31.12.2013 Aufrufe

Liebe - DFK Schlesien

Liebe - DFK Schlesien

Liebe - DFK Schlesien

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

www.dfkschlesien.pl<br />

Sprawozdanie roczne<br />

2011<br />

Jahresbericht<br />

Towarzystwo Społeczno - Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego<br />

www.dfkschlesien.pl


<strong>Liebe</strong> Mitglieder,<br />

Freunde und Förderer<br />

des Deutschen Freundschaftskreises<br />

im Bezirk<br />

<strong>Schlesien</strong>,<br />

mit großer Freude präsentieren<br />

wir Ihnen den Jahresbericht unseres<br />

Vereins zum ersten Mal in dieser<br />

Form. Wir haben uns bemüht,<br />

in dieser Publikation die wichtigsten<br />

Ereignisse und Erfolge des vergangenen<br />

Jahres zu zeigen. Die begrenzte Seitenzahl erlaubt uns<br />

nicht, die gesamte Vielfalt der Aktivitäten des Vereins zu präsentieren,<br />

allerdings hoffen wir, dass Sie sich mit dieser Publikation<br />

einen kleinen Überblick darüber verschaffen können.<br />

Drodzy Członkowie, Przyjaciele i Sympatycy<br />

Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego Niemców<br />

Województwa Śląskiego,<br />

z ogromną przyjemnością oddajemy w Państwa ręce po raz<br />

pierwszy w takiej formie przygotowane sprawozdanie roczne z<br />

naszej działalności. Staraliśmy się w tym opracowaniu ukazać<br />

najważniejsze wydarzenia i osiągnięcia minionego roku. Objętość<br />

publikacji nie pozwala nam na opisanie całego bogactwa działań<br />

Towarzystwa; mamy jednak nadzieję, że lektura ułatwi Państwu<br />

zapoznanie się z najciekawszym wycinkiem naszej aktywności.<br />

Rok 2011 okazał się bardzo bogatym w wydarzenia i - można<br />

powiedzieć - udanym zarówno dla samej organizacji, jak i dla<br />

jej członków. Był to rok sprawozdawczo-wyborczy: dokonano<br />

wyboru nowych władz we wszystkich naszych kołach, oddziałach<br />

i na szczeblu wojewódzkim na najbliższe cztery lata.<br />

Racibórz<br />

Rybnik<br />

Zabrze<br />

Gliwice<br />

Towarzystwo Społeczno - Kulturalne<br />

Niemców Województwa Śląskiego posiada<br />

10 Oddziałów i 109 Kół.<br />

Der Deutsche Freundschaftskreis im<br />

Bezirk <strong>Schlesien</strong> hat 10 Kreise und 109<br />

Ortsgruppen.<br />

Orzesze<br />

Bytom<br />

Tychy<br />

Wodzisław Śląski<br />

Beskid Śląski<br />

Katowice<br />

Das Wahljahr 2011 erwies sich als ereignis- und erfolgreich. In<br />

den Ortsgruppen, Kreisen und auf der Bezirksebene wurden neue<br />

Vorstände für die nächsten vier Jahre gewählt.<br />

Die Entschärfung von negativen Finanzierungstrends und vor<br />

allem die Erschließung von neuen Fundraising-Möglichkeiten<br />

haben sich positiv auf unsere Arbeit für die Erhaltung unserer<br />

Kultur, Sprache und Identität ausgewirkt.<br />

Besonders gute und erstaunlich häufige Kontakte mit hochrangigen<br />

polnischen und deutschen Politikern hatten einen positiven<br />

Einfluss auf die bilateralen Beziehungen zwischen den beiden<br />

Ländern, was die These bestätigt, dass die deutsche Minderheit<br />

eine Brückenfunktion über die Grenzen hinweg einnimmt. Die<br />

moralische und finanzielle Unterstützung, die wir erhalten haben,<br />

hat maßgeblich zur Aktivierung von unseren Strukturen beigetragen.<br />

Gemeinsam mit den Partnern aus Polen, Deutschland und<br />

Tschechien konnten wir uns 2011 über die wachsende Zahl und<br />

Qualität der internationalen Projekte freuen.<br />

Eins unserer wichtigsten Projekte im Jahre 2011 - «<strong>DFK</strong> on Tour»,<br />

das dank der Unterstützung des Instituts für Auslandsbeziehungen<br />

realisiert wurde – war ein Volltreffer! Das Ziel des Projekts<br />

war, alle unsere Ortsgruppen zu besuchen und vor Ort umfassende<br />

Informationen über ihre Arbeit in den verschiedensten Bereichen<br />

zu sammeln. Dadurch haben wir all diese wunderbaren<br />

Menschen kennen gelernt, deren Engagement uns bisher nicht<br />

ganz bewusst war. Aufgrund der gesammelten Informationen<br />

entsteht in Kürze eine Datenbank, die uns hoffentlich erlaubt,<br />

nicht nur die interne Kommunikation zu verbessern, sondern uns<br />

auch besser und aktiver nach außen zu präsentieren. Dies wurde<br />

bisher als eines unserer gravierendsten Probleme wahrgenommen.<br />

Gemeinsam mit dem gesamten Vorstand danken wir Ihnen für<br />

Ihre Unterstützung und aktive Teilnahme an den Aktivitäten des<br />

<strong>DFK</strong> <strong>Schlesien</strong>.<br />

4 5<br />

spis treści<br />

spis treści<br />

Marcin Lippa<br />

Vorsitzender des Bezirks <strong>Schlesien</strong><br />

Odwrócenie negatywnych trendów w finansowaniu naszych<br />

struktur, zatrzymanie dotkliwych działań oszczędnościowych, a<br />

przede wszystkim uruchomienie nowych źródeł finansowania,<br />

wpłynęło korzystnie na efektywność naszych poczynań w sferze<br />

podtrzymania naszej kultury, języka i tożsamości.<br />

Zwłaszcza dobre i zaskakująco częste kontakty z wysokimi<br />

przedstawicielami polityki zarówno z Niemiec, jak i z Polski<br />

wpłynęły pozytywnie na wzajemne relacje polsko-niemieckie,<br />

potwierdzając tezę, że mniejszość niemiecka jest pomostem<br />

łączącym oba kraje. Co ważne, udzielone nam moralne i finansowe<br />

wsparcie zdecydowanie pomogło w aktywizacji naszych struktur.<br />

Wspólnie z wieloma partnerami z Polski, Niemiec czy Czech<br />

cieszyliśmy się rosnącym wzrostem ilości i jakości realizowanych<br />

projektów bilateralnych.<br />

Jeden z naszych kluczowych projektów realizowanych w roku<br />

2011 przy wsparciu ifa – „<strong>DFK</strong> on Tour”, którego celem było<br />

odwiedzenie wszystkich naszych kół i pozyskanie na miejscu<br />

kompleksowych informacji na temat funkcjonowania tych<br />

podstawowych i najważniejszych dla każdej organizacji struktur<br />

– okazał się strzałem w dziesiątkę. Dzięki temu projektowi<br />

poznaliśmy nie tylko wszystkich tych wspaniałych ludzi, o pracy<br />

i zaangażowaniu których nie do końca dotychczas byliśmy<br />

poinformowani, ale przede wszystkim zebrano ogrom danych<br />

na temat bogatego życia kulturalnego, twórczości, działalności<br />

mającej na celu zachowanie tradycji i lokalnych obyczajów.<br />

Pozwoli to w najbliższym czasie na utworzenie bazy danych,<br />

dzięki której mamy nadzieję poprawić nie tylko wewnętrzną<br />

komunikację, ale przede wszystkim lepiej i aktywniej prezentować<br />

się na zewnątrz, co dotychczas postrzegane było jako jeden z<br />

naszych zasadniczych problemów.<br />

Wspólnie z całym zespołem dziękujemy Państwu za wsparcie<br />

i aktywny udział w działaniach <strong>DFK</strong> <strong>Schlesien</strong>.<br />

Marcin Lippa<br />

Przewodniczący Zarządu Wojewódzkiego


Zarząd / Bezirksvorstand<br />

Biuro Zarządu Wojewódzkiego<br />

Bezirksvorstandsbüro<br />

Teresa Kionczyk<br />

Kierownik Biura / Büroleiterin<br />

Joanna Szarek-Tomala<br />

Referent ds. obsługi finansowej<br />

i rozliczeń projektów / Referentin<br />

für Projektanträge, Abrechnung<br />

und Dokumentation<br />

Doris Gorgosch<br />

Referent ds. kultury i oświaty /<br />

Kultur- und Bildungsreferentin<br />

Od lewej / Von links nach rechts: Anita Pendziałek, Monika Masarczyk, Agnieszka Neuwald-Piecha<br />

(Skarbnik, Przewodnicząca Oddziału Racibórz / Schatzmeisterin, Vorsitzende Kreis Ratibor), Urszula<br />

Himmel, Marcin Jaksik, Marcin Lippa (Przewodniczący Zarządu / Vorsitzender), Adelheid Sklepinski<br />

(Przewodnicząca Oddziału Zabrze / Vorsitzende Kreis Hindenburg), Joachim Pośpiech, Kornelia<br />

Pawliczek-Błońska, Norbert Kruppa (Przewodniczący Oddziału Wodzisław Śląski / Vorsitzender Kreis<br />

Loslau), Waldemar Świerczek, Blasius Hanczuch (Honorowy Przewodniczący / Ehrenvorsitzender), Eugeniusz<br />

Nagel (1. Z-ca Przewodniczącego, Przewodniczący Oddziału Katowice / 1. Stellvertreter, Vorsitzender<br />

Kreis Kattowitz), Marcin Bassek (Sekretarz, Przewodniczący Oddziału Gliwice / Sekretär, Vorsitzender<br />

Kreis Gleiwitz), Fryderyk Sikora, Marek Psotta, Józef Mandla<br />

Teresa Piechulla<br />

Księgowa / Buchhalterin<br />

Sabina Rek<br />

Referent ds. finansowych /<br />

Finanzreferentin<br />

Pozostali członkowie Zarządu / Weitere Mitglieder des Bezirksvorstands: Józef Król (2. Z-ca<br />

Przewodniczącego / 2. Stellvertreter), Agnieszka Dłociok, Bernard Dziambor (Przewodniczący Oddziału<br />

Orzesche / Vorsitzender Kreis Orzesche), Piotr Hensel (Przewodniczący Oddziału Bytom / Vorsitzender<br />

Kreis Beuthen), Ginter Jenkner (Przewodniczący Oddziału Beskid Śląski / Vorsitzender Kreis Beskidenland),<br />

Norbert Machalitza (Przewodniczący Oddziału Tychy / Vorsitzender Kreis Tychy), Krzysztof Sosna<br />

(Przewodniczący Oddziału Rybnik / Vorsitzender Kreis Rybnik)<br />

Monika Masarczyk<br />

Referent ds. mediów i administracji<br />

/ Referentin für Medien<br />

und Administration<br />

Magdalena Hadała<br />

Menadżer ds. kultury Instytutu Stosunków<br />

Kulturalnych z Zagranicą /<br />

ifa-Kulturmanagerin<br />

6 7<br />

spis treści<br />

spis treści


Rok w pigułce / Das Jahr im Überblick<br />

2011 konzentrierte sich die Tätigkeit des Deutschen<br />

Freundschaftskreises auf Schlüsselbereiche, die in der<br />

Satzung definiert sind: Integration der deutschen Minderheit<br />

in der Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong> und Unterstützung<br />

der Mitglieder in ihren Initiativen für die Förderung der<br />

deutschsprachigen Bildung, der breit verstandenen Kulturarbeit,<br />

der Schaffung von Angeboten für Kinder, Jugendliche<br />

und Senioren.<br />

Von März bis September 2011 wurden auf allen Organisationsstufen<br />

Wahlen durchgeführt. Insgesamt wählte man<br />

über 100 Ortsgruppen-Vorstände, 10 Kreisvorstände und<br />

den 23-köpfigen Bezirksvorstand. An den meisten Orten<br />

wurden ebenfalls Revisionskommissionen und zusätzliche<br />

Gremien für die Realisierung von konkreten Vorhaben<br />

gewählt. Es ist also einfach zu berechnen, dass sich über<br />

1,000 Personen bereit erklärt haben, verschiedene ehrenamtliche<br />

Funktionen zu übernehmen: Dies verdient Respekt<br />

und Hochachtung.<br />

2011 beteiligte sich der Deutsche Freundschaftskreis ein<br />

weiteres Jahr an den Arbeiten des sogenannten Runden<br />

Tisches. An zahlreichen Treffen in Warschau und Berlin<br />

nahmen VertreterInnen der deutschen und polnischen Regierung<br />

sowie VertreterInnen der deutschen Minderheit<br />

in Polen und der polnischen Minderheit in Deutschland<br />

teil. Die Arbeiten des Gremiums konzentrieren sich u.a. auf<br />

die Fragen der Geschichtspolitik, der Bildung und auf die<br />

aktuellen Themen (wie z.B. die Errichtung eines regionalen<br />

deutschsprachigen Rundfunks). Im Juni 2011 wurde in<br />

Warschau eine gemeinsame Deklaration unterschrieben,<br />

die die wichtigsten von den Teilnehmern des Gremiums<br />

besprochenen Themen beinhaltet. Ein wichtiges Ergebnis<br />

dieser Treffen war auch die Berufung einer Beauftragten<br />

für Minderheitenfragen durch den schlesischen Woiwoden.<br />

Am 26. Januar 2011, zum ersten Mal seit dem Bestehen<br />

des Vereins, besuchte der Botschafter der BRD, Rüdiger<br />

Freiherr von Fritsch, den Deutschen Freundschaftskreis.<br />

Die Vertreter des <strong>DFK</strong> nahmen 2011 ebenfalls an Treffen<br />

mit dem Minister für Administration und Digitalisierung<br />

Michał Boni, dem schlesischen Woiwoden Zygmunt Łukaszczyk,<br />

dem niedersächsischen Ministerpräsidenten David<br />

MacAllister sowie anderen deutschen und polnischen<br />

Parlaments- und Kommunalpolitikern teil. Wir wurden<br />

freundlich aufgenommen und fanden Verständnis für unsere<br />

Bestrebungen. Im November 2011 kam es zu einem<br />

weiteren historischen Ereignis: Der damalige Bundespräsident<br />

Christian Wulff traf sich in Breslau mit Vertretern aller<br />

Organisationen der deutschen Minderheit.<br />

Nicht weniger wichtig waren diverse Kontakte mit unseren<br />

Partnerorganisationen, die wir im Rahmen von Seminaren,<br />

Konferenzen und Festen pflegten. Wir sind sehr froh über<br />

die gute Zusammenarbeit mit Landsmannschaften, anderen<br />

Minderheitenorganisationen in Polen sowie Organisationen<br />

der deutschen Minderheit im Ausland.<br />

W roku 2011 Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców<br />

Województwa Śląskiego koncentrowało się na statutowych<br />

obszarach działalności: integracji środowiska mniejszości<br />

niemieckiej, wspieraniu członków Towarzystwa w<br />

ich działaniach na rzecz szkolnictwa, szeroko rozumianej<br />

działalności kulturalnej, pracy z dziećmi i młodzieżą oraz<br />

wsparciu osób starszych.<br />

W okresie od marca do września 2011 przeprowadzono na<br />

wszystkich szczeblach organizacyjnych wybory do władz<br />

Towarzystwa. W sumie wybrano ponad 100 zarządów<br />

kół, 10 zarządów oddziałów oraz liczący 23 osoby zarząd<br />

wojewódzki. Ponadto przy większości zarządów wybrano<br />

również komisje rewizyjne i dodatkowe gremia do realizacji<br />

konkretnych zadań. Łatwo można zatem wyliczyć, że do<br />

objęcia społecznych funkcji zgłosiło się ponad tysiąc osób,<br />

co budzi respekt i szacunek.<br />

Rok 2011 to kolejny rok rozmów w ramach obrad tzw.<br />

okrągłego stołu, w których udział miało również Towarzystwo.<br />

W licznych spotkaniach odbywających się w Berlinie<br />

i Warszawie uczestniczyli przedstawiciele rządów Polski i<br />

Niemiec, reprezentanci mniejszości niemieckiej w Polsce i<br />

Polonii w Niemczech. Prace gremium koncentrują się m.in.<br />

na kwestiach polityki pamięci, edukacji i tematach bieżących<br />

(jak np. utworzenie mniejszościowej rozgłośni radiowej<br />

o zasięgu regionalnym). W czerwcu 2011 w Warszawie<br />

podpisano wspólną deklarację zawierającą zestawienie<br />

najważniejszych problemów zgłaszanych przez uczestników<br />

obrad. Ważnym efektem tych spotkań było powołanie<br />

przez wojewodę śląskiego pełnomocnika ds. mniejszości w<br />

marcu 2011.<br />

Ein wichtiges Ereignis in Polen waren 2011 die Parlamentswahlen.<br />

Der Deutsche Freundschaftskreis gründete ein<br />

eigenes Wahlkomitee, stellte aber letztendlich keine Kandidatenliste<br />

auf. Offiziell unterstützte der Verein die Kandidaten<br />

von Platforma Obywatelska: Henryk Siedlaczek vom<br />

Kreis Ratibor und Jan Kaźmierczak vom Kreis Gleiwitz, die<br />

beide in den Sejm gewählt worden sind. Die Registrierung<br />

des eigenen Komitees zeigte aber, dass die deutsche Minderheit<br />

in der Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong> über ein beachtliches<br />

politisches Potenzial verfügt, das bei den nächsten<br />

Kommunalwahlen genutzt werden sollte.<br />

2011 fand in Polen die Volkszählung statt. Der Deutsche<br />

Freundschaftskreis förderte die Erklärung der deutschen<br />

Minderheit und motivierte zur Nutzung der Online-Bögen.<br />

Viele Mitglieder engagierten sich im Rahmen dieser<br />

Aktion, was große Anerkennung verdient. Leider kann<br />

niemand die Frage beantworten, nach welcher Formel die<br />

Ergebnisse der Volkszählung errechnet wurden. Wie wir<br />

wissen, umfasste sie kaum 20% der polnischen Haushalte.<br />

Der Deutsche Freundschaftskreis war letztes Jahr auch mit<br />

Schwierigkeiten konfrontiert. Die größte Sorge ist ohne<br />

Frage das nicht gerade perfekte System des Unterrichts für<br />

Deutsch als Muttersprache. Eltern an Orten, wo die deutsche<br />

Minderheit präsent ist, werden über die Möglichkeit<br />

des Ausfüllens einer Erklärung nicht genügend informiert.<br />

Es fehlt auch an qualifizierten Lehrern für bilinguale<br />

Schulklassen.<br />

Auch finanzielle Fragen haben großen Einfluss auf die<br />

Wirksamkeit der Aktivitäten des <strong>DFK</strong>s. Dank zahlreichen<br />

Zuwendungen von unseren Förderern und der Erschließung<br />

neuer Fundraising-Möglichkeiten gelingt es<br />

bisher, die meisten geplanten Kultur- und Integrationsprojekte<br />

umzusetzen. Eine Chance für viele Ortsgruppen<br />

war das Projekt „Konsolidierung der Begegnungsstätten“,<br />

in dessen Rahmen man relativ schnell und unkompliziert<br />

Zuwendungen für kleine lokale Initiativen erhalten konnte.<br />

Schwieriger ist es aber, die wachsenden Administrationskosten,<br />

insbesondere Miet- und Unterhaltungskosten, zu<br />

finanzieren. Der Verein bemüht sich hier um die Unterstützung<br />

der Kommunalverwaltung. Auf diesem Feld bleibt<br />

aber noch viel zu tun.<br />

2011 fanden zahlreiche Projekte für Kinder und Jugend<br />

statt. Viele Personen nutzten das Angebot von Kinder<br />

freizeiten, Jugendcamps, Ausflügen und Samstagskursen.<br />

Realisiert wurden auch lang erwartete Sportprojekte und<br />

ein internationales Jugendaustauschprojekt.<br />

www.dfkschlesien.pl<br />

26 stycznia 2011 po raz pierwszy Towarzystwo odwiedził<br />

ambasador RFN w Polsce Rüdiger von Fritsch wraz z<br />

małżonką. W ubiegłym roku przedstawiciele Towarzystwa<br />

brali też udział w spotkaniach z ministrem administracji i<br />

cyfryzacji Michałem Bonim, wojewodą śląskim Zygmuntem<br />

Łukaszczykiem, premierem Dolnej Saksonii Davidem<br />

McAllisterem oraz innymi polskimi i niemieckimi politykami<br />

parlamentarnymi i samorządowymi. Spotkaliśmy się ze<br />

zrozumieniem naszych spraw i ufamy w skuteczność tego<br />

przekazu. W listopadzie 2011 doszło do kolejnego historycznego<br />

wydarzenia. Prezydent Niemiec Christian Wulff<br />

spotkał się we Wrocławiu z reprezentantami wszystkich organizacji<br />

mniejszości niemieckiej w Polsce.<br />

Nie mniej istotne były rozliczne kontakty z partnerskimi<br />

organizacjami przy okazji festynów, seminariów czy konferencji.<br />

Cieszymy się z dobrej współpracy z ziomkostwami<br />

w Niemczech, innymi organizacjami mniejszościowymi w<br />

Polsce i z organizacjami mniejszości niemieckiej w innych<br />

krajach.<br />

Ważnym wydarzeniem politycznym w Polsce były wybory<br />

parlamentarne; Towarzystwo pomimo rejestracji komitetu<br />

wyborczego ostatecznie nie wystawiło własnej listy<br />

kandydatów. Udzieliło natomiast oficjalnego poparcia<br />

kandydatom Platformy Obywatelskiej Henrykowi Siedlaczkowi<br />

z okręgu raciborskiego oraz Janowi Kaźmierczakowi<br />

z okręgu gliwickiego. Obaj panowie zostali posłami obecnej<br />

kadencji. Rejestracja własnego komitetu wyborczego<br />

pokazała jednak, że mniejszość w województwie śląskim<br />

dysponuje potencjałem pozwalającym zaistnieć na scenie<br />

politycznej, co zostanie wykorzystane w najbliższych wyborach<br />

samorządowych.<br />

W 2011 roku odbył się w Polsce spis powszechny. Towarzystwo<br />

promowało deklarowanie narodowości niemieckiej<br />

i zachęcało do samospisu przez Internet; wielu członków<br />

zaangażowało się w te działania, za co należą im się<br />

słowa podziękowania. Niepokojącym jest jednak fakt, że<br />

wyniki nie uwzględniają wyników samospisu. Nikt również<br />

nie potrafi udzielić odpowiedzi na temat klucza, jaki zastosowano<br />

do ich wyliczenia. Jak wiemy, spisem objętych<br />

było zaledwie 20% gospodarstw w Polsce. Towarzystwo<br />

borykało się również z licznymi problemami. Niewątpliwie<br />

najwięcej zmartwień przysparza nie do końca skuteczny i<br />

dopracowany system nauczania języka niemieckiego jako<br />

ojczystego. Szkoły w miejscowościach, gdzie obecna jest<br />

mniejszość, w niewystarczający sposób informują rodziców<br />

o możliwości wypełnienia deklaracji. Brakuje również wykwalifikowanych<br />

nauczycieli do klas bilingwalnych.<br />

Na skuteczność działań Towarzystwa mają wpływ również<br />

kwestie finansowe. Dzięki otrzymywanym dotacjom, pozyskanym<br />

nie tylko ze sprawdzonych, ale również nowych, alternatywnych<br />

źródeł udaje się realizować większość planowanych<br />

projektów kulturalnych czy integracyjnych. Szansą<br />

na wielu kół był projekt „Ożywianie domów spotkań”,<br />

w ramach którego można było relatywnie szybko i łatwo<br />

otrzymać środki na lokalne inicjatywy. Problemem jest jednak<br />

finansowanie kosztów administracyjnych, a zwłaszcza<br />

czynszów i kosztów utrzymania lokali. Towarzystwo zabiega<br />

tu o pomoc samorządów, jednak na tym polu jest jeszcze<br />

wiele do zrobienia.<br />

W 2011 roku udało się przeprowadzić liczne projekty dla<br />

dzieci i młodzieży. Wiele osób skorzystało z oferty kolonii,<br />

obozów, wycieczek edukacyjnych i kursów sobotnich. Realizowane<br />

były też bardzo oczekiwane projekty sportowe i<br />

międzynarodowa wymiana młodzieży.<br />

8 9<br />

spis treści<br />

spis treści


Projekte 2011<br />

Konkurs „Spiel mit Deutsch”<br />

2011 wurden im Deutschen Freundschaftskreis<br />

über 300 Projekte realisiert. Hier präsentieren<br />

wir einige ausgewählte Initiativen der<br />

Mitglieder.<br />

W roku 2011 Towarzystwo Społeczno-<br />

Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego<br />

przeprowadziło ponad 300 projektów. Tutaj<br />

prezentujemy Państwu kilka wybranych inicjatyw<br />

członków Towarzystwa.<br />

Gimnazjaliści w wieku od 13 do 16 lat wzięli udział w<br />

szczególnym konkursie, podczas którego nie brakowało<br />

zabawy i śmiechu. Pojedyncze zespoły rozwiązywały<br />

krzyżówki, kreatywnie pracowały z trudnymi zwrotami i<br />

śpiewały piosenki w języku niemieckim. Patronat honorowy<br />

nad konkursem objął poseł Henryk Siedlaczek oraz<br />

starosta raciborski Adam Hajduk.<br />

<strong>DFK</strong> on Tour<br />

Ab Mai 2011 stellten sich die Mitarbeiter<br />

des Bezirksbüros der ambitiösen<br />

Herausforderung, über 100<br />

<strong>DFK</strong>-Ortsgruppen in der gesamten<br />

Woiwodschaft zu besuchen. Das<br />

Ziel des Projekts war die Verbesserung<br />

der internen Kommunikation im<br />

Deutschen Freundschaftskreis. Wir<br />

gewannen einen Einblick in das Leben<br />

der Ortsgruppen und vermittelten<br />

aktuelle Informationen über die Projektbeantragung<br />

und Vereinsarbeit.<br />

Das Projekt kann auch online verfolgt<br />

werden: dfkontour.wordpress.com.<br />

Termin und Ort: Mai 2011 – März 2012,<br />

die ganze Woiwodschaft<br />

Projektleitung: ifa-Kulturmanagerinnen<br />

Nicole Kempe und Magdalena<br />

Hadała<br />

Förderung: Institut für Auslandsbeziehungen<br />

(ifa)<br />

Termin i miejsce: 30 listopada 2011, Racibórz<br />

Koordynacja: Komisja ds. Kultury i Oświaty przy Zarządzie<br />

Wojewódzkim <strong>DFK</strong><br />

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Gimnazjum nr<br />

1 w Raciborzu<br />

Deutsche Kinowoche<br />

2011 wurde die Kinowoche zum 10. Mal in elf Städten<br />

Polens veranstaltet, darunter in Ratibor und Beuthen. Die<br />

Jubiläumsveranstaltung in Ratibor wurde mit Erfolg an<br />

einem Sonntagnachmittag mit Büfett<br />

und Filmmusik, gespielt vom Jugendorchester<br />

Lesnitz, eröffnet. Während<br />

der Woche wurden Filme zum Thema<br />

„Nachbarwelten“ präsentiert, die in<br />

Ratibor über 1,000 Zuschauer angelockt<br />

haben.<br />

Termin und Ort: 15. – 22. Mai 2011<br />

Projektleitung: Radio Mittendrin, ifa-<br />

Kulturmanagerin Nicole Kempe,<br />

Förderung: Institut für Auslandsbeziehungen<br />

(ifa), Stiftung für Deutsch-<br />

Polnische Zusammenarbeit, Stadt- und<br />

Landratsamt Ratibor.<br />

Tydzień Kina Niemieckiego<br />

Już po raz dziesiąty w jedenastu polskich miastach, w tym<br />

w Raciborzu i Bytomiu, odbył się Tydzień Kina Niemieckiego.<br />

Otwarcie jubileuszowej edycji w Raciborzu nastąpiło w<br />

niedzielne popołudnie: na gości czekał<br />

bufet oraz koncert muzyki filmowej w<br />

wykonaniu Młodzieżowej Orkiestry z<br />

Leśnicy. Seanse filmowe pod hasłem<br />

„Świat sąsiadów” przyciągnęły w<br />

mieście ponad 1,000 widzów.<br />

Termin i miejsce: 15 - 22 maja 2011<br />

Koordynacja: Radio „Mittendrin”, ifamenadżer<br />

ds. kultury Nicole Kempe,<br />

Wsparcie finansowe: Instytut Stosunków<br />

Kulturalnych z Zagranicą (ifa), Fundacja<br />

Współpracy Polsko-Niemieckiej,<br />

Urząd Miasta Racibórz oraz Starostwo<br />

Powiatowe w Raciborzu<br />

Od maja 2011 pracownicy biura Zarządu Wojewódzkiego<br />

postawili sobie ambitne zadanie: odwiedzić ponad 100<br />

kół <strong>DFK</strong> w województwie śląskim. Celem projektu było<br />

poprawienie wewnętrznej komunikacji w Towarzystwie.<br />

Zbieraliśmy informacje o działalności kół, w zamian<br />

przekazując m.in. nowości na temat pozyskiwania środków<br />

finansowych na projekty. Przedsięwzięcie to można było<br />

śledzić na blogu: dfkontour.wordpress.com.<br />

Spiel mit Deutsch<br />

Termin i miejsce: maj 2011 – marzec 2012, całe województwo<br />

śląskie<br />

Koordynacja: ifa-menadżerki ds. kultury Nicole Kempe i<br />

Magdalena Hadała<br />

Wsparcie finansowe: Instytut Stosunków Kulturalnych z<br />

Zagranicą (ifa)<br />

Festival der Deutschen Kultur / Festiwal Kultury Niemieckiej<br />

An dem jährlichen Festival in Gieschewald, einem historischen<br />

Stadtteil von Kattowitz, nahmen dieses Jahr über<br />

600 Besucher teil. Bei dem Event präsentierten sich alle<br />

Chöre und Gesanggruppen des Kreises sowie mehrere regionale<br />

Bands und Bergwerk-Orchester.<br />

Termin und Ort: 11. September 2011, Kattowitz-Gieschewald<br />

Projektleitung: Eugeniusz Nagel, Gilbert Cierpiol<br />

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Stadt Kattowitz<br />

Gymnasiasten im Alter von 13-16 Jahren nahmen im<br />

November an einem besonderen Deutschwettbewerb<br />

teil. Es wurde viel gespielt und viel gelacht. Die einzelnen<br />

Mannschaften suchten Lösungen für Rätsel, arbeiteten<br />

kreativ mit Redewendungen und sangen Lieder auf<br />

Deutsch. Die Schirmherrschaft übernahmen der Sejm-Abgeordnete<br />

Henryk Siedlaczek und der Landrat des Kreises<br />

Ratibor, Adam Hajduk.<br />

Termin und Ort: 30. November 2011, Ratibor<br />

Projektleitung: Kommission für Kultur- und Bildungsangelegenheiten<br />

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Gymnasium Nr. 1<br />

in Ratibor<br />

W corocznym festiwalu organizowanym w Giszowcu, zabytkowej<br />

dzielnicy Katowic, wzięło udział ponad 600<br />

widzów. Na scenie wystąpiły wszystkie chóry i grupy<br />

śpiewacze Oddziału Katowice oraz lokalne zespoły i orkiestry<br />

górnicze.<br />

Termin i miejsce: 11 września 2011, Katowice-Giszowiec<br />

Koordynacja: Eugeniusz Nagel, Gilbert Cierpiol<br />

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Urząd Miasta<br />

Katowice<br />

10 11<br />

spis treści<br />

spis treści


Maikonzert in der Jankowitzer Hölle / Koncert majowy w Studzience<br />

City Bound Berlin<br />

Das Maikonzert war eine gemeinsame Initiative der Kreisverbände<br />

Rybnik und Loslau. Einer Maiandacht in deutscher<br />

Sprache folgten Auftritte des Blasorchesters „Borynia“, des<br />

Liederhortchores und eines Jugendorchesters unter der<br />

Leitung von Ryszard Ucher.<br />

Termin und Ort: 22. Mai 2011, Jankowitzer Hölle<br />

Projektleitung: Norbert Krupa, Rufin Maciejczyk, Ryszard<br />

Ucher<br />

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln<br />

Po nabożeństwie majowym w języku niemieckim odbyły<br />

się występy orkiestry „Borynia”, chóru „Liederhort” oraz<br />

młodzieżowej orkiestry pod dyrekcją Ryszarda Uchera.<br />

Koncert był wspólną inicjatywą Oddziałów Rybnik i<br />

Wodzisław Śląski.<br />

Termin i miejsce: 22 maja 2011, Studzienka Jankowicka<br />

Koordynacja: Norbert Kruppa, Rufin Maciejczyk, Ryszard<br />

Ucher<br />

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu<br />

Musikwerkstätten / Warsztaty muzyczne<br />

Bei Musikwerkstätten haben die Kulturgruppen die Möglichkeit,<br />

sich besser zu integrieren und ein neues Repertoire<br />

zu erarbeiten. An zwei Workshops in Ustron und<br />

Ratibor-Studen nahmen die Gruppe „Maidels” aus Siemianowitz<br />

sowie der Eichendorff-Chor samt Kinderchor und<br />

Instrumentalgruppe teil. Atem- und Stimmübungen standen<br />

auf dem Programm sowie Sprachunterricht und Kommunikationsspiele.<br />

Termin: 29. April - 3. Mai 2011, Ustron; 28.-29. Mai 2011,<br />

Ratibor-Studen<br />

Projektleitung: Jadwiga Dyguda-Orpych, Urszula Lamla,<br />

Joanna Szarek-Tomala<br />

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Stiftung für die<br />

Entwicklung <strong>Schlesien</strong>s und Förderung lokaler Initiativen,<br />

Stadtamt Ratibor<br />

Dzięki warsztatom muzycznym grupy kulturalne mogą<br />

lepiej się integrować i opracowywać nowy repertuar.<br />

W dwóch warsztatach w Ustroniu i Studziennej wzięły<br />

udział: grupa dziewczęca „Maidels” z Siemianowic oraz<br />

Chór im. Eichendorffa wraz z chórkiem dziecięcym i grupą<br />

instrumentalną. W programie warsztatów zaplanowano<br />

m.in. lekcje dykcji i zajęcia wokalne.<br />

Termin i miejsce: 29 kwietnia – 3 maja 2011, Ustroń; 28-29<br />

maja 2011 Racibórz-Studzienna,<br />

Koordynacja: Jadwiga Dyguda-Orpych, Urszula Lamla,<br />

Joanna Szarek-Tomala<br />

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Fundacja Rozwoju<br />

Śląska oraz Wspierania Inicjatyw Lokalnych, Urząd<br />

Miasta Racibórz<br />

In Kooperation mit dem Berliner Veranstalter „Fahrten-<br />

Ferne-Abenteuer“ organisierte der Deutsche Freundschaftskreis<br />

2011 einen internationalen Jugendaustausch:<br />

15 Jugendliche aus <strong>Schlesien</strong> und 15 aus Deutschland<br />

verbrachten acht Tage in Berlin und Umgebung. Auf dem<br />

Programm standen u.a. Sightseeing by Bike, Klettern im<br />

Hochseilgarten, Nachtwanderungen, eine Kanutour, Grillabende<br />

und ein Stadtspiel.<br />

Termin und Ort: 21.-27. August 2011, Berlin<br />

Förderung: Deutsch-Polnisches Jugendwerk, Stiftung für<br />

die Entwicklung <strong>Schlesien</strong>s und Förderung lokaler Initiativen<br />

We współpracy z berlińską organizacją „Fahrten-Ferne-<br />

Abenteuer” zorganizowana została międzynarodowa wymiana<br />

młodzieży – 15 uczestników ze Śląska i 15 z Niemiec<br />

spędziło osiem dni w Berlinie i okolicy. W programie m.in.<br />

zwiedzanie Berlina rowerem, wspinaczka w parku linowym,<br />

nocna wędrówka, spływ kajakowy, ognisko i gra miejska.<br />

Termin i miejsce: 21-27 sierpnia 2011, Berlin<br />

Wsparcie finansowe: Polsko-Niemiecka Współpraca<br />

Młodzieży, Fundacja Rozwoju Śląska oraz Wspierania Inicjatyw<br />

Lokalnych<br />

12 13<br />

www.dfkschlesien.pl<br />

spis treści<br />

spis treści


Eichendorff-Chorliederfestival<br />

Festiwal Pieśni do Słów Josepha von Eichendorffa<br />

Origami-Workshop / Warsztaty origami<br />

Das Festival, bei dem die Texte von Joseph Freiherr von<br />

Eichendorff musikalisch neu interpretiert werden, hat sich<br />

schon fest in dem Veranstaltungskalender des Bezirks<br />

<strong>Schlesien</strong> etabliert. 2011 wurde es zum 21. Mal organisiert.<br />

An der Veranstaltung im Ratiborer Kulturzentrum nahmen<br />

sechs Chöre teil. Den ersten Preis gewann der Chor „Cecylia“<br />

aus Kranowitz.<br />

Termin: 20. November 2011, Ratibor<br />

Projektleitung: Piotr Libera, Doris Gorgosch<br />

Förderung: Polnisches Innenministerium, Konsulat der BRD<br />

in Oppeln, Ratiborer Kulturzentrum, Stadtamt der Stadt<br />

Ratibor, Schlesischer Verband der Blasorchester und Chöre<br />

Festiwal, podczas którego na nowo interpretowane są teksty<br />

Josepha von Eichendorffa, na stałe wpisał się w kalendarz<br />

imprez kulturalnych Towarzystwa. W roku 2011 zorganizowany<br />

został już po raz 21. Tym razem w Raciborskim<br />

Centrum Kultury wystąpiło sześć chórów. Pierwsze miejsce<br />

zdobył chór „Cecylia” z Krzanowic.<br />

Im Rahmen der „Konsolidierung der Begegnungsstätten“<br />

fanden im Kreis Ratibor zahlreiche Kunstworkshops statt,<br />

darunter ein Origami-Workshop in der Ortsgruppe Slawikau.<br />

Die Veranstaltung erfreute sich einer besonderen Beliebtheit<br />

bei den jüngeren Mitgliedern, die kleine Wunder<br />

aus Papier anfertigten.<br />

Termin und Ort: 1-2. Oktober 2011, Slawikau<br />

Projektleitung: Klaudiusz Weiner<br />

Förderung: Bundesministerium des Inneren der BRD<br />

W ramach projektu „Ożywianie domów spotkań” w Oddziale<br />

Racibórz odbyły się liczne zajęcia artystyczne,<br />

m.in. w Kole Sławików zorganizowano warsztaty origami.<br />

Przedsięwzięcie cieszyło się wielkim zainteresowaniem<br />

zwłaszcza ze strony najmłodszych członków Towarzystwa,<br />

którzy z zapałem tworzyli małe cuda z papieru.<br />

Termin i miejsce: 1-2 października 2011, Sławików<br />

Koordynacja: Klaudiusz Weiner<br />

Wsparcie finansowe: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych<br />

RFN<br />

Termin i miejsce: 20 listopada 2011, Racibórz<br />

Koordynacja: Piotr Libera, Doris Gorgosch<br />

Wsparcie finansowe: Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji<br />

RP, Konsulat RFN w Opolu, Raciborskie Centrum Kultury,<br />

Urząd Miasta Racibórz, Śląski Związek Chórów i Orkiestr<br />

Fahrradtour im Toster Umland<br />

Rajd rowerowy po toszeckiej okolicy<br />

HallenfuSSball-Turnier in Peiskretscham<br />

Halowy turniej piłki nożnej w Pyskowicach<br />

An dem Fußballturnier nahmen 16 Mannschaften und<br />

über 160 Spieler teil. Den ersten Platz belegte die <strong>DFK</strong>-<br />

Mannschaft aus Rokkitnitz, die ihren Sieg erst im Elfmeterschießen<br />

sicherte. Die zahlreich versammelten Zuschauer<br />

lobten nicht nur das sportliche Niveau und die gute organisatorische<br />

Vorbereitung, sondern vor allem die besondere<br />

Stimmung des Events.<br />

Termin und Ort: 19. November 2011, Peiskretscham<br />

Projektleitung: Marcin Lippa, Mariusz Kowolik<br />

Förderung: Stiftung für die Entwicklung <strong>Schlesien</strong>s und<br />

Förderung lokaler Initiativen<br />

W turnieju wzięło udział 16 zespołów oraz ponad 160 graczy.<br />

Pierwsze miejsce zdobył zespół <strong>DFK</strong> z Rokitnicy, który<br />

zwycięstwo zapewnił sobie dopiero w rzutach karnych.<br />

Licznie zgromadzona publiczność chwaliła nie tylko sportowy<br />

poziom zawodów i organizację, ale przede wszystkim<br />

wyjątkową atmosferę wydarzenia.<br />

Termin i miejsce: 11 listopada 2011, Pyskowice<br />

Koordynacja: Marcin Lippa, Mariusz Kowolik<br />

Wsparcie finansowe: Fundacja Rozwoju Śląska oraz Wspierania<br />

Inicjatyw Lokalnych<br />

Unter dem Motto „Auf den Spuren unserer Vorfahren“<br />

wurde in Tost schon zum vierten Mal eine Fahrradtour organisiert.<br />

Das Projekt bringt den Einwohnern die Geschichte<br />

der Region näher. Diesmal besuchte man das ehemalige<br />

Jagdschloss der Familie von Guradze „Hubertus“, die ehemalige<br />

Siedlung der tschechischen Brüdergemeinde und<br />

die Zisterzienserkirche mit Kloster in Himmelwitz.<br />

Termin und Ort: 4. Juni 2011, Tost und Umgebung<br />

Projektleitung: Dorota und Michał Matheja<br />

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Gemeinde Tost<br />

Już po raz czwarty pod hasłem „Śladami naszych przodków”<br />

zorganizowano w Toszku rajd rowerowy. Projekt<br />

ten przybliża mieszkańcom historię regionu. Tym razem<br />

odwiedzono dawny dwór myśliwski rodziny Guradze,<br />

osadę „braci czeskich” oraz kościół pocysterski w Jemielnicy.<br />

Termin i miejsce: 4 czerwca 2011, Toszek i okolice<br />

Koordynacja: Dorota i Michał Matheja<br />

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Gmina Toszek<br />

14 15<br />

spis treści<br />

spis treści


Leitung:<br />

Mitarbeiter:<br />

Medien / Media<br />

Redaktion MITTENDRIN / Radio MITTENDRIN<br />

Anna Ronin<br />

Anita Pendziałek, Mateusz Ulański,<br />

Mateusz Miensopust, Renata Dudek,<br />

Tomasz Pfeifer, Krystian Belkius<br />

2011 war für die Radioredaktion ein Jahr großer Veränderungen:<br />

die Redaktionsräume wurden renoviert und<br />

umgebaut, so dass die Redaktion jetzt über ein professionelles<br />

Aufnahmestudio verfügt. Seit Jahren werden<br />

Sendungen wie „Deutsche Stimme“ oder „Präsent“ produziert.<br />

Von nun an arbeitet die Redaktion auch an dem<br />

„iCUE”-Multimediaauftritt. iCUE (www.icue.pl) ist eine<br />

jugendliche Multimedium-Internetplatform, mit Audiound<br />

Videobeiträgen sowie Internetpresse. Seit Anfang<br />

2012 ist auch ein neues Monatsmagazin der deutschen<br />

Minderheit erhältlich.<br />

Als Fortsetzung der bisherigen Aktivitäten hatte die Radioredaktion<br />

2011 zwei Praktikanten (einen aus Deutschland)<br />

eingeladen und zwei Werkstätten für Kinder organisiert.<br />

Außerdem leitet die Redaktion ein Pilotprojekt unter dem<br />

Namen „Hörclub“ an zweisprachigen Kindergärten in den<br />

Oppelner und Schlesischen Woiwodschaften (Hörübungen<br />

und Hörspielgeschichten für Kinder).<br />

Kierownik:<br />

Redaktorzy:<br />

ul. Wczasowa 3, 47-400 Racibórz<br />

Tel.: 0048 32 415 79 68<br />

E-Mail: redakcja@mittendrin.pl<br />

www.mittendrin.pl<br />

Anna Ronin<br />

Anita Pendziałek, Mateusz Ulański,<br />

Mateusz Miensopust, Renata Dudek,<br />

Tomasz Pfeifer, Krystian Belkius<br />

2011 był dla redakcji radiowej rokiem wielkich zmian:<br />

wszystkie pomieszczenia zostały przebudowane i wyremontowane,<br />

powstało profesjonalne studio nagraniowe.<br />

Słuchaczom dobrze znane są sztandarowe audycje radia<br />

„Deutsche Stimme“ i „Präsent“; teraz Mittendrin startuje<br />

również jako młodzieżowa platforma multimedialna<br />

iCUE. Na stronie www.icue.pl wkrótce znaleźć będzie<br />

można materiały prasowe, audio i wideo. Od stycznia 2012<br />

wychodzi również nowy magazyn mniejszości niemieckiej.<br />

W 2011 roku redakcja zaprosiła do współpracy dwóch<br />

nowych praktykantów (jednego z Niemiec) oraz<br />

zorganizowała dwa warsztaty dla dzieci. Oprócz tego w<br />

dwujęzycznych przedszkolach w województwie śląskim i<br />

opolskim prowadzony był projekt pilotażowy „Hörclub” z<br />

nagraniami i ćwiczeniami audio dla dzieci.<br />

Chefredakteurin: Monika Masarczyk<br />

Die „Oberschlesische Stimme“ berichtet seit 1989 über<br />

das Vereinsleben der deutschen Minderheit und widmet<br />

sich Themen wie Sprache und Kultur. Ab Januar 2011 erscheint<br />

die Zeitschrift zweimal im Monat als Beilage zum<br />

„Wochenblatt.pl“, und das im neuen Look: das erfrischte<br />

Layout ist übersichtlicher und ansprechender.<br />

www.wochenblatt.pl<br />

Redaktor naczelna: Monika Masarczyk<br />

Od 1989 roku „Oberschlesische Stimme“ relacjonuje<br />

działalność mniejszości niemieckiej oraz promuje język<br />

i kulturę niemiecką. Od stycznia 2011 w nowej odsłonie<br />

ukazuje się jako dodatek do “Wochenblatt.pl”: szata graficzna<br />

została odświeżona i unowocześniona.<br />

Nr. 12 (237), 17. - 30. Juni 2011 Jahrgang 23<br />

OBERSCHLESISCHE STIMME<br />

Informations- und Kulturbulletin des Deutschen Freundschaftskreises in der Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong><br />

Konzertereignis des Jahres<br />

Am 17. Juni findet ein einmaliges Konzert in Gogolin statt: Der gebürtige Schlesier und Superstar von Deutschland<br />

Thomas Godoj gibt sein erstes Konzert in Polen! Schon vor dem Ereignis hat Karsten Kaminski von Radio Mittendrin<br />

mit dem Musiker gesprochen.<br />

Das erste Konzert das Du in Polen<br />

geben wirst, da wollte ich Dich einfach<br />

fragen, was es für Dich für eine Bedeutung<br />

hat?<br />

Ja, es hat eine große Bedeutung für<br />

mich, ich komme ja gebürtig aus Polen,<br />

aus Rybnik, und bin in Chwałowice bis<br />

zum sechsten Lebensjahr groß geworden.<br />

Im sechsten Lebensjahr bin ich dort<br />

zum Kindergarten gegangen und die<br />

erste Grundschulklasse habe ich auch<br />

dort besucht. Dann sind wir 1986 ausgewandert.<br />

Wir haben uns ja schon gefragt,<br />

und viele sehen Dich als Vermittler<br />

zwischen Deutschland und Polen. Ist<br />

das so? Siehst Du dich selber auch als<br />

Vermittler zwischen Deutschland und<br />

Polen im musikalischen Bereich?<br />

Musikalisch ja, also ich bin sehr stolz<br />

darauf, dass ich jetzt das Konzert in Verbindung<br />

mit dem deutsch-polnischen<br />

Jugendwerk mache, dass ich diese ganze<br />

Zusammenarbeit mit meiner Musik unterstützen<br />

kann, das freut mich natürlich<br />

sehr und macht mich stolz.<br />

Jetzt einige Fragen allgemein über<br />

Dich. Du bist zusammen mit Deiner<br />

Familie nach Deutschland ausgewandert,<br />

haben Dir deine Eltern erklärt,<br />

warum ihr ausgewandert seit?<br />

Das war ja damals in den 80er Jahren<br />

gang und gebe, glaube ich, dass viele aus<br />

<strong>Schlesien</strong> ausgewandert sind um bessere<br />

Arbeit zu bekommen. Wir kommen aus<br />

der Kohleregion, in Rybnik ist ja auch<br />

Bergbau gewesen. Mein Vater hat auf der<br />

Zeche in Chwałowice gearbeitet als Ingenieur<br />

und hat sich bestimmt gedacht,<br />

Mensch, in Deutschland könnte man<br />

eine noch bessere Arbeit finden.<br />

Als was siehst Du Dich, was für eine<br />

Identität hast Du, fühlst Du Dich als<br />

Deutscher, sagst Du das Du Pole bist<br />

oder Schlesier?<br />

Naja, ich kann nur sagen, ich bin<br />

in <strong>Schlesien</strong> geboren, aber da ich jetzt<br />

Singend durchs Leben:<br />

„Das Lied sollte dem Alter<br />

der Teilnehmer entsprechend<br />

ausgewählt werden und die<br />

Kleidung sollte zum Lied und der<br />

Thematik passen“, sprach Maestro<br />

Libera. Lesen Sie auf S. 2<br />

Das Konzert findet am<br />

17.06.2011, um 19.00<br />

Uhr, auf dem Sportplatz<br />

in Gogolin statt.<br />

schon so viele Jahre in Deutschland lebe<br />

fühle ich mich auch als Deutscher…, es<br />

ist halt schwierig, eigentlich fühle ich<br />

mich als Europäer.<br />

Wenn ich mit meinen Freunden unterwegs<br />

bin, dann sagen meine Freunde<br />

immer, Karsten Du bist so typisch<br />

polnisch! Wie ist es bei Dir?<br />

Es kann sein, dass wir eine andere<br />

Erziehung genossen haben, als die Erziehung<br />

der Deutschen, die hier stattfindet,<br />

die ein bisschen locker und flockig<br />

manchmal ist. Ich weiß es nicht, keine<br />

Ahnung, ich glaube es ist von Familie<br />

zu Familie auch unterschiedlich und<br />

von Land zu Land auch unterschiedlich<br />

oder vielleicht auch überall gleich. Für<br />

mich gibt es auch ehrlich gesagt keine<br />

Grenzen, was das angeht.<br />

Die polnischen Traditionen, lebt Ihr<br />

sie noch aus, wie z.B. über Weihnachten<br />

Karpfen essen?<br />

Hatten wir eine Zeitlang gemacht,<br />

bis wir dann angefangen haben mit den<br />

Gräten zu spucken (lautes Lachen) und<br />

dann haben wir damit aufgehört und einen<br />

anderen Fisch gegessen. Aber doch,<br />

es gibt während der Zeit „moczka“ und<br />

„makówki“, das gibt es schon.<br />

Sprichst Du mit deinen Kindern<br />

auch Polnisch, oder willst Du es ihnen<br />

beibringen?<br />

Ja, das machen wir!<br />

Vielleicht sehen wir uns auf den<br />

Konzert.<br />

Ja, es würde mich freuen<br />

Ich wünsche Dir viel, viel Erfolg!<br />

Danke und Dir auch!<br />

q<br />

Das Stadttheater in Kattowitz:<br />

Uber dem Haupteingang befand<br />

sich während der deutschen<br />

Zeit der Schriftzug „DEUTSCHEM<br />

WORT - DEUTSCHER ART“, von der<br />

Bühne sollte kein polnisches Wort<br />

erklingen. Lesen Sie auf S. 3<br />

Dieses Konzert sollte sich keiner entgehen lassen!<br />

Pressefrühstück in Gleiwitz-Ostroppa<br />

Größtes Manko: Bildungsinfrastruktur<br />

Wie schon das Wochenblatt in der letzten Ausgabe berichtet hat, fand am<br />

6. Juni ein Pressefrühstück in der Ortsgruppe Gleiwitz-Ostroppa statt.<br />

m Pressefrühstück nahmen als Ver-<br />

der deutschen Minderheit in<br />

Atreter<br />

Polen der u.a. Vorsitzende des Bezirks<br />

<strong>Schlesien</strong> Martin Lippa und VdG-Präsident<br />

Bernard Gaida teil sowie Vertreter<br />

der Landsmannschaft der Oberschlesier<br />

(LdO), u.a. der Vorsitzende Klaus Plaszczek<br />

und Sebastian Wladarz, Referent<br />

für Kultur und Medien.<br />

Thematisiert wurde nicht nur die<br />

Zusammenarbeit zwischen der deutschen<br />

Minderheit in Polen und der<br />

Landsmannschaft der Oberschlesier in<br />

Deutschland, sondern auch sehr aktuelle<br />

politische Themen, die zurzeit großes<br />

Interesse in den Medien hervorrufen.<br />

Die Volkszählung war eines dieser<br />

Themen. Martin Lippa berichtete stolz,<br />

dass die Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong> an der<br />

„Wir wissen sogar, dass<br />

die Zuwendungen,<br />

die für die<br />

Bildungsinfrastruktur<br />

vorgesehen sind, nur<br />

zu 50 Prozent auch<br />

in diesem Bereich<br />

Verwendung finden.“<br />

Pressefrühstucke In Gleiwitz-Ostroppa<br />

Spitze steht, wenn es um die Zahlen bei<br />

der Selbstzählung geht. Trotzdem wird<br />

befürchtet, dass die Zahl der sich zur<br />

deutschen Nationalität bekennen Personen<br />

niedriger ausfallen wird, als bei<br />

der Volkszählung im Jahr 2002.<br />

Die Polonia und die deutsche Volksgruppe<br />

Ein weiteres Thema, dass während des<br />

Pressefrühstücks besprochen wurde, war<br />

die Situation der Polonia in Deutschland<br />

und die Situation der Deutschen Minderheit<br />

in Polen. Bernard Gaida erwähnte,<br />

dass die Medien sehr viel darüber<br />

berichten, aber das diese Informationen<br />

meistens nicht mit der Wahrheit über-<br />

Die drei letzten Mohikaner:<br />

Ich beschloss zu fliehen und mein<br />

Freund kam mit. Es war mir egal,<br />

sollen sie mich doch erschießen,<br />

wenn sie mich fangen, denn in der<br />

Gefangenschaft würde ich sowieso<br />

sterben! Lesen Sie auf S. 4<br />

Kommentar<br />

Mehr<br />

Jugend<br />

V<br />

iele Institutionen, sei es in<br />

Deutschland oder in Polen,<br />

sorgen sich um die Zukunft der<br />

deutschen Minderheit. Die Ursache<br />

dafür ist das mangelnde Interesse der<br />

Jugend an der Volksgruppe. Aber es<br />

gibt junge Leute und diese bekennen<br />

sich auch zu ihren deutschen Wurzeln.<br />

Ein gutes Beispiel dafür sind<br />

der BJDM (Bund der Jugend der<br />

Deutschen Minderheit), der VDH<br />

(Verein Deutscher Hochschüler),<br />

aber genauso auch einzelne Ortsgruppen<br />

des <strong>DFK</strong>, wo Jugendliche<br />

sehr aktiv sind. Natürlich wünscht<br />

man sich eine höhere Prozentzahl an<br />

aktiven Jugendlichen in den Ortsgruppen,<br />

aber eine Steigerung ist<br />

bereits zu verzeichnen. Wie kommt<br />

es, dass sich inzwischen mehr junge<br />

Leute engagieren? Hat sich die Einstellung<br />

zur Jugend verändert? Oft<br />

hörte man von Konflikten zwischen<br />

den Generationen in den Ortsgruppen,<br />

dass die Jugend regelrecht<br />

unterdrückt worden ist und dadurch<br />

ihr Interesse an der <strong>DFK</strong>-Tätigkeit<br />

schnell erlosch.<br />

Tatsache ist, dass vermehrt Projekte<br />

für die Jugendlichen gemacht<br />

werden. Diese stärken die Integration,<br />

pflegen die Kultur und schulen<br />

den Nachwuchs der deutschen<br />

Minderheit in verschiedenen Bereichen.<br />

Das motiviert sicherlich zum<br />

Mitmachen. Zur Zeit sind generell<br />

verschiedene Austauschprojekte<br />

zwischen Deutschland und Polen<br />

aktuell. Die Jugendlichen können<br />

anhand solcher Projekte die Kultur<br />

und die Sprache praktisch erlernen<br />

und pflegen. Darüber hinaus können<br />

sie darüber auch wertvolle Kontakte<br />

knüpfen und auch zukünftig die<br />

Zusammenarbeit fortsetzen. Die<br />

Zeiten, in der man nur im eigenen<br />

Kreise etwas unternommen hat, sind<br />

vorbei. Internationalität zieht die<br />

Jugend an. Ein solches Projekt findet<br />

in Kürze wieder statt. Junge Leute<br />

sind zur Teilnahme an: SCHREIBEN<br />

ZWISCHEN DEN KULTUREN<br />

eingeladen. Die Schreibwerkstatt<br />

findet auf einem Segelboot statt und<br />

richtet sich an Menschen zwischen<br />

18 und 24 Jahren aus Deutschland<br />

und Polen. Wir wünschen uns, dass<br />

auch junge Leute aus der deutschen<br />

Volksgruppe daran teilnehmen. Dies<br />

bietet eine wunderbare Gelegenheit,<br />

die Sprache zu pflegen, aber auch<br />

Foto: Monika Masarczyk<br />

Minderheitenthemen zur Sprache<br />

zu bringen. Wer also Lust auf Segeln<br />

und Kreatives Schreiben hat, sollte<br />

sich bis zum 1. Juli melden. Weitere<br />

Informationen gibt es auf der Internetseite:<br />

www.dfkschlesien.pl<br />

Fortsetzung auf S. 2<br />

Monika Masarczyk<br />

ul. Wczasowa 3, 47-400 Racibórz<br />

Tel.: 0048 32 415 51 18<br />

E-Mail: o.stimme@gmail.com<br />

www.dfkschlesien.pl<br />

16 17<br />

spis treści<br />

spis treści


Kulturgruppen / Grupy kulturalne<br />

Angefangen von Tanzgruppen, über Blasorchester,<br />

Chöre und Gesangsgruppen, bis zu Instrumentalensembles:<br />

die Kulturlandschaft der deutschen Minderheit<br />

ist bunt und vielseitig.<br />

Die Auftritte und Anschaffung von Auftrittskleidung<br />

werden durch Zuwendungen des polnischen Innenministeriums,<br />

des Konsulats der BRD in Oppeln und<br />

der Gemeindeämter der Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong> ermöglicht.<br />

Zespoły taneczne, orkiestry dęte, chóry i grupy<br />

śpiewacze, zespoły instrumentalne: działalność<br />

kulturalna mniejszości niemieckiej jest barwna i<br />

różnorodna. Występy oraz zakupy strojów finansowane<br />

są z dotacji Ministerstwa Administracji i Cyfryzacji<br />

RP, Konsulatu RFN w Opolu oraz organów<br />

samorządu terytorialnego województwa śląskiego.<br />

Łężczok, Zawada Książęca<br />

Karolinka, Ziemięcice<br />

Tworkauer Eiche, Tworków<br />

Heimatchor, Bytom<br />

Łężczok, Zawada Książęca<br />

Łężczok, Zawada Książęca<br />

18 19<br />

spis treści<br />

spis treści


Impressum<br />

Wydawca / Herausgeber: Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego<br />

Prowadzenie projektu / Projektleitung: Magdalena Hadała (ifa), Marcin Lippa<br />

Redakcja / Redaktion: Doris Gorgosch, Magdalena Hadała, Teresa Kionczyk, Marcin Lippa, Monika<br />

Masarczyk, Anita Pendziałek, Joanna Szarek-Tomala<br />

Layout: Mateusz Ulański, Agencja Artystyczna Switch Entertainment<br />

Zdjęcia: <strong>DFK</strong><br />

© Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego, maj 2012<br />

Sprawozdanie można pobrać także w Internecie:<br />

Der Jahresbericht kann online bezogen werden:<br />

www.dfkschlesien.pl<br />

Publikacja została dofinansowana ze środków Instytutu Stosunków Kulturalnych z Zagranicą.<br />

Die Publikation wurde aus Mitteln des Instituts für Auslandsbeziehungen gefördert.<br />

20<br />

spis treści

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!