NEUE KANTONSSCHULE AARAU
NEUE KANTONSSCHULE AARAU
NEUE KANTONSSCHULE AARAU
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>NEUE</strong> <strong>KANTONSSCHULE</strong> <strong>AARAU</strong> LATINUM 2009/II: schriftliche Prüfung<br />
Text PLINIUS<br />
Fortsetzung Alat Abt G3C - Dr. Beat<br />
Zehnder<br />
Sei in Griechenland kein hässlicher Römer! Ratschläge für einen künftigen<br />
Statthalter als Repräsentanten einer Grossmacht<br />
Gaius Plinius Caecilius Secundus: ep. VIII, 24 (-)<br />
Für Kaiser Trajan ging Plinius als Statthalter nach Bithynien in Kleinasien, um Missstände in der Provinz zu<br />
beseitigen. In diesem Brief gibt er einem gewissen Maximus, der im Begriffe ist als Statthalter in die Provinz<br />
Achaia (Mittelgriechenland und Peloponnes) zu gehen, Ratschläge für sein Verhalten in dieser Funktion. Er<br />
tue dies nicht als „Schulmeister“ (praeceptor), sondern um ihm die Bedeutung Griechenlands in Erinnerung zu<br />
rufen. Denn Plinius ist sehr deutlich bewusst, wie viel die Römer den Griechen in kultureller Hinsicht verdanken.<br />
Lehrmittel (Wortschatz): G. Fink, F. Maier (Hg.): CURSUS CONTINUUS (Buchner 1995) Umfang: 192 Wörter<br />
A) TEXT:<br />
C. PLINIUS MAXIMO SUO S.<br />
Amor in te meus cogit, non ut praecipiam - neque enim praeceptore<br />
eges - admoneam tamen, ut, quae scis, teneas et observes.<br />
(…)<br />
Cogita te missum in provinciam Achaiam, illam veram et<br />
meram Graeciam, in qua primum humanitas, litterae, etiam fruges<br />
inventae esse creduntur; missum ad ordinandum statum liberarum<br />
civita-tum, id est ad homines maxime homines, ad liberos maxime<br />
liberos, qui ius a natura datum virtute, meritis, amicitia, foedere<br />
denique et religione tenuerunt!<br />
(…) Reverere gloriam veterem et hanc ipsam senectutem, quae in<br />
homine venerabilis, in urbibus sacra ! Sit apud te honor antiquitati,<br />
sit ingentibus factis, sit fabulis quoque! (…)<br />
Habe ante oculos: hanc esse terram, quae nobis miserit iura, quae<br />
leges non victis, sed petentibus dederit, Athenas esse, quas<br />
adeas, (…)! Quibus reliquam umbram et residuum libertatis nomen<br />
eripere durum, ferum, barbarum est. (…)<br />
Recordare, quid quaeque civitas fuerit (…)! Absit superbia, asperitas!<br />
Samstag, 13. März 2010, 15:01:38<br />
1<br />
latinum 09/II-nksa-zehnder-plinius: ep. VIII,24-pb-seite
Nec timueris contemptum! An contemnitur, qui imperium, qui fasces<br />
habet, nisi humilis et sordidus (…)? Male vim suam<br />
potestas aliorum contumeliis experitur, male terrore veneratio adquiritur,<br />
longeque valentior amor ad obtinendum, quod velis,<br />
quam timor. Nam timor abit, si recedas; manet amor. (…)<br />
B) ERLÄUTERUNGEN:<br />
Zeile 2 praecipere, praecipio, praecepi 3. Vorschriften machen<br />
4 Achaia, ae, f. (Bezeichnung Griechenlands als röm. Provinz)<br />
4/5 merus, a, um rein, unverfälscht, echt<br />
5 fruges, um, f. pl. [Feldfrüchte ->] Ackerbau (Athene schenkte den Menschen<br />
den Ölbaum, Triptolemos lehrte sie den Ackerbau)<br />
6 ordinare 1. ordnen, Ordnung in etwas bringen<br />
status, us, m.<br />
Verfassung<br />
6/7/17 civitas, atis, f. (hier:) Stadt<br />
7 id est das heisst<br />
maxime Adv.<br />
(hier:) im besten Sinne, besonders<br />
8 ius a natura datum (die Freiheit ist nach stoischer Lehre ein Naturrecht)<br />
meritum, i, n.<br />
(das eigene) Verdienst, (die eigene) Schuld<br />
denique Adv.<br />
schliesslich, ferner<br />
8/9 foedere et religione durch gewissenhafte Erfüllung von Verträgen<br />
10 revereri, revereor, reveritus sum 2. hoch achten, Ehrfurcht empfinden vor<br />
vetus, vetus, vetus, Gen. veteris alt<br />
11 venerabilis, is, e verehrungswürdig<br />
honor, oris, m.<br />
Ehre, Ansehen<br />
11/12 antiquitas, atis, f. hohes Alter, Vergangenheit<br />
12 fabulae, arum, f. (hier:) Mythen, Sagen<br />
15 quibus ergänzen Sie: „Städten“ oder „Menschen“<br />
umbra, ae, f.<br />
der (letzte) Schatten (einstiger Grösse)<br />
residuus, a, um<br />
zurück bleibend, noch übrig geblieben<br />
18 contemptus, us, m. Geringschätzung, Verachtung<br />
fasces, ium, m.<br />
Rutenbündel (mit Richtbeil; als Symbol der Macht hoher<br />
Beamter), im übertr. Sinn: amtliche Gewalt, hohe Ehrenstelle<br />
19 sordidus, a, um schmutzig, gemein<br />
male Adv.<br />
schlimm, schlecht, nicht recht<br />
20 contumelia, ae, f. Misshandlung, Kränkung<br />
experiri, experior, expertus sum 4. versuchen, erproben<br />
veneratio, onis, f.<br />
Respekt, Hochachtung<br />
20/21 adquirere, adquiro, adquisivi, adquisitum 3.erwerben, gewinnen<br />
21 valens, valens, valens, Gen. valentis wirksam<br />
obtinere, obtineo, obtinui, obtentum 2. erhalten, bekommen<br />
Samstag, 13. März 2010, 15:01:38<br />
2<br />
latinum 09/II-nksa-zehnder-plinius: ep. VIII,24-pb-seite