regulacji (ciśnienie proporcjonalne,<br />

stałe, stała charakterystyka),<br />

zewnętrznie obroty “min” lub “max”<br />

sygnalizacja: usterka, gotowość i praca.<br />

Standardowa konfiguracja<br />

= stan w chwili dostawy<br />

– z zewnętrznym regulatorem:<br />

1, A, F, L, U, X<br />

Wprowadzanie wartości zadanej na<br />

falowniku za pomocą klawiszy obsługi/<br />

ciśnienia proporcjonalnego/zewnętrznie<br />

min obroty/sygnalizacja usterki<br />

– z zewnętrznym regulatorem: 2, P, U, X<br />

Zewnętrzne wprowadzanie wartości<br />

zadanej 0–10 V/ zewnętrznie<br />

min obroty/sygnalizacja usterki<br />

Wskazówka / inne funkcje<br />

Istnieją dalsze możliwości regulacji<br />

pompy; w tym celu należy zajrzeć do<br />

arkusza konfiguracji na stronie 55,<br />

odpowiednio go wypełnić i wysłać wraz<br />

z zamówieniem.<br />

Ausführungen<br />

der Elektronik-Pumpen<br />

Bei diesen Pumpen sind die Motoren<br />

mit aufgebautem Frequenzumformer<br />

ausgerüstet.<br />

Der Frequenzumformer ermöglicht eine<br />

stufenlose Drehzahlregulierung und somit<br />

eine bedarfsgerechte Pumpenleistung.<br />

Die Pumpen sind in zwei Ausführungen<br />

erhältlich:<br />

– mit internem PI-Regler (Differenzdrucktransmitter)<br />

Pumpe regelt sich selbst<br />

– mit externem Regler (ohne Differenzdrucktransmitter)<br />

Betreiber muss<br />

Regelungsmöglichkeit haben<br />

Weitere Funktionen:<br />

– integrierter Motorschutz<br />

– externe EIN/AUS-Schaltung<br />

– je nach Konfiguration<br />

Regelungsart (Proportional-,<br />

Konstantdruck, Konstantkennlinie)<br />

externe «Min.» oder «Max.» Drehzahl<br />

Stör-, Bereit- oder Betriebsmeldung<br />

Standard-Konfiguration = Lieferzustand<br />

– mit internem PI-Regler: 1, A, F, L, U, X<br />

Sollwertvorgabe am FU mit Bedientasten/Proportionaldruck/externe<br />

min. Drehzahl/Störmeldung<br />

– mit externem Regler: 2, P, U, X<br />

Sollwertvorgabe extern 0–10 V/<br />

externe min. Drehzahl/Störmeldung<br />

Hinweis/Weitere Funktionen<br />

Es bestehen weitere Möglichkeiten<br />

die Pumpen zu regeln; dazu bitte das<br />

Konfigurationsblatt Seite 55 konsultieren<br />

und entspechen ausgefüllt mit der<br />

Bestellung einsenden.<br />

Designs<br />

of electronic pumps<br />

In these pumps the motors have<br />

a frequency converter attached.<br />

The frequency converter permits fully<br />

variable speed control and therefore a<br />

pump capacity suitable for requirements.<br />

Two versions of pumps are available:<br />

– With internal Pl controller<br />

(differential pressure transmitter)<br />

self-regulating pump<br />

– With external controller (without<br />

differential pressure transmitter)<br />

operator must have possibility<br />

for regulation<br />

Further functions:<br />

– Integral motor protection<br />

– External ON/OFF switching<br />

– Depending on configuration<br />

form of control<br />

(proportional, constant pressure,<br />

constant characteristic curve)<br />

external «Min.» or «Max.» speed<br />

fault, ready or operating message<br />

Standard configuration = as supplied<br />

– With internal PI controller:<br />

1, A, F, L, U, X<br />

setpoint defined on FC with operating<br />

keys/proportional pressure/external<br />

min. speed/fault message<br />

– With external controller: 2, P, U, X<br />

setpoint defined externally 0-10 V/<br />

external min. speed/fault message<br />

Note/further functions<br />

Further possibilities are available<br />

for controlling the pumps;<br />

please consult configuration sheet<br />

page 57 for this purpose and return<br />

suitably completed with order.<br />

18


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 19<br />

Wartość rzeczywista/regulacja<br />

Istwert-Vorgabe/Verstellung<br />

Actual value-required value/<br />

Adjustment<br />

Dokładne dane<br />

patrz instrukcja eksploatacji<br />

Genauere Angaben<br />

siehe Betriebsanleitung<br />

See operating instructions<br />

for more exact details<br />

Rys./Fig. 4:<br />

Pole obsługi/Bedienfeld/Control panel<br />

H<br />

[bar]<br />

6<br />

3<br />

3<br />

Q<br />

0<br />

Ciśnienie proporcjonalne<br />

Rys. 5<br />

z przetwornikiem różnicy ciśnień<br />

Możliwość regulacji Δp proporcjonalna<br />

Proportionaldruck<br />

Fig. 5<br />

mit Differenzdrucktransmitter<br />

Regelungsmöglichkeit Δp Proportional<br />

Proportional pressure<br />

Fig. 5<br />

with differential pressure transmitter<br />

Control possibility Δp proportional<br />

Stałe ciśnienie<br />

Rys. 6<br />

z przetwornikiem różnicy ciśnień<br />

Możliwość regulacji Δp stałe ciśnienie<br />

Stała charakterystyka<br />

Rys. 7<br />

bez przetwornika ciśnienia<br />

min dopuszczalne obroty 25%<br />

Dalsze funkcje na żądanie<br />

Zmiany Techniczne zastrzeżone<br />

Konstantdruck<br />

Fig. 6<br />

Mit Differenzdrucktransmitter<br />

Regelungsmöglichkeit Δp Konstant<br />

Konstantkennlinie<br />

Fig. 7<br />

ohne Differenzdrucktransmitter<br />

25% min. zulässige Drehzahl<br />

Weitere Funktionen auf Anfrage<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

Constant pressure<br />

Fig. 6<br />

With pressure transmitter<br />

Control possibility Δp constant<br />

Constant characteristic curve<br />

Fig. 7<br />

without differential pressure transmitter<br />

25% min. permissible speed<br />

Further functions on request<br />

Subject to technical modification<br />

H<br />

Rys./Fig. 5<br />

Ciśnienie proporcjonalne<br />

Proportionaldruck<br />

Proportional pressure<br />

H<br />

Rys./Fig. 6<br />

Stałe ciśnienie<br />

Konstantdruck<br />

Constant pressure<br />

H<br />

Rys./Fig. 7<br />

Regulacja obrotów<br />

Drehzahlverstellung<br />

Speed adjustment<br />

Hsoll<br />

Hsoll<br />

100%<br />

Hsoll<br />

2<br />

25%<br />

Q<br />

Q<br />

Q<br />

19


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 20<br />

<strong>Pompy</strong> Inline firmy Biral<br />

Biral-Inline-Pumpen<br />

Biral Inline Pumps<br />

<strong>EBZ</strong>-V<br />

1450 1 /min<br />

Capacity Q (I.G.P.M.)<br />

1450 1 /min<br />

<strong>EBZ</strong> 150V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 50V/4<br />

Wysokość podnoszenia – Förderhöhe H<br />

<strong>EBZ</strong> 45V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 55V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 40V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 65V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 67V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 126V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 85V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 87V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 100V/4<br />

<strong>EBZ</strong> 102V/4<br />

Total head H (feet)<br />

<strong>EBZ</strong> 35V/4<br />

Strumień objętości – Förderstrom Q<br />

Typ V<br />

V-Typ<br />

<strong>Pompy</strong> z połączeniami śrubowymi<br />

z wydłużonym wałem silnika<br />

Pumpen mit Verschraubungen,<br />

mit verlängerter Motorwelle<br />

Pumps with unions,<br />

with extended motor shaft<br />

Typy V<br />

V-Typen<br />

<strong>Pompy</strong> z przyłączami kołnierzowymi<br />

z wydłużonym wałem silnika<br />

Pumpen mit Flanschanschlüssen,<br />

mit verlängerter Motorwelle<br />

Pumps with flange connection,<br />

with extended motor shaft<br />

Charakterystyki zgodnie z EN 9906 K2<br />

Kennlinien nach EN 9906 K2<br />

Characteristic curves according to EN 9906 K2<br />

Charakterystyki odnoszą się do zimnej wody:<br />

Kennlinien gelten für kaltes Wasser:<br />

Data refer to cold water:<br />

ρ = 1 kg/dm 3 and ν = 1 mm 2 /s<br />

20


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 21<br />

<strong>Pompy</strong> Inline firmy Biral<br />

Biral-Inline-Pumpen<br />

Biral Inline Pumps<br />

<strong>EBZ</strong>-V<br />

2900 1 /min<br />

Capacity Q (I.G.P.M.)<br />

2900 1 /min<br />

<strong>EBZ</strong> 65V/2<br />

Wysokość podnoszenia – Förderhöhe H<br />

<strong>EBZ</strong> 35V/2<br />

<strong>EBZ</strong> 45V/2<br />

<strong>EBZ</strong> 55V/2<br />

Total head H (feet)<br />

Strumień objętości – Förderstrom Q<br />

Typ V<br />

V-Typ<br />

<strong>Pompy</strong> z połączeniami śrubowymi<br />

z wydłużonym wałem silnika<br />

Pumpen mit Verschraubungen,<br />

mit verlängerter Motorwelle<br />

Pumps with unions,<br />

with extended motor shaft<br />

Typy V<br />

V-Typen<br />

<strong>Pompy</strong> z przyłączami kołnierzowymi<br />

z wydłużonym wałem silnika<br />

Pumpen mit Flanschanschlüssen,<br />

mit verlängerter Motorwelle<br />

Pumps with flange connection,<br />

with extended motor shaft<br />

Charakterystyki zgodnie z EN 9906 K2<br />

Kennlinien nach EN 9906 K2<br />

Characteristic curves according to EN 9906 K2<br />

Charakterystyki odnoszą się do zimnej wody:<br />

Kennlinien gelten für kaltes Wasser:<br />

Data refer to cold water:<br />

ρ = 1 kg/dm 3 and ν = 1 mm 2 /s<br />

21


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 22<br />

22


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 23<br />

<strong>EBZ</strong> 35 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

<strong>EBZ</strong> 35 V/2<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Połączenie<br />

śrubowe<br />

Verschraubung<br />

Union<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

Typy/Type kW A Type DN A ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 35 V/4 - 85 0,25 0,81 71M 1″, 1 1 /4″,1 1 /2″ 360 139 123 160 210 109,5 14,0 –<br />

- 95 0,25 0,81 71M 1″, 1 1 /4″,1 1 /2″ 360 139 123 160 210 109,5 14,0 –<br />

-105 0,25 0,81 71M 1″, 1 1 /4″,1 1 /2″ 360 139 123 160 210 109,5 14,0 –<br />

<strong>EBZ</strong> 35 V/2 - 85 0,55 1,38 71M 1″, 1 1 /4″,1 1 /2″ 360 132 102 160 210 109,5 17,5 –<br />

- 95 0,75 1,76 80M 1″, 1 1 /4″,1 1 /2″ 378 154 118 200 228 109,5 18,5 –<br />

-105 1,10 2,45 80M 1″, 1 1 /4″,1 1 /2″ 378 154 118 200 228 109,5 20,5 –<br />

23


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 24<br />

<strong>EBZ</strong> 45 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

<strong>EBZ</strong> 45 V/2<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Flansche DN 40, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

Typy/Type kW A Type DN A ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 45 V/4 - 92 0,25 0,81 71M 40 390,5 139 123 160 210 105,5 17,0 –<br />

-108 0,25 0,81 71M 40 390,5 139 123 160 210 105,5 17,0 –<br />

-120 0,25 0,81 71M 40 390,5 139 123 160 210 105,5 17,0 –<br />

24<br />

<strong>EBZ</strong> 45 V/2 - 92 0,75 1,76 80M 40 408,5 154 118 200 228 105,5 20,5 –<br />

-108 1,10 2,45 80M 40 408,5 154 118 200 228 105,5 22,5 –<br />

-120 1,50 3,40 90S 40 422,5 172 118 200 242 105,5 25,5 –


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 25<br />

<strong>EBZ</strong> 40 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Flansche DN 40, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Typy/Type kW A Type DN A ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 40 V/4 -215 1,5 3,6 90L 40 490 174 128 200 281 134 44 –<br />

-241 2,2 4,9 100L 40 522 196 129 250 313 134 53 –<br />

-254 3,0 6,4 100L 40 522 196 129 250 313 134 55 –<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

25


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 26<br />

<strong>EBZ</strong> 55 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

<strong>EBZ</strong> 55 V/2<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 50, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

26<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Typy/Type kW A Type DN A ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 55 V/4 -118 0,25 0,81 71M 50 436 139 123 160 210 143,5 20,0 –<br />

-132 0,37 1,05 71M 50 436 139 123 160 210 143,5 21,5 –<br />

-145 0,55 1,42 80M 50 459 157 120 200 233 143,5 23,5 –<br />

<strong>EBZ</strong> 55 V/2 -110 1,5 3,40 90S 50 447 172 118 200 242 122,5 28,5 –<br />

-118 2,2 4,65 90L 50 467 172 118 200 262 122,5 31,0 –<br />

-132 3,0 6,10 100L 50 538 198 142 250 312 122,5 39,0 –<br />

-145 4,0 7,70 112M 50 559 240 202 250 333 122,5 46,0 –<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 27<br />

<strong>EBZ</strong> 50 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 50, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Typy/Type kW A Type DN A ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 50 V/4 -222 2,2 4,9 100L 50 538 196 129 250 313 142,5 58 –<br />

-243 3,0 6,4 100L 50 538 196 129 250 313 142,5 60 –<br />

-254 4,0 8,3 112M 50 558 220 142 250 333 142,5 65 –<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

27


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 28<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/2<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 65, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

28<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Typy/Type kW A Type DN A ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/4 -130 0,55 1,42 80M 65 437 157 120 200 233 111,5 31,5 –<br />

-143 0,75 1,86 80M 65 437 157 120 200 233 111,5 33,0 –<br />

-158 1,10 2,70 90S 65 485 174 128 200 281 111,5 35,5 –<br />

-170 1,50 3,60 90L 65 485 174 128 200 281 111,5 39,0 –<br />

<strong>EBZ</strong> 65 V/2 -130 4,00 7,70 112M 65 558 240 202 250 333 132,5 54,0 –<br />

-143 5,50 10,3 132S 65 599 280 218 300 374 132,5 67,0 –<br />

-158 7,50 13,8 132S 65 599 280 218 300 374 132,5 77,0 –<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 29<br />

<strong>EBZ</strong> 67 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 65, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Typy/Type kW A Type DN A ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 67 V/4 -193 2,2 4,9 100 L 65 526 196 129 250 313 115,5 73 –<br />

-216 3,0 6,4 100 L 65 526 196 129 250 313 115,5 75 –<br />

-234 4,0 8,3 112M 65 546 220 142 250 333 115,5 80 –<br />

-260 5,5 11,4 132S 65 587 259 164 300 374 115,5 94 –<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

29


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 30<br />

<strong>EBZ</strong> 85 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Pompa ze stopą<br />

Exécution avec support<br />

Execution with base<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 80, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

Typy/Type kW A Type DN A A1 ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 85 V/4 -148 1,1 2,7 90S 80 509,5 534,5 174 128 200 281 128,5 48,5 50,5<br />

-162 1,5 3,6 90L 80 509,5 534,5 174 128 200 281 128,5 46,0 54,0<br />

-176 2,2 4,9 100L 80 541,5 566,5 196 129 250 313 128,5 55,0 63,0<br />

-200 3,0 6,4 100L 80 541,5 566,5 196 129 250 313 128,5 57,0 65,0<br />

30


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 31<br />

<strong>EBZ</strong> 87 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Pompa ze stopą<br />

Exécution avec support<br />

Execution with base<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 80, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

Typy/Type kW A Type DN A A1 ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 87 V/4 -210 3,0 6,4 100 L 80 539 587 196 129 250 313 116 84 94<br />

-225 4,0 8,3 112M 80 559 607 220 142 250 333 116 89 99<br />

-245 5,5 11,4 132 S 80 600 648 259 164 300 374 116 103 113<br />

-269 7,5 15,1 132M 80 600 648 259 164 300 374 116 114 124<br />

31


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 32<br />

<strong>EBZ</strong> 100 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Pompa ze stopą<br />

Exécution avec support<br />

Execution with base<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 100, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

Typy/Type kW A Type DN A A1 ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 100 V/4 -158 2,2 4,9 100L 100 562,5 597,5 196 129 250 313 140,5 64 72<br />

-171 3,0 6,4 100L 100 562,5 597,5 196 129 250 313 140,5 66 74<br />

-186 4,0 8,3 112M 100 583,5 618,5 240 142 250 333 140,5 71 79<br />

-200 5,5 11,4 132 S 100 624,5 659,5 259 164 300 374 140,5 85 93<br />

32


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 33<br />

<strong>EBZ</strong> 102 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Pompa ze stopą<br />

Exécution avec support<br />

Execution with base<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 100, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

Typy/Type kW A Type DN A A1 ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 102 V/4 -210 3,0 6,4 100L 100 540 587 196 196 250 313 116 93 103<br />

-225 4,0 8,3 112M 100 560 607 220 220 250 333 116 98 108<br />

-245 5,5 11,4 132S 100 601 648 259 259 300 374 116 112 122<br />

-269 7,5 15,1 132M 100 601 648 259 259 300 374 116 123 133<br />

33


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 34<br />

<strong>EBZ</strong> 126 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Pompa ze stopą<br />

Exécution avec support<br />

Execution with base<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 125, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

Typy/Type kW A Type DN A A1 ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 126 V/4 -196 4,0 8,3 112M 125 594 648 230 142 250 333 119 120 131<br />

-218 5,5 11,4 132S 125 635 683 259 164 300 374 119 134 145<br />

-242 7,5 15,1 132M 125 635 683 259 164 300 374 119 145 156<br />

-269 11,0 21,4 160M 125 739 787 314 191 350 478 119 166 177<br />

34


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 35<br />

<strong>EBZ</strong> 150 V/4<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Pompa ze stopą<br />

Exécution avec support<br />

Execution with base<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 150, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Motor<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Flanschen<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

P 2<br />

3×400V<br />

Pompa<br />

Pumpe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

mit Fuss<br />

with base<br />

Typy/Type kW A Type DN A A1 ∅ AC AD ∅ P LB C kg kg<br />

<strong>EBZ</strong> 150 V/4 -198 5,5 11,4 132 S 150 660 713 259 164 300 374 124 166 186<br />

-210 7,5 15,1 132M 150 660 713 259 164 300 374 124 177 197<br />

-238 11,0 21,4 160M 150 764 817 314 191 350 478 124 198 218<br />

-269 18,5 36,0 180M 150 785 838 313 242 350 499 124 256 276<br />

35


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 36<br />

36


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 37<br />

<strong>Pompy</strong> Inline firmy Biral<br />

Biral-Inline-Pumpen<br />

Biral Inline Pumps<br />

<strong>EBZ</strong>-E<br />

Capacity Q (I.G.P.M.)<br />

<strong>EBZ</strong>-E<br />

(H) 1740 1 /min<br />

1450 1 /min<br />

2900 1 /min<br />

Wysokość podnoszenia – Förderhöhe H<br />

Total head H (feet)<br />

Charakterystyki zgodnie z EN 9906 K2<br />

Kennlinien nach EN 9906 K2<br />

Characteristic curves according to EN 9906 K2<br />

Strumień objętości – Förderstrom Q<br />

37


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 38<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

p<br />

(kPa)<br />

70<br />

60<br />

H<br />

(m)<br />

7<br />

6<br />

0 10 20 30 40 50 60 70<br />

100%<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45 V/4-120 H<br />

1740 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

22<br />

20<br />

50<br />

5<br />

p konst.<br />

18<br />

16<br />

1<br />

40<br />

4<br />

14<br />

12<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

3<br />

2<br />

NPSH<br />

(m)<br />

6<br />

1<br />

4<br />

2<br />

0<br />

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18<br />

p prop.<br />

2<br />

NPSH 100%<br />

10<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 1 2 3 4 5 Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

0.5<br />

100%<br />

0.4<br />

1<br />

0.3<br />

2<br />

0.2<br />

0.1<br />

0<br />

v<br />

(m/s)<br />

96 0665.1<br />

0 1 2 3 4<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 40, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45 V/4-120 H 1,1 3×400V 3,2 90S 40 502 178 167 264 106 321 41 –<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

38


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 39<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

p<br />

(kPa)<br />

180<br />

H<br />

(m)<br />

20<br />

18<br />

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110<br />

100%<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45 V/2-120<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

65<br />

60<br />

160<br />

140<br />

16<br />

14<br />

55<br />

50<br />

45<br />

120<br />

12<br />

1<br />

p konst.<br />

40<br />

100<br />

10<br />

35<br />

80<br />

8<br />

p prop.<br />

30<br />

25<br />

60<br />

6<br />

20<br />

40<br />

4<br />

2<br />

NPSH<br />

(m)<br />

15<br />

10<br />

20<br />

2<br />

NPSH 100%<br />

8<br />

4<br />

5<br />

0<br />

0<br />

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

1.6<br />

1.4<br />

1.2<br />

100%<br />

1<br />

1<br />

0.8<br />

0.6<br />

2<br />

0.4<br />

0.2<br />

0<br />

96 0654.1<br />

v<br />

(m/s)<br />

0 1 2 3 4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 40, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 45 V/2-120 2,2 3×400V 3,5 90L 40 502 178 167 264 106 321 43 –<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

39


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 40<br />

p<br />

(kPa)<br />

100<br />

H<br />

(m)<br />

10<br />

100%<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

0 20 40 60 80 100 120 140<br />

<strong>EBZ</strong>-E 55 V/4-145 H<br />

1740 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

35<br />

9<br />

30<br />

80<br />

8<br />

25<br />

7<br />

p konst.<br />

60<br />

6<br />

1<br />

20<br />

40<br />

5<br />

4<br />

p prop.<br />

15<br />

20<br />

0<br />

3<br />

NPSH<br />

(m)<br />

2<br />

8<br />

6<br />

1<br />

4<br />

2<br />

0<br />

0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40<br />

2<br />

NPSH 100%<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

1.2<br />

100%<br />

1.0<br />

0.8<br />

1<br />

0.6<br />

2<br />

0.4<br />

0.2<br />

0<br />

v<br />

(m/s)<br />

0 1 2 3 4<br />

5<br />

96 0667.1<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 50, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 55 V/4-145 H 1,1 3×400V 3,2 90S 50 547 178 167 264 144 321 38 –<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

40


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 41<br />

<strong>EBZ</strong>-E 55 V/2-118<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

<strong>EBZ</strong>-E 55 V/2-145<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 50, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 55 V/2-118 2,2 3×400V 3,5 90L 50 526 178 167 264 123 321 47 –<br />

<strong>EBZ</strong>-E 55 V/2-145 4,0 3×400V 9,0 112M 50 577 220 188 290 123 372 65 –<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

41


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 42<br />

p<br />

(kPa)<br />

90<br />

H<br />

(m)<br />

10<br />

9<br />

100%<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

0 50 100 150 200 250<br />

<strong>EBZ</strong>-E 65 V/4-170<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

30<br />

80<br />

70<br />

8<br />

7<br />

p konst.<br />

25<br />

1<br />

60<br />

6<br />

20<br />

50<br />

40<br />

5<br />

4<br />

p prop.<br />

15<br />

30<br />

3<br />

10<br />

20<br />

10<br />

0<br />

2<br />

NPSH<br />

2<br />

(m) 8<br />

6<br />

1<br />

4<br />

2<br />

0<br />

0 10 20 30 40 50 60<br />

NPSH 100%<br />

5<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 5 10 15<br />

Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

1.6<br />

100%<br />

1.2<br />

1<br />

0.8<br />

2<br />

0.4<br />

0<br />

v<br />

(m/s)<br />

0 1 2 3 4<br />

5<br />

96 0668.1<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 65, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 65 V/4-170 1,5 3×400V 4,2 90L 65 525 178 167 164 112 321 54 –<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

42


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 43<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

<strong>EBZ</strong>-E 65 V/2-130<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

p<br />

(kPa)<br />

350<br />

H<br />

(m)<br />

35<br />

0 100 200<br />

100%<br />

300<br />

<strong>EBZ</strong>-E 65 V/2-158<br />

2900 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

120<br />

300<br />

30<br />

100<br />

p konst.<br />

250<br />

25<br />

80<br />

200<br />

20<br />

1<br />

150<br />

15<br />

p prop.<br />

60<br />

100<br />

10<br />

NPSH<br />

(m)<br />

40<br />

50<br />

0<br />

5<br />

0<br />

0 20 40 60<br />

2<br />

NPSH 100%<br />

80<br />

30<br />

20<br />

10<br />

20<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 10<br />

20<br />

Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

8<br />

100%<br />

6<br />

1<br />

4<br />

2<br />

2<br />

0<br />

v<br />

(m/s)<br />

0 2 4 6<br />

96 0672.1<br />

8<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 65, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 65 V/2-130 4,0 3×400V 9,0 112M 65 597 220 188 290 133 372 71 –<br />

<strong>EBZ</strong>-E 65 V/2-158 7,5 3×400V 16,0 132S 65 616 220 188 290 133 391 82 –<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

43


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 44<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

p<br />

90<br />

80<br />

70<br />

H<br />

(m)<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

0 100 200 300<br />

100%<br />

p konst.<br />

<strong>EBZ</strong>-E 85 V/4-176<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

400<br />

H<br />

35 (ft)<br />

30<br />

25<br />

p<br />

(kPa)<br />

100<br />

H<br />

(m)<br />

13<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

0 100 200 300<br />

100%<br />

p konst.<br />

<strong>EBZ</strong>-E 85 V/4-200<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

45<br />

40<br />

35<br />

30<br />

1<br />

60<br />

6<br />

20<br />

8<br />

1<br />

25<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

p prop.<br />

NPSH 100%<br />

0<br />

0 10 20 30 40 50 60<br />

2<br />

70 80 90<br />

NPSH<br />

(m)<br />

15<br />

10<br />

5<br />

100<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

50<br />

0<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

p prop.<br />

NPSH 100%<br />

0<br />

0 10 20 30 40 50 60<br />

2<br />

70 80 90<br />

NPSH<br />

(m)<br />

15<br />

10<br />

5<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 5 10 15 20 25 30 Q (l/s)<br />

0 5 10 15 20 25 Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

2.5<br />

3.5<br />

3<br />

2<br />

1.5<br />

100%<br />

2.5<br />

2<br />

100%<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1.5<br />

2<br />

2<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0<br />

96 1346.0<br />

0<br />

96 0669.1<br />

v<br />

(m/s)<br />

0 1 2 3 4<br />

5<br />

6<br />

v<br />

(m/s)<br />

0 1 2 3 4<br />

5<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 80, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 85 V/4-176 2,2 3×400V 4,6 100L 80 564 198 177 264 129 335 69 79<br />

<strong>EBZ</strong>-E 85 V/4-200 3,0 3×400V 7,2 100L 80 564 198 177 264 129 335 71 81<br />

44


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 45<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

<strong>EBZ</strong>-E 85 V/4-176 H<br />

1740 1 /min, 50 Hz<br />

p<br />

(kPa)<br />

200<br />

180<br />

H<br />

(m)<br />

20<br />

18<br />

0 100 200 300<br />

100%<br />

400 500<br />

<strong>EBZ</strong>-E 85 V/4-200 H<br />

1740 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

65<br />

60<br />

160<br />

140<br />

16<br />

14<br />

p konst.<br />

55<br />

50<br />

45<br />

120<br />

12<br />

1<br />

40<br />

100<br />

80<br />

10<br />

8<br />

p prop.<br />

35<br />

30<br />

25<br />

60<br />

40<br />

20<br />

0<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

0 20 40 60 80<br />

2<br />

NPSH 100%<br />

100 120<br />

NPSH<br />

(m)<br />

20<br />

15 10<br />

10<br />

5<br />

20<br />

15<br />

5<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

100%<br />

3<br />

1<br />

2<br />

2<br />

1<br />

0<br />

v<br />

(m/s)<br />

0 1 2 3 4<br />

5<br />

6 7<br />

96 0666.1<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 80, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 85 V/4-176 H 4,0 3×400V 9,0 112M 80 601 220 188 290 129 372 83 93<br />

<strong>EBZ</strong>-E 85 V/4-200 H 5,5 3×400V 11,8 132M 80 620 220 188 290 129 391 87 97<br />

45


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 46<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

p<br />

(kPa)<br />

100<br />

90<br />

80<br />

70<br />

60<br />

H<br />

(m)<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

0 100 200 300<br />

100%<br />

p konst.<br />

1<br />

400 500<br />

<strong>EBZ</strong>-E 100 V/4-171<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

35 (ft)<br />

30<br />

25<br />

20<br />

p<br />

(kPa)<br />

100<br />

H<br />

(m)<br />

13<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

0 100 200 300<br />

100%<br />

p konst.<br />

400 500<br />

<strong>EBZ</strong>-E 100 V/4-186<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

45<br />

40<br />

35<br />

30<br />

25<br />

1<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

p prop.<br />

0 20 40 60 80<br />

2<br />

NPSH 100%<br />

100 120 140<br />

NPSH<br />

(m)<br />

15<br />

10<br />

5<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

50<br />

0<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0 20 40 60 80<br />

2<br />

p prop.<br />

NPSH 100%<br />

100 120 140<br />

NPSH<br />

(m)<br />

15<br />

10<br />

5<br />

20<br />

15<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 5 10 15<br />

20 25 30 35 40<br />

Q (l/s)<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

2.5<br />

2<br />

1.5<br />

1<br />

0.5<br />

0<br />

v<br />

(m/s)<br />

1<br />

100%<br />

0 1 2 3 4 5<br />

2<br />

96 1452.0<br />

5<br />

4.5<br />

4<br />

3.5<br />

3<br />

2.5<br />

2<br />

1.5<br />

1<br />

0.5<br />

0<br />

v<br />

(m/s)<br />

1<br />

0 1 2 3 4<br />

100%<br />

2<br />

5<br />

96 0670.1<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 100, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

46<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 100 V/4-171 3,0 3×400V 7,2 100L 100/16 586 198 177 264 129 335 77 87<br />

<strong>EBZ</strong>-E 100 V/4-186 4,0 3×400V 9,0 112M 100 623 220 188 290 141 372 90 100<br />

<strong>EBZ</strong>-E 100 V/4-200 5,5 3×400V 11,8 132 S 100 642 220 188 290 141 391 95 105


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 47<br />

Q (lmp.g.p.m.)<br />

p<br />

(kPa)<br />

H<br />

(m)<br />

13<br />

0 100 200 300<br />

100%<br />

400 500<br />

<strong>EBZ</strong>-E 100 V/4-200<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

H<br />

(ft)<br />

45<br />

<strong>EBZ</strong>-E 102 V/4-269<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

12<br />

40<br />

100<br />

11<br />

10<br />

35<br />

9<br />

8<br />

7<br />

p konst.<br />

1<br />

30<br />

25<br />

50<br />

6<br />

5<br />

4<br />

p prop.<br />

20<br />

15<br />

0<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

0 20 40 60 80<br />

2<br />

NPSH 100%<br />

100 120 140<br />

NPSH<br />

(m)<br />

15<br />

10<br />

5<br />

10<br />

5<br />

0<br />

Q (m³/h)<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 Q (l/s)<br />

P 1<br />

(kW)<br />

5<br />

4.5<br />

4<br />

3.5<br />

3<br />

2.5<br />

2<br />

1.5<br />

1<br />

0.5<br />

0<br />

v<br />

(m/s)<br />

100%<br />

1<br />

2<br />

0 1 2 3 4<br />

5<br />

96 1279<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 100, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 102 V/4-269 7,5 3×400V 15,5 132S 100 676 258 359 269 116 449 180 190<br />

47


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 48<br />

<strong>EBZ</strong>-E 126 V/4-218<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 125, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 126 V/4-218 5,5 3×400V 11,8 132S 125 652 220 188 290 119 391 – 147<br />

48


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 49<br />

<strong>EBZ</strong>-E 126 V/4-242<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

<strong>EBZ</strong>-E 126 V/4-269<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 125, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 126 V/4-242 7,5 3×400V 15,5 132S 125 710 258 359 269 119 449 – 210<br />

<strong>EBZ</strong>-E 126 V/4-269 11,0 3×400V 21,8 160M 125 710 258 359 269 119 449 – 221<br />

49


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 50<br />

<strong>EBZ</strong>-E 150 V/4-210<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

0<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 150, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 150 V/4-210 7,5 3×400V 15,5 132S 150 735 258 359 258 124 449 – 255<br />

50


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 51<br />

<strong>EBZ</strong>-E 150 V/4-238<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

<strong>EBZ</strong>-E 150 V/4-269<br />

1450 1 /min, 50 Hz<br />

Kołnierze<br />

Brides DN 150, DIN 2533, PN 16<br />

Flanges<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

Silnik<br />

Moteur<br />

Motor<br />

Kołnierze<br />

Brides<br />

Flanges<br />

Ciężar<br />

Poids<br />

Weight<br />

P 2<br />

U I Type<br />

Pompa<br />

Pompe<br />

Pump<br />

ze stopą<br />

avec support<br />

with base<br />

Typy/Type [kW] [V] [A] DN A ∅ AC AD AE B LB kg kg<br />

<strong>EBZ</strong>-E 150 V/4-238 11,0 3×400V 21,5 160M 150 735 258 355 258 124 449 – 263<br />

<strong>EBZ</strong>-E 150 V/4-269 18,5 3×400V 36,5 180M 150 785 313 377 313 124 449 – 320<br />

51


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 52<br />

09 2400.4010_02<br />

<strong>Pompy</strong> Inline <strong>EBZ</strong>-E z bezstopniową regulacją obrotów<br />

Konfiguracja<br />

Szczegóły dotyczące zamawiania pomp <strong>EBZ</strong>-E<br />

Instalacja<br />

Zamawiający:<br />

Ulica:<br />

Ulica:<br />

Miejscowość:<br />

Osoba odpowiedzialna:<br />

Miejscowość:<br />

Osoba prowadząca:<br />

Telefon:<br />

Nr zlecenia Biral<br />

Pompa <strong>EBZ</strong>-E:<br />

Szczególnie:<br />

Wydajność pompowania (m 3 /h):<br />

Wysokość podnoszenia (kPa/m):<br />

Zadana wysokość podnoszenia (kPa/m):<br />

Konfiguracja:<br />

Położenie przycisków<br />

1<br />

Regulacja za pomocą regulatora PI w pompie<br />

pompa sama się reguluje<br />

bez zmiany konfiguracji<br />

Ustawienie przy wysyłce 1, A, F, L, U, X<br />

Ustawianie wartości zadanej, zaciski 4-6<br />

Funkcja Regulacja cyfrowa, zaciski 1+3<br />

A<br />

przyciskami<br />

U<br />

Minimalne obroty (np. obniżenie nocne)<br />

C<br />

Sygnał wartości zadanej, zewnętrzny 0 .. 10 V<br />

V<br />

Maksymalne obroty<br />

D<br />

E<br />

Sygnał wartości zadanej, zewnętrzny 0 .. 20 mA<br />

Sygnał wartości zadanej, zewnętrzny 4 .. 20 mA<br />

W<br />

Zerowanie alarmu<br />

(bezpotencjałowy przycisk zerowania na instalacji zapewnia klient)<br />

F<br />

H<br />

I<br />

K<br />

Pomiar wartości rzeczywistej, zaciski 7-8<br />

za pomocą dobudowanego nadajnika różnicy ciśnień<br />

Sygnał wartości rzeczywistej, zewnętrzny 0 .. 10 V<br />

Sygnał wartości rzeczywistej, zewnętrzny 0 .. 20 mA<br />

Sygnał wartości rzeczywistej, zewnętrzny 4 .. 20 mA<br />

X<br />

Y<br />

Funkcja Zestyk przekaźnika, C-NO-NC<br />

Rozwierny: C-NC; Zwierny: C-NO<br />

Sygnalizacja zakłócenia: Zestyk zamyka się, kiedy jest napięcie<br />

na pompie i występuje zakłócenie.<br />

Gotów: Zestyk zamyka się, kiedy jest napięcie na pompie<br />

i nie występuje zakłócenie.<br />

L<br />

M<br />

Regulacja za pomocą regulatora PI w pompie<br />

Proporcjonalna (patrz wykres dla pompy)<br />

Stała (patrz wykres dla pompy)<br />

Z<br />

Praca: Zestyk zamyka się, jeśli silnik się obraca.<br />

Zerowanie alarmu poprzez Otwarcie<br />

zestyku uruchamiania Zaciski 2, 3<br />

Stop + alarm w przypadku błędu wartości zadanej<br />

Stop + alarm w przypadku błędu czujnika (tylko sygnał 4-20 mA)<br />

Możliwe jest tylko jedno ustawienie na jedno pole<br />

2<br />

Regulacja za pomocą zewnętrznego regulatora<br />

(przyciski na pompie są nieaktywne)<br />

Użytkownik musi mieć możliwość regulacji<br />

np. SPS lub sterowanie HLK z analogowym wejściem/wyjściem<br />

bez zmiany konfiguracji<br />

Ustawienie przy wysyłce 2, P, U, X<br />

P<br />

Q<br />

R<br />

U<br />

V<br />

W<br />

Ustawianie wartości zadanej, zaciski 4-6<br />

Sygnał wartości zadanej, zewnętrzny 0 .. 10 V<br />

Sygnał wartości zadanej, zewnętrzny 0 .. 20 mA<br />

Sygnał wartości zadanej, zewnętrzny 4 .. 20 mA<br />

Funkcja Regulacja cyfrowa, zaciski 1+3<br />

Minimalne obroty (np. obniżenie nocne)<br />

Maksymalne obroty<br />

Zerowanie alarmu<br />

(bezpotencjałowy przycisk zerowania na instalacji zapewnia klient)<br />

X<br />

Y<br />

Z<br />

Funkcja Zestyk przekaźnika, C-NO-NC<br />

Zestyk rozwierny: C-NC; Zwierny: C-NO<br />

Sygnalizacja zakłócenia: Zestyk zamyka się, kiedy na pompie<br />

jest napięcie i występuje zakłócenie.<br />

Gotów: Zestyk zamyka się, kiedy jest napięcie na pompie<br />

i nie występuje zakłócenie.<br />

Praca:<br />

Zestyk zamyka się, jeśli silnik się obraca.<br />

Zerowanie alarmu poprzez Otwarcie<br />

zestyku uruchamiania Zaciski 2, 3<br />

Możliwe jest tylko jedno ustawienie na jedno pole<br />

52<br />

Uwaga:<br />

Dla wszystkich typów pomp, które są konfigurowane przed<br />

wysyłką, termin dostawy obowiązuje dopiero wtedy, gdy<br />

podpisany arkusz konfiguracji znajduje się w firmie Biral AG (CH).<br />

Dodatkowe zmiany konfiguracji mogą być wprowadzane tylko<br />

przez serwis firmy Biral.<br />

Miejscowość:<br />

Data:<br />

Podpis


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 53<br />

09 2400.4010_02<br />

Inline-<strong>EBZ</strong>-E mit stufenloser Drehzahlregelung<br />

Konfiguration<br />

Detailangaben zur Bestellung von <strong>EBZ</strong>-E-Pumpen<br />

Anlage:<br />

Besteller:<br />

Strasse:<br />

Strasse:<br />

Ort:<br />

Bezugsperson:<br />

Ort:<br />

Sachbearbeiter/in:<br />

Telefon:<br />

Biral Auftrag Nr.<br />

Pumpe <strong>EBZ</strong>-E:<br />

Besonderes:<br />

Fördermenge (m 3 /h):<br />

Förderhöhe (kPa/m):<br />

Soll-Förderhöhe (kPa/m):<br />

Konfiguration:<br />

Tastenstellung<br />

1<br />

Regulierung mit Pumpen-internem PI-Regler<br />

Die Pumpe regelt sich selbst<br />

ohne Konfigurationsänderung<br />

Einstellung bei Auslieferung: 1, A, F, L, U, X<br />

Sollwert-Einstellung, Klemmen 4-6<br />

Funktion Digitalregelung, Klemmen 1+3<br />

A<br />

mit Bedientasten<br />

U<br />

Minimal-Drehzahl (z. B. Nachtabsenkung)<br />

C<br />

Sollwertsignal extern 0 .. 10 V<br />

V<br />

Maximal-Drehzahl<br />

D<br />

E<br />

Sollwertsignal extern 0 .. 20 mA<br />

Sollwertsignal extern 4 .. 20 mA<br />

W<br />

Alarmrückstellung<br />

(Bauseits auf Anlage angebauter Resettaster, potentialfrei)<br />

F<br />

H<br />

I<br />

K<br />

Istwert-Messung, Klemmen 7-8<br />

Mit angebautem Differenzdruck-Transmitter<br />

Istwertsignal extern 0 .. 10 V<br />

Istwertsignal extern 0 .. 20 mA<br />

Istwertsignal extern 4 .. 20 mA<br />

X<br />

Y<br />

Funktion Relaiskontakt, C-NO-NC<br />

Öffner: C-NC; Schliesser: C-NO<br />

Störmeldung: Kontakt schliesst, wenn Pumpe Spannung hat<br />

und eine Störung auftritt.<br />

Bereit: Kontakt schliesst, wenn Pumpe Spannung hat<br />

und keine Störung besteht<br />

L<br />

M<br />

Regulierung mit Pumpen-internem PI-Regler<br />

Proportional (siehe Pumpendiagramm)<br />

Konstant (siehe Pumpendiagramm)<br />

Z<br />

Betrieb: Kontakt schliesst, wenn Motor dreht<br />

Alarmrückstellung durch Öffnen des Startkontakts Klemmen 2, 3<br />

Stop + Alarm bei Sollwertfehler<br />

Stop + Alarm bei Sensorfehler (nur 4-20 mA Signal)<br />

Pro Feld nur eine Einstellung möglich<br />

2<br />

Regulierung mit externem Regler<br />

(Bedientasten auf Pumpe sind inaktiv)<br />

Der Betreiber muss die Regelungsmöglichkeit haben.<br />

z. B. SPS oder HLK-Steuerung mit Analog-Ein-/Ausgang<br />

ohne Konfigurationsänderung<br />

Einstellung bei Auslieferung: 2, P, U, X<br />

P<br />

Q<br />

R<br />

U<br />

V<br />

W<br />

Sollwert-Einstellung, Klemmen 4-6<br />

Sollwertsignal extern 0 .. 10 V<br />

Sollwertsignal extern 0 .. 20 mA<br />

Sollwertsignal extern 4 .. 20 mA<br />

Funktion Digitalregelung, Klemmen 1+3<br />

Minimal-Drehzahl (z. B. Nachtabsenkung)<br />

Maximal-Drehzahl<br />

Alarmrückstellung<br />

(Bauseits auf Anlage angebauter Resettaster, potentialfrei)<br />

X<br />

Y<br />

Z<br />

Funktion Relaiskontakt, C-NO-NC<br />

Öffner: C-NC; Schliesser: C-NO<br />

Störmeldung: Kontakt schliesst, wenn Pumpe<br />

Spannung hat und eine Störung auftritt.<br />

Bereit: Kontakt schliesst, wenn Pumpe Spannung hat<br />

und keine Störung besteht<br />

Betrieb:<br />

Kontakt schliesst, wenn Motor dreht<br />

Alarmrückstellung durch Öffnen<br />

des Startkontakts Klemmen 2, 3<br />

Pro Feld nur eine Einstellung möglich<br />

Achtung:<br />

Bei allen Pumpentypen, die vor Auslieferung konfiguriert werden,<br />

gilt die Lieferfrist erst, wenn sich das unterschriebene<br />

Konfigurationsblatt im Hause Biral AG (CH) befindet.<br />

Nachträgliche Konfigurationsänderungen können nur<br />

vom Biral-Service vorgenommen werden.<br />

Ort:<br />

Datum:<br />

Unterschrift:<br />

53


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 54<br />

09 2400.4011_02<br />

Inline <strong>EBZ</strong>-E with integrated frequency converter<br />

Configuration<br />

Details of <strong>EBZ</strong>-E order<br />

Object:<br />

Purchaser:<br />

Address:<br />

Street:<br />

Place:<br />

Person resp.:<br />

Place:<br />

Techn. person in charge:<br />

Phone:<br />

Biral order number:<br />

Pump <strong>EBZ</strong>-E:<br />

Special:<br />

Flow (m 3 /h):<br />

Head (kPa/m):<br />

Head set-point in (kPa/m):<br />

Configuration:<br />

Pushbutton position<br />

1<br />

Regulated with pump-internal PI-regulator<br />

The pump regulates itself<br />

without change of configuration<br />

Setting when supplied 1, A, F, L, U, X<br />

Setting adjustment, binding post 4-6<br />

Function digital entry, binding post 1+3<br />

A<br />

with control keys<br />

U<br />

Minimum speed (e.g. reduction during the night)<br />

C<br />

with external set point-signal 0 .. 10 V<br />

V<br />

Maximum speed<br />

D<br />

E<br />

with external set point-signal 0 .. 20 mA<br />

with external set point-signal 4 .. 20 mA<br />

W<br />

alarm reset<br />

(potential-free reset button integrated in the building)<br />

F<br />

H<br />

I<br />

K<br />

Instantaneous value measurement, binding post 7-8<br />

differential pressure transmitter fitted 4 .. 20 mA<br />

with external actual value signal from 0 .. 10 V<br />

with external actual value signal from 0 .. 20 mA<br />

with external actual value signal from 4 .. 20 mA<br />

X<br />

Y<br />

Function relays contact, C-NO-NC<br />

Opener: C-NC, Closer: C-NO<br />

fault message: contact closes,<br />

if pump has voltage and obstruction present<br />

Ready: contact closes,<br />

if pump has voltage and no obstruction present<br />

L<br />

M<br />

Regulated with pump-internal PI-controller<br />

proportional direct (pls. refer to pump diagram)<br />

constant direct (pls. refer to pump diagram<br />

Z<br />

Operation: contact closes, if pump is running<br />

Alarm reset by opening of start contacts,<br />

binding post 2-3<br />

stop + alarm if set-point error<br />

stop + alarm if sensor error (only if 20 mA signal)<br />

Only one setting possible per field<br />

2<br />

Regulated with external controller<br />

(Control keys on pump are inactive)<br />

The client must have control possibility<br />

e.g. SPS-control with analogue On/Off exit (output?)<br />

Heating-air-conditioning control with analogue On/Off exit, etc.<br />

without change of configuration<br />

Setting when supplied 2, P, U, X<br />

P<br />

Q<br />

R<br />

U<br />

V<br />

W<br />

Set-point adjustment, binding post 4-6<br />

with external set point-signal 0 .. 10 V<br />

with external set point-signal 0 .. 20 mA<br />

with external set point-signal 4 .. 20 mA<br />

Function digital entry, binding post 1+3<br />

Minimum speed (e.g. reduction during the night)<br />

Maximum speed<br />

Alarm reset<br />

(potential-free reset button integrated in the building)<br />

X<br />

Y<br />

Z<br />

Function relay contact, C-NO-NC<br />

Opener: C-NC, Closer: C-NO<br />

Fault message: contact closes,<br />

if pump has voltage<br />

Ready: contact closes,<br />

if pump has voltage and no obstruction present<br />

Operation: contact closes, if motor rotates<br />

Alarm reset by opening of start contacts,<br />

binding post 2-3<br />

Only one setting possible per field<br />

54<br />

Note:<br />

For each pump programmed before delivery,<br />

the delivery time starts the day<br />

this configuration sheet is received.<br />

Change of configuration must only be performed<br />

by Biral service technician.<br />

Place:<br />

Date:<br />

Signature:


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 55


<strong>EBZ</strong>_2011_OST_<strong>EBZ</strong>_2005/3 D_F_E 27.10.11 11:01 Seite 56<br />

Biral AG<br />

Südstrasse 10<br />

CH-3110 Münsingen<br />

T +41(0) 31 720 90 00<br />

F +41(0) 31 720 94 42<br />

E-Mail: info@biral.ch<br />

www.biral.ch<br />

Biral AG Münsingen, Hauptsitz Schweiz<br />

Biral GmbH<br />

Präzisionspumpen<br />

Freiherr-vom-Stein-Weg 15<br />

D-72108 Rottenburg am Neckar<br />

T +49 (0) 7472 16 33 0<br />

F +49 (0) 7472 16 34 0<br />

E-Mail: info@biral.de<br />

www.biral.de<br />

Biral Pompen B.V<br />

Printerweg 13 3821 AP<br />

Postbus 2650 3800 GE<br />

NL-Amersfoort<br />

T +31(0) 33 455 94 44<br />

F +31(0) 33 455 96 10<br />

E-Mail: info@biral.nl<br />

www.biral.nl<br />

Nr. 10/11 08 0133.0111_00 p/d/e

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!