НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК - TopReferat
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК - TopReferat
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК - TopReferat
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Федеральное агентство по образованию<br />
Государственное образовательное учреждение<br />
высшего профессионального образования<br />
«ГОРНО-АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ<br />
УНИВЕРСИТЕТ»<br />
Кафедра иностранных языков<br />
Печатается по решению редакционно-издательского совета<br />
Горно-Алтайского госуниверситета<br />
ББК 81.2 Нем – 5<br />
Н 50<br />
Немецкий язык: учебно-методический комплекс для студентов географического<br />
факультета. – Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2010. – 92 с.<br />
<strong>НЕМЕЦКИЙ</strong> <strong>ЯЗЫК</strong><br />
Учебно-методический комплекс<br />
для студентов географического факультета<br />
дневного и заочного отделения<br />
Составитель –<br />
Кречетова И.Ю.,<br />
к.ф.н., доцент кафедры немецкого языка и методики<br />
преподавания иностранных языков ГАГУ<br />
Рецензенты:<br />
Уланская Л.Н.,<br />
к.п.н, профессор, декан факультета иностранных языков<br />
Бийского педагогического государственного университета<br />
Им. В.М. Шукшина<br />
Янкубаева А.С.,<br />
к.ф.н., доцент кафедры немецкого языка и методики<br />
преподавания иностранных языков<br />
Горно-Алтайского государственного университета<br />
Горно-Алтайск<br />
РИО Горно-Алтайского госуниверситета<br />
2010<br />
1<br />
В учебно-методическом комплексе по дисциплине «Немецкий язык» представлены<br />
учебно-методические материалы по немецкому языку, включающие<br />
рабочую программу, материалы для практических занятий, глоссарий, контрольно-измерительные<br />
и экзаменационные материалы, а также методические<br />
рекомендации для самостоятельной работы студентов.<br />
Учебно-методический комплекс «Немецкий язык» предназначен для студентов<br />
I – III курсов географических специальностей.<br />
2<br />
© Кречетова И.Ю., 2010
ОГЛАВЛЕНИЕ<br />
Предисловие 4<br />
Квалификационная характеристика выпускника 4<br />
Компетенции выпускника 5<br />
Рабочая программа 6<br />
Требования к обязательному минимуму содержания дисциплины, определенные<br />
ГОС ВПО 7<br />
Технологическая карта учебного курса для дневного отделения 8<br />
Технологическая карта учебного курса для заочного отделения 11<br />
Содержание учебного курса 13<br />
Рекомендуемая литература 51<br />
Глоссарий 52<br />
Самостоятельная работа студентов 73<br />
Темы реферативных переводов 81<br />
Экзаменационный материал 82<br />
Контрольно-измерительные материалы 84<br />
ПРЕДИСЛОВИЕ<br />
Настоящий учебно-методический комплекс по дисциплине «Немецкий<br />
язык» для специальностей 020802 «природопользование», 020401 «географияспециалитет»,<br />
020400.62 «география-бакалавриат», 050103 «география» - ОЗО<br />
согласно образовательному стандарту относится к дисциплинам цикла ГСЭ федерального<br />
компонента и изучается студентами географического факультета с<br />
первого по пятый семестр на дневном отделении и с первого по четвертый – на<br />
заочном.<br />
Структура и содержание настоящего учебно-методического комплекса по<br />
дисциплине «Немецкий язык» соответствует требованиям Государственного<br />
образовательного стандарта по перечисленным специальностям, утвержденного<br />
приказом Министерства образования РФ 31.01.2005.<br />
Учебно-методический комплекс включает в себя цели и задачи изучения<br />
дисциплины; компетенции выпускника; квалификационную характеристику<br />
выпускника; рабочую программу, включающую объяснительную записку, требования<br />
к обязательному минимуму содержания дисциплины, определенные<br />
ГОС ВПО, технологическую карту и содержание дисциплины; глоссарий; рекомендуемую<br />
литературу (основную и дополнительную); методические указания<br />
по самостоятельной работе студентов; темы рефератов; контрольные вопросы,<br />
выносимые на экзамен; тестовые задания.<br />
Квалификационная характеристика выпускника<br />
Квалификационная характеристика специалиста отражает обязательный<br />
минимум содержания обучения по специальностям 020802 «природопользование»,<br />
020401 «география-специалитет», 020400.62 «география-бакалавриат»,<br />
050103 «география» - ОЗО.<br />
В соответствии с федеральным компонентом дисциплины «Иностранный<br />
язык» студентами должны быть освоены нижеследующие знания и навыки.<br />
1. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной<br />
речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля<br />
произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации;<br />
чтение транскрипции.<br />
2. Лексический минимум в объеме 400 учебных лексических единиц общего<br />
и терминологического характера.<br />
3. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая,<br />
общенаучная, официальная и др.).<br />
4. Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических<br />
единицах.<br />
5. Понятие об основных способах словообразования.<br />
6. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера<br />
без искажения смысла при письменном и устном общении; основные<br />
грамматические явления, характерные для профессиональной речи.<br />
3<br />
4
7. Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях,<br />
стиле художественной литературы. Основные особенности научного<br />
стиля.<br />
8. Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета.<br />
9. Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием<br />
употребительных и относительно простых лексико-грамматических<br />
средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и<br />
официального общения. Основы публичной речи (устное общение, доклад).<br />
10. Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере<br />
бытовой и профессиональной коммуникации.<br />
11. Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по<br />
широкому и узкому профилю специальности.<br />
12. Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения,<br />
частное письмо, деловое письмо, биография.<br />
Компетенции выпускника<br />
Задачей обучения является развитие языковой, речевой, культурной компетенции,<br />
т.е. овладение системой немецкого языка в целях получения новой<br />
информации из иноязычных источников. В курсе обучения формируются как<br />
универсальные компетенции (умение самостоятельно работать над выполнением<br />
поставленной задачи, умение работать в группе людей, умение излагать свое<br />
мнение), так и специфические, связанные с изучением иностранного языка.<br />
Обучение должно способствовать комплексному развитию всех видов речевой<br />
деятельности: говорения, письма, чтения и аудирования. Благодаря этому формируются<br />
навыки, необходимые для чтения специальной литературы и для адекватного<br />
восприятия несложных устных научных сообщений по изученной тематике,<br />
а также для аннотирования и реферирования научной или общественнополитической<br />
статьи.<br />
Условием успешного освоения немецкого языка является развитие культурной<br />
компетенции, включающей бытовую, научную и общекультурную сферу.<br />
Таким образом, иностранный язык рассматривается как культурный и социальный<br />
феномен, поэтому курс «Немецкий язык» решает также общеобразовательные<br />
и познавательные задачи.<br />
5<br />
Рабочая программа<br />
В настоящее время знание иностранного языка различных отраслей является<br />
важным элементом общей и профессиональной культуры. Социальный заказ<br />
является определяющим в преподавании иностранного языка в вузе: в государственном<br />
образовательном стандарте высшего профессионального образования,<br />
утвержденном 17 марта 2000 года, дисциплина «иностранный язык»<br />
включена как обязательная.<br />
Чтение научной, научно-популярной литературы географической направленности<br />
является неотъемлемой частью профессии. Владение иностранным<br />
языком предоставляет возможность получения новой информации из иноязычных<br />
источников. Для географа важна информация, полученная из газет и журналов,<br />
и ее освещение и анализ в зарубежной печати.<br />
Специализация студентов - географов определяет отбор содержания обучения,<br />
в частности, отбор материала для чтения, перевода и устной речи.<br />
Цели обучения<br />
Задачей обучения немецкому языку на географическом факультете является<br />
развитие языковой, речевой, культурной компетенции, т.е. овладение системой<br />
немецкого языка.<br />
Необходимо:<br />
1. Научить читать оригинальную литературу научного и научнопопулярного<br />
характера по специальностям «природопользование», «география»<br />
с целью извлечения нужной информации.<br />
2. Научить студентов излагать содержание статьи по специальности в виде<br />
реферата.<br />
3. Научить читать литературу географической направленности и выступать<br />
с устным сообщением по теме.<br />
4. Расширить общие и профессиональные знания студентов в области культуры<br />
и традиций Германии путем использования лингвострановедческого<br />
материала.<br />
Курс немецкого языка на историческом факультете предусматривает:<br />
- обучение студентов специфике артикуляции звуков, интонации нейтральной<br />
речи в изучаемом языке;<br />
- овладение лексическим минимумом в объеме 4000 учебно-лексических<br />
единиц общего и терминологического характера;<br />
-формирование понятия о дифференциации лексики по сферам применения;<br />
-формирование грамматических навыков и знакомство с основными<br />
грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;<br />
- знакомство с основными особенностями научного стиля литературы;<br />
-овладение студентами правилами речевого этикета и знакомство с культурой<br />
и традициями немецкоговорящих стран.<br />
6
В области говорения целью является научить диалогической и монологической<br />
речи с использованием наиболее употребительных и относительно простых<br />
лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях.<br />
В сфере аудирования необходимо научить пониманию диалогической и<br />
монологической речи в процессе бытовой и профессиональной коммуникации.<br />
В области письма студенты должны быть ознакомлены с различными видами<br />
речевых произведений: аннотацией, рефератом, тезисами, сообщениями,<br />
частным и деловым письмом, биографией.<br />
Требования к обязательному минимуму содержания дисциплины, определенные<br />
ГОС ВПО<br />
Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной<br />
речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения,<br />
характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение<br />
транскрипции. Лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических<br />
единиц общего и терминологического характера. Понятие дифференциации<br />
лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная,<br />
официальная и другая). Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях,<br />
фразеологических единицах. Понятия об основных способах<br />
словообразования. Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию<br />
общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении;<br />
основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.<br />
Понятия об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях,<br />
стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля.<br />
Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета. Говорение.<br />
Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее<br />
употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в<br />
основах коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения.<br />
Основы публичной речи (устное сообщение, доклад). Аудирование.<br />
Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной<br />
коммуникации. Чтение. Виды текстов: несложные грамматические<br />
тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности.<br />
Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения,<br />
частное письмо, деловое письмо, биография.<br />
7<br />
Тема<br />
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УЧЕБНОГО КУРСА<br />
для студентов дневного отделения<br />
Факультет: иностранных языков<br />
Кафедра: иностранных языков<br />
Семестр: 1-5<br />
Объем дисциплины: 340 часов.<br />
Часы<br />
8<br />
Аудиторные занятия<br />
Лек. Сем. Практ.<br />
зан-ия<br />
лаб.<br />
раб.<br />
Сам.<br />
раб.<br />
1-й семестр, 68 часов<br />
Модуль 1<br />
Алфавит. Гласные звуки. Долгота<br />
12 6 6<br />
и краткость гласных.<br />
Дифтонги. Прямой и обратный<br />
порядок слов в повествовательном<br />
предложении.<br />
Модуль 2<br />
Согласные звуки. Порядок слов 12 6 6<br />
в вопросительном предложении.<br />
Модуль 3<br />
Die Familie. Артикли, склонение 12 6 6<br />
артиклей. Личные, притяжательные<br />
местоимения. Презенс глаголов.<br />
Модуль 4<br />
Lebenslauf. Склонение существительных.<br />
16 8 8<br />
Множественное чис-<br />
ло существительных. Будущее<br />
время глаголов<br />
Модуль 5<br />
Hochschulstudium und Arbeitstag. 16 8 8<br />
Количественные числительные.<br />
Претерит глаголов.<br />
Всего в семестре 1 68 34 34<br />
Форма итогового контроля Зачет<br />
2-й семестр, 68 часов<br />
Модуль 1<br />
Universität. Временные формы 16 8 8<br />
глагола. Актив.<br />
Модуль 2<br />
Bundesrepublik Deutschland. 16 8 8<br />
Перфект глаголов. Пассив, образование<br />
пассива.
Модуль 3<br />
Österreich. Partizip I, Partizip II,<br />
их употребление.<br />
Модуль 4<br />
Die Schweiz. сложноподчиненное<br />
предложение: дополнительные<br />
придаточные предложения.<br />
Модуль 5<br />
Luxemburg. Lichtenstein. Инфинитив.<br />
12 6 6<br />
12 6 6<br />
12 6 6<br />
Всего в семестре 2 68 34 34<br />
Форма итогового контроля Зачет<br />
3-й семестр, 72 часа<br />
Модуль 1<br />
Unsere Heimat. Распространенное<br />
определение.<br />
Модуль 2<br />
Die Jahreszeiten: der Winter. Der<br />
Winteranfang. Schnee.<br />
Модуль 3<br />
Die Jahreszeiten: der Frühling.<br />
Waldland im März. Der Frühling<br />
zieht ins Land.<br />
Модуль 4<br />
Die Jahreszeiten: der Sommer. Ein<br />
Sonntagsausflug. Das Gewitter.<br />
Модуль 5<br />
Die Jahreszeiten: der<br />
Herbst. Ein Sonntag im Spätherbst.<br />
16 8 8<br />
8 4 4<br />
16 8 8<br />
16 8 8<br />
12 6 6<br />
Всего в семестре 1 68 34 34<br />
Форма итогового контроля Зачет<br />
4-й семестр, 68 часов<br />
Модуль 1<br />
Unsere Republik Altai. Грамматика:<br />
придаточные предложения<br />
определительные.<br />
Модуль 2<br />
Unsere Stadt. Грамматика: придаточные<br />
предложения причины<br />
16 8 8<br />
16 8 8<br />
Модуль 3<br />
Das Wetter: Luftmassen und Fron- 12 6 6<br />
9<br />
ten, Zyklonen. Грамматика: условные<br />
придаточные предложения<br />
Модуль 4<br />
Die Bodenarten: Sandböden, Tonböden,<br />
Lehmböden, Kalkböden,<br />
Mergelböden. Грамматика: придаточные<br />
предложения времени.<br />
Модуль 5<br />
Vulkanismus und Erdbeben. Грамматика:<br />
сравнительные предложения.<br />
12 6 6<br />
12 6 6<br />
Всего в семестре 2 68 34 34<br />
Форма итогового контроля Зачет<br />
5-й семестр, 68 часов<br />
Модуль 1<br />
Die Niederschläge. Грамматика:<br />
придаточные предложения следствия.<br />
12 6 6<br />
Модуль 2<br />
Die Tätigkeit des fliessenden Wassers,<br />
16 8 8<br />
des Gletschereises, des Win-<br />
des. Грамматика: уступительные<br />
придаточные предложения.<br />
Модуль 3<br />
Die natürlichen Zonen des Erde: 12 6 6<br />
die Eiswüsten der Polargebiete, die<br />
Tundra. Грамматика: ограничительные<br />
придаточные предложения.<br />
Модуль 4<br />
Die natürlichen Zonen des Erde: 12 6 6<br />
subtropische Zone, die Passat-oder<br />
Wendekreiswüstendie tropischen<br />
Grasländer, der Tropische Regenwald.<br />
Грамматика: перевод предложений<br />
с наречием «erst»<br />
Модуль 5<br />
Die natürlichen Zonen des Erde:<br />
die nördliche gemäßigte Zone.<br />
Грамматика: перевод предложе-<br />
16 8 8<br />
10
ний с наречием «selbst».<br />
Всего в семестре 5 68 34 34<br />
Форма итогового контроля Экзамен<br />
Тема<br />
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УЧЕБНОГО КУРСА<br />
для студентов заочного отделения<br />
Факультет: иностранных языков<br />
Кафедра: иностранных языков<br />
Семестр: 1-4<br />
Объем дисциплины: 340 часов.<br />
Часы<br />
11<br />
Аудиторные занятия<br />
Лек. Сем. Практ.<br />
зан-ия<br />
лаб.<br />
раб.<br />
Сам.<br />
раб.<br />
1-й семестр, установочная сессия, 86 часов<br />
Модуль 1<br />
Алфавит. Гласные звуки. Долгота<br />
16 2 14<br />
и краткость гласных.<br />
Дифтонги. Прямой и обратный<br />
порядок слов в повествовательном<br />
предложении.<br />
Модуль 2<br />
Согласные звуки. Порядок слов в 16 2 14<br />
вопросительном предложении.<br />
Модуль 3<br />
Die Familie. Артикли, склонение 16 2 14<br />
артиклей. Личные, притяжательные<br />
местоимения. Презенс глаголов.<br />
Модуль 4<br />
Lebenslauf. Склонение существительных.<br />
18 2 16<br />
Множественное число<br />
существительных. Будущее время<br />
глаголов<br />
Модуль 5<br />
Hochschulstudium und Arbeitstag. 20 4 16<br />
Количественные числительные.<br />
Претерит глаголов.<br />
Всего в семестре 1 86 12 74<br />
Форма итогового контроля Зачет<br />
2-й семестр, зимняя сессия, 84 часов<br />
Модуль 1<br />
Bundesrepublik Deutschland. Пер- 18 2 16<br />
фект глаголов. Пассив, образование<br />
пассива.<br />
Модуль 2<br />
Österreich. Partizip I, Partizip II, 16 2 14<br />
их употребление.<br />
Модуль 3<br />
Die Schweiz. сложноподчиненное 16 2 14<br />
предложение.<br />
Модуль 4<br />
Luxemburg. Lichtenstein. Инфинитив.<br />
16 2 14<br />
Модуль 5<br />
Unsere Heimat. Распространенное 18 2 16<br />
определение.<br />
Всего в семестре 2 84 10 74<br />
Форма итогового контроля Зачет<br />
3-й семестр, летняя сессия, 86 часов<br />
Модуль 1<br />
Die Republik Altai. Unsere Stadt. 20 4 16<br />
Модуль 2<br />
Die Jahreszeiten: der Winter. Der<br />
Winteranfang. Schnee.<br />
Модуль 3<br />
Die Jahreszeiten: der Frühling.<br />
Waldland im März. Ein Maitag im<br />
Hamburg.<br />
Модуль 4<br />
Die Jahreszeiten: der Sommer. Ein<br />
Sonntagsausflug. Das Gewitter.<br />
Модуль 5<br />
Die Jahreszeiten: der<br />
Herbst. Ein Sonntag im Spätherbst<br />
16 2 14<br />
16 2 14<br />
18 2 16<br />
16 2 14<br />
Всего в семестре 1 86 12 74<br />
Форма итогового контроля Контрольная работа, зачет<br />
4-й семестр, зимняя сессия, 84 часа<br />
Модуль 1<br />
Die Niederschläge. 16 1 15<br />
Модуль 2<br />
Das Wetter: Luftmassen und Fronten,<br />
Zyklonen.<br />
18 1 17<br />
Модуль 3<br />
Vulkanismus und Erdbeben. 18 1 17<br />
Модуль 4<br />
12
Die Bodenarten: Sandböden, Tonböden,<br />
16 1 15<br />
Lehmböden, Kalkböden,<br />
Mergelböden.<br />
Модуль 5<br />
Die Lufthülle. Aufbau und Erforschung<br />
15 1 14<br />
der Atmosphäre.<br />
Всего в семестре 2 84 6 78<br />
Форма итогового контроля Контрольная работа, экзамен<br />
Содержание учебного курса в 1-ом семестре<br />
В основе обучения: Учебное пособие для студентов неязыковых факультетов:<br />
Немецкий язык: Андронкина Н.М., Сухорукова Л.Н., Жерновникова В.А.,<br />
Ширшикова С.Н., Трубилина А.М. – Горно-Алтайск РИО ГАГУ, 2005.<br />
Модуль 1<br />
Алфавит. Гласные звуки. Долгота и краткость гласных.<br />
Дифтонги. Прямой и обратный порядок слов в повествовательном предложении.<br />
Формирование произносительных навыков долгих и кратких гласных на основе<br />
системы фонетических упражнений стр. 4-5.<br />
Формирование грамматических навыков на основе упражнений 12,13 стр. 7-8.<br />
Модуль 2<br />
Согласные звуки. Порядок слов в вопросительном предложении.<br />
Формирование произносительных навыков долгих и кратких гласных на основе<br />
системы фонетических упражнений стр. 4-5.<br />
Формирование грамматических навыков на основе упражнений 14,15 стр. 8.<br />
Модуль 3<br />
Familie. Артикли, склонение артиклей. Личные, притяжательные местоимения.<br />
Презенс глаголов.<br />
Формирование лексических навыков по теме «Familie» на основе лексического<br />
минимума и системы лексико-грамматических упражнений 1,2,3,4,5,6 стр. 4-5.<br />
Формирование речевого умения чтения на основе текста 1 стр. 8.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме монологического высказывания<br />
по теме «Meine Familie».<br />
Формирование грамматических навыков на основе упражнений 7,8,9,10,11 стр.<br />
7-8., а также системы упражнений к тексту 1 стр. 9-11.<br />
Модуль 4<br />
Lebenslauf. Склонение существительных. Множественное число существительных.<br />
Будущее время глаголов.<br />
13<br />
Формирование лексических навыков по теме «Lebenslauf eines Studenten» на<br />
основе лексического минимума стр. 11-12 и системы лексико-грамматических<br />
упражнений 1-13 стр. 13-16. Формирование речевого умения чтения на основе<br />
текста стр. 17.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме монологического высказывания<br />
по теме «Mein Lebenslauf».<br />
Формирование грамматических навыков на основе упражнений 1-13 стр. 13-18.,<br />
а также системы упражнений к тексту стр. 17-18.<br />
Модуль 5<br />
Hochschulstudium und Arbeitstag. Количественные числительные. Претерит глаголов.<br />
Формирование лексических навыков по теме «Hochschulstudium und Arbeitstag.»<br />
на основе лексического минимума стр. 18-20 и системы лексикограмматических<br />
упражнений 1 -8 стр. 20-21. Формирование речевого умения<br />
чтения на основе текста «Mein Studium, mein Arbeitstag» стр. 21-22.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме монологического высказывания<br />
по теме «Mein Hochschulstudium, mein Arbeitstag».<br />
Формирование грамматических навыков на основе упражнений 14-16 стр. 16 и,<br />
а также системы упражнений к тексту стр. 23-24.<br />
Выполнение контрольной работы по пройденному лексическому и грамматическому<br />
материалу.<br />
Содержание учебного курса в 2-ом семестре<br />
В основе обучения: Учебное пособие для студентов неязыковых факультетов:<br />
Немецкий язык: Андронкина Н.М., Сухорукова Л.Н., Жерновникова В.А.,<br />
Ширшикова С.Н., Трубилина А.М. – Горно-Алтайск РИО ГАГУ, 2005.<br />
Модуль 1<br />
Universität. Временные формы глагола. Актив.<br />
Формирование лексических навыков по теме «Universität» на основе лексического<br />
минимума стр. 24-25 и системы лексико-грамматических упражнений<br />
стр. 25-27.<br />
Формирование речевого умения чтения на основе текста «Universität» стр.<br />
27-28.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме передачи основного<br />
содержания текста «Universität». Формирование грамматических навыков на<br />
основе упражнений стр. 27-28, а также системы упражнений к тексту стр. 28-<br />
30.<br />
Модуль 2<br />
Bundesrepublik Deutschland. Перфект глаголов. Пассив, образование пассива.<br />
14
Формирование лексических навыков по теме «Bundesrepublik Deutschland»<br />
на основе лексического минимума стр. 32-33 и системы лексикограмматических<br />
упражнений стр. 46-50.<br />
Формирование речевого умения чтения на основе текста «Bundesrepublik<br />
Deutschland»стр. 36-39.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме передачи основного<br />
содержания текста «Bundesrepublik Deutschland». Формирование грамматических<br />
навыков на основе упражнений 4-10 стр. 34-36, а также системы упражнений<br />
к тексту стр. 39-41.<br />
Модуль 3<br />
Österreich. Partizip I, Partizip II, их употребление.<br />
Формирование лексических навыков по теме «Österreich» на основе лексического<br />
минимума стр. 42-43 и системы лексико-грамматических упражнений<br />
1,2,3,4,5,6 стр. 4-5. Формирование речевого умения чтения на основе текста<br />
«Österreich» стр. 44- 46.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме передачи основного<br />
содержания текста «Österreich».<br />
Формирование грамматических навыков на основе упражнений 7,8,9,10,11 стр.<br />
7-8., а также системы упражнений к тексту стр. 50-51.<br />
Модуль 4<br />
Die Schweiz. Сложноподчиненное предложение дополнительное.<br />
Формирование речевого умения чтения на основе текста «Die Schweiz»<br />
стр. 55- 57.<br />
Формирование грамматических навыков по теме распространенное определение,<br />
сложноподчиненное предложение на основе системы упражнений стр. 52-<br />
55, а также системы упражнений к тексту «Die Schweiz» стр. 57-59.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме передачи основного<br />
содержания текста «Die Schweiz».<br />
Модуль 5<br />
Luxemburg. Lichtenstein. Инфинитив<br />
Формирование речевого умения чтения на основе текста «Luxemburg» стр.<br />
59- 60, «Lichtenstein» стр. 61-62.<br />
Совершенствование лексико-грамматических навыков на основе системы упражнений<br />
к тексту «Luxemburg»стр. 60-61, а также системы упражнений к тексту<br />
«Lichtenstein» стр. 62.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме передачи основного<br />
содержания текстов «Die Schweiz», «Lichtenstein»<br />
Выполнение контрольной работы по пройденному лексико-грамматическому<br />
материалу.<br />
15<br />
Содержание учебного курса в 3-ом семестре<br />
Модуль 1, занятия 1-4<br />
Unsere Heimat. Распространенное определение.<br />
В основе обучения: Учебное пособие для студентов неязыковых факультетов:<br />
Немецкий язык: Андронкина Н.М., Сухорукова Л.Н., Жерновникова В.А.,<br />
Ширшикова С.Н., Трубилина А.М. – Горно-Алтайск РИО ГАГУ, 2005.<br />
Формирование лексических навыков по теме «Unsere Heimat» на основе лексического<br />
минимума стр. 65 и системы лексико-грамматических упражнений стр.<br />
66-68.<br />
Формирование речевого умения чтения на основе текста «Unsere Heimat»<br />
стр.69-70.<br />
Формирование речевого умения говорения на основе системы упражнений к<br />
тексту стр.71 в форме передачи основного содержания текста «Unsere Heimat».<br />
Формирование грамматических навыков по теме распространенное определение<br />
на основе упражнений стр. 66-68.<br />
Модуль 2, Занятия 5-6<br />
Формирование лексических навыков по теме «Зима», совершенствование речевого<br />
умения чтения и перевода на основе приведенных текстов, формирование<br />
речевого умения говорения и грамматических навыков путем выполнения заданий<br />
к текстам.<br />
Text 1<br />
WINTERANFANG<br />
Die letzten Zugvögel haben ihre Heimat verlassen. Kahl ragen die Äste<br />
der Bäume in die Lüfte. Über die öden Stoppelfelder fegt ein eisiger Wind, der<br />
strenge Vorbote des Winters. Nun ist der Tag nicht fern, da der erste Schnee<br />
fällt. Eines Morgens erwachen wir, und ein schwerer, bleierner Himmel hängt<br />
ganz tief über der Erde. Allmählich lösen sich von den dunklen Wolken weiße<br />
Flocken. Zuerst fallen einzelne langsam zu Boden, sie tauen, noch bevor sie<br />
die Erde erreichen. Doch immer dichter schneit es, der Schnee bleibt liegen.<br />
Der Winter ist da. Zuerst macht ihm der Herbst noch die Herrschaft streitig,<br />
doch bald setzt der erste Frost ein. Er legt Bach und Fluss in Fesseln, malt<br />
Eisblumen an die Fensterscheiben und schmückt die Bäume mit glitzerndem<br />
Reif. In den Dörfern scheinen die Häuser weiße Mützen aufgesetzt zu haben.<br />
Scheint die Sonne, so strahlt alles in weißer winterlicher Pracht.<br />
In den Städten wird der Schnee fortgeschafft, bleibt er aber liegen, so bedeckt<br />
ihn in Kürze eine graue schmutzige Schicht. Nur selten ist es den Städtern<br />
vergönnt, sich am Anblick frisch gefallenen Schnees zu freuen. Den Sportlern<br />
16
ingt der Winter viele Freuden. Rodeln, Eishockey und Schlittschuhlaufen sind<br />
überall beliebt. Auch eine Schlittenpartie in den winterlichen Wald oder in die<br />
Steppe ist nicht zu verachten. So manche lustige<br />
Schneeballschlacht wird geliefert. In den Höfen machen die Kinder Schneemänner.<br />
Welch ein Jubel, wenn so ein Schneemann fertig ist, mit Kohlen als<br />
Augen und einer Rübe als Nase.<br />
A u f g a b en<br />
I. Verbinden Sie folgende Substantive mit den passenden Attributen:<br />
der Winter, der Frost, der Wind, der Schnee.<br />
II. Beantworten Sie folgende Fragen:<br />
1. Wann beginnt der Winter in Ihrer Gegend?<br />
2. Wie sieht es im Winter im Wald, im Dorf und in der Stadt aus?<br />
3. Welche Wintersportart gefällt Ihnen am besten?<br />
III. Beschreiben Sie eine Winterlandschaft.<br />
Text 2<br />
SCHNEE<br />
Schnee! Irgendwo über den Wäldern liegt der Drehpunkt des Sturmes. Um<br />
ihn wie Speichen und Kranz eines ungeheuren Rades aus Glas wirbeln Heerscharen<br />
von Flocken über die Erde. Die ersten Myriaden schmelzen nach, aber ihre<br />
Verdunstung fördert die Kälte, und nach einigen Stunden häuft sich über dem Brei<br />
eine feste bleibende Winterschicht. Nach den guten Monaten meldet sich wieder<br />
die schlimme Zeit... In ihren Höhlen horchen die Tiere dem Einbruch des Winters<br />
zu: Dachse und Hamster, beruhigt über ihre Vorräte, Füchse, kühn und<br />
furchtlos, der Schnee erschwert ihnen das Jagen nicht, Hasen mit zitternden<br />
Ohren und die Kaninchen in ihren Höhlen, bös werden sie in den nächsten<br />
Wochen davonkommen. Die Lüchsin mit ihren groß gediehenen Kätzchen wittert<br />
furchtlos in die eisigen Winde; es werden wieder Rehkälbchen mit langen<br />
Läufen steckenbleiben, Gelegenheiten erneuern sich. Zusammengedrängt in Schonungen,<br />
niedrigen Schlägen, liegen die Rehe eng beisammen, und der Hirsch<br />
hebt, schweres Wissen um die Not der nächsten Monate in den Augen, die<br />
dampfende Schnauze zum Himmel und legt sein Gestänge zu rückwärts.<br />
Модуль 3, Занятия 7-10<br />
Формирование лексических навыков по теме «Весна», совершенствование речевого<br />
умения чтения и перевода на основе приведенных текстов, формирование<br />
речевого умения говорения и грамматических навыков путем выполнения<br />
заданий к текстам.<br />
17<br />
Text 1<br />
FRÜHLING<br />
Noch friert es in den Nächten, aber bei Tag scheint die Sonne recht warm. Der<br />
Schnee wird weich. Von den Dächern der Häuser und von den Zweigen der<br />
Bäume tropft es. Der Schnee taut, kleine Bächlein bilden sich, die lustig dahineilen,<br />
um in größeren Bächen zu vereinen. Überall rieselt es, rauscht es,<br />
strömt es. Manchmal schneit es noch ein bisschen, ein kurzes lustiges Schneegestöber<br />
fegt über die Felder, doch man fühlt, dass es der Winter nicht mehr ernst<br />
meint. Bald scheint die Sonne siegreich durch die Wolken, der Schnee und die<br />
Kälte weichen. Der Frühling hält seinen Einzug, die Natur erwacht.<br />
Schneeglöckchen blühen, hellgrünes frisches Gras sprosst überall. Entlang des<br />
Flusses wiegen sich in der herben Luft die zierlichen Weidekätzchen. Es wird<br />
immer wärmer. Der erste Frühlingsregen wäscht den letzten Schnee weg. Schon<br />
beginnen die Knospen der Bäume zu schwellen. Eines Morgens erwachen wir und<br />
können kaum unseren Augen trauen. Es ist jedes Jahr dasselbe, und immer wieder<br />
mutet es uns wie ein wunderbares Märchen an. Die Gärten versinken in einem<br />
Meer von Blüten. Da stehen in weißer Pracht die Kirschen, und Pflaumenbäume.<br />
Alles sprießt und keimt. Der würzige Geruch der gepflügten Erde verspricht<br />
ein reiches Jahr. In Garten und Wald singen, zwitschern, jubeln die Vögel<br />
ihre Lebensfreude in die Luft. Da baut sich ein Storch sein Nest aus Ruten und<br />
Zweigen auf dem Dach eines Bauernhauses, geschäftig flitzen Schwalben hin und<br />
her. Auch die Starkästen sind schon bewohnt.<br />
Auf der Weide umspringen putzige Zicklein und Lämmlein ihre Mütter, hier stelzt<br />
auf noch ungeschickten zarten Beinen ein Kälbchen neben einer Kuh einher.<br />
Überall ist junges, neues Leben.<br />
Der schönste Frühlingsmonat ist der Mai. Das Laub und das Gras sind von<br />
zartem Grün. Am strahlend blauen Himmel ziehen Schäfchenwolken dahin.<br />
Maiglöckchen, Veilchen, Hyazinthen und Narzissen locken durch ihren betäubenden<br />
Geruch ganze Schwärme von Bienen herbei. In der Nacht schlägt in den<br />
aufgeblühten Fliederbüschen die Nachtigall. Immer heißer wird es, der Sommer<br />
naht.<br />
Die Dichter besingen den Frühling, den Lenz, wie sie ihn nennen, als eine<br />
herrliche Jahreszeit.<br />
Au fg a b en<br />
Beantworten Sie folgende Fragen:<br />
1. Wann kommt der Frühling in Ihre Gegend?<br />
2. Woran erkennt man das Herannahen des Frühlings?<br />
3. Warum tropft es im Frühling von den Hausdächern?<br />
4. Wie bilden sich die Eiszapfen?<br />
5. Ist das Wetter im April beständig?<br />
18
6. Welche ersten Frühlingsblumen kennen Sie?<br />
7. Wie sehen die Laubbäume im Frühling aus? Blühen alle Bäume?<br />
8. Nennen Sie die Bäume, die im Frühling Kätzchen bekommen.<br />
9. Wie ist die Frühlingsluft?<br />
10. Welche Vögel kommen im Frühling aus warmen Ländern zu<br />
rück?<br />
11. Wie empfangen die Kinder die Stare?<br />
12. Was machen die Schüler in ihren Schulgärten?<br />
13. Was haben die Genossenschaftsbauern auf ihren Feldern im<br />
Frühling zu tun?<br />
14. Warum sagt man, dass die Natur im Frühling zu neuem Leben<br />
erwacht?<br />
15. Warum wird der Frühling als die schönste Jahreszeit gepriesen?<br />
II. Ergänzen Sie folgende Sätze:<br />
1.Unter den warmen Strahlen der Frühlingssonne...<br />
2. Die Bäume stehen noch kahl, aber ...<br />
3. Manchmal ist der Himmel klar und hell, oft aber ...<br />
4. Das Eis auf den Flüssen...<br />
5. Die Zugvögel kehren aus den warmen Ländern zurück und...<br />
6. Die Menschen haben ihre Wintermäntel abgelegt und...<br />
7. Im Garten duftete es nach...<br />
8. Im Mai führt man gern ins Grüne...<br />
III. Sagen Sie die Sätze anders, ohne den Inhalt zu verändern:<br />
1. Der Frühling kommt.<br />
2. Die Erde bedeckt sich mit frischem Gras.<br />
3. Der Schnee beginnt zu schmelzen.<br />
4. Die Pappeln beginnen zu knospen.<br />
5. Es trübt sich ein.<br />
6. Heute ist Sonnenschein.<br />
IV. Verbinden Sie folgende Substantive mit den passenden Attributen: der<br />
Frühling, der Schnee, der Himmel, die Luft.<br />
Text 2<br />
WALDLAND IM MÄRZ<br />
Golden sind die Tage unter dem unwahrscheinlich blauen Märzhimmel.<br />
Samtdunkel, sternfunkelnd, voll geheimer Unruhe die Nächte. Die Erde riecht<br />
stark, aufwühlend und betäubend zugleich. Im weichen Föhnwind ist Sehnsucht<br />
und Lockung! —Du möchtest mit, weit in die Welt, über die Wälder hin,<br />
oder forteilen mit den frühlingswilden Bächen.<br />
19<br />
Wandern! Durch Pfützen und Schneewassergeriesel, über Eis und Schneebrocken<br />
bergwärts. Denn ach — Schnee gibt es noch genug in den dunklen Wäldern!<br />
Wenn auch die Wiesenhänge schon Grünweiß gescheckt liegen und sonnige<br />
Schneisen warm und grün locken, daneben im Hochwald liegt's weiß und kühl<br />
und knietief und man kommt da am besten noch mit Schiern zuwege.<br />
Die kleinen flinken schwarzgrauen Meisen jubeln ihre Freude an der Sonne<br />
hell in den blauen Tag hinein. Am Abend flötet auch schon eine einsame Drossel<br />
verloren irgendwo in den dunklen Wäldern.<br />
Das Wild hat nun bessere Tage als bisher, da der ewig wirbelnde Schnee alles verschlang.<br />
Doch sind die Nächte noch bös, wenn der rote Schleicher, der Fuchs,<br />
ein Reh hetzt. Denn es friert noch in diesen hellen Nächten so, dass die<br />
Schneefelder gleißend im Mondenschein liegen, wie aus Glas, weil alles mit einer<br />
dünnen Eiskruste bedeckt ist. Das Rotwild zieht tiefer hinab in die wärmeren<br />
Täler, wo die Waldwiesen, geschützt von rauhen Winden, schon zu grünen beginnen.<br />
Es rieselt und rinnt an den Sonnenhängen und singt eine frühlingsfrohe Melodie,<br />
indes die Nordwände starr und weiß im Schatten liegen. Aus den sonnigen<br />
Wiesentälern steigt warmer Dunst. Wo die Sonne heiß auf einem frischen Schlag<br />
liegt, auf gefällten entrindeten Tannen, auf Streuhaufen und frischharzenden<br />
Stümpfen, da steht wie eine Wolke ein herber wildwürziger Duft von Harz und<br />
Tannengrün und quellendem Holzsaft.<br />
Kleine Buchen wispern noch mit vorjährigem Laub, indes schon an allen<br />
Zweigen sich neue Knospen schwellend runden. Am Rand des Hochwaldes, der in<br />
seinem Schatten noch hohen Schnee birgt, steht eine alte Weide und blüht mit<br />
tausend weichen gelbstäubenden Kätzchen in den Tag, und unter ihr im Schiefergeröll<br />
beginnt sich unter der schmeichelnden Wärme der Märzsonne allerlei verschlafenes<br />
Getier zu regen; träge noch, misstrauisch blinzelnd, Haselmäuse und Eidechsen,<br />
aber doch erwacht und lebendig.<br />
In den Dorflinden lärmen schon die ersten Stare, Die Menschen hacken am<br />
dicken Eis, schaufeln die meterhohen Schneehaufen, die im Laufe des Winters<br />
von den Dächern rollten, auseinander, um der Frühlingssonne behilflich zu<br />
sein. Während auf der Sommerseite die ersten Schneeglöckchen bereits blühen,<br />
schlägt man sich überm Bach noch mit dem Winter herum.<br />
A u f g a b e n<br />
I. Beantworten Sie folgende Fragen:<br />
1. Wie sind die Märztage im Wald?<br />
2. Warum bekommt man Lust, in diesen Tagen zu wandern?<br />
3. Wie sehen die Wiesenhänge und sonnige Schneisen aus?<br />
4. Wie sind die Märznächte im Wald?<br />
5. Wie kommt Leben in den Wald?<br />
20
6. Wie sieht es auf einem frischen Schlag aus?<br />
7. Wie sehen die Bäume im März aus?<br />
8. Wie können die Menschen der Frühlingssonne behilflich sein?<br />
II. Sprechen Sie:<br />
1. Über den Wald im März.<br />
2. Wie stellen Sie sich den Wald im April vor?<br />
III.Beschreiben Sie einen Ausflug in den Frühlingswald,<br />
IV.Setzen Sie fort:<br />
1. Obwohl wir viel zu tun hatten, nahmen wir uns vor, am folgenden Sonntag<br />
ins Grüne zu fahren. Wir brachen sehr früh auf,<br />
und in einer halben Stunde waren wir schon an Ort und Stelle. Das<br />
Wetter war wunderbar...<br />
(Beschreiben Sie das Wetter.)<br />
2. Wir vermuteten, dass es in dieser Jahreszeit im Walde sehr<br />
schön sein dürfte. Aber das Bild, das sich unseren Augen bot, über<br />
traf alle unsere Erwartungen...<br />
(Beschreiben Sie den Wald im Mai bei Sonnenschein.)<br />
Text 3<br />
DER FRÜHLING ZIEHT INS LAND<br />
Der Frühling kam stürmisch und sprunghaft. Die Isar stieg über Nacht. Die<br />
Leute standen am Ufer beim Elektrizitätswerk und auf der Bogenhauser Brücke<br />
und schauten in die angeschwollenen Fluten hinab, die gelb waren und strudelnd.<br />
Treibende Balken und Stücke ertrunkenen Viehs brachten Kunde von den<br />
gewaltigen Überschwemmungen, die die Isar im Oberland angerichtet hatte.<br />
Die Dächer klapperten. Hüte wirbelten über die Straßen weg. Man drehte sich<br />
mit dem Rücken dem Winde zu. Regenschirme stülpten sich um, Röcke flogen.<br />
Ungestüm fegte es daher, strichweise oft mit einem spitzigen Regen vermischt,<br />
der aber nicht lange anhielt und den man unter einem Haustor oder in einem<br />
Trambahnhäuschen abwarten konnte. Bald rissen die Wolken auseinander, in<br />
blauklarer Himmelsmulde strahlte die Sonne. Glitzernd war der Schnee weggeschwommen.<br />
Nun, da es schon Anemonen gab und Maiglöckchen, war die Zeit gekommen,<br />
ins Freie zu fahren, durch die Wälder zu streifen und sich zu freuen,<br />
wie alles anders wurde und wie überall der Frühling ins Land zog.<br />
A u f g a b en<br />
I. Erzählen Sie den Text nach.<br />
II. Verwenden Sie folgende Sätze in einer kleinen Erzählung!<br />
1. Die Überschwemmung hat großes Unheil angerichtet.<br />
2. Sie drehten sich mit dem Rücken dem Winde zu.<br />
3. Der Wind stülpte die Regenschirme um.<br />
21<br />
III. Sprechen Sie über die furchtbare Überschwemmungskatastrophe, die in der<br />
Nacht vom 16. zu dem 17. Februar 1962 Westeuropa heimsuchte. Verwenden<br />
Sie dabei folgende Auszüge aus Zeitungen:<br />
1. „Deichleute und mit dem Küstenschutz vertraute Experten hatten in den<br />
vergangenen Jahren seit der holländischen Flutkatastrophe immer wieder auf die<br />
Notwendigkeit hingewiesen, die Deiche so schnell wie möglich zu erhöhen und<br />
zu verstärken. Die Sturmnacht vom 16. zu dem 17. Februar hat diese Feststellungen<br />
drastisch unterstrichen. Die deutschen Nordseedeiche sind seit langem erneuerungs-<br />
und verbesserungsbedürftig."<br />
2. „Die Ausmaße der Katastrophe sind entsetzlich. Die staatliche Hilfe für die<br />
von der Sturmflut betroffenen Obdachlosen ist völlig unzureichend. Der Hamburger<br />
Senat bildete erst 12 Stunden nach Bekanntwerden des Unwetters einen Katastropheneinsatzstab.<br />
Die Hilfeleistungen von Einheiten der Bundeswehr vollzogen<br />
sich völlig planlos. Die Bundesminister drückten sich vor einem sofortigen<br />
Erscheinen im Katastrophengebiet. Adenauer und Lübke ließen sich erst nach<br />
24 Stunden telefonisch informieren. Strauß erklärte, wegen „dringender Regierungsgeschäfte<br />
keine Zeit zu haben<br />
3.Eine große Zahl von Menschen überstand zwar den unmittelbaren Wasseransturm<br />
lebend, aber dann, als keine Hilfe eintraf, stürzten Menschen vor Kälte<br />
und Erschöpfung in die eiskalte Flut."<br />
3. „Wir wohnen in einem kleinen Holzhäuschen am Mühlenwerder See. Wir<br />
schliefen alle, da gluckerte das Wasser durch die Dielen. Meine Frau lud unseren<br />
Jüngsten in die Sportkarre und rannte zur Schule. Ich nahm Brigitte und<br />
Heike in die Arme. Die vier Großen hielten sich an einer Kette an den Händen.<br />
Rüdiger griff meinen Arm. Das Wasser stieg. Die Kinder wateten bis zum<br />
Bauch durch die Strömung. Mehrere Autos, vollbepackt mit Fernsehern, Bettzeug<br />
und Kisten, fuhren an uns vorbei. Die Kinder schrien. Ich stellte mich den<br />
Autos in den Weg. Aber keins hielt an...<br />
Dann krachte es. Der Deich brach. Mit unheimlicher Gewalt riss mich die<br />
Flutwelle um. Als ich wieder hochkam, hatte ich nur noch Heike im Arm. Die<br />
fünf anderen Kinder waren fort. Sekunden später sah ich Christa und Rüdiger<br />
noch einmal auftauchen. Sie hielten sich umklammert. Dann spülte sie die Flut<br />
aus meinen Augen."<br />
5. „Die Katastrophenkommissionen in den Bezirken und Kreisender DDR, die<br />
größtenteils bereits unmittelbar nach der Sturmwarnung ihre Arbeit aufnahmen,<br />
konnten z. B. im Bezirk Halle noch vor Hereinbrechen des Unwetters vorbeugende<br />
Maßnahmen treffen. So wurden vorsorglich Sandsäcke nach Lauche Kreis<br />
Nebra transportiert, weil das Wasser der Unstrut stieg. Die Aufrüstung Westdeutschlands<br />
ist schuld daran, dass die so dringend notwendige Verstärkung der<br />
Deiche an den Küsten Westdeutschlands in den vergangenen Jahren unterblieben<br />
ist. Die zahlreichen Eingaben der Stadt und Gemeindeverwaltungen und die<br />
Hinweise von Fachleuten, die den Ausbau der Deiche forderten, sind von<br />
den Bonner Behörden immer wieder ignoriert worden."<br />
22
6. „Der Bundesvorstand des FDGB hat in einem Telegramm an den Bundesvorstand<br />
der westdeutschen Gewerkschaften die Hilfe der Arbeiterklasse der DDR<br />
für die von der Überschwemmungskatastrophe schwerbetroffenen norddeutschen<br />
Werktätigen angeboten. In dem vom stellvertretenden FDGB-Vorsitzenden Berger<br />
unterzeichneten Telegramm heißt es: „Als erste Solidaritätsmaßnahme<br />
stellen wir Euch sofort 200 Plätze für obdachlose Arbeiterkinder zur Verfügung.<br />
Weiterhin sind wir bereit, 300 Kur- und Ferienplätze für solche Arbeiter und Gewerkschaftler<br />
zur Verfügung zu stellen, die durch die Sturmflut Schäden erlitten<br />
haben. Zu weiteren Hilfsmaßnahmen sind wir bereit, und wir erwarten umgehend<br />
Eure Vorschläge. Der Zentralausschuß der Volkssolidarität in der DDR schreibt:<br />
Wir stellen Ihnen als erste Maßnahme für 200 Hochwassergeschädigte, insbesondere<br />
für Frauen und Kinder, ab sofort einen dreiwöchentlichen Erholungsaufenthalt<br />
in unseren Heimen zur Verfügung. Gleichzeitig werden wir<br />
die bei uns zur Erholung Weilenden mit Wäsche und Bekleidung versorgen."<br />
IV. Beantworten Sie folgende Fragen:<br />
1. Wann ereignete sich die letzte große Hochwasserkatastrophe in Europa?<br />
2. Warum waren die Ausmaße der Katastrophe in der deutschen Bundesrepublik<br />
enorm groß? Wer trug die Schuld daran?<br />
3. Wie wurde den verunglückten Einwohnern der deutschen Bundesrepublik<br />
geholfen?<br />
4. Vergleichen Sie die vorbeugenden Maßnahmen getroffen wurden.<br />
5. Wie reagierten die Werktätigen Deutschlands auf das Unglück ihrer Landsleute<br />
im Westen?<br />
Модуль 4, Занятия 11-14<br />
Формирование лексических навыков по теме «Лето», совершенствование речевого<br />
умения чтения и перевода на основе приведенных текстов, формирование<br />
речевого умения говорения и грамматических навыков путем выполнения заданий<br />
к текстам.<br />
Text 1<br />
SOMMER<br />
Der Sommer ist die heißeste Jahreszeit. Über den wogenden Getreidefeldern<br />
spannt sich ein wolkenloser Himmel. In der glühenden Sonne reift das Korn heran.<br />
Die Halme beugen sich unter der Last der vollen Ähren. Auf den Wiesen surren<br />
leise die Mähmaschinen. Es duftet nach gemähtem Gras. Bald erheben sich auf<br />
den Wiesen Heuschober. Das Zirpen der Grillen erfüllt die Luft. Die Sonnenblumen<br />
kehren ihre großen gelben Blüten der Sonne zu. In den Gärten verbreiten die Rosen<br />
ihren betäubenden Duft. Bunte Schmetterlinge fliegen umher. Oft wird es unerträglich<br />
schwül. Die ganze Natur scheint sich nach Erfrischung zu sehnen.<br />
Welch eine Erleichterung, wenn dann ein Gewitter losbricht. Zuerst sammeln sich<br />
dunkle Wolken am Himmel, dann blitzt es irgendwo auf, und in der Ferne rollt<br />
23<br />
der Donner. Näher zieht das Gewitter, schon fallen die ersten großen, schweren<br />
Tropfen und dann geht es los. So ein schneller Platzregen ist oft von Hagel begleitet,<br />
der der Ernte und den Früchten viel Schaden bringt.<br />
Besonders angenehme Erfrischung bringt ein Landregen, der langsam einige<br />
Tage fällt. Scheint dann die Sonne Wieder, so gedeiht alles noch besser.<br />
Der Sommer ist die Jahreszeit der Ferien und der Urlaube. Am Strand sonnen<br />
sich Tausende von Menschen. Viele baden und schwimmen. Es ist ein fröhliches<br />
Durcheinander. Alle Kurorte sind überfüllt. Die Berge widerhallen von den Rufen<br />
der Ausflügler und der Bergsteiger. Am Abend geht es in den Herbergen und in<br />
den Zeltlagern lustig zu. Ausgeruht, braungebrannt und gesund kehren die Menschen<br />
nach dem Urlaub zu ihrer Arbeit, zu ihrem Studium zurück.<br />
Im Spätsommer werden Getreide, Gemüse und Früchte geerntet. Es regnet<br />
schon öfter, die Tage werden kürzer, die Nächte länger. Im Süden beginnt die<br />
Weinlese. Wir können uns noch an einigen schönen Tagen erfreuen, doch der<br />
Sommer ist schon vorbei, der Herbst steht vor der Tür.<br />
A u f g a b e n<br />
I. Stellen Sie Fragen zum Text und beantworten Sie diese Fragen.<br />
II.Bilden Sie mit folgenden Formen Sätze:<br />
losbrechen, sich sonnen, die Herberge, das Zeltlager, es ging lustig zu.<br />
III.Verbinden Sie mit dem Substantiv „die Sonne“ passende Verben.<br />
IV.Beantworten Sie folgende Fragen:<br />
1. Wie kann der Sommer sein?<br />
2. Wie kann der Regen sein?<br />
3. Welche Naturerscheinungen sind für den Sommer kennzeichnend?<br />
4. Welche Arten der Sommerwanderungen sind Ihnen bekannt?<br />
5. Wann wird gemäht?<br />
6. Was wird im Spätsommer geerntet?<br />
7. Beschreiben Sie Ihre Gegend im Sommer.<br />
Text 2<br />
EIN SONNTAGSAUSFLUG<br />
Teil A<br />
Es ist der zweite Sommer, den die Familie Pieck in Berlin erlebt. Selten ist<br />
Wilhelm Pieck zu Hause. Kommt er von einer oft Wochen dauernden Reise zurück,<br />
so weiß er viel Interessantes zu erzählen. Aber lang sind die Abende ohne den<br />
Vater. Die Spaziergänge und Ausflüge ohne ihn sind bei weitem nicht so lustig<br />
und abwechslungsreich. Deshalb freuen sich die Kinder auf diesen gemeinsamen<br />
Sonntagsausflug ganz besonders. Am Sonntagmorgen erwacht Arthur als erster. Mit<br />
einem Satz springt er aus dem Bett und eilt ans Fenster. Die Vöglein singen schon<br />
ihr Morgenlied. Ein feiner Dunstschleier umhüllt die Sonne. „Mutter hat recht<br />
behalten, das Wetter wird wirklich wunderschön!" Mit diesen Worten weckt er<br />
Elly.<br />
24
Eins-zwei-drei sind die Kinder aus den Betten. „Kommt schnell zum Kaffee", ruft<br />
der Vater bald danach durch die offene Tür. Obwohl die Mutter darauf achtet,<br />
dass jeder sein Frühstück verzehrt, sind doch alle schneller fertig als an anderen<br />
Tagen. Auf Vaters Rat hatten die Kinder ihre Rucksäcke schon am Abend vorher<br />
gepackt. Jetzt teilt die Mutter jedem ein Stullenpaket zu. Natürlich hat auch Lore<br />
ihren eigenen kleinen Rucksack, in dem sie wie die Großen ihr Badezeug, ein Wolljäckchen,<br />
und, ohne dass es jemand bemerkt, eine Puppe verstaut.<br />
In Vaters Rucksack kommen zu vielen anderen Dingen ein großes Glas Kartoffelnsalat<br />
und Buletten. „Nehmen wir nichts zu trinken mit?" will Lore wissen. „Ich<br />
habe immer solchen Durst." „Am Strand gibt es Himbeerwasser zu kaufen", antwortet<br />
ihr die Mutter. „Und sauere Gurken", setzt Elly hinzu. „Arthur, hast du<br />
die Gitarre nicht vergessen?" fragt ihn der Vater schon beim Hinausgehen.<br />
An diesem Sonntag sind Hunderttausende Berliner zu den schönen rings um<br />
die Stadt gelegenen Seen unterwegs. Die Bahnen sind sehr voll. Aber die Berliner<br />
lassen sich ihren Humor nicht nehmen. Sie lachen und schelten, spotten über dies<br />
und das und freuen sich des schönen Sonntages. Im Eisenbahnwagen holt Arthur<br />
die Gitarre aus der Schutzhülle. Dem einen Lied folgen andere. Viele Ausflügler<br />
singen mit, und die Fahrt vergeht wie im Fluge.<br />
Auf dem Bahnhof Nikolassee steigen die meisten aus. Auch die Familie Pieck<br />
verlässt den Zug. Der Weg führt zu einer Anhöhe, die einen guten Ausblick auf den<br />
Wannsee gewährt.<br />
W o r t e r l ä u t e r u n g e n<br />
Wilhelm Pieck — der erste Präsident des ersten deutschen Arbeiter und Bauern-<br />
Staates (1876—1960)<br />
die Stulle (norddt., berlinisch)—belegte Brotschnitte<br />
die Bulette — gebratenes Fleischklößchen<br />
A u f g a b en<br />
1. Beantworten Sie folgende Fragen:<br />
1. Wer ist Wilhelm Pieck?<br />
2. Warum bereiten die gemeinsamen Sonntagsausflüge mit dem<br />
Vater den Kindern eine besondere Freude?<br />
3. Wie beginnt ein solcher Sonntag in der Familie Pieck?<br />
4. Was nehmen sie für den Ausflug mit?<br />
5. Wie kommt die Familie zum Wannsee?<br />
II. Geben Sie den Inhalt der Geschichte wieder.<br />
III.Erzählen Sie über Ihre Vorbereitungen auf eine Wanderung.<br />
Text 3<br />
EIN SONNTAGSAUSFLUG<br />
Teil B<br />
Ein wunderschöner blauer Himmel spiegelt sich im Wasser. Ruder- und Segelboote<br />
scheinen um die Wette über die blitzende Fläche zu fliegen. Blendendweiße<br />
Dampfer ziehen vorbei. Mehr als einen Kilometer breitet sich der Strand aus.<br />
Viele Tausende Berliner, Männer, Frauen und Kinder, suchen hier ihre Sonntagserholung.<br />
Ein schöner Lagerplatz ist bald gefunden. Schnell ziehen alle ihr Badezeug<br />
an. „Nun ins Wasser!" ruft Vater Pieck. „Wer bleibt hier, um auf die Sachen<br />
aufzupassen?" „Ich", sagt Elly, „nachher ist ein anderer dran!" Arthur und<br />
der Vater nehmen Lore an die Hand und staksen gemeinsam mit der Mutter durch<br />
das Menschengewimmel zum See. Arthur und der Vater schwimmen ein ordentliches<br />
Stück, lassen sich ein Weilchen auf dem Rücken liegend von den Wellen<br />
treiben und kehren dann zurück.<br />
Lachend und prustend geht's im Dauerlauf zum Lagerplatz. Hier hat Elly bereits<br />
die Handtücher zurechtgelegt.<br />
Nach dem Baden schmecken der Kartoffelnsalat, die Brote und die eingemachten<br />
Kirschen ausgezeichnet. Zu aller Überraschung zaubert der Vater zwei Feldflaschen<br />
mit kaltem Tee aus dem Rucksack hervor. Lore kuschelt sich, die Puppe im<br />
Arm, bei der Mutter ein und ist sofort eingeschlafen. Auch die Eltern schlummern<br />
in der warmen Mittagssonne ein wenig, während Elly und Arthur ihre Bücher<br />
hervorholen.<br />
Mit Baden und Schwimmen, mit Ballspielen verbringen Kinder und Erwachsene<br />
vergnügte Stunden. Der schöne Sonntag neigt sich dem Ende zu. Die Sonne<br />
steht schon tief im Westen. Ein lauer Wind weht über den Strand. Die Reihen<br />
der Badenden haben sich gelichtet. Überall wird zur Heimfahrt gerüstet. Jeder<br />
schnürt seinen Rucksack, und dann geht es heimwärts.<br />
W o r t e r l ä u t e r u n g e n<br />
staksen (mundartl). — große Schritte machen<br />
A u f g a b e n<br />
I. Erzählen Sie den Text nach.<br />
II. Sprechen Sie miteinander, wie Ihre Familien den Sonntag verbringen.<br />
Text 4<br />
DAS GEWITTER<br />
Im Büro der LPG brennt noch Licht. Alle. Traktoristen sind bei der Arbeitsbesprechung.<br />
Die Ernte hat sich verzögert. Es hat in den letzten Tagen viel gereg-<br />
25<br />
26
net. Eine Woche Zeitverlust ist eingetreten. Morgen früh wird nun die Arbeit<br />
beginnen. Zwei Mähdrescher sollen eingesetzt werden.<br />
Am nächsten Tag fahren alle Traktoristen schon in der Morgendämmerung vom<br />
Hof. Zwei Mähdrescher rollen auch hinaus aufs Feld. Die Menschen wollten den<br />
Rückstand, den die LPG durch das schlechte Wetter hatte, wieder aufholen.<br />
Die Arbeit mit den beiden Vollerntemaschinen geht gut voran. Aber gegen<br />
Nachmittag ziehen dunkle Wolken herauf. Ein leichter Wind läßt die Halme hin und<br />
her schwanken. Dann schüttelt er plötzlich die Pappeln am Straßenrand, dass ihre<br />
Blätter zu rauschen beginnen. Die beiden Mähdrescher arbeiten ruhig und gleichmäßig.<br />
Wenn nur jetzt keine Maschine Schaden hat! Die dunklen Wolken schieben<br />
sich näher. Man hört in der Ferne ein Grollen. Der Wind fegt über Felder und<br />
Straßen. Die Mähdrescher fahren Runde um Runde. Der Wind heult immer<br />
stärker. Plötzlich setzt er aus. Einzelne Tropfen fallen, während die beiden Mähdrescher<br />
die letzten Streifen abmähen.<br />
Gerade sind sie fertig, da tobt das Gewitter los. Der Regen schlägt den Männern<br />
ins Gesicht. Sie aber lachen. Sie haben den Tagesplan erfüllt!<br />
W o r t er l ä u t er u n g e n<br />
die LPG — Landwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft<br />
A u fg a b e n<br />
I. Erzählen Sie den Text nach.<br />
II. Schildern Sie ein Gewitter.<br />
Модуль 5, Занятия 15-17<br />
Формирование лексических навыков по теме «Осень», совершенствование речевого<br />
умения чтения и перевода на основе приведенных текстов, формирование<br />
речевого умения говорения и грамматических навыков путем выполнения<br />
заданий к текстам.<br />
Text 1<br />
HERBST<br />
Der Sommer ist zu Ende. Die Tage werden kürzer. Das Laub der Bäume beginnt<br />
sich zu färben und fällt herab. Lautlos sinken die gelben Blätter zu Boden,<br />
immer sichtbarer werden die nackten Äste. Der Duft des fallenden Laubes erfüllt<br />
die Luft. Schön ist der goldene Herbst. Die Luft ist still und durchsichtig,<br />
der Himmel blau und rein. In Rot und Gold gekleidet stehen die Bäume. Birke<br />
und Ahorn brennen in leuchtendem Gelb, orangefarben ist die Espe, in prachtvol-<br />
27<br />
lem Rot steht die Buche, goldbraun die Eiche und scharlachrot lodert der wilde<br />
Kirschbaum. Das heruntergefallene Laub bedeckt wie ein farbiger Teppich den<br />
Boden, es raschelt leise unter den Füßen. Die Sonne scheint wie im Sommer, aber<br />
eine herbstliche Kühle weht schon. Die farbenreiche Pracht der Natur im Altweibersommer<br />
erfreut das Auge.<br />
Im Spätherbst ist aber das Wetter oft trübe und regnerisch. Dichte Nebel steigen<br />
auf und hüllen die Gegend ein. Schwere, dunkle Wolken kriechen langsam am trüben<br />
grauen Himmel dahin. Oft überziehen die Wolken den ganzen Himmel und<br />
es regnet unaufhörlich. Tagelang strömt unerlässlich der Regen herab, und die<br />
Bäume neigen sich im Winde. Jetzt blickt nur selten noch die kalte unfreundliche<br />
Sonne durch die Wolken. Die Vögel fliegen in Schwärmen zusammen und suchen<br />
Nahrung auf Sträuchern und Bäumen. Die Zugvögel (Störche, Kraniche,<br />
Stare, Saatkrähen und andere) fliegen in wärmere Länder. In langen Schwärmen<br />
ziehen sie am Himmel über Feld und Wald dahin. Im Walde wird es allmählich<br />
stiller. Die lustigen Lieder der Vögel klingen nicht mehr. Der Wind pfeift durch<br />
die Äste, er reißt die letzten gelben Blätter von den Bäumen, und bald stehen sie<br />
ganz nackt unter dem grauen Himmel. Am Morgen bedeckt weißer Reif die<br />
Erde, es friert. So vergeht der Herbst, der Winter naht.<br />
W o r t e r l ä u t e r u n g e n<br />
der Altweibersommer (auch Nachsommer genannt)—die letzten warmen Tage<br />
im September — Anfang Oktober.<br />
A u fg a b en<br />
I. Stellen Sie Fragen zum Text und beantworten Sie diese Fragen.<br />
II. Ergänzen Sie folgende Sätze durch passende Wörter:<br />
1. Der Morgen war herbstlich feucht, über den Wiesen...<br />
2. Es hatte zu regnen aufgehört, an den Blättern der Bäume<br />
glitzerten...<br />
3. Die Wolken hängen tief über der Stadt, ein heftiger Wind...<br />
4. Der nächste Tag brachte schlechtes Wetter, es regnete...<br />
5. Das Wetter war schön, es wehte...<br />
III. Erweitern Sie folgende Sätze:<br />
1. Es tropft von den Bäumen... (warum?)<br />
2. Es wurde augenblicklich warm... (warum?)<br />
3. Weil es kalt und nass war... (was machten die Fußgänger?)<br />
4. Er spannte seinen Regenschirm auf... (warum?)<br />
5. Die Blätter der Bäume färbten sich bunt... (warum?)<br />
IV. Setzen Sie folgende Erzählung fort:<br />
Es geschah in den ersten Tagen des Herbstes. Das Wetter war warm und<br />
feucht, einige Tage lang regnete es. Dann lichtete sich der Himmel, und die<br />
28
Sonne kam durch. Erfreut über diesen klaren Sonnentag, beschlossen wir, ins<br />
Freie zu fahren. Um zwölf Uhr standen wir schon an der Haltestelle. Der Bus<br />
aber kam nicht...<br />
V. Sprechen Sie miteinander über einen Ausflug in den herbstlichen Wald.<br />
Beschreiben Sie Ihre Heimatstadt an einem regnerischen Herbsttag.<br />
Text 2<br />
EIN SONNENTAG IM SPÄTHERBST<br />
Es ist wie ein Geschenk nach trüber Regenzeit und frühem Frost. Die Welt<br />
glüht noch einmal auf in leuchtender Schönheit, in heißem Farbenspiel. In tiefem<br />
feurigen Blau wölbt sich der Himmel, in weichem goldenen Licht stehen<br />
die Berge, breitet sich das Land. Kinderstimmen klingen hell und freudetrunken<br />
in den goldenen Tag. Viehherden beleben die Flur.<br />
Die Reste dürren Kartoffelkrautes knistern im Feuer und wehen als weiße<br />
Rauchfahnen westwärts, denn es bläst ein starker Ostwind — der Garant schönen<br />
Wetters.<br />
Im Wald ist es seltsam still. All die Sänger sind davon. Nur manchmal zirpt ein<br />
Goldhähnchen, oder Tannenmeisen piepen schläfrig. Man hört jetzt alles so sehr<br />
deutlich und nah: den Bach im Grund, den Specht am jenseitigen Hang, wie er<br />
hackt und zaust, und ferne Axtschläge der Holzfäller. Im schwärzlichen Grün<br />
halbwüchsiger Fichten stehen junge Buchen, gelbrot flammend und einen leuchtenden<br />
Teppich unter sich breitend. Die Sonne ist so lind und warm. Nur verlässt<br />
sie uns leider schon früh. Hinterm Berg versinkt ihre rötliche strahlende Scheibe<br />
in blaugrauem Dunst, und gleich ist alles so kühl und so düster und noch stiller.<br />
Auch der Wind weht nur noch sacht. Der Wald rauscht seinen uralten Sang.<br />
Schlaflied der müden Natur, die ihren Kreislauf — hoffenden Frühling, reifenden<br />
Sommer, fruchtschweren Herbst - erfüllt hat. Alles Licht ist nun fort. Schwarz ragen<br />
die Berge in die Dämmerung. Nur der Himmel ist noch hell. Ohne Farbe, mattweiß<br />
schimmernd, eine Scheibe aus weißem Opal. Dunkler steigen die Konturen<br />
der Berge in diese schimmernde Helle, tiefer wird der Glanz des Abendhimmels.<br />
Über den schwarzen Wäldern steht plötzlich die leuchtende Scheibe des vollen<br />
Mondes und überschüttet das ganze Bergland mit fahlem Licht. Kein Laut ist mehr<br />
— der Wind hat sich gelegt. Groß und feierlich ist die Stille. Man hört die Wälder<br />
atmen.<br />
W o r t e r l ä u t e r u n g e n<br />
das Goldhähnchen — ein kleiner meisenähnlicher Vogel (королек)<br />
die Tannenmeise — ein kleiner Singvogel (лесная синица)<br />
der Opal — verschiedenfarbiges Mineral.<br />
Aufgaben<br />
29<br />
I. Beantworten Sie folgende Fragen:<br />
1. Welche Naturerscheinungen sind für den Herbst kennzeichnend?<br />
2. Wie können im Herbst Wetter, Wolken, Wind, Regen, Laub sein?<br />
II. Sagen Sie die Sätze anders, ohne den Inhalt zu verändern:<br />
1. In goldenem Licht breitet sich das Land.<br />
2. Es bläst ein starker Ostwind.<br />
3. Der Wind hat sich gelegt.<br />
III. Verbinden Sie folgende Adjektive und Verben mit den passenden Substantiven:<br />
1. trübe, golden, dürr, lind, fahl, feierlich.<br />
2. aufblühen, beleben, reifen, rauschen, wehen.<br />
IV. Bilden Sie Sätze mit folgenden Wörtern:<br />
belebt, sacht, schimmern, feierlich.<br />
V. Gebrauchen Sie folgende Wörter in einer kleinen Erzählung:<br />
lind, schimmern, zart, gewaltig, die Kühle, die Quelle, rieseln, der Wipfel,<br />
huschen.<br />
VI.<br />
VII.<br />
Geben Sie den Text „Ein Sonnentag im Spätherbst" wieder.<br />
Vergleichen Sie die russische Herbstlandschaft mit der deutschen.<br />
Содержание дисциплины в 4-ом семестре<br />
Модуль 1<br />
Unsere Republik<br />
Формирование лексических навыков по теме «Unsere Republik» на основе<br />
лексического минимума стр. 75 и системы лексико-грамматических упражнений<br />
стр. 75-78.<br />
Формирование речевого умения чтения на основе текста «Unsere Republik»<br />
стр. 78.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме передачи основного<br />
содержания текста «Unsere Republik», в форме монологического высказывания<br />
- презентации уникальных мест республики на основе информации стр. 82-94.<br />
Формирование грамматических навыков на основе упражнений стр. 75-78, а<br />
также системы упражнений к тексту стр. 78-80.<br />
Модуль 2<br />
Unsere Stadt<br />
Формирование лексических навыков по теме «Unsere Stadt» на основе системы<br />
лексико-грамматических упражнений стр. 81-82.<br />
30
Формирование речевого умения чтения на основе текста «Unsere Stadt»<br />
стр.80.<br />
Формирование речевого умения говорения в форме передачи основного<br />
содержания текста «Unsere Stadt», в форме монологического высказывания –<br />
презентации достопримечательностей города на основе информации стр.82-94.<br />
Формирование грамматических навыков на основе упражнений стр. 27-28, а<br />
также системы упражнений к тексту стр. 81-82.<br />
Модуль 3<br />
Совершенствование речевого умения чтения на основе приведенных текстов<br />
на немецком языке, формирование речевого умения говорения в форме<br />
монологического и диалогического высказывания на основе прочитанного,<br />
формирование грамматического навыка по теме : придаточные предложения<br />
дополнительные, и лексических навыков по географической тематике.<br />
Die Luftmassen behalten die in ihrem Ursprungsgebiet erworbenen Eigenschaften<br />
(Temperatur, Feuchtigkeits- und Staubgehalt, Sichtverhältnisse) noch<br />
längere Zeit, wenn sie durch den Wind in andere Gebiete verfrachtet werden.<br />
Eine Luftmasse, die im Winter über Sibirien oder über dem osteuropäischen<br />
Tiefland gelegen hat, ist kalt und trocken. Im Sommer dagegen ist die Luft aus<br />
dem osteuropäischen Tiefland warm und trocken. Die Luft, die vom nördlichen<br />
Atlantik zu uns kommt, empfinden wir im Sommer als kühl und feucht, im<br />
Winter als mild und feucht.<br />
Warmfront und Kaltfront. Zwei verschiedene Luftmassen, die nebeneinanderliegen,<br />
können sich nicht einfach miteinander vermischen. Da aber in einer<br />
kalten Luftmasse ganz andere Luftdruckverhältnisse und Luftströmungen vorherrschen<br />
als in einer warmen Luftmasse, geraten die beiden Luftkörper leicht<br />
gegeneinander in Bewegung. Dringt warme Luft gegen Kaltluft vor, so bezeichnen<br />
wir die Grenze zwischen beiden Luftmassen als Warmfront. An der<br />
Warmfront gleitet die leichte Warmluft auf die schwere Kaltluft auf. Dringt<br />
aber kalte Luft gegen Warmluft vor, so sprechen wir von einer Kaltfront. Die<br />
schwere Kaltluft schiebt sich wie ein mächtiger Keil unter die Warmluft.<br />
Text 1<br />
DAS WETTER<br />
Luftmassen und Fronten<br />
Die Wetterereignisse treten nicht regellos auf. Sie ergeben sich aus dem wechselseitigen<br />
Zusammenspiel der physikalischen Naturgesetze, die wir bei den verschiedenen<br />
Merkmalen der Lufthülle im einzelnen schon betrachtet haben. Diese<br />
Zusammenhänge und Gesetzmäßigkeiten, die den Wetterablauf bei uns bestimmen,<br />
wollen wir nun kennenlernen.<br />
Häufig geschieht es, dass im Verlaufe eines Tages ein frischer Wind aufkommt<br />
und die Luft sich trotz der Sonneneinstrahlung merklich abkühlt. Der Wind hat eine<br />
ganz andere Luftmasse zu uns gebracht.<br />
Die Luftmassen und ihre Eigenschaften. Wenn die Luft längere Zeit über einem<br />
Gebiet der Erde lagert, so nimmt sie allmählich bestimmte Eigenschaften<br />
an, die diesem Gebiet entsprechen. Sie gleicht sich der Temperatur dieses Gebietes<br />
an und nimmt die Feuchtigkeit auf, die dieses Gebiet abgibt. In den Polargebieten<br />
kühlt sich die Luft stark ab, in den tropischen Gebieten erwärmt sie<br />
sich. Deshalb unterscheiden wir polare und tropische Luftmassen. Über dem<br />
Meere nimmt die Luft viele Feuchtigkeit auf, über dem Festland bleibt sie trocken.<br />
Wir unterscheiden deshalb weiter zwischen maritimen und kontinentalen Luftmassen.<br />
Text 2<br />
Zyklonen<br />
Der Entwicklungsgang der Zyklonen. Zwischen der Südspitze Grönlands und<br />
Island, wo der kalte Ostgrönlandstrom und die seitlichen Ausläufer des Golfstromes<br />
zusammentreffen, grenzt kalte Polarluft an wärmere Meeresluft. In der<br />
Kaltluft wehen östliche Winde, in der Warmluft dagegen westliche Winde. Durch<br />
die entgegengesetzten Luftströmungen kommt es an der Grenze zwischen der<br />
kalten und der warmen Luft zur Bildung großer Wirbel, die in der Regel 1000 bis<br />
2000 km Durchmesser haben.<br />
Wir wollen einen dieser großen Luftwirbel, die wir als Zyklonen bezeichnen,<br />
genauer betrachten. Die Warmluft schiebt sich auf die Kaltluft auf, es entsteht<br />
eine Warmfront; die Kaltluft stößt in einem flachen Bogen gegen die<br />
Warmluft vor, es bildet sich eine Kaltfront. So entsteht ein breiter Keil von Warmluft,<br />
der sogenannte Warmsektor, der auf beiden Seiten von der Kaltluft eingeengt<br />
wird. Die Luftbewegung geht im Gegenzeigersinn vor sich. Wir haben<br />
also ein Tiefdruckgebiet vor uns, in dem die warme Luft zum Aufsteigen gebracht<br />
wird. Die Kaltfront dringt mit großer Geschwindigkeit vor und holt die<br />
Warmfront ein. Kaltfront und Warmfront vereinigen sich, die Warmluft wird<br />
vom Boden abgehoben. Diesen Vorgang nennen wir Okklusion (okkludieren = zusammenschließen).<br />
Während dieses Entwicklungsganges wandert die Zyklone mit der Westwindströmung<br />
in den europäischen Kontinent hinein und bringt wechselhaftes<br />
Wetter mit. Der Wetterbericht meldet dann ein neues „Tief" oder eine „Störung".<br />
31<br />
32
Die Zyklonen entstehen nie einzeln, sondern in ganzen Gruppen. Auf der Wetterkarte<br />
kann man oft „Zyklonenfamilien" in einer Reihe beobachten, die aus<br />
gerade entstehenden, voll ausgebildeten und absterbenden Tiefdruckwirbeln bestehen.<br />
Die Zyklonen sind also wandernde Tiefdruckgebiete. Die Zyklonen entstehen<br />
aus dem Gegensatz zwischen kalten und warmen Luftmassen, in denen gegeneinander<br />
gerichtete Luftströmungen vorherrschen. Aus den gegensätzlichen<br />
Eigenschaften der beiden Luftmassen entsteht eine Wirbelbewegung. Wenn die<br />
Kaltfront die Warmfront einholt, wird die Warmluft vom Boden emporgehoben.<br />
Der Gegensatz oder der Widerspruch zwischen den beiden Luftmassen<br />
wird aufgehoben, und die Zyklone stirbt ab.<br />
DIE BEWEGUNGEN DES MEERES<br />
Die Meeresströmungen. Die Wassermassen der Ozeane werden durch die<br />
Winde in Bewegung versetzt. Die Vorgänge, die zur Entstehung der Meeresströmungen<br />
führen, sind jedoch recht kompliziert, weil auch die Bewegungen<br />
des Meerwassers durch die Rotation der Erde abgelenkt werden: auf der<br />
Nordhalbkugel nach rechts und auf der Südhalbkugel nach links (in Fließrichtung<br />
gesehen).<br />
Die beständig wehenden Winde treiben die Wassermassen vor sich her. Dadurch<br />
entstehen in den Ozeanen Gebiete, in denen sich Wasser staut, aber auch<br />
solche, aus denen Wasser weggeführt wird. Das Wasser hat das Bestreben, aus<br />
den Staugebieten in die Wassermangelgebiete abzufließen. Entsprechend dem<br />
Druckgefälle ergeben sich deshalb — ähnlich wie bei der Luft — Ausgleichströmungen,<br />
die als Druckgefällsströme bezeichnet werden. Auf der Atlaskarte<br />
„Erde, Meeresströmungen" finden wir die von der Ablenkung beeinflussten<br />
Druckgefällsströme als Meeresströmungen eingezeichnet. In allen drei Ozeanen<br />
sind ganze Systeme solcher Meeresströmungen ausgebildet.<br />
Betrachten wir die Strömungssysteme im Atlantik etwas näher. Im<br />
Südatlantik finden wir im Bereich der „braven Westwinde" eine nach Osten<br />
gerichtete Strömung, die Westwindtrift. Die Wassermassen dieser Strömung<br />
werden zum Äquator hin abgelenkt und ziehen vor der Westküste Südafrikas<br />
als kalter Benguelastrom nach Norden. Südlich des Äquators wird dann der<br />
Benguelastrom nach Westen abgelenkt. Hier erwärmt sich sein Wasser stark.<br />
Von nun an heißt die Strömung Südäquatorialstrom. Beim Auftreffen auf die Küste<br />
Südamerikas gabelt sich dieser Strom: Nach Süden zieht der warme Brasilstrom,<br />
dessen Wassermassen schließlich nach Osten abgelenkt werden, sich mit der<br />
Westwindtrift vereinigen und somit den südatlantischen Stromring schließen.<br />
Der Hauptzweig des Südäquatorialstromes aber wird durch die keilförmige Gestalt<br />
der brasilianischen Küste gezwungen, den Äquator zu überschreiten und<br />
seine Warmwassermassen dem Nordatlantik zuzuführen.<br />
Er zieht zwischen den Kleinen Antillen ins Karibische Meer und dann weiter<br />
in den Golf von Mexiko hinein. Dabei erwärmt sich das Wasser auf 23° bis 27<br />
°C. Der Nachschub von Wassermassen ist hier so groß, dass diese schließlich<br />
durch die Floridastraße wie durch eine Düse in den offenen Atlantik hinausschießen.<br />
Dort vereinigen sie sich mit einem Teil der Wassermassen des Nordäquatorialstromes<br />
zum eigentlichen Golfstrom. Dessen Warmwasser strömt zur Neufundlandbank<br />
und überquert dann den gesamten Nordatlantik. In der Höhe der<br />
Azoren wird ein Zweig nach Süden abgelenkt, der schließlich als kalter Kanarenstrom<br />
in den Nordäquatorialstromes einmündet und damit den nordatlantischen<br />
Stromring schließt.<br />
Polwärts gerichtete Meeresströmungen sind wärmer, äquatorwärts gerichtete<br />
kälter als ihre Umgebung. Der Golfstrom hat seiner hohen Wassertemperaturen<br />
wegen einen großen Einfluss auf das Klima West- und Nordeuropas. Sein Hauptzweig<br />
zieht zwischen Island und dem europäischen Festland nach Nordosten<br />
zum Nordpolarmeer und verschiebt hier die Eisgrenze gewaltig nach Norden.<br />
Vor der Küste Nordnorwegens hat der Golfstrom nur noch eine Temperatur von 5<br />
°C. Trotzdem ist er im Verhältnis zu den ihn umgebenden Wassermassen auch<br />
dort noch relativ warm und beeinflusst das Klima Nordeuropas günstig. Sein<br />
Wasser ist sehr salzreich, weil es aus den Passatbreiten stammt. Es gefriert<br />
selbst bei starker Abkühlung nicht.<br />
Модуль 4<br />
Совершенствование речевого умения чтения на основе приведенных текстов<br />
на немецком языке, формирование речевого умения говорения в форме<br />
монологического и диалогического высказывания на основе прочитанного,<br />
формирование грамматических навыков по теме: придаточные предложения<br />
причины и лексических навыков по географической тематике.<br />
Text 1<br />
VULKANISMUS<br />
Vulkanausbrüche. Am deutlichsten zeigt sich das Wirken der endogenen<br />
Kräfte in der Tätigkeit der Vulkane. Aus der geschichtlichen Zeit sind uns viele<br />
Vulkanausbrüche bekannt. Seit dem Jahre 79, in dem das obere Drittel des<br />
Vesuvs durch einen gewaltigen Ausbruch weggesprengt wurde, erfolgten etwa<br />
noch ein Dutzend stärkere Eruptionen dieses Vulkans bis in unsere Gegenwart.<br />
Dabei hat sich das Aussehen des Berges dauernd verändert.<br />
Besonders heftig war der Ausbruch des Krakatau in der Sundastraße im<br />
Jahre 1883. 18 km 3 Gesteine der Insel und Aschen aus der Magmazone wurden in<br />
die Luft geschleudert. Der größte Teil des Krakatau wurde abgesprengt und<br />
stürzte ins Meer. Eine Flutwelle von 36 m Höhe überspülte die Küste der Insel<br />
Java. 1650 Ortschaften wurden dabei zerstört, und 36 000 Menschen kamen<br />
ums Leben.<br />
33<br />
34
Große Verheerungen richtete der Ausbruch des Mont Pele auf der Insel Martinique<br />
(Kleine Antillen) im Jahre 1902 an. Unter Donnern und Krachen entstieg<br />
eine Glutwolke giftiger Gase dem Krater, wälzte sich mit großer Schnelligkeit<br />
den Berg hinab und vernichtete in 2 Minuten die Stadt St. Pierre 28<br />
mit ihren 26 000 Einwohnern.<br />
Obwohl die Vulkanausbrüche so große Verheerungen anrichten, siedeln sich<br />
doch in der Nähe der Vulkane immer wieder Menschen an. Die Lava verwittert<br />
nämlich sehr rasch zu einem fruchtbaren, kalireichen Boden, der besonders in den<br />
Tropen (Insel Java) hohe landwirtschaftliche Erträge bringt.<br />
In vielen Vulkangebieten gibt es heute einen wissenschaftlichen Warndienst,<br />
der den Bewohnern eine größere Sicherheit gibt. Meist kündigt sich nämlich ein<br />
Ausbruch schon wochenlang vorher durch schwache Erschütterungen des Erdbodens<br />
an. Dumpfes, unterirdisches Rollen ist zu hören. Die Dampfwolke, die<br />
dem Krater entsteigt, wird immer höher. Dann werden unter Zischen und Tosen<br />
Gase und Aschenmassen ausgestoßen, die aus feinsten zerfetzten Magmateilchen<br />
bestehen. Ein Aschenregen geht über die Umgebung nieder. Kommt es zu Regengüssen,<br />
wälzen sich oft Schlammströme den Berg hinab und verschütten die<br />
Täler. Auf die Aschenauswürfe folgt eine besonders heftige Explosion. Felsblöcke<br />
(Bomben) und kleinere Gesteinsstücke (Lapilli) werden aus dem Krater<br />
ausgeworfen. Man nennt sie Auswürflinge. Dann erst bricht die glutflüssige Lava<br />
aus dem Krater hervor oder dringt aus Spalten, die an den Hängen des Berges<br />
durch die Explosion entstanden sind. Die Lava fließt den Berg hinab, alles<br />
vernichtend, was ihr in den Weg kommt. Allmählich erstarrt sie, zuerst an ihrer<br />
Oberfläche.<br />
Text 2<br />
ERDBEBEN<br />
Wirkungen. Die Bewegungen innerhalb der Erdkruste werden in den Erdbeben<br />
besonders spürbar. Diesel Erschütterungen der Erdoberfläche treten<br />
plötzlich auf und haben oft verheerende Folgen. So wurden 1755 zwei Drittel<br />
der Stadt Lissabon durch ein Erdbeben zerstört. 1906 erlebte San Francisco eine<br />
ähnliche Katastrophe. Bis zu 20 m breite Spalten klafften im Erdboden. Die<br />
Stadt Lima in Peru ist seit ihrem Bestehen zehnmal zerstört worden. Im Jahre<br />
1908 fielen in Messina 83 000 Menschen einem Erdbeben zum Opfer, als<br />
eine Flutwelle die Stadt vernichtete. In Tokio und Jokohama gingen im Jahre<br />
1923 bei einem Erdbeben 170 000 Menschen zugrunde. Eines der größten Erdbeben<br />
ereignete sich 1950 in Assam. Die Erdoberfläche veränderte sich, gewaltige<br />
Felsstürze erfolgten, der Brahmaputra wurde aufgestaut und verlagerte sein Bett.<br />
In den meisten von Erdbeben bedrohten Gebieten haben die Menschen gelernt,<br />
den Gefahren entgegenzuwirken. Sie bauen ihre Wohnhäuser aus leichtem Material,<br />
damit beim Einsturz möglichst keine Menschen zu Schaden kommen.<br />
Geschäftshäuser werden aus Stahlbeton errichtet, da sich gezeigt hat, dass sie<br />
bei dieser Bauweise auch schwere Erdbeben überstehen können.<br />
Ursachen. Erdbeben können auf verschiedene Weise entstehen. Die meisten<br />
von ihnen (90 Prozent) werden durch tektogenetische Bewegungen einzelner Teile<br />
der Erdkruste, also durch Verwerfungen und Brüche, durch die Verschiebung<br />
größerer Krustenteile verursacht. Wir bezeichnen sie als tektonische Beben.<br />
Viel seltener sind die vulkanischen Beben (etwa 7 Prozent). Sie treten<br />
im Zusammenhang mit Vulkanausbrüchen auf. Dazu kommen noch Einsturzbeben<br />
(3 Prozent). Sie entstehen dann, wenn unterirdische Hohlräume, die<br />
durch Wasser ausgelaugt wurden, zusammenbrechen. Wie die vulkanischen<br />
Beben erschüttern sie nur ihre nähere Umgebung. Solche kleineren Beben<br />
ereigneten sich mehrfach in Salz- und Braunkohlenbergbaugebiet der<br />
DDR, aber auch im Bereich von Kalksteinen beim Einsturz von Höhlen.<br />
Die Hauptverbreitungsgebiete der Erdbeben liegen in den Bruchzonen der<br />
Erde und in den jungen Faltengebirgen.<br />
Модуль 5<br />
Совершенствование речевого умения чтения на основе приведенных текстов<br />
на немецком языке, формирование речевого умения говорения в форме монологического<br />
и диалогического высказывания на основе прочитанного, формирование<br />
грамматических навыков по теме: условные придаточные предложения<br />
и лексических навыков по географической тематике.<br />
Text 1<br />
DIE BODENARTEN<br />
Die Böden unterscheiden sich voneinander, da die Eigenschaften des jeweiligen<br />
Bodens, sich stark nach dem Ausgangsgestein, aus dem er entstanden<br />
ist, und nach der Korngröße richten. Als Verwitterungsprodukte finden wir immer<br />
wieder Sand, Ton und Kalk, die als Hauptbestandteile im Boden vorhanden<br />
sind. Je nach dem Überwiegen des einen oder anderen Minerals treffen wir<br />
diese oder jene Bodenart mit ganz bestimmten Eigenschaften an, von denen die<br />
Fruchtbarkeit weitgehend abhängig ist.<br />
Sandböden. Reine Quarzsandböden sind wenig fruchtbar. Oft enthalten sie<br />
aber größere Beimengungen von Feldspat (Spatsand) oder lehmigen Bestandteilen,<br />
die die landwirtschaftliche Nutzung ermöglichen. Sandböden sind wasserdurchlässig<br />
und trocknen schnell aus.<br />
Tonböden. Bei den Tonböden lagern die feinen Mineralteilchen ganz dicht<br />
beieinander. Infolgedessen wird der Luftzutritt erschwert und eindringendes<br />
Wasser gestaut. Die Tonböden lassen sich aus diesen Gründen nur schwer bearbeiten.<br />
Man bezeichnet solche Böden als schwere Böden.<br />
35<br />
36
Von entscheidender Bedeutung für die Fruchtbarkeit der Tonböden sind ihre<br />
Fähigkeit, pflanzliche Nährstoffe zu binden, und die Krümelstruktur, die durch<br />
Beigaben von Kalk und Humus sowie durch intensive Bearbeitung geschaffen<br />
werden kann.<br />
Lehmböden. Auf Grund ihrer Eigenschaften nehmen die Lehmböden eine mittlere<br />
Stellung zwischen den Sand-und Tonböden ein. Lehm ist ein Gemisch von<br />
sandigen und tonigen Bestandteilen. Je nach deren Mischungsverhältnis neigen<br />
die Lehmböden daher mehr den Sand- oder den Tonböden zu.<br />
Nimmt man reinen Sand zwischen die Finger, so bleibt beim Verreiben<br />
die Hand sauber. Tonige Bestandteile bleiben jedoch an den Fingern als ein<br />
ganz feiner, grauer oder gelblicher Belag haften. Mit der Fingeкprobe kann man<br />
daher ganz grob feststellen, ob ein Boden sandig ist oder ob er tonige Bestandteile<br />
enthält.<br />
Kalkböden entstehen nur auf Kalkgestein und enthalten meist noch Trümmer<br />
des Gesteins. Ihr Kalkgehalt liegt über 40 Prozent.<br />
Mergelböden sind Lehmböden, die einen größeren Gehalt an kohlensaurem<br />
Kalk besitzen. Sie bieten günstige Voraussetzungen für den Ackerbau, da<br />
durch den Kalk überschüssige Säuremengen, die die Lebenstätigkeit der<br />
Bodenorganismen hemmen, neutralisiert werden.<br />
Die Bodenarten sind vom Muttergestein abhängig und physikalisch und chemisch<br />
ganz verschieden zusammengesetzt. Ihre Fruchtbarkeit richtet sich nach<br />
der Krümelstruktur und dem Gehalt an löslichen Pflanzennährstoffen.<br />
37<br />
Содержание дисциплины в 5-ом семестре<br />
Модуль 1<br />
Совершенствование речевого умения чтения на основе приведенного текста<br />
«» на немецком языке, формирование речевого умения говорения в форме монологического<br />
и диалогического высказывания на основе прочитанного, совершенствование<br />
грамматических навыков по теме: придаточные предложения,<br />
и лексических навыков по географической тематике.<br />
Text<br />
DIE NIEDERSCHLÄGE<br />
Die Niederschläge, die in flüssiger Form als Regen und Tau oder in fester Form als<br />
Schnee, Graupel, Hagel und Reif auftreten können, entstammen zum größten Teil<br />
den Wolken. Wir wissen aber aus Erfahrung, dass nicht jede Wolke Niederschlag<br />
bringt. Oft regnet es trotz starker Bewölkung nicht. Die Wassertröpfchen, aus denen<br />
die Wolken bestehen, sind so unendlich klein, dass sie von der aufsteigenden Luft<br />
getragen werden. Erst wenn der Kondensationsprozess immer weiter fortschreitet und<br />
die Wassertröpfchen oder Eisnadeln so schwer werden, dass sie sich nicht mehr<br />
schwebend in der Luft halten können, fallen sie zur Erde.<br />
Der Regen kann recht unterschiedlicher Art sein. Der gleichmäßige Landregen fällt<br />
aus dicken Schichtwolkendecken. Die großtropfigen Regengüsse oder Regenschauer<br />
entstammen den mächtigen Gewitterwolken oder hohen Haufenwolken. Ganz feinen<br />
Regen bezeichnen wir als Sprühregen (Nieseln). Wenn die Eisnadeln aus den<br />
höchsten Teilen der Gewitterwolken zur Erde fallen, so frieren an die Eiskristalle<br />
Wassertröpfchen an. Es bilden sich Graupelkörner. In Gewitterwolken mit starker<br />
Aufwärtsbewegung der Luft können diese Graupeln wieder mit in die Höhe gerissen<br />
werden. An die Eiskörner friert noch mehr Wasser an, und der Niederschlag kommt<br />
als Hagel zur Erde.<br />
Der Schnee fällt meist aus Schichtwolken. Die aus den Wassertröpfchen entstandenen<br />
Eisnadeln verbinden sich zu vielgestaltigen Kristallen (Schneesternen),<br />
die sich wiederum zu Schneeflocken zusammenballen. Ganz anders als die aus den<br />
Wolken stammenden Niederschläge entstehen Tau und Reif. Der Wasserdampf kondensiert<br />
unmittelbar in Form von Wassertröpfchen oder Eiskristallen am Erdboden<br />
und an den Pflanzen.<br />
Liegt im Winter die Lufttemperatur unter dem Gefrierpunkt, so kommt es häufig vor,<br />
dass Wassertröpfchen (aus Nebel oder Dunst) beim Auftreffen auf feste Gegenstände<br />
zu Eis erstarren. Es bildet sich ein glasiger Belag, der gegen die Windrichtung zu<br />
richtigen Eisfahnen auswächst. Diese als Rauhfrost, Rauheis oder Rauhreif bezeichnete<br />
Erscheinung kann durch das Gewicht des Eises schwere Schäden an Bäumen und<br />
elektrischen Leitungen hervorrufen.<br />
Die Niederschläge sind von großer Bedeutung für die Bodenbildung und das Wachstum<br />
der Pflanzen. Sie werden deshalb in den Wetterstationen täglich gemessen. In<br />
einem Niederschlagsmesser fängt man die Niederschläge auf. Ein darin enthaltenes<br />
Messglas gibt an, wie viel Millimeter Niederschlag gefallen sind. Der Nieder-<br />
38
schlagsmesser zeigt also, wie hoch das Regenwasser auf dem Erdboden stünde, wenn<br />
es nicht einsickern, verdunsten oder abfließen würde. Niederschläge in fester Form werden<br />
vor dem Ablesen geschmolzen.<br />
Aus den täglichen Messungen werden die monatliche und die jährliche Niederschlagsmenge<br />
errechnet.<br />
Eine gleiche jährliche Niederschlagsmenge kann in einem heißen Gebiet trockenes<br />
Klima, in einem kühlen Gebiet dagegen sehr feuchtes Klima zur Folge haben.<br />
Fallen die Niederschläge vor allem in der Vegetationsperiode, so wird der Pflanzenwuchs<br />
begünstigt, fallen sie nicht in dieser Zeit, so wird nur eine dürftige Vegetation<br />
entstehen. An diesen Beispielen erkennen wir, dass zur Kennzeichnung der klimatischen<br />
Verhältnisse die Angabe der jährlichen Niederschlagsmenge allein unzureichend ist.<br />
Bedeutsamer sind Angaben über die Verteilung der Niederschläge auf das Jahr. Aus<br />
den Messungen vieler Jahre werden deshalb die durchschnittlichen Niederschlagshöhen<br />
der einzelnen Monate ermittelt und in einem Säulendiagramm dargestellt. Daneben ist<br />
auch die Art der Niederschläge von Bedeutung.<br />
Модуль 2<br />
Совершенствование речевого умения чтения на основе специальных текстов<br />
географической направленности по темам «»на немецком языке, формирование<br />
речевого умения говорения в форме монологического и диалогического<br />
высказывания на основе прочитанного, совершенствование грамматических<br />
навыков по теме: придаточные предложения, и лексических навыков по географической<br />
тематике.<br />
Text 1<br />
DIE TÄTIGKEIT DES FLIESSENDEN WASSERS<br />
a) Die Arbeit des Flusses<br />
Transport. Der Fluss kann Arbeit leisten. Diese Arbeitsleistung hängt vor allem<br />
von der Geschwindigkeit der Strömung und von der Wassermenge ab<br />
(vergleiche die Gleichung für die Bewegungsenergie oder Wucht: W kin =<br />
1/<br />
2 mv 2 ).<br />
Ein Teil der Kraft des Flusses wird zum Transport von Material verwendet.<br />
Wenn dises leicht und fein verteilt ist, führt er es schwebend als Flußtrübe<br />
mit. Ist es größer und schwerer, transportiert er es als Geröll an der Flußsohle. Da<br />
der Wasserstand der Flüsse im Laufe eines Jahres schwankt, ist die Transportleistung<br />
unterschiedlich. Bei Hochwasser kann der Fluß mehr Arbeit leisten<br />
als bei Niedrigwasser. Auch ist die Transportkraft im Flussbett nicht in<br />
allen Teilen seines Querschnittes gleich. Am größten ist sie im Stromstrich. Dieser<br />
liegt nicht immer in der Flussmitte. Bei Flusswindungen pendelt er auf deren<br />
Außenseite. Gerät Material aus dem Stromstrich an die flacheren Ufer, so wird<br />
es dort abgelagert. An den Innenseiten der Flusswindungen (am Gleithang)<br />
finden wir daher häufig Kies- und Sandbänke.<br />
39<br />
Die Fließgeschwindigkeit eines Flusses hängt in erster Linie von seinem Gefälle<br />
ab. Das größere Gefälle im Oberlauf des Flusses bedingt eine größere Transportkraft.<br />
Gewicht und Größe des beförderten Materials nehmen daher zur Mündung<br />
hin ab. Bei starkem Gefälle werden vorwiegend Gerölle und Sand, bei sehr<br />
geringem Gefälle im Unterlauf wird dagegen nur noch Flußtrübe transportiert.<br />
Es ist erstaunlich, welche Massen von Material von großen Flüssen ins Meer<br />
transportiert werden. Man schätzt sie zum Beispiel für die Donau auf über 35<br />
Millionen, für den Mississippi auf über 200 Millionen und für den Hwangho<br />
auf fast 500 Millionen Kubikmeter jährlich.<br />
Erosion. Beim Transport reiben sich die Flussgerölle nicht nur gegenseitig<br />
ab, sondern bearbeiten auch das Flussbett. Die ausfurchende und einschneidende<br />
Tätigkeit des fließenden Wassers wird als Erosion bezeichnet. Die erodierende<br />
Wirkung an der Flußsohle nennt man Tiefenerosion, die an den Ufern Seitenerosion.<br />
Durch die Tiefenerosion wird der Höhenunterschied zwischen dem Quellgebiet<br />
des Flusses und seiner Mündung, infolgedessen auch sein Gefälle, immer geringer.<br />
Damit lassen auch Fliessgeschwindigkeit und Transportkraft nach, bis<br />
schließlich der Fluss gerade noch die mitgeführten Schuttmassen transportieren<br />
kann. Die Tiefenerosion, die für den Oberlauf charakteristisch ist, hört damit auf.<br />
Im Mittellauf geht aber die Seitenerosion weiter. Durch die Seitenerosion werden<br />
die Ufer des Prallhangs immer stärker untergraben. Der Fluss verlegt sein Bett<br />
seitwärts. Dadurch werden die Flusskrümmungen immer weiter und breiter. Solche<br />
schlangenartigen Windungen werden nach einem Fluss in Kleinasien als<br />
Mäander bezeichnet. Die Rücken zwischen benachbarten Tälern werden im<br />
Laufe der Zeit immer niedriger und schmaler, bis sich schließlich die Talauen<br />
benachbarter Flüsse vereinigen.<br />
b) Das Tal und seine Formen<br />
Durch die Tiefenerosion schneidet sich der Fluss immer stärker in die Landoberfläche<br />
ein. Er schafft dadurch eine, besondere Hohlform, das Tal. In den<br />
Talboden ist das Flussbett eingesenkt. Die Talhänge werden von den Massenbewegungen<br />
umgestaltet (Hangabtragung). Die Talformen ergeben sich aus dem<br />
Zusammen- und Gegeneinanderwirken von Flussarbeit und Hangabtragung.<br />
Wenn die Tiefenerosion sehr schnell fortschreitet, bleibt für die Hangabtragung<br />
keine Zeit. Infolgedessen entsteht ein sehr enger Taleinschnitt mit senkrechten<br />
oder gar überhängenden Wänden. Diese Talform bezeichnet man als Klamm. Beispiele<br />
hierfür sind die Drachenschlucht bei Eisenach und die Partnachklamm bei Garmisch-Partenkirchen.<br />
Im allgemeinen ist die Hangabtragung aber so kräftig, dass beide Talhänge geneigt<br />
sind und einen V-förmigen Querschnitt bilden. Solche Täler nennt man V-<br />
Täler oder Kerbtäler. Das Tal ist offener geworden. Der Fluss nimmt fast die gesamte<br />
Talbreite ein. Dabei spielen die Eigenschaften des Gesteins eine wesentliche Rolle.<br />
Bei geringer Widerstandsfähigkeit des Gesteins sind die Hänge flacher geneigt<br />
als bei widerständigem Gestein.<br />
40
Kann sich der Fluss nicht mehr in die Tiefe einarbeiten, so entwickelt sich das Tal<br />
unter dem Einfluss der Seitenerosion weiter. Der Fluss beginnt zu pendeln und untergräbt<br />
nun abwechselnd einmal das rechte und einmal das linke Ufer. Dadurch<br />
schafft er sich ein Tal von kastenförmigem Querschnitt, ein Sohlental. Der Abstand<br />
zwischen den Talhängen vergrößert sich.<br />
Durch die Hangabtragung werden die Hänge immer flacher. Sie gehen ganz allmählich<br />
in den Talboden über. Es entsteht ein muldenförmiger Querschnitt, ein Muldental.<br />
Text 2<br />
DIE TÄTIGKEIT DES GLETSCHEREISES<br />
Die Gletscher und ihre Formen<br />
Die Hochgebirge sind bis weit in das Frühjahr hinein von Schnee bedeckt, da die<br />
niedrigen Temperaturen ein Abschmelzen verhindern. Im Früh- und Hochsommer«<br />
rückt die Grenze, bis zu welcher der Schnee auftaut, immer höher. Dort, wo<br />
schließlich die Erwärmung nicht mehr dazu ausreicht, den Schnee völlig zu schmelzen,<br />
verläuft die ständige Schneegrenze. Ihre Höhe ist von verschiedenen Faktoren abhängig;<br />
so liegt sie auf sonnenbeschienenen Berghängen höher als auf der Schattenseite.<br />
Ihr Verlauf ist also sehr unregelmäßig. Da sie von den Temperaturen und<br />
den Schneemassen abhängt, liegt sie in den einzelnen Gebieten der Erde in<br />
verschiedener Höhe. In der Polarzone fällt sie im allgemeinen mit dem Meeresniveau<br />
zusammen, äquatorwärts steigt sie an. In den Alpen erreicht sie eine<br />
Höhe von 2400 bis 3300 m. Oberhalb der Schneegrenze befindet sich die Region<br />
des „ewigen Schnees".<br />
Die Kristalle des Neuschnees schließen viel Luft in sich ein, die durch den<br />
Wechsel von Tauen und Gefrieren und durch den Druck neuer Schneemassen<br />
entweicht. Der Schnee verwandelt sich zum körnigen Firn. Der Vorgang des<br />
Tauens und Gefrierens unter Druck geht aber weiter; also wird immer mehr Luft<br />
herausgedrückt, bis das grobkörnige Firneis entsteht. Daraus bildet sich durch<br />
weiteres Zusammenwachsen der Eiskörner das grünlichblaue Gletschereis. Besonders<br />
günstige Orte für die Ansammlung von Schnee sind die Firnmulden<br />
oder Kare, in den Fels eingearbeitete Wannen, die meist durch einen Moränenwall<br />
abgeriegelt sind. Sie stellen im allgemeinen das Nährgebiet eines Gletschers<br />
dar. Durch den dauernden Wechsel von Auftauen und Wiedergefrieren<br />
wird das Eis plastisch — der Gletscher beginnt zu fließen.<br />
Die Geschwindigkeit, mit der sich Gletscher vorwärtsbewegen, ist sehr gering.<br />
Sie beträgt nur wenige Zentimeter am Tag, bei größeren Gletschern 30 bis 130<br />
m im Jahr. So braucht zum Beispiel ein Eisteilchen des 24 km langen<br />
Aletschgletschers in der Schweiz etwa 450 Jahre, um von der Firnmulde bis<br />
zum Gletscherende zu gelangen.<br />
Die Bewegungen der Gletscher richten sich stark nach dem Untergrund, an<br />
den sich die plastischen Schichten anpassen. Die starren Massen an der Ober-<br />
41<br />
fläche zerreißen jedoch und bilden die Gletscherspalten. Da diese oft von<br />
Schnee überdeckt sind, bilden sie für den Hochgebirgswanderer eine ständige Gefahrenquelle.<br />
Fließen die Gletscher bis unter die Schneegrenze, so erreichen sie das Zehrgebiet<br />
und schmelzen ab. In den Alpen gibt es Gletscher, deren Zungen bis auf<br />
durchschnittlich 1500 m Höhe in das Zehrgebiet hinabreichen.<br />
Ausgedehnte Eismassen, die sehr große Gebiete oder gar ganze Kontinente<br />
bedecken, bezeichnen wir als Inlandeis (Grönland, Antarktika).<br />
Text 3<br />
DIE TÄTIGKEIT DES WINDES<br />
a) Die ausblasende und abschleifende Wirkung des Windes ebenso wie das<br />
fließende Wasser und das Gletschereis übt auch der Wind eine abtragende, transportierende<br />
aufbauende Tätigkeit aus. Er wirkt vor allem dort, wo der Boden nicht<br />
durch eine geschlossene Pflanzendecke geschützt wird, wie in den Wüsten oder an<br />
den Gestaden der Meere. Der Wind kann aber auch auf unseren Äckern ausblasend wirken,<br />
wenn der Boden nach der Ernte umgepflügt wird. Besonders sind dann die Gebiete<br />
mit feinkörnigen Lockerböden gefährdet.<br />
Die ausblasende Tätigkeit des Windes wird als Deflation bezeichnet. Die Wirkung<br />
der Deflation ist vor allem von der Geschwindigkeit des Windes und von der<br />
Korngroße des zu befördernden Materials abhängig. Schon bei geringen Windgeschwindigkeiten<br />
wird Staub fortgeführt und oft über riesige Entfernungen verfrachtet.<br />
So wurde in Südeuropa wiederholt der Niederfall VON Saharastaub beobachtet,<br />
der mit der Höhenströmung dorthin gelangte. Wüsten- und Steppenwinde sind<br />
manchmal so stark mit Staub beladen, dass man kaum 50 bis 100 Meter weit sehen<br />
kann.<br />
Bei größeren Geschwindigkeiten wird über kürzere Entfernungen Sand weggeweht.<br />
Da er unmittelbar über dem Boden entlanggetrieben wird, wirkt er abschleifend<br />
wie ein Sandstrahlgebläse. Diese Tätigkeit des Windes nennt man Korrasion.<br />
Anstehendes Gestein kann durch die Korrasion geglättet werden. Einzeln stehende<br />
Felsen, die aus ihrer Umgebung herausragen, werden oftmals nur am Fuße angeschliffen,<br />
da dort die Korrasion am stärksten wirkt. So entstehen eigenartig geformte<br />
Pilzfelsen. Auch einzelne Steine erhalten an ihrer Oberseite Schliffe. Verändert ein<br />
Stein seine Lage gegenüber der Windrichtung, so entsteht eine weitere Schliffläche,<br />
die mit den schon bestehenden deutliche Kanten bildet. Deshalb werden diese<br />
Steine als Windkanten bezeichnet. Die Anzahl der Kanten ist verschieden, am häufigsten<br />
sind die Drei- und Fünfkanter.<br />
b) Aufschüttungsformen<br />
Sobald die Transportkraft des Windes erlahmt, lagert zunächst das gröbere und<br />
später das feinere Material ab. Das kann an ganz unbedeutend erscheinenden<br />
Hindernissen geschehen, etwa an einem Grasbüschel oder an einem Strauch.<br />
Durch ständige Zufuhr von Sand entstehen so nach und nach Dünen. An den<br />
42
Meeresküsten treten sie als Stranddünen und im Binnenland — vor allem in<br />
den Wüsten — als Binnendünen auf.<br />
Der Wind verlagert den Dünensand unablässig weiter, so dass sich die<br />
Düne in der Windrichtung fortbewegt. Solche Wanderdünen können ganze<br />
Ortschaften und Waldgebiete gefährden. So wurden zum Beispiel auf der<br />
Insel Sylt einige Dörfer regelrecht überwandert. Einst von den Wanderdünen<br />
verschüttet, kamen ihre Reste nach Jahrzehnten auf der Luvseite wieder<br />
zum Vorschein.<br />
Das Wandern der Dünen kann von den Menschen durch Bepflanzung<br />
stark eingeschränkt oder ganz unterbunden werden. Am besten eignen sich<br />
Pflanzen, die tief wurzeln und somit dem Sand den notwendigen Halt geben.<br />
An den Küsten der Ostsee und der Nordsee hat sich der Strandhafer am<br />
besten bewährt. Wenn sich nach längerer Zeit durch diese Gräser etwas<br />
Humus gebildet hat, siedeln sich auch anspruchsvollere Pflanzen an. Schließlich<br />
überzieht sich die Düne mit Wald, besonders mit Kiefernwald.<br />
Die Erhaltung der Stranddünen erfordert von den Küstenbewohnern viel<br />
Arbeit. Alle Bemühungen sind aber vergebens, wenn verantwortungslose Urlauber<br />
die Dünen als Zelt- oder Spielplatz benutzen. Wird nämlich die Bepflanzung<br />
an einer Stelle beschädigt, so kann der Wind dort angreifen und den Sand<br />
ausblasen. Die alte Düne wird nach und nach zerstört; der Vorgang der Dünenwanderung<br />
beginnt von neuem. Daher achtet der Küstenschutzdienst streng<br />
darauf, dass die Dünen nicht betreten werden.<br />
Модуль 3<br />
Совершенствование речевого умения чтения на основе специальных текстов<br />
географической направленности по теме «Die natürlichen Zonen der Erde:<br />
die Eiswüsten der Polargebiete, die Tundra».<br />
»на немецком языке, формирование речевого умения говорения в форме монологического<br />
и диалогического высказывания на основе прочитанного, совершенствование<br />
грамматических навыков по теме: придаточные предложения,<br />
и лексических навыков по географической тематике.<br />
Text 1<br />
DIE NATÜRLICHEN ZONEN DER ERDE<br />
Die einzelnen geographischen Faktoren, die wir bei der Lufthülle, der<br />
Wasserhülle und der Gesteinshülle der Erde kennengelernt haben, wirken im<br />
Bereich der Erdoberfläche eng zusammen und formen das geographische-Milieu<br />
äußerst vielgestaltig. Trotzdem läßt sich im Großen und Ganzen eine räumliche<br />
Gliederung der Erdoberfläche erkennen. Abgesehen von der Verteilung der<br />
Kontinente und Ozeane, die weitgehend von den endogenen Kräften bestimmt<br />
wurde, sind fast alle geographischen Erscheinungen zonal angeordnet,<br />
weil sie in irgendeiner Weise vom Klima abhängen.<br />
43<br />
Die Wasserführung der Flüsse und die Durchfeuchtung des Bodens sind<br />
in den einzelnen Klimazonen ganz verschieden. Temperatur und Bodenfeuchtigkeit<br />
sind aber für die Verwitterung von ausschlaggebender Bedeutung. Wasserreiche<br />
Flüsse zerschneiden die Gebirge und schütten in ihrem Unterlauf<br />
breite Flussebenen auf. Der Wind kann nur dort wirken, wo der Boden ausgetrocknet<br />
ist und eine schützende Pflanzendecke fehlt. Auch die Vegetation<br />
hängt in erster Linie vom Klima ab, so dass ein enger Zusammenhang zwischen<br />
den Klima- und Vegetationszonen besteht. Klima und Vegetation beeinflussen<br />
wiederum in starkem Maße die Vorgänge der Bodenbildung. Auch die<br />
Tierwelt ist vom Klima und der Vegetation abhängig.<br />
Die verschiedenen geographischen Erscheinungen stehen in einer vielfältigen<br />
Wechselwirkung. So wirkt die Vegetation, wenn auch in geringerem<br />
Maße, auf das Klima zurück. Außerdem begünstigt die Pflanzendecke die Bodenfeuchtigkeit<br />
und die Grundwasserbildung. Die Böden und auch die Tierwelt<br />
beeinflussen wiederum in gewissem Grade die Zusammensetzung und die<br />
Verbreitung der Vegetation. Es ließen sich noch viele dieser dialektischen Wechselwirkungen<br />
aufdecken, die zwischen den einzelnen Faktoren des geographischen<br />
Milieus bestehen. Dabei dürfen wir nicht vergessen, dass der Mensch überall in<br />
das Gefüge dieser Beziehungen eingreift.<br />
Da die meisten geographischen Erscheinungen eng mit dem Klima<br />
und der Vegetation zusammenhängen, unterscheidet man auf der Erde<br />
sogenannte natürliche Zonen, deren Zusammenhänge wir in Anlehnung an<br />
die Klimazonen leicht verstehen werden.<br />
Text 2<br />
Die Eiswüsten der Polargebiete<br />
Die Zonen des Polarklimas werden von einer einzigen Erscheinung beherrscht:<br />
vom Eis. Die Schnee- und Eiswüsten der Polargebiete bieten in ihrem Inneren<br />
keinerlei Lebensmöglichkeiten, da Eis und Schnee auch im Polarsommer nicht<br />
tauen. Man spricht deshalb von „ewigem Eis". Dabei dürfen wir die Bezeichnung<br />
„ewiges Eis" nicht falsch auffassen. Steinkohlenlager auf Spitzbergen<br />
und in Antarktika beweisen, dass im Laufe der erd-geschichtlichen Entwicklung<br />
sogar in diesen Gebieten einmal feuchtwarme Klimaverhältnisse geherrscht<br />
haben.<br />
Die mächtigen Inlandeisdecken Grönlands und Antarktikas (2000 bis 3000<br />
m Eisdecke), die durch neue Niederschläge ständig ergänzt werden, schieben jährlich<br />
große Massen von Eis auf das Meer hinaus und geben auf diese Weise<br />
einen Teil des Wassers, das in den Eiswüsten gebunden ist, an das Weltmeer zurück.<br />
Eine verhältnismäßig reiche Tierwelt beherbergen die zeitweilig offenen<br />
Meere der Polargebiete mit ihren Packeis- und Treibeismassen. Sie sind von<br />
Fischen, Robben und Walen belebt. Im Bereich des Nordpolarmeeres kommt<br />
auch der Eisbär vor, während die Pinguine in der Antarktis zu finden sind.<br />
44
Die Meerestiere bilden die Lebensgrundlage für die auf Grönland ansässigen<br />
Eskimos, die die einzigen Bewohner der Eiswüsten sind.<br />
Der Walfang im großen Maße ist heute auf die antarktischen Gewässer beschränkt,<br />
da die Walbestände der Nordmeere in der Vergangenheit durch rücksichtslosen<br />
Raubfang vernichtet worden sind.<br />
Text 2<br />
Die Tundra<br />
Die Zone der Tundra umfasst die nördlichsten Regionen der Nordkontinente<br />
und die ihnen vorgelagerten Inseln. Infolge des hier herrschenden subpolaren<br />
Klimas ist der Boden bis zu Tiefen von 200 m und mehr dauernd gefroren.<br />
Die Tundra gehört daher größtenteils zum Gebiet des Dauerfrostbodens<br />
oder der „ewigen Gefrornis". In den wenigen Sommermonaten taut nur die<br />
oberste Bodenschicht auf. Die Pflanzen können deshalb ihre Wurzeln nicht tief<br />
genug in den Boden senken, so dass sie nur als Kümmerformen auftreten. In der<br />
Tundra gedeihen daher nur Flechten, Moose, kriechende Pflanzen und Zwergsträucher,<br />
die während des langen und dunklen Winters durch eine Schneedecke<br />
vor den eisigen Winden geschützt werden. Die langanhaltende tägliche Sonneneinstrahlung<br />
während des Sommers, die zur Zeit der Mitternachtssonne keine<br />
Unterbrechung erfährt, bringt bei vielen Pflanzen trotz des niedrigen Sonnenstandes<br />
einen erstaunlichen Blütenreichtum hervor. Der karge Boden, aus<br />
dem sich die kümmerlichen Pflanzen ernähren, besteht zu einem großen Teil<br />
aus Gesteinsbrocken, die von der Frostverwitterung aufbereitet werden. Die<br />
chemische Verwitterung spielt infolge der niedrigen Temperaturen kaum eine<br />
Rolle.<br />
Im Winter ist die Tundra mit Rentierschlitten gut befahrbar, im Sommer<br />
dagegen verwandeln sich weite Gebiete in riesige Sümpfe. Das Schmelzwasser<br />
und die Niederschläge können im ebenen Gelände nicht abfließen wegen des dauernd<br />
gefrorenen Untergrundes nicht in den Boden einsickern und infolge der<br />
niedrigen Temperaturen nur in geringem Ausmaß verdunsten. Auf geneigten Flächen<br />
gerät der wasserdurchtränkte Boden in Bewegung, wobei der gefrorene<br />
Untergrund als Gleitfläche dient. Dieses Bodenfließen (Solifluktion) ist ein typisches<br />
Merkmal der Tundra.<br />
Die Tundra ist das natürliche Weidegebiet der genügsamen Rentiere, die in<br />
Herden gehalten werden. Dass die Menschen aber auch diese natürliche Zone<br />
umgestalten und weitgehend nutzbar machen können, zeigt am deut- lichsten die<br />
Entwicklung in Russland.<br />
Модуль 4<br />
Совершенствование речевого умения чтения на основе специальных текстов<br />
географической направленности по теме «Die natürlichen Zonen der Erde:<br />
subtropische Zone, die Passat-oder Wendekreiswüsten, die tropischen Grasländer, der<br />
tropische Regenwald»на немецком языке, формирование речевого умения гово-<br />
45<br />
рения в форме монологического и диалогического высказывания на основе<br />
прочитанного, совершенствование грамматических навыков по теме: придаточные<br />
предложения, и лексических навыков по географической тематике.<br />
Text 1<br />
Subtropische Zone<br />
Äquatorwärts folgt auf die Tundra die gemäßigte Zone, die wir abschließend<br />
betrachten wollen; an diese schließt sich die subtropische Zone an.<br />
Die subtropische Zone liegt im Sommer im Einflussbereich der trockenen<br />
Passate, im Winter im Bereich der Westwinde der gemäßigten Zone. Die<br />
Pflanzen schützen sich gegen die starke sommerliche Verdunstung, eine Folge<br />
der recht hohen Temperaturen, durch einen wachsartigen Überzug ihrer harten,<br />
oft stachligen Blätter. Aus diesem Grunde nennen wir die Pflanzen der subtropischen<br />
Zone Hartlaubgehölze (zum Beispiel Lorbeer). Die im wolkenlosen,<br />
trockenen Sommer halbverdorrte natürliche Vegetation gibt nur den genügsamen<br />
Ziegen und Schafen karges Futter.<br />
Im Sommer greift die Insolationsverwitterung die Gesteine stark an, da<br />
diese kaum von der Vegetation vor der Sonneneinstrahlung geschützt werden.<br />
Die von den Zyklonen der Westwinde im Winter hervorgerufenen Regenfälle lassen<br />
die Bäche und Flüsse stark anschwellen. Sie transportieren den aufbereiteten<br />
Verwitterungsschutt und die von den feuchten Massenbewegungen zugeführten<br />
Gesteinstrümmer ab. Die „Winterregen" beleben die Vegetation, die kahlen Berge<br />
und verdorrten Wiesen überziehen sich mit frischem Grün.<br />
In der Zone der Hartlaubgehölze sind die Temperaturen hoch genug, um<br />
den Prozess der Bodenbildung schnell ablaufen zu lassen. Der Humusabbau geht<br />
rasch vor sich, so dass keine dunklen, sondern rot und gelb gefärbte Böden<br />
vorherrschen.<br />
Je weiter wir nach Süden kommen, desto mehr wird das Klima vom<br />
Passat bestimmt, es wird immer trockener und geht allmählich in das Wüstenklima<br />
über.<br />
Text 2<br />
Die Passat- oder Wendekreiswüsten<br />
Die Wüsten beiderseits der Wendekreise bleiben ganzjährig im Herrschaftsbereich<br />
der trockenen Passate. In den Wüstengebieten regnet es oft jahrelang gar<br />
nicht. Zum Beispiel erhielt ein Ort in der Atacama nach 92 Jahren zum ersten<br />
Mal wieder Regen. Kommt es doch einmal zu Niederschlägen, erreicht die<br />
Feuchtigkeit meist nicht den Boden, sondern verdunstet infolge der hohen Temperaturen<br />
über der Erdoberfläche schon in der Luft. Gelangt der Niederschlag<br />
aber doch einmal bis zum Erdboden, so überzieht sich die kahle Wüste in<br />
kurzer Zeit mit einem gelbgrünen Schimmer kleiner Pflanzen. Sie wachsen, blühen<br />
und reifen innerhalb weniger Stunden oder Tage. Sobald die Feuchtigkeit<br />
46
wieder verdunstet ist, sterben sie ab. Das zeigt, dass auch der Wüstenboden fruchtbar<br />
sein kann. Ihm fehlt nur das Wasser. Wo der Mensch die Wüste bewässert,<br />
kann er viel nutzbares Land gewinnen. Wenn an tiefergelegenen Stellen der<br />
Wüste Grundwasser bis in die Nähe der Oberfläche gelangt, können Oasen entstehen,<br />
die ein ununterbrochenes Planzenwachstum ermöglichen.<br />
Die großen täglichen Temperaturschwankungen verstärken und beschleunigen<br />
die Insolationsverwitterung. Der Wind erfasst die Sandkörner und weht<br />
sie zu Dünen auf. Die Trockenheit und die Pflanzenlosigkeit der Wüsten bieten<br />
dem Wind die besten Wirkungsmöglichkeiten.<br />
Text 3<br />
Die tropischen Grasländer<br />
Der Wüstengürtel geht äquatorwärts in die tropischen Grasländer über. In<br />
diesen Gebieten folgt auf den Zenitalstand der Sonne eine Regenzeit, deren Dauer<br />
zum Äquator hin zunimmt. In Äquatornähe gibt es zwei Regenzeiten, die von<br />
zwei Trockenzeiten unterbrochen werden. So wird die Vegetation, die wir hier<br />
als Savanne bezeichnen, zum Äquator hin immer üppiger.<br />
Mit zunehmender Dauer der Regenzeit geht die mit schütterem Graswuchs<br />
und dornigen Sträuchern bedeckte Dornsavanne in die Feuchtsavanne<br />
über, deren Graswuchs dichter ist und in die einzelne Bäume eingestreut<br />
sind. Die dichten und hohen Grasfluren der Feuchtsavanne mit ihren schattenspendenden<br />
Baumgruppen und Galeriewäldern sind das Wildparadies Afrikas.<br />
Teile der Savanne sind in Ackerland umgewandelt worden. Die Verwitterung<br />
und die Zersetzung der Humusstoffe geht außerordentlich rasch vor sich, so<br />
dass die Bodenfruchtbarkeit nach der Entfernung der natürlichen Vegetationsdecke<br />
schnell nachlässt, wenn sie nicht durch besondere Maßnahmen aufrechterhalten<br />
wird.<br />
Während der Regenzeit schwellen die Flüsse stark an und transportieren<br />
den von der Insolationsverwitterung aufbereiteten und vom Regen abgespülten<br />
Schutt ab. Aus den abgespülten Flächen ragen einzelne steile Inselberge<br />
heraus.<br />
Text 4<br />
Der tropische Regenwald<br />
Unmittelbar am Äquator tritt der Unterschied zwischen Regenzeit und<br />
Trockenzeit nicht mehr in Erscheinung. Vielmehr gehen täglich die heftigen Zenitalregen<br />
hernieder. Ebenso plötzlich, wie sie beginnen, enden sie auch. Der<br />
ganzjährige Niederschlagsreichtum und die gleichmäßig hohe Temperatur (das<br />
ganze Jahr um 25 °C) bringen die fast undurchdringliche Urwaldvegetation<br />
hervor. Der immergrüne Regenwald hat zu jeder Zeit blühende und knospende,<br />
sterbende und sich neu entwickelnde Pflanzen, denn es gibt keine Jahreszeiten.<br />
Das Gebiet des tropischen Regenwaldes wird besonders in Afrika und<br />
Südamerika noch wenig genutzt. Die Bevölkerung treibt Hackbau auf kleinen<br />
47<br />
Rodungsfeldern oder aber bearbeitet den Boden von größeren Feldern<br />
der Produktionsgenossenschaften in den vom Joch der Kolonialherren befreiten<br />
Ländern Afrikas mit Hilfe von Traktoren. Es gibt auch Plantagen für den Anbau<br />
von Bananen, Kakao u. a.<br />
Die Flüsse des tropischen Regenwaldes führen das ganze Jahr über große<br />
Wassermengen und befördern riesige Mengen von feinem Verwitterungsmaterial,<br />
das von der chemischen Verwitterung aufbereitet wird, in die Ozeane.<br />
Модуль 5<br />
Совершенствование речевого умения чтения на основе специальных<br />
текстов географической направленности по теме «Die natürlichen Zonen der Erde:<br />
die nördliche gemäßigte Zone» на немецком языке, формирование речевого<br />
умения говорения в форме монологического и диалогического высказывания<br />
на основе прочитанного, совершенствование грамматических навыков по теме:<br />
придаточные предложения, и лексических навыков по географической тематике.<br />
Text 1<br />
Die nördliche gemäßigte Zone:<br />
Der nördliche Nadelwaldgürtel<br />
Die nördliche gemäßigte Zone erstreckt sich über die großen Landmassen der<br />
Kontinente mit ihren hohen Gebirgszügen und breiten Tiefländern, sie ist deshalb<br />
sehr vielgestaltig. Haben wir diese Zone bereits in Klimagebiete (Klimatypen)<br />
unterteilt, so müssen wir auch bei der Untersuchung der natürlichen Zonen<br />
stark differenzieren.<br />
Der nördliche Nadelwaldgürtel, der sich südlich an die Tundra anschließt,<br />
nimmt einen großen Teil der nördlichen gemäßigten Zone ein. Trotz umfangreicher<br />
Rodungen bedecken die Nadelwälder heute noch eine Fläche von etwa<br />
8 Millionen km 2 . Der Nadelwaldgütel erstreckt sich von Skandinavien bis<br />
an die Küsten Ostasiens und in Nordamerika von Alaska bis zur Halbinsel<br />
Labrador. In Sibirien dehnt sich die Taiga über mehr als 2000 Kilometer von<br />
Norden nach Süden aus.<br />
Der Nadelwald gedeiht überall dort, wo die Durchschnittstemperatur des<br />
wärmsten Monats 10 °C übersteigt. Da sich die asiatische Festlandsmasse im<br />
Sommer stark erwärmt, reicht der Wald an einigen günstigen Stellen bis etwa<br />
70° n. Br. Auch wenn die Wintertemperaturen bis weit unter — 30 °C sinken,<br />
erleiden die Nadelhölzer und auch die Birke keinen Schaden, weil sich diese<br />
Temperaturen allmählich einstellen.<br />
Der Untergrund des Bodens wird in weiten Teilen von der ,,ewigen<br />
Gefrornis" eingenommen. Der Boden taut jedoch im Sommer tief genug auf, so<br />
dass die Bäume ihre Wurzeln ausbreiten können. Der kurze Sommer ermöglicht<br />
48
den Bäumen nur ein langsames Wachstum; das Holz wird deshalb besonders fest<br />
und dicht. Daher sind die Hölzer aus den nördlichen Wäldern sehr begehrt.<br />
Im Nadelwaldgürtel finden wir viele Sümpfe und Moore. Zwar sind die Niederschläge<br />
nicht hoch, aber viel Verdunstung ist während des kurzen Sommers gering,<br />
und das Waldkleid hält die Feuchtigkeit zurück. Der Boden ist deshalb ständig stark<br />
durchfeuchtet. Wenn die Schmelzwässer im Süden schon in die Flüsse strömen, sind<br />
die Wasserläufe im Norden noch vom Eis verschlossen, so dass sich das Wasser<br />
staut und die abgestorbenen Pflanzenmassen und die herabfallende Nadelspreu nur<br />
langsam zersetzt. Die dabei entstehenden Humussäuren sickern mit der Feuchtigkeit<br />
in den Boden ein und bleichen den oberen Bodenhorizont aus (Bleicherde).<br />
Der Nadelwald ist die Heimat der meisten Pelztiere (Fuchs, Hermelin, Zobel,<br />
Nerz, Biber). Die Pelztiere und das Holz, der Wälder bildeten bisher den einzigen wirtschaftlichen<br />
Reichtum der nördlichen Nadelwaldzone. In der Gegenwart beginnt<br />
man aber — vor allem in den sibirischen Teilen der Sowjetunion — das früher als<br />
unwirtlich verrufene Gebiet der Nadelwaldzone Wirtschaftlieh in immer stärkerem<br />
Maße zu nutzen, indem die Bodenschätze abgebaut und industriell verwertet werden.<br />
Die südlichen Gebiete des Nadelwaldgürtels werden schon längere Zeit ackerbaulich<br />
genutzt.<br />
Text 2<br />
Die Zone der sommergrünen Laub- und<br />
49<br />
Mischwälder<br />
Im Süden geht der Nadelwald allmählich in den Laubwald über, der im Winter<br />
seine Blätter abwirft. Damit beginnt die Zone der sommergrünen Laub- und Mischwälder.<br />
In den zentralen Teilen der Kontinente fehlt diese Zone zum Teil, weil dort<br />
die niedrigen Wintertemperaturen das Aufkommen von Laubwald verhindern.<br />
Die Laubwälder breiten sich dort aus, wo die Winter milder sind als in der Nadelwaldzone.<br />
Die höheren Temperaturen und die längere Dauer der sommerlichen Vegetationsperiode<br />
begünstigen die Verbreitung der Laubhölzer. In Europa verläuft die<br />
Grenze zwischen der Nadelwaldzone und der Laub-Mischwaldzone etwa von Oslo<br />
über die Küsten des Finnischen Meerbusens bis nach Kasan an der Wolga. Der<br />
Mischwaldstreifen reicht dann noch über den Ural nach Westsibirien hinein. In<br />
Mittelsibirien setzt er aus, erst vom Jablonewy-Gebirge an treten wieder Laubbäume<br />
auf. Im Gebiet zwischen dem Amur und Nordost-China entfaltet dann<br />
der Mischwald einen besonders großen Artenreichtum.<br />
In Europa verändert sich mit der Abwandlung des Klimas von der ozeanischen<br />
Westseite her auch die Zusammensetzung des Laubwaldes. Die Buche gedeiht<br />
nur dort, wo der Winter mild und der Sommer nicht zu heiß ist. Deshalb<br />
reicht ihr Verbreitungsgebiet von der atlantischen Küste bis zu einer Linie, die<br />
sich von Südschweden zum Schwarzen Meer zieht. Die Eiche ist dagegen<br />
weniger empfindlich, sie verträgt strenge Kälte und liebt im Sommer größere<br />
Wärme. Auch an den Boden stellt sie keine hohen Ansprüche; sie gedeiht<br />
in feuchten, sumpfigen Niederungen und auch an trockenen Hängen. Die Wälder<br />
im Übergangsgebiet und im kontinentalen Bereich Europas sind deshalb Eichen-Mischwälder.<br />
Das von den Bäumen abgeworfene Laub und andere Pflanzenreste verrotten<br />
infolge der höheren Temperaturen zu wertvollem Humus, der den Boden<br />
färbt. Die braunen Waldböden der Laubwaldzone ermöglichen einen ertragreichen<br />
Ackerbau. Nur in den Sandgebieten, die heute mit Nadelwald bedeckt<br />
sind, kommt es zur Bildung von Bleicherdeböden.<br />
Ganz West- und Mitteleuropa und sogar die gebirgigen Teile der südlich<br />
davon gelegenen Länder waren ursprünglich von Laub- und Mischwald bedeckt.<br />
Heute finden wir nur noch einzelne Waldgebiete in den Gebirgen, in den<br />
Heidegebieten und in den feuchten Flussauen (Auwald). Die meisten dieser<br />
Wälder sind jedoch vom Menschen zu einförmigen Fichten- oder Kiefernforsten<br />
umgewandelt worden. Diese Monokultur führte zu vielen Schäden, weil sie<br />
nicht den natürlichen Gegebenheiten entsprach: zu verheerendem Schädlingsfraß,<br />
zur Veränderung der Boden- und Grundwasserverhältnisse und zu starken<br />
Windbruchschäden. Diese aus kapitalistischem Denken geborene Form der<br />
Forstwirtschaft wird in Deutschland nach und nach überwunden, indem die<br />
Wälder wieder zu Mischwäldern umgestaltet werden.<br />
Obwohl die Niederschläge verhältnismäßig reichlich sind (zwischen 1000<br />
und 500 mm), tritt in den intensiv genutzten Gebieten des Übergangsklimas<br />
bei langanhaltender trockener Witterung manchmal Wassermangel ein.<br />
Der Grundwasserspiegel sinkt dann so weit, dass Brunnen versiegen. Die<br />
Flüsse erreichen einen niedrigen Wasserstand, der die Schifffahrt zum Erliegen<br />
bringt. Je weiter wir in Mitteleuropa ostwärts gehen, desto großer werden die<br />
Wasserstandsschwankungen der Flüsse. In den östlichen Gebieten frieren die<br />
Flüsse im Winter regelmäßig zu. Auf ein starkes Frühjahrshochwasser folgt das<br />
sommerliche Niedrigwasser. Bei starken Niederschlägen können aber im Sommer<br />
plötzliche Hochwässer auftreten, die das Frühjahrshochwasser noch übersteigen.<br />
Die Wasserwege bereiten der Schifffahrt Schwierigkeiten, die nur durch<br />
die Regulierung der Wasserführung überwunden werden können. So wird in der<br />
Volksrepublik Polen an der Wisla ein System von Staubecken entstehen, das<br />
diesem Zwecke dient. Aber auch die planmäßige Anpflanzung von Mischwäldern<br />
in den Quellgebieten der Flüsse kann die Wasserführung günstig beeinflussen;<br />
deshalb werden in der Volksrepublik China im Einzugsgebiet des<br />
Hwangho Aufforstungsarbeiten durchgeführt.<br />
Text 3<br />
Die winterkalten Steppen<br />
In den kontinentalen Gebieten nehmen die Niederschläge im Süden<br />
erheblich ab (unter 400 mm Jahresniederschlag). Sie fallen dort vor allem im<br />
Winter, und im Frühjahr, ehe die Zyklonen der Westwindzone ihre Zugstraßen<br />
weiter nach Norden verlegen. Der Laub- und 3 Mischwald geht deshalb<br />
50
zunächst in Waldsteppe über, die von der reinen Grassteppe abgelöst wird.<br />
Der Steppengütel ist in der Sowjetunion und in den amerikanischen Präriegebieten<br />
besonders breit. Das kontinentale Klima bringt den Steppen strenge<br />
Winter und heiße Sommer. Deshalb sprechen wir von der Zone der winterkalten<br />
Steppen.<br />
Nach den Frühjahrsniederschlägen überzieht sich die Steppe mit einer üppigen<br />
Gras- und Krautvegetation, die I in der Sommertrockenheit verdorrt, zerfällt<br />
und dem Boden Humusstoffe liefert, die sich in der oberen Bodenschicht<br />
anreichern. Weil der Boden im Winter gefriert und die Bewegung des Bodenwassers<br />
in den heißen Sommermonaten nach oben gerichtet ist, können die Humusstoffe<br />
nicht ausgewaschen und in tiefere Horizonte gespült werden. Der<br />
Boden erhält eine dunkle, fast schwarze Farbe, er bildet die fruchtbare Steppenschwarzerde.<br />
Die ehemaligen Steppengebiete, die fast restlos in Ackerland verwandelt sind,<br />
bilden die bekannten Kornkammern der Erde. Sie sind die wichtigsten Weizenanbaugebiete.<br />
Die von der natürlichen Vegetation entblößten Flächen unterliegen jedoch<br />
in starkem Maße der Gefahr der Bodenzerstörung.<br />
Weiter im Süden werden die Niederschläge noch geringer (weniger als 250<br />
mm Jahresniederschlag), der Pflanzenwuchs wird lückenhaft, so dass weniger<br />
Humus entsteht und die Böden eine kastanienbraune Färbung annehmen. Die<br />
aufsteigende Wasserbewegung im Boden reichert in der oberen Schicht Salze an,<br />
die den Pflanzenwuchs beeinträchtigen und nur noch salzliebende Kräuter gedeihen<br />
lassen. Die Steppe geht in Wüstensteppe über, die in noch trockeneren Gebieten<br />
zur Wüste wird.<br />
Рекомендуемая литература<br />
основная<br />
1. Андронкина, Н.М. [и др.] Немецкий язык. Учебное пособие для студентов<br />
неязыковых факультетов вузов.- Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2005.<br />
2. Трубилина А.М., Ширшикова Е.В «Немецкий язык» учебно-методическое<br />
пособие по формированию речевых навыков по специальностям «Биология»,<br />
«Химия», «География». Грамматика: ограничительные придаточные<br />
предложения.<br />
3. Андронкина Н.М., Болтенко Э.Н., Володина Н.Н. Umweltschutz im Wort<br />
und Spiel. - Учебное пособие. Гоно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2002.<br />
дополнительная<br />
1. Die Zeitschrift «Der Weg zum Ziel» Goch, Deutschland.<br />
2. Колда Н.А., Петросян К.А. Устные темы по немецкому языку.- Ростов- на<br />
–Дону «Феникс», 2001.<br />
3. Tourismus. Deutsch für Fachleute. НВН- Тезаурус. – Москва, 2001.<br />
51<br />
Глоссарий<br />
Глоссарий к теме «Die Familie»<br />
1. die Eltern – родители<br />
die Großeltern – дедушка и бабушка<br />
der Vater, -s, (Papa, Vati) – отец<br />
der Großvater, -s, – дедушка<br />
2. die Mutter (Mama, Mutti), -, – мать<br />
3. die Großmutter (Oma), -, – бабушка<br />
4. der Mann (Ehemann), -s, "er – муж<br />
5. die Frau (Ehefrau) – жена<br />
6. die Geschwister – братья и сестры<br />
7. der Bruder -s, er – брат<br />
8. die Schwester -, -n – сестра<br />
9. der Sohn -s, "e – сын<br />
10. die Tochter -, " – дочь<br />
11. der Enkel -s, – внук<br />
12. die Enkelin-, -en – внучка<br />
13. die Verwandten – родственники<br />
14. der Onkel -s, – дядя<br />
15. die Tante -, -n – тетя<br />
16. der Vetter -s,-, der Cousin – двоюродный брат<br />
17. die Cousine -, -n – двоюродная сестра<br />
18. der Neffe -n, -n – племянник<br />
19. die Nichte -, -n – племянниц<br />
20. das Kind -es, -ег. – ребенок<br />
21. das Baby -s,-ies – маленький ребёнок<br />
22. der Junge -n, -n – мальчик<br />
23. das Madchen -s, – девочка<br />
24. heiraten (-ete, -et) Akk. – жениться, выйти замуж<br />
verheiratet sein – быть женатым (замужем)<br />
25. sich verlieben (-te, -t) in Akk. – влюбиться в кого-либо<br />
26. ledig, allein – холостой, не замужем<br />
27. geschieden sein – быть в разводе<br />
28. die Ehe -, -n – брак, супружество<br />
29. das Ehepaar-s, -e – супружеская пара<br />
30. der (die) Alleinerziehende -n, -n – одинокий отец, одинокая мать<br />
31. unter einem Dach leben – жить под одной крышей<br />
32. sich verstehen mit (Dat) – ладить с кем-либо<br />
33. unterstützen (-te, -t) – поддерживать кого-либо<br />
34. sich verhalten (verhielt, verhalten) – относиться к кому-либо.<br />
52
Глоссарий по теме «Lebenslauf eines Studenten»<br />
1. der Lebenslauf, -s – биография<br />
die Autobiographie -, -n – автобиография<br />
einen Lebenslauf schreiben – писать биографию<br />
einen Lebenslauf verlangen (-te, -t) – требовать биографию<br />
2. geboren sein, geboren werden родиться<br />
als Sohn (Tochter) eines Arbeiters geboren sein, werden – родиться в семье<br />
рабочего<br />
in einer Stadt geboren werden – родиться в городе<br />
in einem Dorf geboren sein – родиться в деревне<br />
3. umziehen (zog um, umgezogen) – переезжать<br />
4. übersiedeln (siedelte über, übergesiedelt) – переселяться<br />
5. arbeiten (-ete, -et) als – работать в качестве<br />
6. beschäftigt sein als – работать в качестве<br />
7. tätig sein als – работать в качестве<br />
8. eine Arbeitsstelle erhalten (erhielt, erhalten) – получить работу ...<br />
9. von Beruf sein – быть ... по профессии<br />
10. sich beschäftigen (-te, -t) mit Dat. – заниматься чем-либо<br />
11. sich befassen (-te, -t) mit Dat. – заниматься чём-либо<br />
12. sich spezialisieren auf Akk. – специализироваться в чем-либо<br />
13. die Schule besuchen (te, t) – ходить в школу<br />
14. die Grundschule – начальная школа<br />
15. die Mittelschule – средняя школа<br />
16. die Oberschule – полная средняя школа<br />
17. schulisch – школьный<br />
18. das Abitur ablegen (legte ab, abgelegt) – сдавать экзамен за полный курс<br />
школы<br />
19. die Leistung -, -en – успех, достижение, успеваемость в учебе<br />
auf Grund (Gen.) guter Leistungen благодаря хорошей успеваемости<br />
20.die Note im Deutschten – оценка, отметка по немецкому языку<br />
gute Noten bekommen (bekam, bekommen) – получать хорошие отметки<br />
mit der Note — с оценкой<br />
21. das Studium -s, Studien—1) изучение<br />
2) учёба<br />
das Studium der Naturwissenschaften— изучение естественных наук<br />
das Studium der Geschichte— изучение истории<br />
das Studium aufnehmen (nahm auf, aufgenommen) – начать учёбу<br />
22.das Fach -es, "-er – 1) специальность<br />
2) предмет<br />
Mein Fach ist Ökonomie. Моя специальность – экономика.<br />
Ich studiere mathematische Fächer. – Я изучаю математические предметы.<br />
23.das Studienjahr -es, -e – 1) учебный год<br />
2) курс<br />
53<br />
Ich bin (stehe) im ersten Studienjahr. – Я учусь на первом курсе.<br />
Das Studienjahr beginnt im September. – Учебный год начинается в сентябре.<br />
24.das Jahr, -es, -e – год<br />
im Jahre 2002 – в 2002 году<br />
in einem Jahr – через год<br />
vor einem Jahr – год тому назад<br />
mit 17 Jahren – в семнадцать лет<br />
25.immatrikulieren (-te, -t) – зачислять<br />
Ich wurde an der Universität immatrikuliert. – Меня зачислили в университет.<br />
26.die Diplomarbeit anfertigen (fertigte an, angefertigt) – писать дипломную<br />
работу<br />
27.der Betrieb -s, -e – предприятие<br />
in einem Betrieb arbeiten – работать на предприятии<br />
28. erfolgreich – успешно<br />
29. einzig – единственный<br />
Ich bin das einzige Kind in der Familie. – Я единственный ребёнок в семье<br />
Глоссарий к теме<br />
«Mein Hochschulstudium. Mein Arbeitstag»<br />
l. etw. akk. studieren (te; t) -1.учиться в вузе 2. изучать<br />
an der Universität, an der Fakultät studieren<br />
das Studium (-s) 1. учеба в вузе<br />
von (Dat.) 2. изучение чего - либо, какой - либо дисциплины<br />
das Studienjahr (-s, -e) 1. учебный год<br />
2. курс<br />
im ersten Studienjahr sein (war, gewesen) oder stehen (a, a) - учиться на 1-ом<br />
курсе<br />
Ich bin (stehe) im ersten Studienjahr,<br />
die Studienwoche -,-n – учебная неделя<br />
2. die Prüfung (-en) in ... – экзамен по ...<br />
die Aufnahmeprüfung (-,-en) – вступительные экзамен(ы)<br />
die Vorprüfung (-en) – зачёт<br />
die Vorprüfung ablegen (te; t) – сдавать (зачёт, экзамен)<br />
3. die Oberschule – средняя школа<br />
die Oberschule beenden (-ete,-et) – окончить среднюю школу<br />
4. immatrikulieren (-te, -t) – зачислять (в вуз)<br />
5. der Anfang, -s -e начало<br />
Aller Anfang ist schwer. Всякое начало трудно.<br />
6.die Vorlesung (-en) in... (название предмета) – лекция по...<br />
der Vortrag (-s, Vorträge) – доклад<br />
die Vorlesung, den Vertrag halten (hielt, gehalten) – читать лекцию, доклад.<br />
54
Wir notieren in den Vorlesungen wichtige Gedanken.<br />
der Gedanke (-ns, -n), die Idee -, -n - мысль,идея<br />
7.das Seminar -s, -e in... - семинар по... im Seminar – на семинаре<br />
8.teilnehmen an Dat.(nahm teil, teilgenommen) – участвовать в.<br />
Wir nehmen an den Diskussionen in den Seminaren teil.<br />
9.das Fach (-s, Fächer) 1. область науки, специальность 2. предмет изучения<br />
die Fachliteratur – специальная литература<br />
Wir studieren viele Fächer. Mein Fach ist Geologie.<br />
10.der Unterricht (e) s 1. преподавание, обучение 2. учебные занятия.<br />
der Fachunterricht – обучение специальности<br />
11.die Ausbildung – обучение, подготовка<br />
Zu unserer Ausbildung gehört nicht nur Fachunterricht, sondern auch Pädagogik<br />
und Psychologie<br />
12.sich beschäftigen mit (Dat.) (te, t) – заниматься чем-либo<br />
13.arbeiten an Dat. (ete, et) – работать над ч-л.<br />
Wir beschäftigen uns mit der wissenschaftlichen Arbeit.<br />
Wir arbeiten an dem Projekt der Studienreise nach Deutschland.<br />
14.viel Zeit in Anspruch nehmen (a, o) – занимать много времени<br />
Das Studium nimmt viel Zeit in Anspruch.<br />
15.sich waschen (u, a) – умываться,<br />
16. sich anziehen (o, o) - одеваться Ich wasche mich und ziehe mich an.<br />
17. verlassen (ie, a) Akk, - покидать, уходить из… Ich verlasse das Haus um<br />
halb acht Uhr.<br />
18.erscheinen (ie, ie) - являться, появляться.<br />
Ich erscheine rechtzeitig im Auditorium.<br />
19. das Auditorium-s,-en – der Hörsaal -s, Hörsäle – аудитория<br />
20. frühstücken (te,t) – завтракать<br />
21. zu Mittag essen (a,e) – обедать<br />
22. Abendbrot essen (a,e) – ужинать<br />
23. die Mensa -, sen. студенческая столовая Ich esse zu Mittag in der Mensa<br />
24. privat wohnen (te, t) – жить частным образом<br />
das Studentenwohnheim -s, -e - студенческое общежитие<br />
Einige Studenten wohnen privat und die anderen im Studentenheim.<br />
25. j-m (Dat) zur Verfügung stehen (a,a) – находиться в ч-л. распоряжении.<br />
26. bequem – удобный Bequeme Zimmer stehen den Studenten zur Verfugung.<br />
27. sich vorbereiten auf etw. (Akk.) (ete, et) – готовиться к ч-л.<br />
Ich bereite mich auf das Seminar im Lesesaal vor.<br />
28. die Freizeit – свободное время, досуг.<br />
29. das Hobby -s, -ies – хобби<br />
Ich habe wenig Freizeit für mein Hobby.<br />
30. fernsehen (a, e) – смотреть телевизор<br />
Ich sehe gern fern.<br />
55<br />
31. sich an etw. Akk. machen (te, t) – приниматься за что-либо<br />
Am nächsten Tag mache ich mich wieder an die Arbeit.<br />
32. den Unterricht versäumen (te,t) – пропускать занятии<br />
Ich vesäume den Unterricht nie.<br />
33. sich treffen (a, o) mit Dat – встречаться с кем-либо<br />
Sonntags treffe ich mich mit meinen Freunden.<br />
Глоссарий к теме «Universität»<br />
1. die Universität -, -en – университет<br />
Ich studiere an der Universität.<br />
2. entwickeln sich (-te, -t) – развиваться<br />
3. allmählich – постепенно<br />
4. die Wissenschaft-,-en – наука<br />
5. die Schmiede -, -en – кузница<br />
6. entstehen (entstand, entstanden) – происходить, возникать<br />
7. das Institut -es, -e – институт<br />
8. die Ausbildung -, -en – образование, обучение<br />
9. die Ausbildungszeit -, -en – время обучения<br />
Die Ausbildungszeit an der Universität dauert fünf Jahre.<br />
10. umgestalten (-te,-t) – преобразовывать<br />
11. dauern (dauerte, gedauert) – длиться, продолжаться<br />
12. die Fakultät-, -en – факультет<br />
Unsere Universität hat acht Fakultäten.<br />
13. das Gebäude -s, - – здание<br />
Das Hauptgebäude der Universität ist neu.<br />
14. unterbringen (brachte unter, untergebracht) – помещать, размещать<br />
Unsere Universität ist in drei Gebäuden untergebracht.<br />
15. die Eingangstür -,- en – входная дверь<br />
16. die Vorhalle -, -n – вестибюль<br />
17. das Amtszimmer -s, - – служебная комната<br />
18. der Hörsaal -es, -säle – аудитория<br />
19. das Erdgeschoss -sses, -sse – первый этаж<br />
20. befinden sich (befand sich, sich befunden) – находиться<br />
Im Hauptgebäude der Universität befinden sich viele große Hörsäle und Unterrichtsräume.<br />
21.das Arbeitszimmer -s, - – кабинет<br />
22. der Rektor -s, -en – ректор<br />
23. der Prorektor -s, -en – проректор<br />
24. das Dekanat -es, -e – деканат<br />
Das Dekanat der Fakultät für Fremdsprachen liegt im vierten Stock.<br />
25. der (das)Stock -(e)s, Stockwerke – этаж<br />
26. das Auditorium -s, Auditorien = der Unterrichtsraum -s, -' –e – аудитория<br />
27. das Laboratorium -s, Laboratorien – лаборатория<br />
Die Fakultät für Chemie und Biologie hat viele Laboratorien.<br />
56
28. die Aula -, Aulen – актовый зал<br />
29. der Sportsaal -es,-säle – спортзал<br />
30. landwirtschaftlich – сельскохозяйственный<br />
31. der Fachmann -es, -leute – специалист<br />
Unsere Universität bildet Fachleute in vielen Fachrichtungen aus.<br />
32. die Fachrichtung -, -en – отделение (по специальности)<br />
33. der Absolvent -en, -en – выпускник<br />
34. die Vorlesung -, -en – лекция<br />
35. eine Vorlesung halten (hielt, gehalten) – читать лекцию<br />
36. führen (-te, -t) – вести<br />
37. die Forschungsarbeit -, -en – исследовательская работа<br />
38. der Wissenschaftler, - – ученый<br />
An unserer Universität arbeiten viele Wissenschaftler.<br />
39. Zukünftig – будущий<br />
40. die Fernabteilung -, -en – заочное отделение<br />
41. die Direktabteilung -, -en – очное отделение<br />
42. erhalten (erhielt, erhalten) – получать<br />
43. die Hochschulbildung -, -en – высшее образование<br />
44. ohne Arbeitsunterbrechung -, -en – без отрыва от производства<br />
45. zur Verfügung stehen – быть в распоряжении<br />
46. ziemlich – довольно<br />
47. nötig – необходимый<br />
48. sowohl... als auch – как ... так и<br />
An unserer Universität gibt es sowohl Direktabteilung als auch Fernabteilung.<br />
49. die Fachliteratur -, -en – литература по специальности<br />
50. die Zeitschrift -, -en – журнал<br />
51. das Studentenheim -es, -e – студенческое общежитие<br />
52. die Bedingung -, -en – условие<br />
In unserem Studentenheim haben die Studenten gute Bedingungen für das<br />
Leben, Studium und für die Erholung.<br />
53. der Fachzirkel -s, - – кружок по специальности<br />
54. verschieden – различный<br />
55. verschiedene Sportarten treiben (ie, ie) – заниматься различными видами<br />
спорта<br />
57<br />
Глоссарий к теме «Bundesrepublik Deutschland»<br />
1. das Land, (e)s, -er – а) страна, государство; б) земля / административно-территориальная<br />
единица; в) земля, суша; г) деревня, сельская местность<br />
2. grenzen an (Akk.) (te,t) – граничить с...<br />
Die BRD grenzt an neun Staaten.<br />
3. umfassen (te, t) - охватывать, содержать в себе<br />
Deutschland umfasst ein Gebiet von 357 000 km 2 .<br />
4. befinden, sich (a,u) - находиться<br />
Im Mitteldeutschland befindet sich das Mittelgebirge.<br />
5. das Gebiet, (e) s, -e - область, территория<br />
Das bedeutendste Produktionszentrum ist das Ruhrgebiet.<br />
6. die Fläche, -, n - площадь, поверхность<br />
Die BRD hat eine Fläche von 357 000 km 2 .<br />
7. der Staat, -(e) s, -en - государство, держава<br />
Die BRD ist ein hochentwickelter Staat.<br />
8. der See, -s, -n - озеро<br />
An der Grenze zu Schweiz liegt der Bodensee.<br />
9. die See, -, -n - море<br />
Im Norden der BRD sind zwei Meere: die Nordsee und die Ostsee.<br />
10. die Bodenschätze (Pl) - полезные ископаемые<br />
Deutschland hat nicht viele Bodenschätze.<br />
11. der Vorrat, -(e) s, - e - запас<br />
Die Erdölvorräte sind in der BRD gering.<br />
12. die Bevölkerung - (ohne Pl) - население<br />
Die Bevölkerung der BRD hat etwa 820 Millionen Einwohner.<br />
13. der Einwohner, - s, - житель<br />
Die Einwohnerzahl von Nordrhein-Westfalen beträgt 17,9 Millionen Menschen.<br />
14. das Wappen, -s, - герб<br />
Das Bundeswappen der BRD zeigt einen schwarzen Adler mit rotem<br />
Schnabel und Krallen auf goldenem Grund.<br />
14. die Fahne,-, n, - флаг, знамя<br />
Die Bundesfahne der BRD ist Schwarz-Rot-Gold (von oben gesehen)<br />
15. bestehen aus D. (а, а) – состоять из чего-либо<br />
Deutschland besteht aus 16 Bundesländern.<br />
16. die Minderheit, -, en - меньшинство (группа населения)<br />
In der BRD leben 3 Gruppen von Minderheiten.<br />
17. wählen (te,t) - выбирать<br />
18. stattfinden (a,u) - состояться<br />
Alle 5 Jahre finden Wahlen zum Bundestag statt.<br />
20. Vielfältig – разнообразный<br />
Die Leichtindustrie ist vielfältig.<br />
21. entwickeln, sich (te,t) - развиваться<br />
Hier entwickelt sich die Chemieindustrie.<br />
58
22. der Zweig, - (e) s -e — отрасль, ветвь<br />
Einer der wichtigsten Zweige der Industrie ist die Chemie.<br />
23. die Wirtschaft, -, - народное хозяйство, экономика<br />
Die Wirtschaft des Landes ist sehr stark entwickelt.<br />
24. das Erdöl -(e)s, e - нефть<br />
Im Land gibt es nur wenig Erdöl und Eisen.<br />
25. das Eisen, s, - железо<br />
Hier sind Eisen- und Stahlerzeugung entwickelt.<br />
26. an der Spitze stehen (a, a)... - возглавлять что-либо, быть во главе чеголибо<br />
An der Spitze der Bundesregierung steht der Bundeskanzler.<br />
27. existieren (te, t) - существовать<br />
Nach der Beendigung des Krieges existierten auf dem deutschen Boden zwei<br />
Staaten: die BRD und die DDR.<br />
28. vereinigen, sich (te, t) - объединяться<br />
Am 3. Oktober 1990 vereinigten sie sich.<br />
29. die Landwirtschaft - сельское хозяйство<br />
In der Landwirtschaft werden Futterpflanzen, Weizen angebaut.<br />
30. der Roggen, s, - рожь<br />
31. der Weizen, g, - пшеница<br />
32. die Gerste, -,- ячмень<br />
33. der Hafer, s, - овес<br />
34. der Körnermais, es, - кукуруза<br />
Der Ackerbau liefert auch Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Körnermais für die<br />
Viehzucht.<br />
35. erzeugen (te, t) - производить, вырабатывать<br />
Mehr als die Hälfte der Elektroenergie wird in diesem Gebiet erzeugt.<br />
36. gesetzgebend - законодательный<br />
Das höchste gesetzgebende Organ ist der Bundestag.<br />
37. vollziehend - исполнительный<br />
Die Bundesversammlung ist ein vollziehendes Organ.<br />
38. die Viehzucht - животноводство<br />
Der wichtigste Produktionszweig der Landwirtschaft ist die Viehzucht.<br />
39. der Ackerbau - земледелие<br />
40. besitzen (a,e) - владеть, обладать чем-либо, иметь что-либо<br />
Die Republik besitzt heute eine moderne Industrie.<br />
41. anbauen (te,t) - возделывать, разводить, выращивать<br />
In Deutschland baut man Zuckerrüben, Weizen, Roggen, Kartoffeln an.<br />
42. liefern (te,t) - поставлять, доставлять<br />
43. steigen (ie, ie) - расти, увеличиваться<br />
44. die Religion, -, en - религия, вероисповедание<br />
In Deutschland sind 41,2 % der Bevölkerung Protestanten, 40,6% Katholiken.<br />
59<br />
Глоссарий к теме „Österreich“<br />
1. aufweisen (ie, ie) - 1) показывать; 2) обнаруживать.<br />
Das Klima weist infolge des unregelmäßigen Reliefs starke regionale Unterschiede<br />
auf.<br />
2. beherbergen (а, о) - давать приют<br />
Das Museum beherbergt eine große Sammlung von Gemälden.<br />
3. das Bundesland - (e) s,'-' er - федеральная земля<br />
Österreich besteht aus neun Bundesländern.<br />
4. der Bundesrat — ("-" e - федеральный совет<br />
5. die Bundesregierung, -, - en - федеральное правительство<br />
6. die Bundesversammlung, -, -en - федеральное собрание/парламент в Австрии<br />
7. Beziehungen aufnehmen (а, о) - установить отношения<br />
1942 nahm das Großherzogtum Luxemburg diplomatische Beziehungen zur<br />
UdSSR auf<br />
8. darstellen (te, t) - изображать<br />
Die Staatsflagge der Schweiz stellt ein rotes Quadrat mit einem weißen Kreuz<br />
in der Mit<br />
9. entspringen (a, u) - вытекать<br />
Auf dem Bergmassiv entspringen die vier Flusse, die in vier Meere strömen.<br />
10. das Erzeugnis, -ses, -se, - изделие, продукт<br />
11. der Fürst, -en, -en - князь<br />
12. das Genussmittel, -s, -; das Nahrungsmittel, -s - продукт питания<br />
Hauptindustriezweige sind Leichtindustrie und Genussmittelindustrie.<br />
13. gleichberechtigt sein - быть равноправным<br />
Beide Kammern sind gleichberechtigt.<br />
14. die Kammer, -, -n - палата депутатов<br />
15. herrlich - великолепный, прекрасный<br />
16. die Hochebene, -, -n - плоскогорье, плато<br />
Im Süden befindet sich die Hochebene.<br />
17. der Herzog, - (e) s ,'-' e - герцог<br />
18. die Hütte, - ,-n - металлургический завод<br />
19. der König, - (e) s,'-" e - король<br />
20. pro Kopf der Bevölkerung - на душу населения<br />
Die Republik nimmt in der Industrieproduktion pro Kopf der Bevölkerung den 3.<br />
Platz<br />
21. münden 0e,ь) - впадать<br />
Der Rhein mündet in die Nordsee.<br />
22. den Platz in (Dat.) einnehmen (а, о) - занимать место<br />
23. prägen (te, t) - накладывать отпечаток<br />
Die natürliche Schönheit dieses Landes wird durch das herrliche Panorama der<br />
Alpen.<br />
24. der Rohstoff, - (e) s, -e - сырье<br />
Die wichtigsten Rohstoffe sind Holz, Quarz und Magnesit.<br />
60
25. die Schweizerische Eidgenossenschaft - швейцарская конфедерация<br />
26. an der Spitze stehen (a,a) - стоять во главе<br />
An der Spitze des Bundesstaates steht ein Präsident.<br />
27. strömen (te, t) = fließen (о, о) ~ течь<br />
28. überwiegend - преобладающий<br />
Dieses Land ist überwiegend ein Mittel- und Hochgebirgsland.<br />
29. umschließen (о, о) - окружать Eine Eisenkette umschließt die beiden Fänge des<br />
Wappenadlers.<br />
30.verbinden (а, и) - связывать<br />
Die beiden Länder sind durch gleichen Zoll, gleiches Geld, gleiche Post, gleiches<br />
Telephonend Telegraphennetz in Wirtschaftsunion verbunden.<br />
42. versorgen (te, t) mit D - снабжать, обеспечивать кого-либо, чем-либо<br />
Die Wasserkraftwerke versorgen die Industrie mit Elektroenergie.<br />
42.der Weinbau - (e) - виноградарство<br />
In der Landwirtschaft ist auch Weinbau entwickelt.<br />
43.der Zoll - (e) s"-' - пошлина, дань<br />
Глоссарий к теме «Unsere Heimat»<br />
1. mannigfaltig - разнообразный<br />
Die Natur unseres Landes ist sehr mannigfaltig.<br />
2. gemischt - смешанный<br />
Dann kommen gemischte Wälder.<br />
3. gemäßigt - умеренный<br />
Der grüßte Teil unseres Landes hat gemäßigtes Klima.<br />
4. die Bodenschätze - полезные ископаемые<br />
Das Land besitzt Kohle, Gas, Erdöl, Torf, Eisenerze und viele andere Bodenschätze.<br />
5. das Erdöl (-e), -s - нефть<br />
6. das Erz (-es), -e - руда, бронза, медь<br />
7. besitzen (besaß, besessen) - владеть, обладать<br />
8. das Holz -es, Hölzer - дерево, древесина, дрова<br />
9. der Pelz -es, -e - мех<br />
10. die Lehranstalt -, -en - учебное заведение<br />
In der Stadt gibt es viele Lehranstalten.<br />
11. die Rüstkammer -, -n - здесь: Оружейная палата<br />
12. das Denkmal (-s), -mäler - памятник<br />
Moskau ist reich an architektonischen Denkmälern.<br />
13. die Untergrundbahn (U-Bahn) - метрополитен<br />
Moskau erhielt das modernste Verkehrsmittel - die Untergrundbahn.<br />
Глоссарий к теме «Unsere Republik»<br />
1. einnehmen (а, о) - занимать<br />
Die Altai-Republik nimmt eine Fläche von 92,9 Tausend km 2 ein.<br />
2. die Kette -, -n - цепь, ряд<br />
61<br />
Das Altai-Gebirge zählt man zu den bekanntesten Gebirgsketten in unserem Land.<br />
3. besiedeln (te, t) - заселять<br />
Bergaltai gehört zu den dünn besiedelten Territorien unseres Landes.<br />
4. dünn-редкий<br />
5. das Quecksilber -s - ртуть<br />
6. der Schatz -es, Schätze - сокровище, клад<br />
Der schönste Schatz unserer Republik ist die Natur.<br />
7. die Bodenschätze - полезные ископаемые<br />
Im Altai-Gebirge gibt es viele Bodenschätze: Eisenerz, Gold, Wolfram usw.<br />
8. münden (te, t) - впадать, вливаться<br />
Viele Flüsse münden in den See.<br />
9. anziehen (о, о) -притягивать<br />
Bergaltai zieht viele Touristen, Jäger, Urlauber und Wissenschaftler an.<br />
10. die Siedlung -, -en - поселок<br />
Gorno-Altaisk entstand als eine kleine Siedlung.<br />
11. die Grünanlage -, -n - сквер, зеленые насаждения<br />
Die Stadt hat viele Grünanlagen und Parks.<br />
12. der Springbrunnen -s, - - фонтан<br />
An den Platz schließt sich der schöne Park mit Springbrunnen und Blumenalleen<br />
an.<br />
13. sich anschließen (o, o) (D., an Akk.) - присоединяться (к кому-л., чему -л.)<br />
14. der Ort -(e)s, -e -место, местность, населённый пункт<br />
Das ist der beliebteste Erholungsort der Stadteinwohner.<br />
15. imposant - внушительный, видный, величественный<br />
Nicht weit vom Lenin-Platz befindet sich das imposante Gebäude der Regierung<br />
unserer Republik.<br />
16. der Einwohner -s, - - житель<br />
Heute leben in der Stadt etwa 50 Tausend Einwohner<br />
Глоссарий к теме „Winter"<br />
1. der Winter зима<br />
2. der Winter setzt ein наступает зима<br />
ein harter, bitterer Winter суровая, лютая зима<br />
ein milder Winter мягкая зима<br />
3. winterlich зимний<br />
4. es schneit идет снег<br />
es schneit stark (dicht) идет сильный (густой) снег<br />
es schneit in großen Flocken снег падает большими хлопьями<br />
5. es graupelt идет мелкий град; идет снег (крупа)<br />
6. das Dorf ist eingeschneit деревню занесло снегом<br />
7. der Schneefall снегопад<br />
8. der Schneesturm буран, метель<br />
9. das Schneegestöber метель, вьюга<br />
62
10. das Schneefegen, der Schneehaufen сугроб<br />
11. die Schneedecke снежный покров<br />
12. der Schneemann снежная баба<br />
13. der Schneeball снежный ком, снежок<br />
14. die Schneeballschlacht игра в снежки<br />
15. im Schnee versinken утопать в снегу<br />
16. schneeweiß белоснежный<br />
17. es sieht nach Schnee aus похоже, что будет снег<br />
18. den Schnee wegschaufeln (wegkehren, wegschippen) отгребать снег<br />
19. der Schneepflug снегоочиститель<br />
20. es friert морозит<br />
erfrieren замерзнуть, окоченеть<br />
21. sich etwas abfrieren (Zehen, Füße, Ohren usw.) отмораживать (пальцы,<br />
ноги, уши и т. д.)<br />
22. ein harter (heftiger, strenger, starker, bitterer, beißender) Frost<br />
сильный, лютый, трескучий мороз<br />
ein leichter (gelinder) Frost легкий (умеренный) мороз<br />
23. der Frost hält an мороз не прекращается (держится, стоит)<br />
24. frostig морозный, зябкий<br />
25. frösteln зябнуть, мерзнуть<br />
26. mich fröstelt я зябну, меня знобит<br />
27. frostempfindlich чувствительный к морозу<br />
28. frostfest морозоустойчивый<br />
29. bei Frost und Schnee в трескучий мороз, в лютую стужу<br />
30. der Reif иней<br />
31. die Eisblume ледяной узор (на окне)<br />
32. der eisige Wind ледяной ветер<br />
33. das Glatteis гололедица<br />
34. die Temperatur fällt температура падает<br />
35. die Kälte geht ins Mark мороз пробирает до костей<br />
36. das Rodeln катание на санях с гор<br />
37. das Schlittenfahren езда (катание) на санях<br />
38. das Eishockey хоккей с шайбой<br />
39. das Ski(Schneeschuh)laufen катание на лыжах<br />
40. die Schlittschuhe коньки<br />
41. Ski (Schlittschuhe) laufen кататься на лыжах (на коньках)<br />
42. die Skier (die Schneeschuhe, die Bretter) лыжи<br />
43. Schlittschuhe, Skier anschnallen надевать коньки, лыжи<br />
44. Schlittschuhe, Skier abschnallen снимать коньки, лыжи<br />
45. die Eisbahn каток, ледяная дорожка<br />
46. die Rodelbahn горка для катания на санях<br />
47. die Schlittenbahn санный путь<br />
63<br />
Глоссарий к теме „Frühling"<br />
der Frühling, das Frühjahr весна<br />
ein früher, später, warmer, sonniger, regnerischer, nasser, stürmischer Frühling<br />
ранняя, поздняя, теплая, солнечная, дождливая, сырая, бурная весна<br />
sprunghafter (wetterwendischer) Frühling весна с не постоянной (изменчивой)<br />
погодой<br />
das Tauwetter оттепель<br />
die Schneeschmelze, das Schneetauen - снега<br />
das Tauwetter tritt ein (setzt ein) наступает оттепель<br />
die Schneeschmelze beginnt начинает таять снег<br />
der Schnee ist weich, locker, feucht, breiartig снег мягкий,рыхлый,<br />
мокрый, талый<br />
tropfen капать<br />
der Eiszapfen ледяная сосулька<br />
das Rinnsal ручеек<br />
der Bach ручей<br />
die Pfütze лужа<br />
das Eis bricht лед ломается<br />
der Eisgang ледоход<br />
die Eisscholle льдина<br />
die Übeswemmung половодье, разлив, наводнение<br />
bei Hochwasser в разлив<br />
die Flüsse brechen auf реки вскрываются<br />
die Flüsse schwellen an реки вздуваются, набухают, вода в реках прибывает<br />
die Flüsse treten über die Ufer (aus ihren Ufern) реки разливаются, выходят<br />
из берегов<br />
die Flüsse überschwemmen die Niederungen (Täler, Wiesen) реки заливают<br />
(затопляют) низины (долины, луга)<br />
unterspülen подмывать<br />
das Wasser tritt zurück вода убывает, спадает<br />
es ist sonnig (sonnenhell, sonnenklar) солнечно, стоит ясная, солнечная<br />
погода<br />
heute ist Sonnenschein сегодня светит солнце<br />
sonnenüberflutet залитый солнцем<br />
die Natur erwacht zu neuem Leben природа пробуждается к новой жизни<br />
keimen прорастать, пускать ростки<br />
der Keim росток<br />
sprießen всходить, распускаться, пускать ростки<br />
junges Gras sprießt aus der Erde<br />
die Erde bedeckt sich mit jungem земля покрывается молодой травкой (свежей<br />
зеленью)<br />
Gras die Erde bedeckt sich mit frischem<br />
Grün<br />
64
ins Grüne fahren выехать за город<br />
die Knospe почка (на дереве)<br />
die Bäume stehen noch kahl (nackt) деревья еще голые<br />
die Bäume stehen voll Knospen (sind in Knospen) деревья покрыты почками<br />
die Bäume nospen treiben Knospen, setzen Knospen an) деревья выбрасывают<br />
почки, покрываются почками<br />
die Knospen schwellen (an) почки набухают<br />
die Knospen springen почки лопаются<br />
die Knospen öffnen sich (sprießen) почки распускаются (раскрываются)<br />
die Weiden bekommen Kätzchen ивы покрываются сережками<br />
die Blätter öffnen sich (entfalten sich) листья распускаются<br />
halboffene Knospen полураспустившиеся почки, бутоны<br />
blühen цвести<br />
die Blüte цвет, цветение<br />
die Bäume stehen in voller Blüte деревья в полном цвету<br />
das Schneeglöckchen подснежник<br />
das Veilchen фиалка<br />
das Stiefmütterchen анютины глазки<br />
die Gänseblume маргаритка<br />
der Flieder сирень<br />
duften, angenehmen Duft verbreiten (ausstrцmen) благоухать, пахнуть<br />
Himmel ist blau, klarblau, tiefblau небо голубое, ярко-синее, темно-синее<br />
der Himmel ist klar, hell, heiter, wolkenlos небо ясное, светлое, чистое,<br />
безоблачное<br />
es trübt sich ein<br />
der Himmel bezieht sich mit Wolken (bewölkt sich) небо покрывается облаками<br />
die Schäfchenwolke небольшое кучевое облако („барашек")<br />
die Luft ist mild, durchsichtig, würzig, lau, sanft, herb, rein воздух мягкий,<br />
прозрачный, пряный, теплый, нежный, терпкий, чистый<br />
Глоссарий к теме „Sommer"<br />
der Frühsommer начало лета<br />
der Hochsommer середина, разгар лета<br />
der Spätsommer конец лета<br />
die Hitze жара, зной<br />
die Dürre засуха<br />
verschmachten, vergehen (vor Durst, vor Hitze) изнемогать,<br />
изнывать (от жары, от жажды) schwül душный, знойный der<br />
Langregen затяжной дождь<br />
der Regenbogen радуга<br />
ein regenloser Sommer засушливое лето<br />
65<br />
das Gewitter tobt los<br />
das Gewitter bricht los – гроза начинается<br />
der Hagel град<br />
das Hagelkorn градина<br />
es hagelt идет град<br />
es fällt schwerer Hagel идет крупный град<br />
das Gewitter (der Regen) verzieht sich гроза (дождь) проходит мимо<br />
der Regen (das Gewitter) geht bald vorüber дождь (гроза) скоро пройдет,<br />
проходит<br />
der Himmel heitert sich auf проясняется<br />
die Wolken (der Nebel) ziehen ab тучи (туман) рассеиваются<br />
die Ernte (das Getreide) einbringen убирать урожай (хлеб)<br />
mähen косить, жать<br />
die Sonne steht im Zenit солнце стоит в зените<br />
die Sonne neigt sich солнце склоняется к закату<br />
die Sonne brennt солнце печет<br />
die Sonne sticht солнце печет, жжет<br />
der Sonnenstich солнечный удар<br />
ein Sonnenbad nehmen принимать солнечную ванну<br />
sich aalen (in der Sonne) (разгов.) нежиться (на солнце)<br />
sonnenverbrannt<br />
braungebrannt - загорелый<br />
die Bräunung загар<br />
die Brandblase пузырь от ожога<br />
die Brandwunde ожог (рана)<br />
der Strandkorb плетеное кресло с тентом (на пляже)<br />
im Wasser plantschen (разгов.) плавать в воде, шлепать по воде<br />
tauchen нырять<br />
Hast du Grund? Ты достал до дна?<br />
sich balgen бороться, возиться<br />
im Freien на свежем воздухе, за городом<br />
unter freiem Himmel под открытым небом<br />
frische Luft schöpfen дышать свежим воздухом<br />
viel an der Luft sein быть много на свежем воздухе<br />
das Zeltlager errichten разбить лагерь<br />
zelten жить в палатке<br />
das Feuer anmachen разводить костер<br />
das Reisig хворост<br />
es dämmert смеркается, светает<br />
der Urlauber отпускник, отдыхающий<br />
die (Jugend)Herberge туристская база (для молодежи)<br />
66
Глоссарий к теме „Herbst"<br />
der Herbst осень<br />
herbstlich осенний<br />
der Nachsommer (der Altweibersommer) бабье лето<br />
die Blätter def Bäume fallen ab листья деревьев опадают<br />
die Bäume leuchten bunt und golden деревья стоят в разноцветном уборе<br />
die Kälte nimmt zu становится холоднее<br />
schwere, dunkle, bleierne, regenschwere Wolken тяжелые, темные, свинцовые,<br />
дождевые тучи<br />
die Sonne kommt durch солнце проглянуло<br />
die Sonne arbeitet sich durch die Wölken солнце пробивается сквозь тучи<br />
sich wölken заволакиваться, покрываться тучами<br />
der Himmel bezieht sich mit Wolken небо затягивается облаками<br />
die Wolken hängen tief über der Erde тучи висят низко над землей<br />
die Wolken schleppen sich niedrig und schwer über der Gegend тяжелые<br />
тучи ползут низко над землей<br />
die Wolken ziehen am Himmel - облака плывут по небу<br />
das Wetter ist trübe, feucht, naßkalt погода пасмурная, сырая, промозглая<br />
ein scharfer, heftiger, kräftiger, durchdringender Wind резкий, сильный,<br />
пронизывающий ветер<br />
ein sanfter Wind слабый ветер<br />
der Wind erhebt sich, macht sich auf, kommt auf поднимается ветер<br />
der Wind (der Regen) legt sich, hört auf, läßt nach ветер<br />
(дождь) утихает, прекращается, ослабевает<br />
der Wind weht, bläst, pfeift, heult ветер веет, дует, свистит, воет<br />
der Wind kommt von Osten, von Norden ветер дует с востока, с севера<br />
der Wind reißt das Laub von den Bäumen ветер обрывает листья с деревьев<br />
der Wirbelwind \<br />
der Wirbelsturm / вихрь<br />
ein Wirbelwind dreht dürres Laub вихрь крутит сухую листву<br />
der Wind schlägt um ветер резко меняется<br />
der Wind bläst in heftigen Stößen ветер дует сильными порывами<br />
windig ветреный<br />
es regnet ununterbrochen (unaufhörlich) идет непрерывный ДОЖДЬ<br />
es regnet heftig (stark) идет сильный дождь<br />
es regnet andauernd все время льют дожди<br />
es regnet in Strömen дождь льет как из ведра<br />
ein kurzer Regen кратковременный дождь<br />
ein anhaltender Regen продолжительный дождь<br />
ein leichter Regen небольшой дождь<br />
ein feiner Regen мелкий дождь<br />
ein starker (heftiger) Regen сильный дождь<br />
ein beharrlicher Regen затяжной дождь<br />
der Regenguß, der Platzregen ливень<br />
67<br />
regnerisch дождливый<br />
der Regen rieselt (über-{-Akk.) дождь струится (почему-либо)<br />
der Regen prasselt, trommelt, klatscht auf das Dach, an (gegen) die Fensterscheiben<br />
дождь барабанит по крыше, в окна<br />
der Regen rauscht дождь шумит<br />
es tropft von den Bäumen с деревьев капает<br />
es fällt ein mit Schnee vermischter Regen идет дождь, смешанный со снегом<br />
der Regentropfen капля дождя<br />
die Wege sind aufgeweicht дороги размыло im Regen schreiten идти под<br />
дождем<br />
das Wasser trieft vom Mantel с пальто капает вода<br />
der Mantel trieft vor Nässe, vom Regen пальто промокло насквозь<br />
bis auf die Haut (Knochen) durchnäßt, völlig durchnässt промокший до<br />
нитки, промокший насквозь<br />
der Nebel туман<br />
dichter (dicker) Nebel густой (плотный) туман<br />
der Nebel fällt, senkt sich, sinkt (auf, über-{- Akk.) туман спускается на...<br />
der Nebel hebt sich, steigt (auf) туман поднимается<br />
der Nebel hängt (üьber-j-Dat.) туман висит над...<br />
der Nebel verdichtet sich туман сгущается<br />
der Nebel zerreißt туман рассеивается<br />
das Tal (die Spitze des Berges usw.) ist in Nebel gehülltдолина (вершина<br />
горы и т. д.) окутана туманом<br />
die Nebel fallen über die Stadt на город спускается туман<br />
68
Глоссарий 4,5 семестров<br />
die Rotation — вращение<br />
die Stärke — крахмал<br />
unbemannt — без человека<br />
funken — передавать по радио<br />
die Funkpeilung — радиопеленгование<br />
reflektieren — отражать<br />
der Funkverkehr — радиосвязь<br />
die Sternschnuppe — падающая звезда<br />
die Graupel — мелкий град («крупа»)<br />
Schichtwolken — слоистые, облака<br />
Haufenwolken — кучевые облака<br />
Das Säulendiagramm — столбцовая диаграмма<br />
maritim {лат.) — морской<br />
Sichtverhältnisse — видимость<br />
Die Ausgleichströmung — компенсационное морское течение<br />
Der Druckgefällsstrom — ветровое течение вод океана под уклон<br />
Der Benguelastrom — Бенгельское течение (в Атлантическом океане)<br />
Die Floridastraße — Флоридский пролив<br />
Die Schale — оболочка земной коры<br />
Sial (геолог.) — сигнал, внешняя часть земной коры<br />
Sima (геолог.) — слой земной коры под сиалом<br />
glutflüssig — раскалено-жидкий<br />
zähflüssig — вязкий<br />
die Eruption (лат.) = Vulkanausbruch m<br />
die Sundastraße — Зондский пролив<br />
Mont Pele (франц.) — Мон - Пеле (вулкан)<br />
St. Pierre (франц.) — Сен-Пьер, город на острове Мартиника<br />
tektogenetisch — горослагательный<br />
Sandbödenl — супес<br />
Tonböden — глинистая почва<br />
Der Humus — перегной<br />
Lehmböden — суглинок<br />
Kalkböden — известковая почва<br />
Der Mergel глинистый известняк<br />
Der Stromstrich— место высшей скорости течения в реке<br />
Das Gefälle — скат, уклон, отлогость, падение<br />
Die Flußsohle — дно реки<br />
Das Quellgebiet — исток<br />
Die Mündung f — устье<br />
Der Prallhang - крутой берег над извилиной реки<br />
Der Mäander — извилина реки<br />
Der Klamm — теснина, ущелье<br />
69<br />
Drachenschlucht bei Eisenach — ущелье Дракона близ г. Эйзенаха<br />
(ФРГ) Partnachklamm bei Garmisch-Partenkirchen — ущелье реки Партнах у<br />
города Гар-миш-Партенкирхена (ФРГ)<br />
Das Kerbtal — V-образная долина<br />
Das Sohlental — U-образная долина<br />
Das Muldental — мульдовая долина, мульда<br />
Das Firneis — фирновый снег<br />
Die Firnmulde — ' фирновая мульда (лощина, котловина)<br />
Die Kar (геолог.) — кар, углубление в горах, сделанное ледником<br />
ausblasende Wirkung des Windes — дефляция<br />
das Pilzfels — одиночная, грибовидная скала<br />
die Windkante — отшлифованные ветром края камня<br />
die Stranddüne — прибрежная морская дюна<br />
die Binnendüne — континентальная дюна<br />
die Insel Sylt — остров Сильт, относящийся к группе Северно-Фризских<br />
островов (ФРГ)<br />
die Luvseite (нижненем.) — наветренная сторона<br />
die Ostsee — Балтийское море<br />
der Strandhafer — морской овес<br />
das Milieu [mi'lJ0:] (франц.) — среда<br />
die Verwitterung — выветривание<br />
ewige die Gefrornis — вечная мерзлота<br />
das Rentier — северный олень<br />
Hartlaubgehölze — жестколиственные<br />
wachsartiger Überzug — восковой налет<br />
die Insolationsverwitterung — выветривание под влиянием солнца<br />
die Atacama — пустынное плато в Южной Америке<br />
der Zenitalstand der Sonne — нахождение солнца в зените<br />
der Zenitairegen — тропический дождь<br />
die Rodung — выкорчевывание<br />
п. Вг. (сокр.) = nördliche(r) Breite<br />
die Bleicherde — подзол<br />
Flußauen — заливные луга<br />
Der Auwald — лес в долине<br />
Hwangho — р. Хуанхэ<br />
Das Tiefland — низменность<br />
Das Zwischenstromland — междуречье<br />
Der Nebenfluß — приток<br />
Der Breitengrad — широта<br />
Die Wasserscheide — водораздел<br />
Der Tiefwasserhafen — глубоководная гавань<br />
km/h (сокр.) = Stundenkilometer, Kilometer Stunde<br />
der „Pol der Unzugänglichkeit" — «полюс недоступности»<br />
das Kernland — центральная область<br />
70
Voraussetzungen bieten создавать условия<br />
Der Fruchtwechsel — севооборот, плодосмен<br />
Abfälle — отходы<br />
Die Brauerei — пивной завод<br />
Kohlen- und der Eisenerzabbau — угольные и железорудные разработки<br />
(угледобыча и добыча железной руды)<br />
Das Perm — Пермский период<br />
Das Einzugsgebiet — бассейн реки<br />
Der Ausläufer — горный отрог<br />
Dauerfrostböden — вечно-мерзлые почвы<br />
Die Waldzusammensetzung — зд: породы лесных деревьев<br />
Der Monsun — муссон<br />
Das Walroß — морж<br />
Die Robbe — тюлень<br />
Greenwich — Гринвич<br />
Die Reaumuriastaude — куст Реомюра<br />
das Plateau — плато<br />
das Heck — корма<br />
Jarkand -- Жарканд<br />
Sanssouci—Сансуси (без забот), увеселительный загородный замок, выстроенный<br />
для Фридриха 11 и 1745-1947гг., ныне музей<br />
Die S-Bahn (= Schnellbahn; Stadt- und Vorortsbahn) - электричка<br />
Das Pliozän – плиоцен, плиоценовая эпоха<br />
Das Tertiär – третичный период<br />
Das Quartär – четвертичный период<br />
Der Einbruchsbecken – бассейн, образовавшийся благодаря наступлению<br />
моря на материк<br />
Die Krustenbewegung – движение земной коры<br />
Flußsedimente – речные отложения<br />
Die Süßwasserzufuhr – приток пресной воды<br />
Die Verdunstung - испарение<br />
Das Binnenmeer – внутреннее море<br />
Gezeiten – прилив и отлив<br />
Das Hertlaubgestrüpp – жестколистный кустарник<br />
Das Dorngestrüpp – терновник, колючий кустарник<br />
Die Macchie – жестколистный кустарник Средиземного моря – макие<br />
phönizisch - финикийский<br />
karthagisch - карфогенский<br />
die Alte Welt - Старый свет<br />
die Brandung - прибой<br />
der Pfeiler – свая,опора<br />
als Schattenspender - зд.; для защиты от палящих лучей солнца<br />
der Setzling - саженец<br />
das Unterholz - поросль<br />
71<br />
die Schlingpflanze – вьющееся растение<br />
modern - гниющий<br />
Fuji-jama – гора Фудзи, Фудзияма<br />
Die Binsenmatte - циновка<br />
Das Kopfpolster – валик, заменяющий подушку в Японии<br />
Der Maulbeerstrauch -- тутовое дерево<br />
Die Distel - = Cirsium purpuratum - чертополох<br />
das Land der aufgehenden Sonne - страна восходящего солнца;<br />
die rosenfingerige Eos - с перстами пурпурными Эос (образ утренней зари<br />
в «Илиаде» Гомера)<br />
die Alge - водоросль<br />
die Flechte - лишайник<br />
Steinfuge die – каменный шов, паз, желоб<br />
Das Laubmoos – лиственный мох<br />
Der Knöterich – название растения в восточной Азии<br />
Der Lavaschotter – галька лавы<br />
Der Pazifik – Тихий океан<br />
Die Bai – небольшой залв<br />
Salomon August Andree – С.А.Андре (1854-1897),шведский инженер,<br />
применивший воздушный шар для исследований<br />
die Segel reffen – брать рифы<br />
der Vermessungsingenieur – инженер-топограф<br />
A.E,Nordenskiöld – А.Э.Норденштельд (1832-1901), шведский географ<br />
Alfred Nobel – А.Нобель (1833-1896), шведский химик, изобретатель динамита,<br />
ставший миллионером<br />
Nansen, Fridtjof – Фритьоф Нансен (1861-1930), норвежский исследователь<br />
Северного полюса<br />
Der Dachfirst – канёк (крыши)<br />
Der Schlick – тина.ил<br />
Der Kajak – лодка, подобная кану<br />
zum Kentern bringen — опрокинуть на<br />
paddeln = rudern<br />
Alke / — птица, похожая на пингвина<br />
How do you do? (англ. [hau du ju du:]) — Как вы поживаете?<br />
72
Самостоятельная работа студентов в I семестре<br />
№ Тема Колво<br />
часов<br />
1. Алфавит. Гласные звуки.<br />
Долгота и краткость гласных.<br />
Дифтонги. Прямой и обратный<br />
порядок слов в<br />
повествовательном предложении.<br />
2. Согласные звуки. Порядок<br />
слов в вопросительном<br />
предложении.<br />
3. Die Familie. Артикли,<br />
склонение артиклей. Личные,<br />
притяжательные местоимения.<br />
Презенс глаголов.<br />
4. Lebenslauf. Склонение<br />
существительных. Множественное<br />
число существительных.<br />
Будущее<br />
время глаголов<br />
5. Hochschulstudium und Arbeitstag.<br />
Количественные<br />
числительные. Претерит<br />
глаголов.<br />
Формы отчетности<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)фонетические упражнения,<br />
стр. 31-31; 2) ответы<br />
на вопросы 1-11 на стр.<br />
34-35; 3)выполнение теста:<br />
спряжение<br />
глагола sein, haben.<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)фонетические упражнения,<br />
стр. 58-31;<br />
2)ответы на вопросы 1-17 c.<br />
63-64; 3)тест: порядок слов<br />
в предложении.<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)словарный диктант;<br />
2)ответы на<br />
вопросы 1-19 на стр. 98-99;<br />
3)тест: склонение артиклей,<br />
Личные, притяжательные<br />
местоимения.<br />
8 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)проверка знания<br />
лексики на основе текста<br />
«Lebenslauf » на стр. 17;<br />
2)выполнение упражнений к<br />
тексту на стр. 17 -18; 3) рассказ<br />
о своей биографии; 4)<br />
тест: склонение существительных,<br />
множественное<br />
число существительных.<br />
8 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)проверка знания<br />
лексики на основе текста<br />
«Mein Studium, mein Arbeitstag»<br />
(выполнение заданий<br />
1-6, стр. 23- 24); 2) составление<br />
рассказа о своей<br />
Сроки<br />
Занятия<br />
1-<br />
3<br />
Занятия<br />
4-<br />
6<br />
Занятия<br />
7-<br />
9<br />
Занятия<br />
10-13<br />
Занятия<br />
14-17<br />
учебе, рабочем дне;<br />
3)составление грамматических<br />
таблиц (спряжение слабых<br />
и<br />
сильных глаголов, глаголов<br />
haben, sein, werden);<br />
4)выполнение грамматического<br />
теста.<br />
Всего за I семестр 34 часов.<br />
Самостоятельная работа студентов во II семестре<br />
1. Universität. Временные<br />
формы глагола.<br />
2. Bundesrepublik Deutschland.<br />
Перфект глаголов. Пассив,<br />
образование пассива.<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)проверка знания<br />
лексики на основе текстов<br />
„Unsere Universität“(выпоние<br />
заданий 1-8, стр. 28-30);<br />
2) чтение и перевод дополнительных<br />
текстов «Die<br />
Humboldt-Universität», „Die<br />
Moskauer Universität“, „Deutsche<br />
Hochschulen“ стр. 30- 32<br />
3)составление грамматических<br />
таблиц на временные<br />
формы глагола; 4) выполнение<br />
теста на образование<br />
временных форм.<br />
8 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)проверка знания<br />
лексики на основе текста<br />
«Bundesrepublik<br />
Deutschland» и упражнений<br />
стр. 39-41; 2) перевод текста;<br />
4)ответы<br />
на вопросы по тексту на стр.<br />
41; 5) чтение и перевод текста<br />
«Berlin und seine<br />
Sehenswürdigkeiten»;<br />
5)грамматический тест на<br />
тему «пассив»<br />
Занятия<br />
1-<br />
3<br />
Занятия<br />
4-<br />
7<br />
73<br />
74
3. Österreich. Partizip I, Partizip<br />
II, их употребление.<br />
4. Die Schweiz. сложноподчиненное<br />
предложение: придаточные<br />
предложения дополнительные<br />
5. Luxemburg. Lichtenstein.<br />
Инфинитив.<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)задания 1-6 на<br />
стр. 46-48; 2)перевод текста<br />
«Österreich» на стр.44;<br />
3)перевод текста<br />
«Österreichische<br />
Bundesländer»<br />
на стр. 45; 4)перевод текста<br />
«Wien» на стр. 45;<br />
5)сообщения по теме<br />
«Österreich»; 10)заполнение<br />
контурной карты «Земли<br />
Австрии»; 11)викторина<br />
«Австрия»; 12)выполнение<br />
грам. теста Partizip I, Partizip<br />
II.<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)словарный диктант;<br />
2)перевод текста «Die<br />
Schweiz» на стр. 54-55;<br />
3)перевод текста «Sehenswürdigkeiten<br />
der Schweiz»<br />
на стр. 55-56; 4)заполнение<br />
таблицы «Кантоны Швейцарии»;<br />
5) грамматические задания<br />
11-16 на стр. 54-55.<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)перевод текста<br />
«Luxemburg. Lichtenstein »;<br />
2) выполнение упражнений<br />
на стр 60, 62; 3) сообщения<br />
по темам «Luxemburg»,<br />
«Lichtenstein»;<br />
4) грамматический тест на<br />
инфинитив.<br />
Всего за II семестр 34 часа<br />
Занятия<br />
8-<br />
10<br />
Занятия<br />
11-16<br />
Занятия<br />
17-18<br />
Самостоятельная работа студентов в III семестре<br />
1. Unsere Heimat. Распространенное<br />
определение. заданий: 1)словарный дик-<br />
8 Выполнение контрольных<br />
тант; 2)перевод текста «Unsere<br />
Heimat» на стр. 69-70;<br />
3)перевод текста «Moskau»,<br />
„Sankr-Petersgurg“, „“Wolgograd<br />
на стр. 55-56;<br />
4)выполнение заданий к текстам<br />
на стр.73-75; 5) грамматический<br />
тест на распространенное<br />
определение.<br />
2. Die Jahreszeiten: der Winter.<br />
Der Winteranfang.<br />
Schnee.<br />
3. Die Jahreszeiten: der Frühling.<br />
Waldland im März. Der<br />
Frühling zieht ins Land.<br />
4. Die Jahreszeiten: der Sommer.<br />
Ein Sonntagsausflug.<br />
Das Gewitter.<br />
4 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1) проверка лексики<br />
по теме «der Winter»; 2)<br />
перевод текстов «der<br />
Winter», «Der Winteranfang»,<br />
«Schnee».3) выполнение заданий<br />
к текстам.<br />
8 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1) проверка лексики<br />
по теме «der Frühling»; 2)<br />
перевод текстов «der Frühling»,<br />
«Waldland im März»,<br />
«Der Frühling zieht ins<br />
Land.»; 3) выполнение заданий<br />
к текстам.<br />
8 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1) проверка лексики<br />
по теме «der Sommer»; 2)<br />
перевод текстов «der Sommer»,<br />
«Ein Sonntagsausflug»,<br />
«Das Gewitter»; 3) выполнение<br />
заданий к текстам.<br />
Занятия<br />
1-<br />
4<br />
Занятия<br />
5-<br />
6<br />
Занятия<br />
7-<br />
10<br />
Занятия<br />
11-14<br />
75<br />
76
5. Die Jahreszeiten: der<br />
Herbst. Ein Sonntag im<br />
Spätherbst.<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1) проверка лексики<br />
по теме «der Herbst»; 2)<br />
перевод текстов «der<br />
Herbst», «Ein Sonntag im<br />
Spätherbst.; 3) выполнение<br />
заданий к текстам.<br />
Занятия<br />
15-17<br />
Всего за III семестр 34 часа<br />
Самостоятельная работа студентов во IV семестре<br />
1. Unsere Republik Altai. Грамматика:<br />
придаточные предложения<br />
определительные<br />
8 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)словарный диктант;<br />
2)перевод текста «Unsere<br />
Republik Altai» на стр.<br />
78; 3)перевод текста «Moskau»,<br />
„Sankr-Petersgurg“,<br />
„“Wolgograd на стр. 55-56;<br />
4)выполнение заданий к текстам<br />
на стр.73-75; 5) грамматический<br />
тест на придаточные<br />
предложения дополнительные.<br />
Занятия<br />
1-<br />
4<br />
3. Das Wetter: Luftmassen und<br />
Fronten, Zyklonen. Грамматика:<br />
условные придаточные<br />
предложения<br />
4. Die Bodenarten: Sandböden,<br />
Tonböden, Lehmböden,<br />
Kalkböden, Mergelböden.<br />
Грамматика: придаточные<br />
предложения времени.<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)проверка знания<br />
лексики по теме на основе<br />
текстов к модулю 3;<br />
2)перевод текстов к модулю<br />
3; 4)выполнение теста: условные<br />
придаточные предложения<br />
Занятия<br />
9-<br />
11<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)проверка знания<br />
лексики по теме на основе<br />
текстов к модулю 4;<br />
2)перевод текстов к модулю<br />
4; 4)выполнение теста: придаточные<br />
предложения времени.<br />
Занятия<br />
12-14<br />
2. Unsere Stadt. Грамматика:<br />
придаточные предложения<br />
причины<br />
8 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)проверка знания<br />
лексики на основе текста<br />
«Unsere Stadt» и упражнений<br />
1-7, стр. 81-82; 2)перевод<br />
текста «Unsere Stadt»; 3) реферативные<br />
переводы текстов<br />
на стр. 82 - 87; 4) словарный<br />
диктант; 5) тест на<br />
сложноподчиненное предложение<br />
с придаточным<br />
причины.<br />
Занятия<br />
5-<br />
8<br />
5. Vulkanismus und Erdbeben.<br />
Грамматика: сравнительные<br />
предложения.<br />
Всего за IV семестр 34 часа<br />
6 Выполнение контрольных<br />
заданий: 1)проверка знания<br />
лексики по теме на основе<br />
текстов к модулю 5;<br />
2)перевод текстов к модулю<br />
5; 4)выполнение теста: сравнительные<br />
придаточные<br />
предложения.<br />
Занятия<br />
15-17<br />
77<br />
78
2. Die Tätigkeit des fliessenden<br />
Wassers, des Gletschereises,<br />
des Windes. Грамматика:<br />
уступительные придаточные<br />
предложения.<br />
Самостоятельная работа студентов в V семестре<br />
1. Die Niederschläge.<br />
6 Выполнение контрольных заданий:<br />
1)проверка знания<br />
Грамматика: придаточные<br />
предложения следствия.<br />
лексики по теме на основе<br />
текстов к модулю 1;<br />
2)перевод текстов к модулю<br />
1; 4)выполнение теста: придаточные<br />
предложения следствия.<br />
Занятия<br />
1-<br />
3<br />
8 Выполнение контрольных заданий:<br />
1)проверка знания<br />
лексики по теме на основе<br />
текстов к модулю 2;<br />
2)перевод текстов к модулю<br />
2; 4)выполнение теста: уступительные<br />
придаточные<br />
предложения.<br />
Занятия<br />
4-7<br />
5. Die natürlichen Zonen des<br />
Erde: die nördliche gemäßigte<br />
Zone. Грамматика: перевод<br />
предложений с наречием<br />
«selbst».<br />
Всего за V семестр 34 часа<br />
8 Выполнение контрольных заданий:<br />
1)проверка знания<br />
лексики по теме на основе<br />
текстов к модулю 5;<br />
2)перевод текстов к модулю<br />
5; 4) контрольный перевод:<br />
ограничительные перевод<br />
предложений с наречием<br />
«selbst».<br />
Занятия<br />
14-<br />
17<br />
3. Die natürlichen Zonen des<br />
Erde: die Eiswüsten der Polargebiete,<br />
die Tundra.<br />
Грамматика: ограничительные<br />
придаточные предложения.<br />
4. Die natürlichen Zonen des<br />
Erde: subtropische Zone, die<br />
Passat-oder Wendekreiswüstendie<br />
tropischen Grasländer,<br />
der Tropische Regenwald.<br />
Грамматика: перевод<br />
предложений с наречием<br />
«erst»<br />
6 Выполнение контрольных заданий:<br />
1)проверка знания<br />
лексики по теме на основе<br />
текстов к модулю 4;<br />
2)перевод текстов к модулю<br />
4; 4) контрольный перевод:<br />
ограничительные перевод<br />
предложений с наречием<br />
«erst».<br />
6 Выполнение контрольных заданий:<br />
1)проверка знания<br />
лексики по теме на основе<br />
текстов к модулю 3;<br />
2)перевод текстов к модулю<br />
3; 4) выполнение теста: ограничительные<br />
придаточные<br />
предложения.<br />
Занятия<br />
8-<br />
10<br />
Занятия<br />
11-<br />
13<br />
79<br />
80
Темы реферативных переводов для студентов географического факультета<br />
Номер Название Источник<br />
1 Geographie Трубилина А.М.,Ширшикова Е.В «Немецкий<br />
язык» учебно методическое пособие<br />
по формированию речевых навыков<br />
по специальностям «Биология»,<br />
«Химия», «География».<br />
2 Erde там же<br />
3 Alle Wetter! там же<br />
4 Feuerwerk am Himmel там же<br />
5 Sonne und Sonnensystem там же<br />
6 Mars там же<br />
7 Europa там же<br />
8 Asien там же<br />
9 Afrika там же<br />
10 Nordamerika. Südamerika. там же<br />
11 Australien und Ozeanien там же<br />
12 Antarktika там же<br />
13 Geographische Endecktungen<br />
im Mittelalter.<br />
81<br />
Н.А.Смирнова «Пособие по немецкому<br />
языку для географических факультетов»<br />
14 Endeckung Amerikas durch<br />
там же<br />
Christoph Kolumbus<br />
15 Die Gelehrten des Alterfums там же<br />
16 Die Lufthülle der Erde там же<br />
17 Aufgaben und Methoden der<br />
там же<br />
Geomorphologie<br />
18 Temperatur, Aichte, Schwere<br />
Beschleunigung und Druck im<br />
Erdinneren<br />
там же<br />
19 Der Schalenaufbau der Erde там же<br />
20 Aufbau und Erforschung der<br />
Atmosphäre<br />
Книга для чтения по географии на немецком<br />
языке. Составители: Маркова<br />
А.Н., Китайцева М.А., Рогачева М.А.<br />
21 Die Niederschläge там же<br />
22 Das Wetter там же<br />
23 Die Erdkuste там же<br />
24 Die Tätigkeit des fleißenden<br />
там же<br />
Wassers<br />
25 Die Tätigkeit des Getschereises там же<br />
26 Die Tätigkeit des Windes там же<br />
27 Die natürlichen Zonen der Erde там же<br />
28 Wald und Wiese Erzählungen über die Watur Составители:<br />
Л.А.Мисенева, И.Э. Козычева<br />
29 Vögel, unsere Helfer там же<br />
30 Tiere, groß und klein там же<br />
31 Schützt die Natur! там же<br />
32 Tourismus in<br />
Deuschland:gestern, heute,<br />
morrgen<br />
82<br />
М.Г.Гудзенко Tourismus Deutsch für<br />
Fachleute 2001.<br />
33 Deuschland als Reiseland там же<br />
34 Reiseverkehrsmittel там же<br />
35 Tourismus als Wirtschaftsfaktor там же<br />
36 Reisemarkt Deuschland там же<br />
37 Arbeit der Reisebüro там же<br />
38 Reiseangebote там же<br />
39 Reisebedingungen там же<br />
40 Reiseversicherung там же<br />
41 Reiserecht там же<br />
42 Geschtäsbedingungen und Verträge<br />
там же<br />
43 Korrespondenz там же<br />
44 Schulen der Welt: Äthiopien.<br />
Ecuador. Finnland. Vereinigte<br />
Arabische Emirate. China<br />
тов»<br />
Н.А.Смирнова «Пособие по немецкому<br />
языку для географических факульте-<br />
45 Schulen der Welt Kambodscha.<br />
там же<br />
Nepal. USA. Indien. Kanada.<br />
46 Henry, der Cowboy im Nirgendwo<br />
там же<br />
47 Jahreszeiten in der Altai–Taiga Н.М. Андронкина, Э.Н. Болтенко,<br />
Н.Н.Володина «Umweltschutz in Wort<br />
und Spiel» учебное пособие 2002г.<br />
48 Pflanzenwelt im Frühling,<br />
Sommer, Herbst und Winter.<br />
49 Wir lernen den Bergaltai kennen<br />
Экзаменационный материл<br />
там же<br />
там же<br />
Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде контрольных работ<br />
(тестов) и устных опросов.<br />
Итоговый контроль проводится в конце I – V семестров и состоит из<br />
письменного теста (образцы тестов приведены в разделе «Контрольноизмерительные<br />
материалы оценки знаний») и устного зачета, включающего:
1. Чтение, ответы на вопросы, передача содержания текста.<br />
2. Устное изложение одной из изученных тем.<br />
3. Двукратное прослушивание текста и выполнение теста типа верноневерно.<br />
В V семестре студентами осуществляется реферативный перевод статей,<br />
связанных со специализацией студентов-географов. Темы указаны в соответствующем<br />
разделе.<br />
Результатом работы над статьями является реферат, содержание которого<br />
студент представляет в группе в виде краткого сообщения.<br />
В конце V семестра выполняется итоговый тест (приведен в разделе<br />
«Контрольно-измерительные материалы оценки знаний»).<br />
Экзамен включает:<br />
1. Чтение и перевод со словарем текста по специальности студента объемом<br />
750 печатных знаков.<br />
2. Чтение, перевод без словаря и передача содержания текста страноведческого<br />
содержания объемом 750 печатных знаков.<br />
3. Беседа по одной из тем устной речи:<br />
Familie und Biographie;<br />
Hochschulstudium;<br />
Deutschland;<br />
Österreich;<br />
die Schweiz;<br />
Unsere Heimat;<br />
Republik Altai;<br />
Unsere Stadt;<br />
Die natürlichen Zonen der Erde.<br />
Образец содержания экзаменационного билета по немецкому языку для<br />
студентов ГФ<br />
Prüfungskarte<br />
1. Lesen Sie und übersetzen Sie ins Russische einen Fachtext mit Hilfe des<br />
Wörterbuches.<br />
Die Erdküste<br />
Die Gesteine der Erdkruste setzen sich in der obersten leichteren Schale<br />
hauptsächlich aus den chemischen Elementen Silizium und Aluminium zusammen.<br />
Deshalb bezeichnet man diese Schale als Sial. Darunter folgen schwerere Gesteine,<br />
die vor allem aus Silizium und Magnesium bestehen und daher Sima genannt<br />
werden. Die leichteren Gesteine der Sial-Schale sind meist hell, die<br />
schwereren Gesteine der Sima meist dunkel gefärbt. Sial und Sima bauen zusammen<br />
die Erdkruste auf, die auch als Gesteinshülle oder Lithosphäre bezeichnet<br />
wird. Die Wissenschaftler nehmen an, dass die Gesteine der Erdkruste in-<br />
83<br />
folge der mit der Tiefe zunehmenden Temperatur etwa 40 bis 60 km unterhalb<br />
der Erdoberfläche den Schmelzpunkt erreichen. Wie die Erze in einem Hochofen,<br />
so gehen die Gesteine dort bei 1200° bis 1600 °C in einen glutflüssigen<br />
Zustand über. Daher ist in den tieferen Teilen der Erdkruste ein gasdurchtränkter,<br />
glutflüssiger Gesteinsbrei vorhanden, das Magma. Für den Zustand der<br />
Gesteinsschmelze in der Magmazone sind aber nicht nur die Temperaturen<br />
von Bedeutung, sondern auch der höhere Druck. Dieser bewirkt, dass das<br />
Magma sehr zähflüssig sein kann, etwa wie fester Teig oder Straßenteer.<br />
2. Lesen Sie, übersetzen Sie einen gesellschafts-politischen oder landeskundlichen<br />
Text ohne Wörterbuch. Geben Sie den Inhalt des Textes wieder.<br />
Deutschland wird von mehreren großen Strömen durchquert. Die meisten von<br />
ihnen fließen in nordwestlicher Richtung, d.h. Sie folgen der natürlichen Abdachung<br />
des Landes (Rhein, Elbe, Weser, Oder). Eine Ausnahme macht die Donau, die am<br />
Nordrand des Alpenvorlandes entlangfließt und einen Teil Deutschlands nach Südosten<br />
ins Schwarze Meerentwässert. Ihre Mündung liegt auf rumänischem Gebiet. Keiner<br />
der deutschen Ströme fließt in den offenen Atlantik. Drei münden in die Nordsee:<br />
Rhein, Weser, Elbe. Quelle und Mündung des Rheins liegen nicht in Deutschland.<br />
ER entspringt in den Schweizer Alpen und mündet auf niederländischem Gebiet in<br />
die Nordsee. Seine wichtigsten Nebenflüsse sind: Neckar, Main, Mosel.<br />
3. Sprechen Sie zu einem Gesprächsthema.<br />
Контрольно - измерительные материалы<br />
Образцы контрольных работ<br />
Prüfungsarbeit 1 zu den Themen „Deklination der Substantive“, „Personalpronomen“,<br />
„Deklination der Artikel“, „Präsensbildung“.<br />
1. Finden Sie die deutschen Äquivalente zu den folgenden Wörtern:<br />
Племянник –<br />
Братья и сестры-<br />
Родственники-<br />
Быть разведенным-<br />
Быть женатым-<br />
Быть одиноким-<br />
Заботиться о ком-либо-<br />
Мечтать о чем-либо-<br />
Семья-<br />
84
Дядя-<br />
2. Finden Sie den richtigen Artikel zu den Wörtern, die in den Klammern<br />
stehen:<br />
Ich liebe ______________(der Vater).<br />
Ich habe ______________(die Familie).<br />
Ich träume von __________(die Familie).<br />
Ich heirate ______________(der Mann).<br />
Die Mutter sorgt für __________(die Kinder).<br />
Die Oma führt _______________(der Haushalt).<br />
Dieser Mann hat_________( die Frau) und ___________(der Sohn).<br />
Das Mädchen studiert an ___________(die Universität).<br />
Die Familie besteht aus_________(der Mann),_________(die<br />
Frau),___________(der Sohn),_________(die Tochter).<br />
Wir wohnen in ______________(das Haus).<br />
3. Setzen Sie die passenden Personalpronomen in den folgenden Sätzen<br />
ein:<br />
Ich habe meine Familie. Ich liebe___________.<br />
Mein Vater ist gutherzig. __________ist 50 Jahre alt.<br />
Ich heirate eine Frau. ___________ist nett.<br />
Meine Mutter lebt in einer anderen Stadt. Ich schreibe _______die Briefe.<br />
Mein Bruder ist verliebt in einer Frau. ________träumt von __________.<br />
Mein Großvater ist alt. Ich sorge für ___________.<br />
Das Haus ist schön. Ich kaufe ____________.<br />
Mein Lieblingsfach ist Geschichte. Ich studiere _______fleißig.<br />
Das Studium ist schwer, aber mir gefällt ____________.<br />
Die Frau meines Bruders ist klug. Wir verstehen uns mit _________.<br />
4. Konjugieren Sie die folgenden Verben:<br />
Arbeiten, schreiben, haben, sein, lesen.<br />
Ich<br />
Du<br />
Er (sie, es)<br />
Wir<br />
Ihr<br />
Sie<br />
85<br />
Nom.<br />
Gen.<br />
Dat.<br />
Akk.<br />
5. Deklinieren Sie die Artikel:<br />
Der Das Die Die<br />
6. Übersetzen Sie ins Deutsche:<br />
1. Он женат и у него есть дети.<br />
2. Моя мать работает в школе учителем.<br />
3. Я учусь в университете.<br />
4. Моя сестра разведена и воспитывает свою дочь одна.<br />
5. У меня много родственников: папа, мама, брат и сестра, двоюродные<br />
братья и сестры, тёти, дяди.<br />
Prüfungsarbeit 2 zu den Themen „Präteritum“, „Deklination des Substantivs“,<br />
„Numeralien“.<br />
I. Stellen Sie das Prädikat der folgenden Sätze in Imperfekt.<br />
1. Ich _______(sein) im ersten Studienjahr.<br />
2. Ich _____________( beenden) die Oberschule in diesem Jahr.<br />
3. Ich _____________(einreichen) meine Bewerbung in Gorno- Altaisker<br />
Universität ___.<br />
4. Ich _____________(ablegen) die Aufnahmeprüfungen erfolgreich____.<br />
5. Ich _____________(studieren) an der Fakultät für Geographie.<br />
6. Das Studium ___________(nehmen) viel Zeit in Anspruch.<br />
7. Bequeme Zimmer __________(stehen) den Studenten zur Verfügung.<br />
8. Mein Freund ________(aufstehen) früh __.<br />
9. Wir ___________(kommen) zum Unterricht rechtzeitig.<br />
10. Abends ________(fernsehen)_____, _________(hören) Musik,<br />
_________(lesen) die Bücher.<br />
86
II. Gebrauchen Sie die nötigen Präpositionen in den folgenden Sätzen.<br />
1. Ich studiere …. der Universität.<br />
2. Ich bin … ersten Studienjahr.<br />
3. Im Januar legen wir die Vorprüfungen und Prüfungen … Geographie.<br />
4. Wir nehmen …. Diskussionen teil.<br />
5. … fünften Studienjahr werden wir uns … der Diplomarbeit beschäftigen.<br />
6. Im Lesesaal bereite ich mich … die Seminare vor.<br />
7. In der Deutschstunde arbeiteten die Studenten … der Grammatik.<br />
8. … dem Unterricht gehe ich … die Mensa.<br />
9. … Vormittag haben wir 8 Stunden Unterricht.<br />
10. Nach der Erholung mache ich mich wieder … die Arbeit.<br />
III. Stellen Sie die eingeklammerten Wörter in richtigen Kasus.<br />
1. Als Sohn (der Arbeiter)<br />
2. Die Fragen (die Ökologie)<br />
3. Adresse (die Universität)<br />
4. Der Anfang (das Biologiestudium)<br />
5. Spezialisierung (das Fach)<br />
6. Chronologie (der Lebenslauf)<br />
7. Nummer (das Studienbuch)<br />
8. Ablauf (der Tag)<br />
9. Möglichkeit (die Arbeitsstelle)<br />
10. Student (das Studienjahr)<br />
IV. Setzen Sie die folgenden Wörter in Pluralform ein!<br />
1. Die Vorlesung-<br />
2. Der Gedanke-<br />
3. Das Studium-<br />
4. Das Seminar-<br />
5. Das Fach-<br />
6. Das Auditorium-<br />
7. Die Freizeit-<br />
8. Die Fakultät-<br />
9. Die Prüfung-<br />
10. Der Hörsaal-<br />
87<br />
Prüfungsarbeit 3 zum Thema „Passiv“<br />
I. Setzen Sie das Verb in allen Zeitformen des Passivs!<br />
1. Das Gebiet wird von den Geologen erforschen.<br />
2. In den Wüsten des Mittelasiens wurde Erdöl entdecket.<br />
3. Am Balchaschsee wurde das größte Kupferschmelzwerk errichtet.<br />
4. Tausende Hektar Sumpfböden wurden trockengelegt.<br />
5. Während der Seefahrt wurde auf dem Schiff eine große Arbeit durchgeführt.<br />
6. Am Fluss wurde ein Wasserkraftwerk errichtet.<br />
7. Der ganze Dnjepr wurde schiffbar gemacht.<br />
8. In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts wurde Zentralasien von Prshewalski<br />
erforscht.<br />
9. 1524 wurde Vasko da Gama wieder nach Indien gesandt.<br />
10. Die Werke der arabischen Reisenden wurden in der Mitte des vorigen Jahrhunderts<br />
in europäische Sprachen übersetzt.<br />
II. Gebrauchen Sie im Satz das Zustandspassiv in allen Zeitformen!<br />
1. Drei Viertel unseres Planeten sind von Wasser bedeckt.<br />
2. Über 70 Prozent der Erdölvorräte der westlichen Halbkugel sind um den Golf<br />
von Mexiko konzentriert.<br />
3. Künstliche Klimate sind durch den Menschen geschaffen.<br />
4. Das Weiße Meer ist ein halbes Jahr lang mit Eis bedeckt.<br />
5. Auf den Inseln des Hohen Nordens sind viele Polarstationen errichtet.<br />
6. Die Gipfel der Krimberge sind mit einem grünen Teppich von Bergwiesen bedeckt.<br />
7. Die Südküste der Krim ist von den kalten Nordwinden durch die Krimberge<br />
geschützt.<br />
8. In Island sind die Geiser sehr verbreitet.<br />
9. Der Taigaboden ist mit Moos und Flechtenbedeckt.<br />
10. Afrika ist wenig gegliedert.<br />
III. Setzen Sie die passenden Modalverben in den folgenden Passivkonstruktionen!<br />
Stellen Sie das Verb in richtige Form!<br />
1. Der Energiebedarf … nur durch die schnelle Entwicklung der Energetik …<br />
werden (befriedigen).<br />
2. Nicht alle Meeresrätsel … bisher … werden (lösen).<br />
3. Im Wassermantel unseres Planeten … 50 chemische Elemente …werden<br />
(nachweisen).<br />
4. Mit dem Flugzeug … die entlegensten Gebiete in kurzer Zeit ….werden (erreichen).<br />
5. Beim Bau des Dammes … viele Schwierigkeiten…werden (überwinden).<br />
88
Prüfungsarbeit 4 zum Thema „Infinitiv“<br />
I. Stellen Sie „haben “ oder „sein“ in den folgenden Infinitivkonstruktionen!<br />
1. Die Geologen …ein großes Gebiet zu erforschen.<br />
2. Die Gesteine … dem Geologen viel zu erzählen.<br />
3. Das Gebiet .. zu erforschen.<br />
4. Die jungen Nationalstaaten … noch viele Forschungsprobleme zu lösen.<br />
5. Auch das Kaspische Meer … zu einem Binnensee zu zählen.<br />
6. Oft … in der Tundra Polarfüchse und Polareulen zu sehen.<br />
7. Der Forscher hatte die wasserlose Wüste zu durchqueren.<br />
8. Nach seiner Reise … er viele Fragen zu beantworten.<br />
9. Hier … noch große Forschungsarbeiten durchzuführen.<br />
10. Die Reisenden … mit Schwierigkeiten zu kämpfen.<br />
6. … unser Wetter voraussagen zu können, muss man genau die Wetterveränderungen<br />
und die Bewegung des Eises im Nördlichen Eismeer<br />
kennen.<br />
7. Der Seefahrer erreichte die australische Seeküste, … zu wissen, dass<br />
gerade dieses Land vor einigen Jahren von seinem Landsmann entdeckt<br />
wurde.<br />
8. Viele Pflanzen können viele Trockenjahre überdauern, … zu verdorren.<br />
9. … nachzulassen, hielt der Schneesturm einige Stunden an.<br />
10. Henry Morton Stanley kam nach Afrika, … den verschollenen Livingstone<br />
zu suchen.<br />
Prüfungsarbeit 5 zum Thema „ Erweitertes Attribut“<br />
II.<br />
III.<br />
Setzen Sie die Wörter scheinen, pflegen, suchen, verstehen, brauchen<br />
und übersetzen Sie ins Russische!<br />
1. Kuba …Erdöl zu haben.<br />
2. Das Meer …unbelebt zu sein.<br />
3. Die Übergangszone zwischen dem Wald und der Tundra …man als<br />
die Waldtundra zu bezeichnen.<br />
4. Der Polarforscher … den Nordpol mit dem Flugzeug zu erreichen.<br />
5. Die Niederschläge der gemäßigten Zone …im Winter in Form von<br />
Schnee zu fallen.<br />
6. Die Ägypter..es, aus Erzen die Metalle Eisen und Kupfer zu gewinnen.<br />
7. Allgemeine Beobachtungen … hier nicht erwähnt zu werden.<br />
8. Der Steinzeitmensch … schon primitive Schmücksachen aus dem<br />
schönen Bernstein herzustellen.<br />
9. Das Wetter … wärmer zu werden.<br />
10. Den Erdkern … man sich heute als Nickel-Eisenball vorzustellen.<br />
Gebrauchen Sie „um …zu + Infinitiv“ - oder „ohne … zu + Infinitiv“<br />
Konstruktionen in folgenden Sätzen.<br />
1. 1492 machte Kolumbus eine Seereise, …Indien zu finden.<br />
2. Viele Wochen segelten die mutigen Seefahrer, … das Land zu sehen.<br />
3. Der Forscher nahm an der Expedition teil, … jedoch sich an den Erkundungsflügen<br />
zu beteiligen.<br />
4. Magellan und seine Gefährten waren zwei Monate immer nordwärts<br />
gefahren, …zu landen.<br />
5. Der Forscher wandte sich wieder nach Westen, … die Wasserscheide<br />
zwischen Nil und Kongo zu erforschen.<br />
89<br />
I. Transformieren Sie die Sätze in die Mit erweitertem Attribut.<br />
1. Das Pariser Becken, das aus mesozoischen und tertiären Schichten aufgebaut<br />
ist.<br />
2. Das Territorium, das aus vulkanischen Gesteinen, Basalten und Tuffen aufgebaut<br />
und fast vergletschert ist.<br />
3. Die Turbine, die aus einem spiralförmigen Zylinder besteht und auf dem Wasser<br />
schwimmt.<br />
Prüfungsarbeit 6 zum Thema „ Partizipien“<br />
I. Gebrauchen Sie die in den Klammern stehenden Verben in Partizip I.<br />
1. Magellan fuhr immer von Osten nach Westen, dem Lauf der Sonne … (folgen).<br />
2. Italien gliedert sich in Festitalien, aus Alpengebiet und dem Schwemmland der<br />
Poebene… (bestehen), in Halbinselitalien und in Inselitalien.<br />
3. An seiner alten Vorstellung …(festhalten), hielt Kolumbus für das asiatische<br />
Festland.<br />
4. Erst Ende des 16. Jahrhunderts gelang es einem Seemann, den Spuren Magellans<br />
…(folgen) die Erde zum zweiten Male zu umsegeln.<br />
5. Südwärts über die Gebirge …(stehen), erreichte Marco Polo Birma.<br />
Prüfungsarbeit 7 zum Thema „Satzgefüge“<br />
I. Transformieren Sie die folgenden Sätze in die Kausalsätze<br />
(Da- Sätze).<br />
1. Die Mutigen Bergsteiger hatten den Berggipfel bezwungen. Es war<br />
damals noch nicht bekannt.<br />
90
2. Die Berge sind in Wolken gehüllt. Die Bergsteiger konnten den Gipfel<br />
des Berges nicht sehen.<br />
3. Der Murmansker Hafen ist das ganze Jahr eisfrei. Hier fließt der<br />
warme Golfstrom.<br />
4. Russland hat von Norden nach Süden hin eine große Ausdehnung.<br />
Die Natur ist sehr vielfältig.<br />
5. Man fand auf dem neuen Lande eine unbekannte rote Holzart. Das<br />
Land wurde „brasilio“ (Feuer) genannt, woraus später die Bezeichnung<br />
„Brasilien“ entstand.<br />
6. Die warme Luft ist leichter als die kalte. Es besteht zwischen beiden<br />
ein Druckunterschied.<br />
7. Das Klima in der Mischwaldzone ist milder als in der Taiga. Hier<br />
wachsen verschiedene Arten von Laubbäumen.<br />
3. Die Jahresmitteltemperatur des Golfstroms in der Floridastraße um<br />
25 C liegt. Sie verringert sich allmählich nach Norden hin.<br />
4. Die meisten Seen einen Abfluss zum Meer haben. Der Abfluss fehlt<br />
beim Kaspischen Meer.<br />
5. Es ist an der Küste heiß und trocken. Es regnet in den Bergen häufig.<br />
6. Manchmal regnet es in der Wüste, aber das Wasser verdampft in der<br />
Luft. Es erreicht den glühenden Sand.<br />
7. Näher dem Süden zu werden die waldlosen Flächen immer häufiger<br />
und der Wald immer seltener. Er verschwindet dann vollständig und<br />
beginnt die Steppe.<br />
8. Die Gesteine der äußersten Erdküste bestehen aus Verbindung leichter<br />
Elemente. Nach dem Erdkern herrschen zu schwere Elemente<br />
vor.<br />
Prüfungsarbeit 8 zum Thema „Satzgefüge“<br />
I. Transformieren Sie die folgenden Sätze in die Konditionalsätze (wenn -<br />
Sätze).<br />
1. Das Magma dringt bis an die Erdoberfläche. Es kühlt sich dort<br />
schnell ab.<br />
2. Die Witterungsabläufe über einen längeren Zeitraum betrachtet. Das<br />
Klima ergibt sich aus dem Mittel das Klima.<br />
3. Es regnet. das Wasser der Bäche trübt sich.<br />
4. Ein Teil der Erdoberfläche stärker als seine Umgebung. Er gibt seine<br />
Wärme an die darüberliegende Luft ab.<br />
5. Ein Land Senkt sich durch die Bewegung der Erdkruste. Es kann<br />
vom Meer überflutet werden.<br />
6. Es hebt sich später. Das Meer wird wieder zurückgedrängt.<br />
7. Der Luftdruck steigt nach der Mitte zu an. Wir sprechen von einem<br />
Hochdruckgebiet.<br />
8. Die Temperatur sinkt einer mit Feuchtigkeit gesättigten Luftmasse.<br />
Diese Temperatur scheidet den überschüssigen Wasserdampf aus.<br />
9. Die feuchte Luft kühlt sich ab. Die Wolken bilden sich.<br />
Prüfungsarbeit 9 zum Thema „Satzgefüge“<br />
I. Transformieren Sie die folgenden Sätze in die Lokalsätze.<br />
1. Die Lawinen kommen dann zustande. Gewaltige Neuschneemassen<br />
auf Altschnee niederfallen.<br />
2. An der Westseite Nordamerikas herrschen Nadelwaldbestände. In<br />
Südamerika südlich des 36.Breitengrades immergrüne Buchen überwiegen.<br />
91<br />
92
Учебное издание<br />
<strong>НЕМЕЦКИЙ</strong> <strong>ЯЗЫК</strong><br />
Учебно-методический комплекс<br />
Составитель –<br />
Кречетова Ирина Юрьевна<br />
Подписано в печать 12.04.2010. Формат 60х84/16. Бумага офсетная.<br />
Печ. л. – 5,75. Заказ № 214. Тираж 100 экз.<br />
РИО Горно-Алтайского госуниверситета,<br />
649000, г. Горно-Алтайск, ул. Ленкина, д. 1<br />
Отпечатано полиграфическим отделом<br />
Горно-Алтайского госуниверситета,<br />
649000 г. Горно-Алтайск, ул. Ленкина, 1<br />
93