Anlage 4 - RIS
Anlage 4 - RIS
Anlage 4 - RIS
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Seite 2 von 3<br />
Dolmetschern sinnvoll.<br />
C. Hinzuziehung von Dolmetschern<br />
Die Hinzuziehung von Dolmetschern, soweit diese für die Verständigung erforderlich ist, wird<br />
im BayVwVfG nicht geregelt. Die für das Strafverfahren einschlägigen Regelungen der<br />
Menschenrechtskonvention (EMRK), welche derartige Regelungen enthält, gelten nicht für das<br />
Verwaltungsverfahren. Indes können andere Regelungen oder deren Rechtsgedanken<br />
herangezogen werden. Im Einzelnen:<br />
1. Für EU-Bürger darf die Sprache in einem anderen Mitgliedsland kein Hindernis sein,<br />
um die ihm zustehenden Grundfreiheiten zu verwirklichen. Insoweit zwingt das<br />
Diskriminierungsverbot jedenfalls insoweit zur Anwendung der Sprache bei dem<br />
Bürger, soweit sie zur Verwirklichung der Grundfreiheiten erforderlich ist.<br />
2. Es kommt auch eine entsprechende Anwendung des § 185 des<br />
Gerichtsverfassungsgesetzes (GVG) in Betracht. Dieser lautet für das<br />
Gerichtsverfahren:<br />
(1) Wird unter Beteiligung von Personen verhandelt, die der deutschen Sprache<br />
nicht mächtig sind, so ist ein Dolmetscher zuzuziehen. Ein Nebenprotokoll in der<br />
fremden Sprache wird nicht geführt; jedoch sollen Aussagen und Erklärungen in<br />
fremder Sprache, wenn und soweit der Richter dies mit Rücksicht auf die<br />
Wichtigkeit der Sache für erforderlich erachtet, auch in der fremden Sprache in<br />
das Protokoll oder in eine <strong>Anlage</strong> niedergeschrieben werden. In den dazu<br />
geeigneten Fällen soll dem Protokoll eine durch den Dolmetscher zu<br />
beglaubigende Übersetzung beigefügt werden.<br />
(2) Die Zuziehung eines Dolmetschers kann unterbleiben, wenn die beteiligten<br />
Personen sämtlich der fremden Sprache mächtig sind.<br />
Diesbezüglich wird angenommen, dass die oben beschriebene Pflicht allerdings nicht<br />
für das Verwaltungsverfahren generell gilt, sondern zu diesem Zweck zu modifizieren<br />
ist (vgl. Stelkens/Bonk/Sachs, § 23 Rn. 42).<br />
Dazu lässt sich auch der so genannte Fair Trial Grundsatz (Grundsatz des fairens<br />
Verfahrens) heranziehen, der es verbietet, den Menschen zum Objekt des Verfahrens<br />
zu machen. Die Sachverhaltsermittlungspflicht verlangt, das Vorbringen des am<br />
Verfahren beteiligten Ausländers auf Grund einer Übersetzung vollständig zur Kenntnis<br />
zu nehmen, insoweit wird § 185 GVG auch als Ausgestaltung der Gewähr rechtlichen<br />
Gehörs verstanden (Stelkens/Bonk/Sachs, aaO).<br />
3. Letzterer Gedanke liegt in abgewandelter Form auch der von deutschen Gerichten<br />
praktizierten Rechtsprechung zu Grunde, nach welcher für die Erteilung einer korrekten<br />
Einwilligung im Rahmen medizinischer Behandlungen (Operationen etc.) verlangt wird,<br />
dass auch ausländische Patienten mit Sprachschwierigkeiten gegebenenfalls in ihrer<br />
eigenen Sprache, oder einer Sprache, die sie verstehen, aufgeklärt werden (vgl. dazu