23.11.2013 Aufrufe

AZ2204 Corolla TNS300 LHD - Toyota-tech.eu

AZ2204 Corolla TNS300 LHD - Toyota-tech.eu

AZ2204 Corolla TNS300 LHD - Toyota-tech.eu

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

EINBAUANLEITUNG<br />

INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION<br />

TEILENUMMER - PART NUMBER - NUMERO DE PIECE<br />

NAVIGATIONSSATZ<br />

NAVIGATION KIT 08545-00805<br />

KIT DE NAVIGATION<br />

BEFESTIGUNGSHALTERUNGEN<br />

MOUNTING KIT<br />

SUPPORTS DE FIXATION<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>)<br />

FÜR - FOR - POUR<br />

**E12*L-A and **E12*L-D<br />

PZ425-E0331-60<br />

PZ425-E0332-60<br />

PZ425-E9330-60<br />

ZUSATZKABELSTRANG<br />

SUB HARNESS 08673-12840<br />

SOUS-FAISCEAU DE CABLES<br />

Manual ref. n° 2N3LE12AD/W-1-0<br />

TOYOTA MOTOR CORPORATION


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

VORSICHTSMASSREGELN<br />

PRECAUTIONS<br />

PRECAUTIONS<br />

LESEN SIE BITTE DIESE VORSICHTSMAßREGELN FÜR DEN EINBAU SORGFÄLTIG DURCH<br />

PLEASE READ THOROUGHLY THESE PRECAUTIONS BEFORE THE INSTALLATION<br />

PRECAUTIONS A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’INSTALLATION<br />

• Darauf achten, das negative (-) Kabel von<br />

Batterieanschlüssen abzunehmen.<br />

• Be sure to disconnect the negative (-)<br />

lead from the battery terminals.<br />

• N’oubliez pas débrancher le fil négatif (-)<br />

des bornes de la batterie.<br />

• Die hintere Verkabelung oder den<br />

Kabelstrang des angezogenen Teils nicht<br />

verdrehen.<br />

• Do not pinch the rear wiring or harness<br />

in the tightened part.<br />

• Ne pincez pas la partie serrée du faisceau<br />

ou du câblage arrière.<br />

• Beim Verlegen der Kabel durch das Instrumentenbrett oder<br />

andere Verkleidungen eine Durchführungsdichtung verwenden,<br />

damit das System wasserdicht bleibt.<br />

• Beim Führen eines Kabels durch eine<br />

Öffnung das Kabel mit Klebeband<br />

schützen.<br />

• When passing the wires through the<br />

dashboard or other panels, use a<br />

grommet to ensure waterproofing.<br />

• Protect the wiring with tape when it is<br />

passed through a hole.<br />

• Lorsque vous glissez les fils à travers le tableau de bord ou<br />

d’autres panneaux, protégez-les contre l’humidité à l’aide d’un<br />

passe-fil en caoutchouc.<br />

• Protégez le cablâge avec de la mousse là où il traverse un orifice.<br />

• Beim Abnehmen der Anschlüsse die Stecker anfassen. Nie an<br />

der Verkabelung ziehen.<br />

• When disconnecting the connectors,<br />

be sure to grip the connector<br />

body. Do not tug on the wiring.<br />

• Saisissez le connect<strong>eu</strong>r proprement<br />

dit lorsque vous le débranchez. Ne<br />

tirez pas sur le câblage.<br />

Umwickeln<br />

Taping<br />

Taraudage<br />

Ist wasserdicht - OK!!<br />

waterproof - O.K. !!<br />

Etanchéité à l’eau - OK!!<br />

Nein!<br />

Stop it !<br />

Arrêtez!<br />

Durchführungstülle<br />

Grommet<br />

Passe-fil<br />

• Niemals mit Kraft an Verkabelung im Fahrz<strong>eu</strong>g ziehen. Ein<br />

festes Ziehen kann dazu führen, daß Steckverbinder auseinandergezogen<br />

werden oder daß ein Kabel oder ein Kabelstrang<br />

reißen.<br />

• Do not forcibly pull any car wiring harness.<br />

Rough tugging may result in opened<br />

connections, or a broken wire or<br />

harness.<br />

• Ne tirez pas exagérément sur les faisceaux<br />

de câbles. Vous pourriez débrancher des connexions,<br />

voire même briser le faisceau ou un de ses fils.<br />

• Überprüfen, daß Bel<strong>eu</strong>chtungsanlage,<br />

Sirene/ Signalhorn, Scheibenwischer<br />

und andere Ausrüstungen normal<br />

funktionieren.<br />

• Confirm that lamps, horn, wiper and<br />

other car accessories operate normally.<br />

• Vérifiez le bon fonctionnement des f<strong>eu</strong>x, de l’avertiss<strong>eu</strong>r,<br />

desessuie-glaces et des autres accessoires du véhicule.<br />

• Das Fahrz<strong>eu</strong>g mit Kotflügelabdeckungen,<br />

Sitzschonbezügen usw. schützen.<br />

• Protect your car with fender covers,<br />

seat and so on.<br />

• Protégez votre véhicule par des housses<br />

de siège, des housses d’aile, etc.<br />

• Beim Anziehen von Schrauben oder<br />

Muttern die vorgeschriebenen Werkz<strong>eu</strong>ge<br />

verwenden.<br />

• Use the correct tool when tightening<br />

bolts or nuts.<br />

• Serrez les boulons et les écrous avec<br />

l’outil adéquat.<br />

• Vor dem Bohren eines Lochs überprüfen,<br />

daß die Rückwand frei ist.<br />

• Before drilling a hole, check that the rear of<br />

the mounting wall is clear.<br />

• Avant de percer un trou, vérifiez s’il y a un<br />

espace libre suffisant à l’arriére de la paroi de<br />

fixation.<br />

• Sorgfältig auf das richtige Anziehen<br />

von Steckverbindern und Anschlüssen<br />

achten.<br />

• Be sure to firmly tighten connectors<br />

and terminals.<br />

• N’oubliez pas de serrer correctement<br />

les connect<strong>eu</strong>rs et des bornes.<br />

Vollständig einstecken<br />

Insert completely<br />

Insérez à fond<br />

• Vor dem Anschluß der Kabel an die<br />

Batterie die Kabelverbindungen, Kabelstrang<br />

usw. prüfen und darauf achten,<br />

daß sie richtig gesichert sind.<br />

• Before connecting the power wiring to<br />

the battery, check the wiring connections,<br />

harness, etc. to see that they are properly secured.<br />

• Avant de raccorder le fil d’alimentation à la batterie, vérifiez si<br />

les connexions des câblages, le faisceau de câbles, etc. sont<br />

correctement fixés.<br />

• Karosserie und Verkleidungen in der Nähe des Einbauortes<br />

prüfen, damit kein Schmutz oder Kratzer von den Einbauarbeiten<br />

zurückbleiben.<br />

• Check body and trim near area of installation to be certain no<br />

dirt or scratches resulted from the installation.<br />

• Vérifiez l’emplacement de l’installation ainsi que la surface<br />

avoisinante en vérifiant qu’il ne reste ni salissures ni éraflures.<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 2


corolla <strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

EINBAU INHALTSVERZEICHNIS<br />

DER GPS-ANTENNE<br />

INSTALLATION TABLE OF CONTENTS OF THE GPS ANTENNA<br />

INSTALLATION TABLE DES MATIERES DE L’ANTENNE GPS<br />

Vorsichtsmaßregeln<br />

Precautions<br />

Précautions ..................................................................................................................................................................... 2<br />

Verwendungstabelle<br />

Application Chart<br />

Tableau des applications ................................................................................................................................................. 4<br />

Teile<br />

Component Parts<br />

Composants ................................................................................................................................................................... 5<br />

Befestigungshalterungen<br />

Mounting Brackets<br />

Supports de fixation ....................................................................................................................................................... 7<br />

Übersicht Verwendung des Einbausatzes<br />

Mounting Kit Application Overview<br />

Presentation de l’application du kit de montage ............................................................................................................. 10<br />

Benötigte Teile<br />

Required Parts<br />

Pièces ............................................................................................................................................................................. 11<br />

Verkabelung<br />

Wiring Connection<br />

Câblage ........................................................................................................................................................................... 12<br />

Einbauübersicht<br />

Installation Overview<br />

Vue d’ensemble de l’installation ..................................................................................................................................... 13<br />

Ausbau aus dem Fahrz<strong>eu</strong>g<br />

Vehicle Disassembly<br />

Démontage du véhicule .................................................................................................................................................. 14<br />

Einbau der GPS-Antenne<br />

Installation of the GPS Antenna<br />

Installation de l’antenne GPS .......................................................................................................................................... 19<br />

Einbau des Kabelstrangs<br />

Wire Harness Installation<br />

Installation du faisceau de câbles ................................................................................................................................... 22<br />

Einbau des Computers<br />

Installation of the Computer<br />

Installation de l’ordinat<strong>eu</strong>r .............................................................................................................................................. 30<br />

Einlegen der Navigation-disc<br />

Installation of Navigation Disc<br />

Installation du disque de navigation ............................................................................................................................... 37<br />

Inspektion nach dem Einbau<br />

Post-Installation Inspection<br />

Verification de l’installation ............................................................................................................................................. 37<br />

Wiedereinbau<br />

Reassembling<br />

Repose ........................................................................................................................................................................... 38<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 3<br />

04-04


p. 1/1<br />

AUDIO APPLICATION CHART<br />

TMME-CS Dev. Dept. II - March 25th, 2003<br />

<strong>Corolla</strong> **E12**-A and **E12**-D (<strong>LHD</strong> + RHD)<br />

appl. chart <strong>Corolla</strong> .xls<br />

+ ADD-ON UNIT(S)<br />

Hide-Away CD-Changer TM0461(08601-00911) Navigation System TNS200 (08545-00802)<br />

In Dash CD-Changer TM 0561(08601-00913)<br />

Navigation System <strong>TNS300</strong> (08545-00805)<br />

COMBINATION<br />

HEAD UNIT<br />

REQUIRED ADDITIONAL PARTS<br />

1 Radio/Cassette (only) Standard from factory<br />

-<br />

2 Radio/Cassette + CD-Changer Standard from factory<br />

Standard from factory . (1)<br />

F/K 08695-02800<br />

-<br />

3 Radio/Cassette + Navigation (TBT) Standard from factory . (2)<br />

Standard from factory . (2)<br />

4 Radio/Cassette + CD-Changer + Standard from factory . (2)<br />

Navigation (TBT) Standard from factory . (2)<br />

Standard from factory . (3) . (2)<br />

Standard from factory . (3) . (2)<br />

5 CD-Tuner (only) Standard from factory<br />

6 CD-Tuner + CD-Changer Standard from factory<br />

Standard from factory . (1)<br />

UDA (Unique Design Audio)<br />

7 CD-Tuner + Navigation (TBT) Standard from factory . (2)<br />

Standard from factory . (2)<br />

F/K *<br />

F/K *<br />

F/K * + F/K 08695-02800<br />

F/K * + F/K 08695-02800<br />

F/K *<br />

F/K *<br />

-<br />

F/K 08695-02800<br />

-<br />

F/K *<br />

F/K *<br />

8 CD-Tuner + CD-Changer + Standard from factory . (2)<br />

Navigation (TBT) Standard from factory . (2)<br />

Standard from factory . (3) . (2)<br />

Standard from factory . (3) . (2)<br />

F/K * + F/K 08695-02800<br />

F/K * + F/K 08695-02800<br />

F/K *<br />

F/K *<br />

9 Head unit + CD-Changer Optional from factory<br />

Optional from factory . (3)<br />

F/K 08695-02800<br />

-<br />

AVX full map navi-system<br />

*F/K: Mounting brackets PZ425-E0331-60 or PZ425-E0332-60: For correct Part Number please refer to the Mounting Kit Overview p.9. - F/K 08695-02800: In dash - Mounting kit<br />

(1): Preferred position: under the RH seat. W/o navigation: also possible under the LH seat. (2): Located under the LH seat. (3) Located under the RH seat


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

TEILE<br />

COMPONENT PARTS 08545-00805<br />

COMPOSANTS<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 5 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

Nr. Bezeichnung Menge<br />

No. Part name Quantity<br />

No. Référence Quantité<br />

COMPUTER<br />

COMPUTER 1<br />

ORDINATEUR<br />

KABELSTRANG<br />

WIRE HARNESS 1<br />

FAISCEAU DE CABLES<br />

GPS-ANTENNE<br />

GPS ANTENNA 1<br />

ANTENNE GPS<br />

COMPUTERHALTERUNG<br />

COMPUTER BRACKET 2<br />

SUPPORT DE L'ORDINATEUR<br />

BOLZEN (M5x8)<br />

BOLT (M5x8) 4<br />

BOULON (M5x8)<br />

KABELKLEMME<br />

CORD CLAMP 2<br />

AGRAFE POUR CORDON<br />

SCHAUMSTOFF<br />

FOAM 2<br />

MOUSSE<br />

KABELBINDER<br />

WIRE TIE 5<br />

LIEN POUR CABLES<br />

MASSEBLECH<br />

EARTH PLATE 1<br />

PLAQUE DE MISE A LA MASSE<br />

BUTYL-KLEBEBAND<br />

BUTYL TAPE 4<br />

RUBAN D’ISOLEMENT<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 6


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

BEFESTIGUNGSHALTERUNGEN<br />

MOUNTING BRACKETS<br />

SUPPORTS DE FIXATION<br />

PZ425-E0331-60<br />

Siehe ‘Übersicht Verwendung des Einbausatzes’ (p.10)<br />

See ‘Mounting Kit Application Overview’ (p.10)<br />

Vue ‘Presentation de l’application du kit de montage’ (p.10)<br />

(a) (b) (c) (d) (e) (f)<br />

Nr. Bezeichnung Menge<br />

No. Part name Quantity<br />

No. Référence Quantité<br />

SEITENHALTERUNG<br />

(a)+(b) SIDE BRACKET 2<br />

SUPPORT LATÉRAL<br />

BEFESTIGUNGSHALTER<br />

(c) ADAPTER BRACKET 1<br />

SUPPORT DE FIXATION<br />

BOLZEN (M5x8)<br />

(d) BOLT (M5x8) 4<br />

BOULON (M5x8)<br />

BOLZEN (M8x16)<br />

(e) BOLT (M8x16) 3<br />

BOULON (M8x16)<br />

KLEBEBAND<br />

(f) TAPE 1<br />

BANDE<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 7 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

BEFESTIGUNGSHALTERUNGEN<br />

MOUNTING BRACKETS<br />

SUPPORTS DE FIXATION<br />

PZ425-E0332-60<br />

Siehe ‘Übersicht Verwendung des Einbausatzes’ (p.10)<br />

See ‘Mounting Kit Application Overview’ (p.10)<br />

Vue ‘Presentation de l’application du kit de montage’ (p.10)<br />

(a) (b) (c) (d) (e) (f)<br />

Nr. Bezeichnung Menge<br />

No. Part name Quantity<br />

No. Référence Quantité<br />

SEITENHALTERUNG<br />

(a)+(b) SIDE BRACKET 2<br />

SUPPORT LATÉRAL<br />

BEFESTIGUNGSHALTER<br />

(c) ADAPTER BRACKET 1<br />

SUPPORT DE FIXATION<br />

BOLZEN (M5x8)<br />

(d) BOLT (M5x8) 4<br />

BOULON (M5x8)<br />

BOLZEN (M8x16)<br />

(e) BOLT (M8x16) 3<br />

BOULON (M8x16)<br />

KLEBEBAND<br />

(f) TAPE 1<br />

BANDE<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 8


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

BEFESTIGUNGSHALTERUNGEN<br />

MOUNTING BRACKETS<br />

SUPPORTS DE FIXATION<br />

PZ425-E9330-60<br />

Siehe ‘Übersicht Verwendung des Einbausatzes’ (p.10)<br />

See ‘Mounting Kit Application Overview’ (p.10)<br />

Vue ‘Presentation de l’application du kit de montage’ (p.10)<br />

(a) (b) (c) (d) (e) (f)<br />

Nr. Bezeichnung Menge<br />

No. Part name Quantity<br />

No. Référence Quantité<br />

SEITENHALTERUNG<br />

(a)+(b) SIDE BRACKET 2<br />

SUPPORT LATÉRAL<br />

BEFESTIGUNGSHALTER<br />

(c) ADAPTER BRACKET 1<br />

SUPPORT DE FIXATION<br />

BOLZEN (M5x8)<br />

(d) BOLT (M5x8) 4<br />

BOULON (M5x8)<br />

BOLZEN (M8x16)<br />

(e) BOLT (M8x16) 3<br />

BOULON (M8x16)<br />

KLEBEBAND<br />

(f) TAPE 1<br />

BANDE<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 9 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

ÜBERSICHT VERWENDUNG DES EINBAUSATZES<br />

MOUNTING KIT APPLICATION OVERVIEW<br />

PRESENTATION DE L'APPLICATION DU KIT DE MONTAGE<br />

Fahrz<strong>eu</strong>gmodell Modellcode Teilenummer Montage siehe<br />

Vehicle model Model code Part Number For mounting see<br />

Modèle de véhicule Code modèle Numéro de pièce Pour l'installation, voir<br />

Kombi von TMC<br />

Limousine von TMC Seite 30<br />

Wagon by TMC **E12*L-AW**** Page 30<br />

Sedan by TMC **E12*L-AE**** Page 30<br />

Wagon de TMC<br />

PZ425-E0331-60<br />

or<br />

Schrägheck von TMUK (3-Türer + 5-Türer)<br />

PZ425-E9330-60 (*)<br />

Kombi von TMMT<br />

Seite 32<br />

**E12*L-DG****<br />

Hatch back by TMUK (3-doors + 5-doors)<br />

Page 32<br />

**E12*L-DH****<br />

Wagon by TMMT<br />

Page 32<br />

**E12*L-DW****<br />

Hatch back (3 portes + 5 portes) de TMUK<br />

Wagon de TMMT<br />

Schrägheck von TMC (5-Türer) Seite 34<br />

Hatch back by TMC (5-doors) **E12*L-AH**** PZ425-E0332-60 Page 34<br />

Hatch back (5 portes) de TMC Page 34<br />

(*)<br />

HINWEIS<br />

Alle von TMMT produzierten Fahrz<strong>eu</strong>ge<br />

müssen ab Produktionsdatum<br />

Februar 2004 mit Seitenhalterung<br />

(a) (PZ425-E9330-60) ausgestattet<br />

sein.<br />

(*)<br />

NOTE<br />

The side bracket (a) (PZ425-E9330-<br />

60) has to be applied to all TMMT produced<br />

vehicles with production date<br />

as of February 2004.<br />

(*)<br />

REMARQUE<br />

Le support latéral (a) (PZ425-<br />

E9330-60) doit être appliqué sur tous<br />

les véhiculés fabriqués par TMMT<br />

dont la date de production est à partir<br />

de février 2004.<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 10


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

BENÖTIGTE EINBAU DER TEILE GPS-ANTENNE<br />

REQUIRED INSTALLATION PARTS OF THE GPS ANTENNA<br />

PIECES INSTALLATION DE L’ANTENNE GPS<br />

DVD-ROM<br />

Separat zu bestellen.<br />

Die für das <strong>TNS300</strong> Navigationssystem erhältlichen DVD-ROM entnehmen Sie bitte der Liste (Zugang zu Zubehör).<br />

To be ordered separately.<br />

Please refer to the list of available DVD-ROM for <strong>TNS300</strong> Navigation System (Access to accessories).<br />

A commander séparément.<br />

Reportez-vous à la liste des DVD-ROM disponibles pour le Système de navigation <strong>TNS300</strong> (Accès aux accessoires).<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

OWNER’S MANUAL<br />

MODE D’EMPLOI<br />

Separat zu bestellen.<br />

To be ordered separately.<br />

A commander séparément.<br />

ZUSATZKABELSTRANG (NUR FÜR FAHRZEUGE OHNE LENKUNGSSCHALTER)<br />

SUB HARNESS (ONLY FOR VEHICLES WITHOUT STEERING SWITCH) 08673-12840<br />

SOUS-FAISCEAU DE CABLES (UNIQUEMENT POUR VEHICULES SANS COMMUTATEUR AU VOLANT)<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 11 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

EINBAU VERKABELUNG DER GPS-ANTENNE<br />

INSTALLATION WIRING CONNECTION OF THE GPS ANTENNA<br />

INSTALLATION CABLAGE DE L’ANTENNE GPS<br />

AUDIO-EINHEIT MIT MULTI-DISPLAY<br />

AUDIO UNIT WITH MULTI-DISPLAY<br />

APPAREIL AUDIO AVEC AFFICHAGE MULTIFONCTION<br />

Anschlußverfahren / Connection Method / Méthode de raccordement :<br />

Ohne Lenkungsschalter<br />

Without steering switch<br />

Sans communicat<strong>eu</strong>r au volant<br />

12P<br />

Verbindungsstecker<br />

Splicing Connector<br />

Connect<strong>eu</strong>r de raccordement<br />

Audio-Einheit mit Multi-Display<br />

Audio unit with multi display<br />

Appareil audio avec affichage multifonction<br />

10P<br />

8P<br />

Zusatzkabelstrang<br />

Sub harness<br />

Sous-faisceau au de cables<br />

(TX- -Kabel)<br />

(TX- Wire)<br />

(Fil du TX-)<br />

(TX+ -Kabel)<br />

(TX+ Wire)<br />

(Fil du TX+)<br />

GPS-Antenne<br />

GPS Antenna<br />

Antenne GPS<br />

Fahrz<strong>eu</strong>gkabelstrang<br />

Vehicle Wire harness<br />

Faisceau de câbles du véhicule<br />

18P<br />

1P<br />

8P<br />

13P<br />

Verbindungsstecker (TX+ -Kabel)<br />

Splicing Connector (TX+ Wire)<br />

Connect<strong>eu</strong>r de raccordement (fil du TX+)<br />

Verbindungsstecker (TX- -Kabel)<br />

Splicing Connector (TX- Wire)<br />

Connect<strong>eu</strong>r de raccordement (Fil du TX-)<br />

Verbindungsstecker<br />

Splicing Connector<br />

Connect<strong>eu</strong>r de raccordement<br />

Nr. Bezeichnung Menge<br />

No.<br />

No.<br />

Part name<br />

Référence<br />

Quantity<br />

Quantité<br />

COMPUTER<br />

COMPUTER 1<br />

ORDINATEUR<br />

KABELSTRANG<br />

WIRE HARNESS 1<br />

FAISCEAU DE CABLES<br />

ANTENNENKABEL<br />

ANTENNA CORD 1<br />

CORDON DE L’ANTENNE<br />

KABELSTRANG-GESCHWINDIGKEIT<br />

WIRE HARNESS SPEED SENSOR WIRE 1<br />

FAISCEAU DE CABLES-VITESSE<br />

KABELSTRANG RÜCKFAHRSENSORKABEL<br />

WIRE HARNESS REVERSE SENSOR WIRE 1<br />

FIL DU DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE DU FAISCEAU DE CABLES<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 12


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

EINBAUÜBERSICHT<br />

INSTALLATION OVERVIEW<br />

VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION<br />

GPS-Antenne<br />

GPS Antenna<br />

Antenne GPS<br />

Verbindungsstecker<br />

Splicing Connector<br />

Connect<strong>eu</strong>r de raccordement<br />

(TX- -Kabel)<br />

(TX- Wire)<br />

(Fil du TX-)<br />

(TX+ -Kabel)<br />

(TX+ Wire)<br />

(Fil du TX+)<br />

Verbindungsstecker<br />

Splicing Connector<br />

Connect<strong>eu</strong>r de<br />

raccordement<br />

Überschüssiger Hauptkabelstrang<br />

Excess main wire harness<br />

Longu<strong>eu</strong>r excédentaire du faisceau<br />

de cäbles principal<br />

Überschüssiger Antennenkabel<br />

Excess antenna wire<br />

Longu<strong>eu</strong>r excédentaire du cordon<br />

de l’antennede l’Antenne<br />

KABELSTRANG-GESCHWINDIGKEIT (VIOLETT/WEISS)<br />

WIRE HARNESS SPEED LINE (VIOLET/WHITE)<br />

FAISCEAU DE CABLES-VITESSE (VIOLET/BLANC)<br />

KABELSTRANG<br />

WIRE HARNESS<br />

FAISCEAU DE CABLE<br />

ANTENNENKABEL<br />

ANTENNA CORD<br />

CORDON DE L’ANTENNE<br />

KABELSTRANG RÜCKFAHRSENSORKABEL (ROT/BLAU)<br />

WIRE HARNESS REVERSE SENSOR WIRE (RED/BLUE)<br />

FIL DU DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE DU FAISCEAU DE CABLES<br />

(ROUGE/BLEU)<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 13 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

EINBAU AUSBAU DER AUS GPS-ANTENNE<br />

DEM FAHRZEUG<br />

INSTALLATION VEHICLE DISASSEMBLY OF THE GPS ANTENNA<br />

INSTALLATION DEMONTAGE DU DE VEHICULE L’ANTENNE GPS<br />

1. Einstiegsabdeckung (L) der Vordertür<br />

entfernen.<br />

: Clip (3x)<br />

: Haken (5x)<br />

1. Remove the front door scuff plate<br />

(L).<br />

: Clip (3x)<br />

: Hook (5x)<br />

1. Enlevez la plaque de protection de la<br />

porte avant (G).<br />

: Clip (3x)<br />

: Crochet (5x)<br />

Abb. 1 - Fig. 1<br />

2. Die Fußstütze entfernen.<br />

: Clip (2x)<br />

2. Remove the foot rest .<br />

: Clip (2x)<br />

2. Enlevez le repose-pied .<br />

: Clip (2x)<br />

Abb. 2 - Fig. 2<br />

3. Die Windlaufseitenverkleidung (L)<br />

entfernen.<br />

: Mutter (1x)<br />

: Haken (2x)<br />

3. Remove the kick panel (L).<br />

: Nut (1x)<br />

: Hook (2x)<br />

3. Enlevez le panneau du carter de roue<br />

(G).<br />

: Ecrou (1x)<br />

: Crochet (2x)<br />

Abb. 3 - Fig. 3<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 14


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

4. Den Aschenbecher entfernen.<br />

4. Remove the ashtray .<br />

4. Enlevez le tiroir du cendrier .<br />

Abb. 4 - Fig. 4<br />

BEI SCHALTGETRIEBE<br />

FOR MANUAL TRANSMISSION<br />

POUR BOITE MANUELLE<br />

5. Den Schaltknauf entfernen.<br />

5. Remove the shift knob .<br />

5. Enlevez le bouton du levier .<br />

BEI ALLEN MODELLEN<br />

FOR ALL MODELS<br />

TOUS MODELES<br />

6. Die Konsolenabdeckung entfernen.<br />

: Haken (6x)<br />

Abb. 5 - Fig. 5<br />

ACHTUNG<br />

An den schraffierten Bereichen die<br />

Schutzklebebänder anbringen. Die<br />

Teile unbedingt vorsichtig entfernen,<br />

um diesen Abschnitt nicht zu beschädigen.<br />

6. Remove the console panel .<br />

: Hook (6x)<br />

CAUTION<br />

Put the protective tapes on the shaded<br />

areas. Be sure to remove the parts<br />

carefully not to damage the section.<br />

6. Enlevez le panneau de la console .<br />

: Crochet (6x)<br />

ATTENTION<br />

Placez du ruban de protection sur les<br />

zones ombrées. Veillez à déposer délicatement<br />

les pièces afin de ne pas<br />

endommager cette zone.<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 15 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

FÜR MODELLE MIT<br />

AUTOMATISCHER KLIMAANLAGE<br />

FOR AUTO A/C MODELS<br />

POUR MODELES AVEC<br />

CLIMATISATION AUTOMATIQUE<br />

7. Die Heizungsreglerverkleidung entfernen.<br />

: Clip (4x)<br />

: Haken (4x)<br />

Abb. 6 - Fig. 6<br />

7. Enlevez le panneau de commande du chauffage .<br />

: Clip (4x)<br />

: Crochet (4x)<br />

ATTENTION<br />

Placez du ruban de protection sur les zones ombrées.<br />

Veillez à déposer délicatement les pièces afin de ne pas<br />

endommager cette zone.<br />

ACHTUNG<br />

An den schraffierten Bereichen die<br />

Schutzklebebänder anbringen. Die<br />

Teile unbedingt vorsichtig entfernen,<br />

um diesen Abschnitt nicht zu beschädigen.<br />

7. Remove the heater control panel .<br />

: Clip (4x)<br />

: Hook (4x)<br />

CAUTION<br />

Put the protective tapes on the shaded<br />

areas. Be sure to remove the parts<br />

carefully not to damage the section.<br />

8. Enlevez le bouton de règlage et le panneau de commande<br />

du chauffage .<br />

: Vis(1x)<br />

: Clip (4x)<br />

: Crochet (4x)<br />

04-04<br />

Abb. 7 - Fig. 7<br />

ATTENTION<br />

Placez du ruban de protection sur les zones ombrées.<br />

Veillez à déposer délicatement les pièces afin de ne pas<br />

endommager cette zone.<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 16<br />

FÜR MODELLE MIT<br />

MANUELLER KLIMAANLAGE<br />

FOR MANUAL A/C MODELS<br />

POUR MODELES AVEC<br />

CLIMATISATION MANUELLE<br />

8. Den Reglerknopf und die<br />

Heizungsreglerverkleidung entfernen.<br />

: Schraube (1x)<br />

: Clip (4x)<br />

: Haken (4x)<br />

ACHTUNG<br />

An den schraffierten Bereichen die<br />

Schutzklebebänder anbringen. Die<br />

Teile unbedingt vorsichtig entfernen,<br />

um diesen Abschnitt nicht zu<br />

beschädigen.<br />

8. Remove the knob and the heater<br />

control panel .<br />

: Screw (1x)<br />

: Clip (4x)<br />

: Hook (4x)<br />

CAUTION<br />

Put the protective tapes on the shaded<br />

areas. Be sure to remove the parts<br />

carefully not to damage the section.


corolla <strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

9. Den CD-Tuner (Kassettendeck) mit<br />

Multi-Display entfernen.<br />

: Bolzen (4x)<br />

: Clip (2x)<br />

: Haken (4x)<br />

ACHTUNG<br />

An den schraffierten Bereichen die<br />

Schutzklebebänder anbringen. Die<br />

Teile unbedingt vorsichtig entfernen,<br />

um diesen Abschnitt nicht zu beschädigen.<br />

Abb. 8 - Fig. 8<br />

9. Enlevez l’autoradio (cassette) avec lect<strong>eu</strong>r CD et affichage<br />

multifonction .<br />

: Boulon (4x)<br />

: Clip (2x)<br />

: Crochet (4x)<br />

ATTENTION<br />

Placez du ruban de protection sur les zones ombrées.<br />

Veillez à déposer délicatement les pièces afin de ne pas<br />

endommager cette zone.<br />

9. Remove the CD (Cassette) tuner with<br />

multi display .<br />

: Bolt (4x)<br />

: Clip (2x)<br />

: Hook (4x)<br />

CAUTION<br />

Put the protective tapes on the shaded<br />

areas. Be sure to remove the parts<br />

carefully not to damage the section.<br />

10. Abdeckung der Instrumentenbaugruppe<br />

entfernen.<br />

: Clip (1x)<br />

: Haken (7x)<br />

10. Remove the meter cluster panel .<br />

: Clip (1x)<br />

: Hook (7x)<br />

10. Enlevez le panneau de la console du<br />

tableau de bord .<br />

: Clip (1x)<br />

: Crochet (7x)<br />

Abb. 9 - Fig. 9<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 17 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

11. Das Handschuhfach entfernen.<br />

: Haken (2x)<br />

11. Remove the glove box .<br />

: Hook (2x)<br />

11. Enlevez la boîte à gants .<br />

: Crochet (2x)<br />

Abb. 10 - Fig. 10<br />

12. Den Fahrersitz entfernen.<br />

: Bolzen (4x)<br />

: Abdeckung (2x)<br />

12. Remove the driver seat .<br />

: Bolt (4x)<br />

: Cover (2x)<br />

12. Enlevez le siège du conduct<strong>eu</strong>r .<br />

: Boulon(4x)<br />

: Couvercle (2x)<br />

Abb. 11 - Fig. 11<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 18


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

EINBAU DER GPS-ANTENNE<br />

INSTALLATION OF THE GPS ANTENNA<br />

INSTALLATION DE L’ANTENNE GPS<br />

1. Das Schaumstoff in 4 große, 8 mittlere<br />

und 8 kleine Stücke schneiden, wie<br />

in der Abbildung gezeigt.<br />

1. Cut the foam into 4 large pieces, 8<br />

middle pieces and 8 small pieces as<br />

shown in the illustration.<br />

1. Découpez la mousse en 4 grands<br />

morceau, 8 moyens et 8 petits morceaux,<br />

de la manière illustrée.<br />

4x<br />

8x<br />

8x<br />

Abb. 12 - Fig. 12<br />

2. Das Klebeband in 2 gleich große<br />

Stücke schneiden.<br />

2. Cut the butyl tape into 2 equal sized<br />

pieces.<br />

2. Coupez la bande adhésive en 2<br />

parts égales.<br />

Abb. 13 - Fig. 13<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 19 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

GPS-Antenne<br />

GPS Antenna<br />

Antenne GPS<br />

Abb. 14 - Fig. 14<br />

3.<br />

a) Die Schutzfolie von der Rückseite des<br />

Masseblechs entfernen und Klebeband<br />

anbringen wie gezeigt.<br />

b) Die Klebebandstücke an der Klebeseite<br />

der Masseplatte anbringen.<br />

3.<br />

a) Remove the release paper of the earth<br />

plate and attach the butyl tape as<br />

shown.<br />

b) Apply the tapes to the adhesive side<br />

of the earth plate .<br />

3.<br />

a) Retirez le support en papier de la<br />

plaque de mise à la masse et fixez<br />

le ruban d’isolement de la manière<br />

illustrée.<br />

b) Fixez les bandes au côté adhésif de<br />

la plaque de mise à la masse .<br />

4.<br />

a) Das Masseblech an der Instrumentenbaugruppe<br />

befestigen und die<br />

GPS Antenne auf das Massebech<br />

montieren wie gezeigt.<br />

b) Das Antennenkabel mit Schaumstoff<br />

(3x) befestigen.<br />

ACHTUNG<br />

Die Oberfläche der Einbauposition<br />

vor dem Anbringen der Masseplatte<br />

unbedingt reinigen.<br />

04-04<br />

Mitte<br />

Centre<br />

Abb. 15 - Fig. 15<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 20<br />

4.<br />

a) Attach the earth plate to the meter<br />

cluster panel as shown and mount the<br />

GPS antenna to the earth plate .<br />

b) Fix the antenna cord using foam<br />

(3x).<br />

CAUTION<br />

Make sure to clean the installation<br />

position surface before attaching the<br />

earth plate .<br />

4.<br />

a) Fixez la plaque de mise à la masse<br />

sur le panneau de la console du tableau<br />

de bord de la manière illustrée, puis<br />

fixez l’antenne GPS à la plaque de<br />

mise à la masse .<br />

b) Fixez le cordon de l’antenne à l’aide<br />

de la mousse (3x).<br />

ATTENTION<br />

Avant de fixer la plaque de mise à la<br />

masse , veillez à nettoyer préalablement<br />

la surface d'installation.


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

5.<br />

a) Das Antennenkabel verlegen wie in<br />

der Abbildung gezeigt.<br />

b) Gemäß Abbildung die Instrumentengruppe<br />

wieder in ihre ursprüngliche<br />

Position bringen, ohne dass das GPS-<br />

Antennenkabel an der Instrumententafel<br />

reibt.<br />

ACHTUNG<br />

Darauf achten, dass die GPS-Antenne<br />

nicht von der Masseplatte geschoben<br />

wird.<br />

Abb. 16 - Fig. 16<br />

5.<br />

a) Route the antenna cord as shown in<br />

the illustration.<br />

b) According to the illustration, return the<br />

meter cluster to its original position,<br />

without rubbing the GPS antenna<br />

against the instrument panel.<br />

CAUTION<br />

Be careful not to slip away the GPS<br />

antenna from the earth plate .<br />

5.<br />

a) Acheminez le cordon de l’antenne<br />

de la manière illustrée.<br />

b) En vous reportant à l’illustration, replacez<br />

la console centrale sur sa position<br />

d’origine en veillant à ce que l’antenne<br />

GPS ne frotte pas contre le<br />

tableau de bord.<br />

ATTENTION<br />

Veillez à ce que l’antenne GPS ne glisse<br />

pas et ne se détache pas de la plaque<br />

de mise à la masse .<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 21 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

EINBAU DES KABELSTRANGS<br />

WIRE HARNESS INSTALLATION<br />

INSTALLATION DU FAISCEAU DE CABLES<br />

1. Den Kabelstrang und das Antennenkabel<br />

verlegen, wie in der<br />

Abbildung gezeigt.<br />

1. Route the wire harness and antenna<br />

cord as shown in the illustration.<br />

1. Acheminez le faisceau de câbles et<br />

le cordon de l’antenne de la manière<br />

illustrée.<br />

Abb. 17 - Fig. 17<br />

18P<br />

2. Die in der Abbildung gezeigten Verbindungsstecker<br />

sind die fahrz<strong>eu</strong>gseitigen<br />

Stecker, die zu verbinden sind.<br />

2. The connectors shown in the illustration<br />

are the vehicle side connectors to be<br />

spliced.<br />

2. Les connect<strong>eu</strong>rs illustrés sont c<strong>eu</strong>x à<br />

raccorder du côté du véhicule.<br />

10P<br />

Abb. 18 - Fig. 18<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 22


corolla <strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

l ANLEITUNG FÜR KABEL VERBIN-<br />

DUNGSSTECKER<br />

l WIRE SPLICING CONNECTOR<br />

INSTRUCTIONS<br />

l INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU<br />

CONNECTEUR DE RACCORDEMENT<br />

Abb. 19 - Fig. 19<br />

3.<br />

a) Die entsprechende Menge Klebeband<br />

vom Fahrz<strong>eu</strong>gkabelstrang, der angeschlossen<br />

werden soll, entfernen.<br />

b) Den Fahrz<strong>eu</strong>gkabelstrang , der<br />

angeschlossen werden soll, fest in den<br />

Führungsschlitz legen.<br />

c) Nach Einlegen des Fahrz<strong>eu</strong>gkabelstrangs<br />

in den Führungsschlitz den<br />

Steckverbinder schließen und fest<br />

mit einer Zange zusammendrücken,<br />

bis er einrastet.<br />

3.<br />

a) Remove appropriate amount of tape<br />

wrapping the vehicle side harness to be<br />

connected.<br />

b) Insert the vehicle harness to be connected<br />

securely into the guide slit.<br />

c) After inserting the vehicle side harness<br />

into the guide slit, fix the splicing connector<br />

, and lock it securely using a<br />

plier until the connector clicks.<br />

3.<br />

a) Retirez la longu<strong>eu</strong>r de bande voulue<br />

autour du faisceau de câbles du véhicule<br />

à raccorder.<br />

b) Insérez solidement dans la fente de<br />

guidage le faisceau de câbles à raccorder.<br />

c) Après avoir inséré le faisceau de<br />

câbles du véhicule dans la fente de guidage,<br />

fixez le connect<strong>eu</strong>r de raccordement<br />

et serrez-le fermement à l'aide<br />

d'une pince jusqu'à ce qu'il émette<br />

un déclic.<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 23 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

l ANSCHLIESSEN DES TX-KABELS<br />

UND DES GESCHWINDIGKEITSSEN-<br />

SORS<br />

l TX WIRE + SPEED SENSOR CON-<br />

NECTION<br />

l RACCORDEMENT DU FIL DU TX ET<br />

DU DETECTEUR DE VITESSE<br />

18P<br />

Erhöhung<br />

Tab<br />

Onglet<br />

TX- (gelb/zwarz)<br />

TX- (yellow/black)<br />

TX- (jaune/noir)<br />

Abb. 20 - Fig. 20<br />

ANSICHT KABELSEITE<br />

WIRE SIDE VIEW<br />

VUE COTE FILS<br />

TX +<br />

TX -<br />

TX+ (gelb)<br />

TX+ (yellow)<br />

TX+ (jaune)<br />

4.<br />

a) Tournez le connect<strong>eu</strong>r de façon à ce que les fils soient dirigés<br />

vers le haut.<br />

b) Raccordez le fil du détect<strong>eu</strong>r TX+ (jaune) du faisceau de<br />

câbles au connect<strong>eu</strong>r à 18 pôles, troisième alvéole de la<br />

rangée supéri<strong>eu</strong>re à partir de la droite.<br />

c) Raccordez le fil du détect<strong>eu</strong>r TX- (jaune/noir) du faisceau<br />

de câbles au connect<strong>eu</strong>r à 18 pôles, troisième alvéole<br />

de la rangée inféri<strong>eu</strong>re à partir de la droite.<br />

d) Raccordez le fil du détect<strong>eu</strong>r de vitesse (violet/blanc) du<br />

faisceau de câbles au connect<strong>eu</strong>r à 18 pôles, troisième<br />

alvéole de la rangée inféri<strong>eu</strong>re, à partir de la gauche.<br />

MIT LENKUNGSSCHALTER<br />

WITH STEERING SWITCH<br />

AVEC COMMUTATEUR AU VOLANT<br />

4.<br />

a) Den Stecker so drehen, daß die Kabel<br />

auf Sie Weisen und die Erhöhung sich<br />

oben befindet.<br />

b) Das TX(+)-Kabel (gelb) der<br />

Kabelstrang an dem Kabel in der<br />

dritte Position von rechts in der oberen<br />

Reihe anschließen.<br />

c) Das TX(-)-Kabel (gelb/schwarz) der<br />

Kabelstrang an dem Kabel in der<br />

dritte Position von rechts in der unteren<br />

Reihe anschließen.<br />

d) Das Geschwindigkeitssensorkabel<br />

(violett/weiß) der Kabelstrang an<br />

dem Kabel in der dritte Position von<br />

links in der unteren Reihe anschließen.<br />

4.<br />

a) Turn the connector so that the wire face<br />

you and the tab is on top.<br />

b) Connect the TX(+) wire (yellow) of the<br />

wire harness to the wire of the third<br />

position from the right side of the top<br />

row.<br />

c) Connect the TX(-) wire (yellow/black) of<br />

the wire harness to the wire of the<br />

third position from the right side of the<br />

bottom row.<br />

d) Connect the speed sensor wire (violet/white)<br />

of the wire harness to the<br />

wire of the third position from the left<br />

side of the bottom row.<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 24


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

12P<br />

Erhöhung<br />

Tab<br />

Onglet<br />

TX+ (gelb)<br />

TX+ (yellow)<br />

TX+ (jaune)<br />

Abb. 21 - Fig. 21<br />

ANSICHT KABELSEITE<br />

WIRE SIDE VIEW<br />

VUE COTE FILS<br />

TX +<br />

TX- (gelb/zwarz)<br />

TX- (yellow/black)<br />

TX- (jaune/noir)<br />

12P<br />

TX -<br />

OHNE LENKUNGSSCHALTER<br />

WITHOUT STEERING SWITCH<br />

SANS COMMUTATEUR AU VOLANT<br />

5.<br />

a) Den Stecker so drehen, daß die Kabel<br />

auf Sie Weisen und die Erhöhung sich<br />

oben befindet.<br />

b) Den 12-Stift-Stecker des Zusatzkabelstrangs<br />

mit dem fahrz<strong>eu</strong>gseitigen<br />

Stecker verbinden.<br />

c) Das TX(-)-Kabel (gelb/schwarz) der<br />

Kabelstrang an dem Kabel in der<br />

vierte Position von links in der unteren<br />

Reihe anschließen.<br />

d) Das TX(+)-Kabel (gelb) der Kabelstrang<br />

an dem Kabel in der dritte Position<br />

von links in der unteren Reihe<br />

anschließen.<br />

5.<br />

a) Turn the connector so that the wire face<br />

you and the tab is on top.<br />

b) Connect the 12P connecter of the sub<br />

harness to the vehicle side connector.<br />

c) Connect the TX- sensor wire (yellow/<br />

black) of the wire harness to the wire<br />

of the fourth position from the left side of<br />

the bottom row.<br />

d) Connect the TX+ sensor wire (yellow) of<br />

the wire harness to the wire of the<br />

third position from the left side of the<br />

bottom row.<br />

5.<br />

a) Tournez le connect<strong>eu</strong>r de façon à ce<br />

que les fils soient dirigés vers le haut.<br />

b) Raccordez le connect<strong>eu</strong>r à 12 pôles du<br />

sous-faisceau de câbles au connect<strong>eu</strong>r<br />

du côté véhicule.<br />

c) Raccordez le fil du détect<strong>eu</strong>r TX-<br />

(jaune/noir) du faisceau de câbles au<br />

connect<strong>eu</strong>r à 12 pôles, quatrième<br />

alvéole de la rangée inféri<strong>eu</strong>re à partir<br />

de la gauche.<br />

d) Raccordez le fil du détect<strong>eu</strong>r TX+<br />

(jaune) du faisceau de câbles au<br />

connect<strong>eu</strong>r à 12 pôles, troisième alvéole<br />

de la rangée inféri<strong>eu</strong>re à partir de la<br />

gauche.<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 25 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

18P<br />

Erhöhung<br />

Tab<br />

Onglet<br />

Abb. 22 - Fig. 22<br />

ANSICHT KABELSEITE<br />

WIRE SIDE VIEW<br />

VUE COTE FILS<br />

OHNE LENKUNGSSCHALTER<br />

WITHOUT STEERING SWITCH<br />

SANS COMMUTATEUR AU VOLANT<br />

6.<br />

a) Den Stecker so drehen, daß die Kabel<br />

auf Sie Weisen und die Erhöhung sich<br />

oben befindet.<br />

b) Das Geschwindigkeitssensorkabel<br />

(violett/weiß) der Kabelstrang an<br />

dem Kabel in der dritte Position von<br />

links in der unteren Reihe anschließen.<br />

6.<br />

a) Turn the connector so that the wire face<br />

you and the tab is on top.<br />

b) Connect the speed sensor wire (violet/white)<br />

of the wire harness to the<br />

wire of the third position from the left<br />

side of the bottom row.<br />

6.<br />

a) Tournez le connect<strong>eu</strong>r de façon à ce<br />

que les fils soient dirigés vers le haut.<br />

b) Raccordez le fil du détect<strong>eu</strong>r de vitesse<br />

(violet/blanc) du faisceau de câbles<br />

au connect<strong>eu</strong>r à 18 pôles, troisième<br />

alvéole de la rangée inféri<strong>eu</strong>re, à partir<br />

de la gauche.<br />

Abb. 23 - Fig. 23<br />

Anschlusskasten<br />

Junction box<br />

Boîtier de<br />

raccordement<br />

10P<br />

7.<br />

a) Den 10 Stift-Stecker lösen.<br />

b) Den Rückfahrsensorkabel (rot/blau)<br />

des Kabelstrangs verlegen wie gezeigt<br />

und mit Schaumstoff (5x) befestigen.<br />

7.<br />

a) Disconnect the 10P connector.<br />

b) Route the reverse sensor wire<br />

(red/blue) as shown in the illustration,<br />

and secure the reverse sensor<br />

wire using foam (5x).<br />

7.<br />

a) Débranchez le connect<strong>eu</strong>r à 10 pôles.<br />

b) Acheminez le fil du détect<strong>eu</strong>r de<br />

marche arrière (rouge/bl<strong>eu</strong>) de la<br />

manière illustrée et fixez-le à l’aide de<br />

la mousse (5x).<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 26


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

Erhöhung<br />

Tab<br />

10P<br />

Onglet<br />

4<br />

Abb. 24 - Fig. 24<br />

ANSICHT KABELSEITE<br />

WIRE SIDE VIEW<br />

VUE COTE FILS<br />

l ANSCHLIESSEN DES<br />

RÜCKFAHRSENSORS<br />

l REVERSE SENSOR CONNECTION<br />

l RACCORDEMENT DU DETECTEUR<br />

DE MARCHE ARRIERE<br />

8.<br />

a) Den Stecker so drehen, daß die Kabel<br />

auf Sie Weisen und die Erhöhung sich<br />

oben befindet.<br />

b) Das Rückfahrsensorkabel (rot/blau)<br />

des Kabelstrangs an dem Kabel in<br />

der erste Position von links in der<br />

oberen Reihe anschließen.<br />

8.<br />

a) Turn the connector so that the wire face<br />

you and the tab is on top.<br />

b) Connect the reverse sensor wire<br />

(red/blue) of the wire harness to the<br />

wire of the first position from the left<br />

side of the top row.<br />

8.<br />

a) Tournez le connect<strong>eu</strong>r de façon à ce<br />

que les fils soient dirigés vers le haut.<br />

b) Raccordez le fil du détect<strong>eu</strong>r de<br />

marche arrière (rouge/bl<strong>eu</strong>) du faisceau<br />

de câbles au connect<strong>eu</strong>r à 10<br />

pôles, première alvéole de la rangée<br />

supéri<strong>eu</strong>re à partir de la gauche.<br />

10P<br />

( + )<br />

Abb. 25 - Fig. 25<br />

9.<br />

a) Raccordez le connect<strong>eu</strong>r à 10 pôles du faisceau de câbles<br />

au connect<strong>eu</strong>r à 10 pôles du côté véhicule .<br />

b) Fixez le faisceau de câbles au faisceau de câbles du<br />

véhicule à l’aide d’un lien pour câble (1x)<br />

c) Ramassez la longu<strong>eu</strong>r excédentaire du faisceau de cäbles<br />

(le fil du détect<strong>eu</strong>r de vitesse et le fil du détect<strong>eu</strong>r de<br />

marche arrière) et fixe-le à l’aide de mousse (2x), de la<br />

manière illustrée.<br />

9.<br />

a) Den 10-Stift-Stecker des Kabelstrangs<br />

an dem Fahrz<strong>eu</strong>gseitigen 10-Stift-<br />

Stecker anschließen.<br />

b) Den Kabelstrang mit einem Kabelbinder<br />

(1x) am Fahrz<strong>eu</strong>gkabelstrang<br />

befestigen.<br />

c) Den überschüssigen Teil des Kabelstrangs<br />

(Geschwindigkeitssensorkabel<br />

und Rückfahrsensorkabel) bündeln<br />

und mit Schaumstoff (2x) befestigen,<br />

wie in der Abbildung gezeigt.<br />

9.<br />

a) Connect the wire harness 10P connector<br />

to the vehicle side 10P connector.<br />

b) Attach the wire harness to the vehicle<br />

wire harness using the wire tie<br />

(1x).<br />

c) Bundle up and attach the excess part of<br />

the wire harness (speed sensor wire<br />

and reverse sensor wire) using foam<br />

(2x) as shown in the illustration.<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 27 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

10. Die Kabelstrang und das Antennenkabel<br />

mittels Kabelbinder (2x)<br />

sichern, wie in der Abbildung gezeigt.<br />

10. Attach the wire harness and antenna<br />

cord as shown in the illustration<br />

using the wire tie (2x).<br />

10. Fixez le faisceau de câbles et le cordon<br />

de l’antenne de la manière illustrée<br />

à l’aide d’un lien pour câble<br />

(2x).<br />

Abb. 26 - Fig. 26<br />

11. Den CD-Tuner (Kassettendeck) mit<br />

Multi-Display einbauen.<br />

: Bolzen (4x)<br />

: Clip (2x)<br />

: Haken (4x)<br />

11. Refit the CD (Cassette) tuner with multi<br />

display .<br />

: Bolt (4x)<br />

: Clip (2x)<br />

: Hook (4x)<br />

11. Replacez l’autoradio (cassette) avec<br />

lect<strong>eu</strong>r CD et affichage multifonction .<br />

: Boulon(4x)<br />

: Clip (2x)<br />

: Crochet (4x)<br />

Abb. 27 - Fig. 27<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 28


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

l VERLEGEN DES KABELSTRANGS<br />

l WIRE HARNESS ROUTING<br />

l ACHEMINEMENT DU FAISCEAU DE<br />

CABLES<br />

Abb. 28 - Fig. 28<br />

12.<br />

a) Kabelstrang und Antennenkabel<br />

in den Einbaubereich des Computers<br />

verlegen und mit Schaumstoff<br />

befestigen (6x).<br />

b) Den Kabelstrang und<br />

Antennenkabel mit Kabelbinder<br />

(1x) am Halterung befestigen.<br />

c) Überschüssigen Kabelbaum und<br />

Antennenkabel mit Schaumstoff<br />

(2x) befestigen, wie in der Abbildung<br />

gezeigt.<br />

12.<br />

a) Route the wire harness and antenna<br />

cord to the computer installation<br />

area and attach them using foam<br />

(6x).<br />

b) Attach the wire harness and antenna<br />

cord to the bracket using a<br />

wire tie (1x).<br />

c) Attach the extra length of the wire harness<br />

and antenna cord as shown<br />

in the illustration using foam (2x).<br />

12.<br />

a) Acheminez le faisceau de câbles et<br />

le cordon de l’antenne jusqu’à la<br />

zone d’installation de l’ordinat<strong>eu</strong>r et<br />

fixez-les à l’aide de la mousse (6x).<br />

b) Fixez le faisceau de câbles et le<br />

cordon de l’antenne au support à<br />

l’aide d’un lien pour câbles (1x).<br />

c) Fixez la longu<strong>eu</strong>r excédentaire du faisceau<br />

de câbles et du cordon de l’antenne<br />

de la manière illustrée, en utilisant<br />

de la mousse (2x).<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 29 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

EINBAU DES COMPUTERS<br />

INSTALLATION OF THE COMPUTER<br />

INSTALLATION DE L’ORDINATEUR<br />

(a)<br />

1. Die Seittenhalterungen (a,b) mittels<br />

Bolzen (d) an den computer<br />

befestigen.<br />

(d): Bolzen (M5x8) (4x)<br />

HINWEIS<br />

Zum Einbau des Computers werden<br />

zusätzliche Halterungen (PZ425-<br />

E0331-60 oder PZ425-E0332-60)<br />

benötigt (p. 9).<br />

(b)<br />

Abb. 29 - Fig. 29<br />

(d)<br />

1. Fit the side brackets (a,b) to the<br />

computer using bolts (d).<br />

(d): Bolt (M5x8) (4x)<br />

NOTE<br />

To install the computer additional<br />

brackets (PZ425-E0331-60 or PZ425-<br />

E0332-60) are required (See p. 9).<br />

1. Fixez les supports latérals (a,b) à<br />

l’ordinat<strong>eu</strong>r à l’aide des boulons<br />

(d).<br />

(d): Boulon (M5x8) (4x)<br />

REMARQUE<br />

Pour installer l'ordinat<strong>eu</strong>r , vous<br />

avez besoin de supports (PZ425-<br />

E0331-60 ou PZ425-E0332-60) (p. 9).<br />

(b)<br />

PZ425-E0331-60<br />

FÜR KOMBIMODELLE UND<br />

LIMOUSINEN VON TMC<br />

FOR WAGON AND SEDAN<br />

MODELS BY TMC<br />

POUR MODELES WAGON ET<br />

SEDAN DE TMC<br />

(a)<br />

2. Befestigen Sie die Adapterhalterung<br />

(c) mit Schrauben (d) an der<br />

linken Seitenhalterung (a) des Computers<br />

.<br />

(d): Bolzen (M5x8) (2x)<br />

(d)<br />

Abb. 30 - Fig. 30<br />

(c)<br />

2. Fit the adapter bracket (c) to the LH<br />

side bracket (a) of the computer<br />

using bolts (d).<br />

(d): Bolt (M5x8) (2x)<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 30<br />

2. Fixez le support de l'adaptat<strong>eu</strong>r (c)<br />

au support gauche (a) de l'ordinat<strong>eu</strong>r<br />

à l'aide de boulons (d).<br />

(d): Boulon (M5x8) (2x)


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

3. Schneiden Sie den Teppich an zwei<br />

Stellen aus, wie in der Abbildung<br />

gezeigt.<br />

3. Make two cuts in the carpet as shown.<br />

3. Effectuez d<strong>eu</strong>x entailles dans la<br />

moquette, de la manière illustrée.<br />

Hier schneiden<br />

Cut here<br />

Découper ici<br />

Abb. 31 - Fig. 31<br />

Hier schneiden<br />

Cut here<br />

Découper ici<br />

13P<br />

8P<br />

1P<br />

4. Den 1-Stift-Stecker (GPS-Antenne<br />

), den 8-Stift-Stecker und den 13-<br />

Stift-Stecker (Kabelstrang ) an den<br />

Computer anschließen.<br />

4. Connect 1P connecter (GPS antenna<br />

), 8P connecter and 13P connecter<br />

(wire harness ) to the computer .<br />

4. Raccordez le connect<strong>eu</strong>r à 1 pôle<br />

(antenne GPS ) et le connect<strong>eu</strong>r à 8<br />

et à 13 pôles (faisceau de câbles ) à<br />

l’ordinat<strong>eu</strong>r.<br />

Abb. 32 - Fig. 32<br />

(e)<br />

5. Den Teppich zurückklappen und den<br />

Computer mittels Bolzen (e)<br />

unter dem Fahrersitz befestigen.<br />

(e) : Bolzen (M8x16) (3x)<br />

5. Fold the carpet and fit the computer<br />

under the driver seat using bolts<br />

(e).<br />

(e) : Bolt (M8x16) (3x)<br />

5. Repliez la moquette et fixez l’ordinat<strong>eu</strong>r<br />

sous le siège du conduct<strong>eu</strong>r à<br />

l’aide des boulons (e).<br />

(e): Boulon (M8x16) (3x)<br />

(e)<br />

Abb. 33 - Fig. 33<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 31 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

(a)<br />

(b)<br />

PZ425-E0331-60<br />

FÜR (3-TÜRER + 5-TÜRER)<br />

SCHRÄGHECKMODELLE VON TMUK,<br />

SOWIE KOMBIMODELLE VON TMMT<br />

FOR (3-DOORS + 5-DOORS)<br />

HATCH BACK MODELS BY TMUK<br />

AND WAGON MODELS BY TMMT<br />

POUR MODELES HATCHBACK<br />

(3 PORTES + 5 PORTES) DE TMUK<br />

ET MODELES WAGON DE TMMT<br />

(d)<br />

Abb. 34 - Fig. 34<br />

(c)<br />

6. Befestigen Sie die Adapterhalterung<br />

(c) mit Schrauben (d) an der<br />

linken Seitenhalterung (a) des<br />

Computers .<br />

(d): Bolzen (M5x8) (2x)<br />

6. Fit the adapter bracket (c) to the LH<br />

side bracket (a) of the computer<br />

using bolts (d).<br />

(d): Bolt (M5x8) (2x)<br />

6. Fixez le support de l'adaptat<strong>eu</strong>r (c)<br />

au support gauche (a) de l'ordinat<strong>eu</strong>r<br />

à l'aide de boulons (d).<br />

(d): Boulon (M5x8) (2x)<br />

7. Schneiden Sie den Teppich wie in der<br />

Abbildung gezeigt.<br />

7. Make a cut in the carpet as shown.<br />

Vorhandener Schlitz<br />

Existing cut<br />

Découpe existante<br />

7. Coupez la moquette, de la manière<br />

illustrée.<br />

Hier schneiden<br />

Cut here<br />

Découper ici<br />

Abb. 35 - Fig. 35<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 32


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

13P<br />

8P<br />

1P<br />

8. Den 1-Stift-Stecker (GPS-Antenne<br />

), den 8-Stift-Stecker und den 13-<br />

Stift-Stecker (Kabelstrang ) an den<br />

Computer anschließen.<br />

8. Connect 1P connecter (GPS antenna<br />

), 8P connecter and 13P connecter<br />

(wire harness ) to the computer .<br />

8. Raccordez le connect<strong>eu</strong>r à 1 pôle<br />

(antenne GPS ) et le connect<strong>eu</strong>r à 8<br />

et à 13 pôles (faisceau de câbles ) à<br />

l’ordinat<strong>eu</strong>r.<br />

Abb. 36 - Fig. 36<br />

(e)<br />

9. Den Teppich zurückklappen und den<br />

Computer mittels Bolzen (e)<br />

unter dem Fahrersitz befestigen.<br />

(e): Bolzen (M8x16) (3x)<br />

9. Fold the carpet and fit the computer<br />

under the driver seat using bolts<br />

(e).<br />

(e): Bolt (M8x16) (3x)<br />

9. Repliez la moquette et fixez l’ordinat<strong>eu</strong>r<br />

sous le siège du conduct<strong>eu</strong>r à<br />

l’aide des boulons (e).<br />

(e): Boulon (M8x16) (3x)<br />

(e)<br />

Abb. 37 - Fig. 37<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 33 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

(b)<br />

PZ425-E0332-60<br />

FÜR (5-TÜRER) SCHRÄGHECK<br />

MODELLE VON TMC<br />

FOR (5-DOORS) HATCH BACK<br />

MODELS BY TMC<br />

POUR MODELES HATCH BACK<br />

(5 PORTES) DE TMC<br />

(a)<br />

10. Befestigen Sie die Adapterhalterung<br />

(c) mit Schrauben (d) an der<br />

linken Seitenhalterung (a) des<br />

Computers .<br />

(d): Bolzen (M5x8) (2x)<br />

(d)<br />

Abb. 38 - Fig. 38<br />

(c)<br />

10. Fit the adapter bracket (c) to the LH<br />

side bracket (a) of the computer<br />

using bolts (d).<br />

(d): Bolt (M5x8) (2x)<br />

10. Fixez le support de l'adaptat<strong>eu</strong>r (c)<br />

au support gauche (a) de l'ordinat<strong>eu</strong>r<br />

à l'aide de boulons (d).<br />

(d): Boulon (M5x8) (2x)<br />

11. Schneiden Sie den Teppich an zwei<br />

Stellen aus, wie in der Abbildung<br />

gezeigt.<br />

11. Make two cuts in the carpet as shown.<br />

11. Effectuez d<strong>eu</strong>x entailles dans la<br />

moquette, de la manière illustrée.<br />

Hier schneiden<br />

Cut here<br />

Découper ici<br />

Hier schneiden<br />

Cut here<br />

Découper ici<br />

Abb. 39 - Fig. 39<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 34


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

13P<br />

8P<br />

1P<br />

12. Den 1-Stift-Stecker (GPS-Antenne<br />

), den 8-Stift-Stecker und den 13-<br />

Stift-Stecker (Kabelstrang ) an den<br />

Computer anschließen.<br />

12. Connect 1P connecter (GPS antenna<br />

), 8P connecter and 13P connecter<br />

(wire harness ) to the computer .<br />

12. Raccordez le connect<strong>eu</strong>r à 1 pôle<br />

(antenne GPS ) et le connect<strong>eu</strong>r à 8<br />

et à 13 pôles (faisceau de câbles ) à<br />

l’ordinat<strong>eu</strong>r.<br />

Abb. 40 - Fig. 40<br />

(e)<br />

13. Den Teppich zurückklappen und den<br />

Computer mittels Bolzen (e)<br />

unter dem Fahrersitz befestigen.<br />

(e): Bolzen (M8x16) (3x)<br />

13. Fold the carpet and fit the computer<br />

under the driver seat using bolts<br />

(e).<br />

(e): Bolt (M8x16) (3x)<br />

13. Repliez la moquette et fixez l’ordinat<strong>eu</strong>r<br />

sous le siège du conduct<strong>eu</strong>r à<br />

l’aide des boulons (e).<br />

(e): Boulon (M8x16) (3x)<br />

(e)<br />

Abb. 41 - Fig. 41<br />

VERGEWISSERN, DASS ALLE GELÖSTEN<br />

STECKER KORREKT WIEDER<br />

ANGESCHLOSSEN WERDEN.<br />

VERKLEIDUNG EINPASSEN UND AUSGEBAU-<br />

TE TEILE WIEDER EINBAUEN.<br />

ENSURE THAT ALL REMOVED CONNECTORS<br />

ARE PUT BACK CORRECTLY.<br />

REFIT THE TRIM AND REMOVED PARTS.<br />

VEILLEZ A REPLACER CORRECTEMENT TOUS<br />

LES CONNECTEURS QUI ONT ETE ENLEVES.<br />

REPLACEZ LE GARNISSAGE AINSI QUE LES<br />

PIECES QUI ONT ETE DEMONTEES.<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 35 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

EINLEGEN DER NAVIGATIONS-DISC<br />

INSTALLATION OF NAVIGATION DISC<br />

INSTALLATION DU DISQUE DE NAVIGATION<br />

Navigations-Disc<br />

Navigation Disc<br />

Disque de navigation<br />

Abb. 42 - Fig. 42<br />

1. Die Batterie anschließen und den<br />

Zündschalter in die Stellung ACC drehen.<br />

2. Den Auswurfschalter am Computer<br />

nach links schieben, um den Schlitz<br />

zum Einlegen der Disc zu öffnen.<br />

3. Die Navigations-Disc mit dem Label<br />

nach oben in den Schlitz einlegen.<br />

* Die Disc wird automatisch in den<br />

Computer eingezogen.<br />

4. Den Auswurfschalter am Computer<br />

nach rechts schieben, um den Schlitz<br />

zum Einlegen der Disc zu schließen.<br />

1. Connect the battery and turn the ignition<br />

switch to the ACC position.<br />

2. Slide the eject switch on the computer to<br />

the left to open the disc insertion slot.<br />

3. With the label side of the disc facing up,<br />

insert the Navigation Disc into the disc<br />

insertion slot.<br />

* The disc will be pulled into the<br />

computer automatically.<br />

4. Slide the eject switch on the computer to<br />

the right to close the disc insertion slot.<br />

1. Raccordez la batterie et tournez le<br />

démarr<strong>eu</strong>r sur la position ACC.<br />

2. Glissez le commutat<strong>eu</strong>r d'éjection de<br />

l'ordinat<strong>eu</strong>r vers la gauche pour ouvrir la<br />

fente d'insertion du disque.<br />

3. Insérez le Disque de navigation dans la<br />

fente d'insertion du disque en dirigeant<br />

son étiquette vers le haut.<br />

* Le disque pénètre automatiquement<br />

dans l'ordinat<strong>eu</strong>r.<br />

4. Faites glisser le commutat<strong>eu</strong>r d'éjection<br />

de l'ordinat<strong>eu</strong>r vers la droite pour fermer<br />

la fente d'insertion du disque.<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 36


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

INSPEKTION NACH DEM EINBAU<br />

POST-INSTALLATION INSPECTION<br />

VERIFICATION DE L'INSTALLATION<br />

Einbaukontrolle<br />

1. Verkabelung und Installation auf Fehler überprüfen.<br />

2. Besonders auf Stellen achten, an denen der Fahrz<strong>eu</strong>gkabelstrang, der Kabelstrang oder der Abzweigkabelstrang übermäßig<br />

gedrückt, gezogen oder gequetscht werden. Außerdem ern<strong>eu</strong>t überprüfen, ob Klemmen und Bänder verrutscht sind, und ob alle<br />

Teile richtig befestigt sind.<br />

Funktionsüberprüfung<br />

1. Die Minusklemme der Batterie anschließen und den Schlüssel in den Stellung ACC oder ON drehen, oder den Motor anlassen.<br />

2. Den NAVI-Schalter drücken und überprüfen, ob der Navigationsbildschirm erscheint.<br />

3. Die Lautstärke gemäß dem Abschnitt "Einstellen der Lautstärke der Sprachführung" in der <strong>TNS300</strong> Bedienungsanleitung einstellen<br />

und überprüfen, ob sich die Lautstärke der Wiedergabe aus den Lautsprechern ändert.<br />

4. Das "Autokompensationsverfahren" gemäß dem Abschnitt "Wenn Reifen gewechselt wurden" in der <strong>TNS300</strong> Bedienungsanleitung<br />

durchführen.<br />

Wenn Störungen vermutet werden, anhand des "Wartungshandbuchs für das <strong>Toyota</strong> Original Navigationssystem" eine Fehlerbehebung<br />

durchführen.<br />

Installation Check<br />

1. Inspect the wiring and installation for abnormalities.<br />

2. Check particularly closely for any locations where the vehicle harness, wire harness or divergency harness is being pushed, pulled<br />

or pinched using excessive force. Also check again that clamps and bands have not shifted out of position and that all parts have<br />

been tightened.<br />

Operation Check<br />

1. Attach the (-) terminal of the battery and turn the key to the ACC or ON position or start the engine.<br />

2. Press the NAVI switch and confirm that the navigation screen is displayed.<br />

3. Adjust the volume by following the section on ”Adjusting the Volume of the Guide Voice” in the <strong>TNS300</strong> Owner’s Manual, and confirm<br />

that the sound from the speakers changes.<br />

4. Perform the “auto-compensation” procedure by following the section on “When Tires are Replaced” in the <strong>TNS300</strong> Owner’s<br />

Manual.<br />

When an abnormality is suspected, perform troubleshooting based on the “<strong>Toyota</strong> Genuine Navigation System Service Manual”.<br />

Contrôle de l'installation<br />

1. Recherchez toute anomalie de câblage et d'installation.<br />

2. Examinez plus particulièrement les endroits où le faisceau de câbles du véhicule, le faisceau de câbles ou les faisceaux en général<br />

sont enfoncés, tendus ou coincés de manière excessive. Assurez-vous aussi que les liens et les fixations n'ont pas été déplacés<br />

et que toutes les pièces ont été serrées.<br />

Contrôle du fonctionnement<br />

1. Raccordez la borne (-) de la batterie et tournez le démarr<strong>eu</strong>r sur la position ACC ou ON, ou démarrez le mot<strong>eu</strong>r.<br />

2. Appuyez sur la touche NAVI et assurez-vous que l'écran de navigation s'affiche.<br />

3. Réglez le volume de la manière indiquée à la section "Réglage du volume du guidage vocal" du Mode d'emploi du <strong>TNS300</strong> et vérifiez<br />

que cela modifie bien le niveau du volume reproduit par les haut-parl<strong>eu</strong>rs.<br />

4. Exécutez la procédure de "correction automatique" de la manière décrite à la section "Après un changement de pn<strong>eu</strong>" du Mode<br />

d'emploi du <strong>TNS300</strong>.<br />

Si vous détectez une anomalie, suivez la procédure de dépannage que vous trouverez dans le "Manuel de service du système de<br />

navigation routière <strong>Toyota</strong>".<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 37 04-04


<strong>Corolla</strong> (E12-A + E12-D)<br />

<strong>TNS300</strong><br />

WIEDEREINBAU<br />

REASSEMBLING<br />

REPOSE<br />

Alle ausgebauten Fahrz<strong>eu</strong>gteile wieder an den ursprünglichen Stellen einbauen. Besonders Verkleidungen und andere<br />

Materialien im Innenraum so befestigen, daß sie die Funktion des Fahrz<strong>eu</strong>gs nicht beeinträchtigen. Beim Wiedereinbau von<br />

Teilen darauf achten, daß kein Kabel eingeklemmt wird und daß alle Schrauben richtig angezogen werden.<br />

Return all vehicle parts that have been removed to their original locations. Especially make sure to attach trim and other interior<br />

materials properly so that they do not have a detrimental effect on the function of the vehicle. During restoration, make<br />

sure that wires are not pinched and all bolts and screws are tightened.<br />

Reposez, à l<strong>eu</strong>r emplacement d'origine, toutes les pièces qui ont été déposées. Veillez tout à particulièrement à fixer correctement<br />

les garnitures et les éléments de l'habitacle afin de rendre au véhicule son aspect d'origine. Pendant la repose, vérifiez<br />

si aucun fil n'est coincé et si l'ensemble des boulons et des vis sont serrés.<br />

04-04<br />

<strong>Corolla</strong> (<strong>LHD</strong>) - 38


GENUINE PARTS

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!