Liebe - DFK Schlesien
Liebe - DFK Schlesien
Liebe - DFK Schlesien
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
www.dfkschlesien.pl<br />
Sprawozdanie roczne<br />
2011<br />
Jahresbericht<br />
Towarzystwo Społeczno - Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego<br />
www.dfkschlesien.pl
<strong>Liebe</strong> Mitglieder,<br />
Freunde und Förderer<br />
des Deutschen Freundschaftskreises<br />
im Bezirk<br />
<strong>Schlesien</strong>,<br />
mit großer Freude präsentieren<br />
wir Ihnen den Jahresbericht unseres<br />
Vereins zum ersten Mal in dieser<br />
Form. Wir haben uns bemüht,<br />
in dieser Publikation die wichtigsten<br />
Ereignisse und Erfolge des vergangenen<br />
Jahres zu zeigen. Die begrenzte Seitenzahl erlaubt uns<br />
nicht, die gesamte Vielfalt der Aktivitäten des Vereins zu präsentieren,<br />
allerdings hoffen wir, dass Sie sich mit dieser Publikation<br />
einen kleinen Überblick darüber verschaffen können.<br />
Drodzy Członkowie, Przyjaciele i Sympatycy<br />
Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego Niemców<br />
Województwa Śląskiego,<br />
z ogromną przyjemnością oddajemy w Państwa ręce po raz<br />
pierwszy w takiej formie przygotowane sprawozdanie roczne z<br />
naszej działalności. Staraliśmy się w tym opracowaniu ukazać<br />
najważniejsze wydarzenia i osiągnięcia minionego roku. Objętość<br />
publikacji nie pozwala nam na opisanie całego bogactwa działań<br />
Towarzystwa; mamy jednak nadzieję, że lektura ułatwi Państwu<br />
zapoznanie się z najciekawszym wycinkiem naszej aktywności.<br />
Rok 2011 okazał się bardzo bogatym w wydarzenia i - można<br />
powiedzieć - udanym zarówno dla samej organizacji, jak i dla<br />
jej członków. Był to rok sprawozdawczo-wyborczy: dokonano<br />
wyboru nowych władz we wszystkich naszych kołach, oddziałach<br />
i na szczeblu wojewódzkim na najbliższe cztery lata.<br />
Racibórz<br />
Rybnik<br />
Zabrze<br />
Gliwice<br />
Towarzystwo Społeczno - Kulturalne<br />
Niemców Województwa Śląskiego posiada<br />
10 Oddziałów i 109 Kół.<br />
Der Deutsche Freundschaftskreis im<br />
Bezirk <strong>Schlesien</strong> hat 10 Kreise und 109<br />
Ortsgruppen.<br />
Orzesze<br />
Bytom<br />
Tychy<br />
Wodzisław Śląski<br />
Beskid Śląski<br />
Katowice<br />
Das Wahljahr 2011 erwies sich als ereignis- und erfolgreich. In<br />
den Ortsgruppen, Kreisen und auf der Bezirksebene wurden neue<br />
Vorstände für die nächsten vier Jahre gewählt.<br />
Die Entschärfung von negativen Finanzierungstrends und vor<br />
allem die Erschließung von neuen Fundraising-Möglichkeiten<br />
haben sich positiv auf unsere Arbeit für die Erhaltung unserer<br />
Kultur, Sprache und Identität ausgewirkt.<br />
Besonders gute und erstaunlich häufige Kontakte mit hochrangigen<br />
polnischen und deutschen Politikern hatten einen positiven<br />
Einfluss auf die bilateralen Beziehungen zwischen den beiden<br />
Ländern, was die These bestätigt, dass die deutsche Minderheit<br />
eine Brückenfunktion über die Grenzen hinweg einnimmt. Die<br />
moralische und finanzielle Unterstützung, die wir erhalten haben,<br />
hat maßgeblich zur Aktivierung von unseren Strukturen beigetragen.<br />
Gemeinsam mit den Partnern aus Polen, Deutschland und<br />
Tschechien konnten wir uns 2011 über die wachsende Zahl und<br />
Qualität der internationalen Projekte freuen.<br />
Eins unserer wichtigsten Projekte im Jahre 2011 - «<strong>DFK</strong> on Tour»,<br />
das dank der Unterstützung des Instituts für Auslandsbeziehungen<br />
realisiert wurde – war ein Volltreffer! Das Ziel des Projekts<br />
war, alle unsere Ortsgruppen zu besuchen und vor Ort umfassende<br />
Informationen über ihre Arbeit in den verschiedensten Bereichen<br />
zu sammeln. Dadurch haben wir all diese wunderbaren<br />
Menschen kennen gelernt, deren Engagement uns bisher nicht<br />
ganz bewusst war. Aufgrund der gesammelten Informationen<br />
entsteht in Kürze eine Datenbank, die uns hoffentlich erlaubt,<br />
nicht nur die interne Kommunikation zu verbessern, sondern uns<br />
auch besser und aktiver nach außen zu präsentieren. Dies wurde<br />
bisher als eines unserer gravierendsten Probleme wahrgenommen.<br />
Gemeinsam mit dem gesamten Vorstand danken wir Ihnen für<br />
Ihre Unterstützung und aktive Teilnahme an den Aktivitäten des<br />
<strong>DFK</strong> <strong>Schlesien</strong>.<br />
4 5<br />
spis treści<br />
spis treści<br />
Marcin Lippa<br />
Vorsitzender des Bezirks <strong>Schlesien</strong><br />
Odwrócenie negatywnych trendów w finansowaniu naszych<br />
struktur, zatrzymanie dotkliwych działań oszczędnościowych, a<br />
przede wszystkim uruchomienie nowych źródeł finansowania,<br />
wpłynęło korzystnie na efektywność naszych poczynań w sferze<br />
podtrzymania naszej kultury, języka i tożsamości.<br />
Zwłaszcza dobre i zaskakująco częste kontakty z wysokimi<br />
przedstawicielami polityki zarówno z Niemiec, jak i z Polski<br />
wpłynęły pozytywnie na wzajemne relacje polsko-niemieckie,<br />
potwierdzając tezę, że mniejszość niemiecka jest pomostem<br />
łączącym oba kraje. Co ważne, udzielone nam moralne i finansowe<br />
wsparcie zdecydowanie pomogło w aktywizacji naszych struktur.<br />
Wspólnie z wieloma partnerami z Polski, Niemiec czy Czech<br />
cieszyliśmy się rosnącym wzrostem ilości i jakości realizowanych<br />
projektów bilateralnych.<br />
Jeden z naszych kluczowych projektów realizowanych w roku<br />
2011 przy wsparciu ifa – „<strong>DFK</strong> on Tour”, którego celem było<br />
odwiedzenie wszystkich naszych kół i pozyskanie na miejscu<br />
kompleksowych informacji na temat funkcjonowania tych<br />
podstawowych i najważniejszych dla każdej organizacji struktur<br />
– okazał się strzałem w dziesiątkę. Dzięki temu projektowi<br />
poznaliśmy nie tylko wszystkich tych wspaniałych ludzi, o pracy<br />
i zaangażowaniu których nie do końca dotychczas byliśmy<br />
poinformowani, ale przede wszystkim zebrano ogrom danych<br />
na temat bogatego życia kulturalnego, twórczości, działalności<br />
mającej na celu zachowanie tradycji i lokalnych obyczajów.<br />
Pozwoli to w najbliższym czasie na utworzenie bazy danych,<br />
dzięki której mamy nadzieję poprawić nie tylko wewnętrzną<br />
komunikację, ale przede wszystkim lepiej i aktywniej prezentować<br />
się na zewnątrz, co dotychczas postrzegane było jako jeden z<br />
naszych zasadniczych problemów.<br />
Wspólnie z całym zespołem dziękujemy Państwu za wsparcie<br />
i aktywny udział w działaniach <strong>DFK</strong> <strong>Schlesien</strong>.<br />
Marcin Lippa<br />
Przewodniczący Zarządu Wojewódzkiego
Zarząd / Bezirksvorstand<br />
Biuro Zarządu Wojewódzkiego<br />
Bezirksvorstandsbüro<br />
Teresa Kionczyk<br />
Kierownik Biura / Büroleiterin<br />
Joanna Szarek-Tomala<br />
Referent ds. obsługi finansowej<br />
i rozliczeń projektów / Referentin<br />
für Projektanträge, Abrechnung<br />
und Dokumentation<br />
Doris Gorgosch<br />
Referent ds. kultury i oświaty /<br />
Kultur- und Bildungsreferentin<br />
Od lewej / Von links nach rechts: Anita Pendziałek, Monika Masarczyk, Agnieszka Neuwald-Piecha<br />
(Skarbnik, Przewodnicząca Oddziału Racibórz / Schatzmeisterin, Vorsitzende Kreis Ratibor), Urszula<br />
Himmel, Marcin Jaksik, Marcin Lippa (Przewodniczący Zarządu / Vorsitzender), Adelheid Sklepinski<br />
(Przewodnicząca Oddziału Zabrze / Vorsitzende Kreis Hindenburg), Joachim Pośpiech, Kornelia<br />
Pawliczek-Błońska, Norbert Kruppa (Przewodniczący Oddziału Wodzisław Śląski / Vorsitzender Kreis<br />
Loslau), Waldemar Świerczek, Blasius Hanczuch (Honorowy Przewodniczący / Ehrenvorsitzender), Eugeniusz<br />
Nagel (1. Z-ca Przewodniczącego, Przewodniczący Oddziału Katowice / 1. Stellvertreter, Vorsitzender<br />
Kreis Kattowitz), Marcin Bassek (Sekretarz, Przewodniczący Oddziału Gliwice / Sekretär, Vorsitzender<br />
Kreis Gleiwitz), Fryderyk Sikora, Marek Psotta, Józef Mandla<br />
Teresa Piechulla<br />
Księgowa / Buchhalterin<br />
Sabina Rek<br />
Referent ds. finansowych /<br />
Finanzreferentin<br />
Pozostali członkowie Zarządu / Weitere Mitglieder des Bezirksvorstands: Józef Król (2. Z-ca<br />
Przewodniczącego / 2. Stellvertreter), Agnieszka Dłociok, Bernard Dziambor (Przewodniczący Oddziału<br />
Orzesche / Vorsitzender Kreis Orzesche), Piotr Hensel (Przewodniczący Oddziału Bytom / Vorsitzender<br />
Kreis Beuthen), Ginter Jenkner (Przewodniczący Oddziału Beskid Śląski / Vorsitzender Kreis Beskidenland),<br />
Norbert Machalitza (Przewodniczący Oddziału Tychy / Vorsitzender Kreis Tychy), Krzysztof Sosna<br />
(Przewodniczący Oddziału Rybnik / Vorsitzender Kreis Rybnik)<br />
Monika Masarczyk<br />
Referent ds. mediów i administracji<br />
/ Referentin für Medien<br />
und Administration<br />
Magdalena Hadała<br />
Menadżer ds. kultury Instytutu Stosunków<br />
Kulturalnych z Zagranicą /<br />
ifa-Kulturmanagerin<br />
6 7<br />
spis treści<br />
spis treści
Rok w pigułce / Das Jahr im Überblick<br />
2011 konzentrierte sich die Tätigkeit des Deutschen<br />
Freundschaftskreises auf Schlüsselbereiche, die in der<br />
Satzung definiert sind: Integration der deutschen Minderheit<br />
in der Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong> und Unterstützung<br />
der Mitglieder in ihren Initiativen für die Förderung der<br />
deutschsprachigen Bildung, der breit verstandenen Kulturarbeit,<br />
der Schaffung von Angeboten für Kinder, Jugendliche<br />
und Senioren.<br />
Von März bis September 2011 wurden auf allen Organisationsstufen<br />
Wahlen durchgeführt. Insgesamt wählte man<br />
über 100 Ortsgruppen-Vorstände, 10 Kreisvorstände und<br />
den 23-köpfigen Bezirksvorstand. An den meisten Orten<br />
wurden ebenfalls Revisionskommissionen und zusätzliche<br />
Gremien für die Realisierung von konkreten Vorhaben<br />
gewählt. Es ist also einfach zu berechnen, dass sich über<br />
1,000 Personen bereit erklärt haben, verschiedene ehrenamtliche<br />
Funktionen zu übernehmen: Dies verdient Respekt<br />
und Hochachtung.<br />
2011 beteiligte sich der Deutsche Freundschaftskreis ein<br />
weiteres Jahr an den Arbeiten des sogenannten Runden<br />
Tisches. An zahlreichen Treffen in Warschau und Berlin<br />
nahmen VertreterInnen der deutschen und polnischen Regierung<br />
sowie VertreterInnen der deutschen Minderheit<br />
in Polen und der polnischen Minderheit in Deutschland<br />
teil. Die Arbeiten des Gremiums konzentrieren sich u.a. auf<br />
die Fragen der Geschichtspolitik, der Bildung und auf die<br />
aktuellen Themen (wie z.B. die Errichtung eines regionalen<br />
deutschsprachigen Rundfunks). Im Juni 2011 wurde in<br />
Warschau eine gemeinsame Deklaration unterschrieben,<br />
die die wichtigsten von den Teilnehmern des Gremiums<br />
besprochenen Themen beinhaltet. Ein wichtiges Ergebnis<br />
dieser Treffen war auch die Berufung einer Beauftragten<br />
für Minderheitenfragen durch den schlesischen Woiwoden.<br />
Am 26. Januar 2011, zum ersten Mal seit dem Bestehen<br />
des Vereins, besuchte der Botschafter der BRD, Rüdiger<br />
Freiherr von Fritsch, den Deutschen Freundschaftskreis.<br />
Die Vertreter des <strong>DFK</strong> nahmen 2011 ebenfalls an Treffen<br />
mit dem Minister für Administration und Digitalisierung<br />
Michał Boni, dem schlesischen Woiwoden Zygmunt Łukaszczyk,<br />
dem niedersächsischen Ministerpräsidenten David<br />
MacAllister sowie anderen deutschen und polnischen<br />
Parlaments- und Kommunalpolitikern teil. Wir wurden<br />
freundlich aufgenommen und fanden Verständnis für unsere<br />
Bestrebungen. Im November 2011 kam es zu einem<br />
weiteren historischen Ereignis: Der damalige Bundespräsident<br />
Christian Wulff traf sich in Breslau mit Vertretern aller<br />
Organisationen der deutschen Minderheit.<br />
Nicht weniger wichtig waren diverse Kontakte mit unseren<br />
Partnerorganisationen, die wir im Rahmen von Seminaren,<br />
Konferenzen und Festen pflegten. Wir sind sehr froh über<br />
die gute Zusammenarbeit mit Landsmannschaften, anderen<br />
Minderheitenorganisationen in Polen sowie Organisationen<br />
der deutschen Minderheit im Ausland.<br />
W roku 2011 Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców<br />
Województwa Śląskiego koncentrowało się na statutowych<br />
obszarach działalności: integracji środowiska mniejszości<br />
niemieckiej, wspieraniu członków Towarzystwa w<br />
ich działaniach na rzecz szkolnictwa, szeroko rozumianej<br />
działalności kulturalnej, pracy z dziećmi i młodzieżą oraz<br />
wsparciu osób starszych.<br />
W okresie od marca do września 2011 przeprowadzono na<br />
wszystkich szczeblach organizacyjnych wybory do władz<br />
Towarzystwa. W sumie wybrano ponad 100 zarządów<br />
kół, 10 zarządów oddziałów oraz liczący 23 osoby zarząd<br />
wojewódzki. Ponadto przy większości zarządów wybrano<br />
również komisje rewizyjne i dodatkowe gremia do realizacji<br />
konkretnych zadań. Łatwo można zatem wyliczyć, że do<br />
objęcia społecznych funkcji zgłosiło się ponad tysiąc osób,<br />
co budzi respekt i szacunek.<br />
Rok 2011 to kolejny rok rozmów w ramach obrad tzw.<br />
okrągłego stołu, w których udział miało również Towarzystwo.<br />
W licznych spotkaniach odbywających się w Berlinie<br />
i Warszawie uczestniczyli przedstawiciele rządów Polski i<br />
Niemiec, reprezentanci mniejszości niemieckiej w Polsce i<br />
Polonii w Niemczech. Prace gremium koncentrują się m.in.<br />
na kwestiach polityki pamięci, edukacji i tematach bieżących<br />
(jak np. utworzenie mniejszościowej rozgłośni radiowej<br />
o zasięgu regionalnym). W czerwcu 2011 w Warszawie<br />
podpisano wspólną deklarację zawierającą zestawienie<br />
najważniejszych problemów zgłaszanych przez uczestników<br />
obrad. Ważnym efektem tych spotkań było powołanie<br />
przez wojewodę śląskiego pełnomocnika ds. mniejszości w<br />
marcu 2011.<br />
Ein wichtiges Ereignis in Polen waren 2011 die Parlamentswahlen.<br />
Der Deutsche Freundschaftskreis gründete ein<br />
eigenes Wahlkomitee, stellte aber letztendlich keine Kandidatenliste<br />
auf. Offiziell unterstützte der Verein die Kandidaten<br />
von Platforma Obywatelska: Henryk Siedlaczek vom<br />
Kreis Ratibor und Jan Kaźmierczak vom Kreis Gleiwitz, die<br />
beide in den Sejm gewählt worden sind. Die Registrierung<br />
des eigenen Komitees zeigte aber, dass die deutsche Minderheit<br />
in der Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong> über ein beachtliches<br />
politisches Potenzial verfügt, das bei den nächsten<br />
Kommunalwahlen genutzt werden sollte.<br />
2011 fand in Polen die Volkszählung statt. Der Deutsche<br />
Freundschaftskreis förderte die Erklärung der deutschen<br />
Minderheit und motivierte zur Nutzung der Online-Bögen.<br />
Viele Mitglieder engagierten sich im Rahmen dieser<br />
Aktion, was große Anerkennung verdient. Leider kann<br />
niemand die Frage beantworten, nach welcher Formel die<br />
Ergebnisse der Volkszählung errechnet wurden. Wie wir<br />
wissen, umfasste sie kaum 20% der polnischen Haushalte.<br />
Der Deutsche Freundschaftskreis war letztes Jahr auch mit<br />
Schwierigkeiten konfrontiert. Die größte Sorge ist ohne<br />
Frage das nicht gerade perfekte System des Unterrichts für<br />
Deutsch als Muttersprache. Eltern an Orten, wo die deutsche<br />
Minderheit präsent ist, werden über die Möglichkeit<br />
des Ausfüllens einer Erklärung nicht genügend informiert.<br />
Es fehlt auch an qualifizierten Lehrern für bilinguale<br />
Schulklassen.<br />
Auch finanzielle Fragen haben großen Einfluss auf die<br />
Wirksamkeit der Aktivitäten des <strong>DFK</strong>s. Dank zahlreichen<br />
Zuwendungen von unseren Förderern und der Erschließung<br />
neuer Fundraising-Möglichkeiten gelingt es<br />
bisher, die meisten geplanten Kultur- und Integrationsprojekte<br />
umzusetzen. Eine Chance für viele Ortsgruppen<br />
war das Projekt „Konsolidierung der Begegnungsstätten“,<br />
in dessen Rahmen man relativ schnell und unkompliziert<br />
Zuwendungen für kleine lokale Initiativen erhalten konnte.<br />
Schwieriger ist es aber, die wachsenden Administrationskosten,<br />
insbesondere Miet- und Unterhaltungskosten, zu<br />
finanzieren. Der Verein bemüht sich hier um die Unterstützung<br />
der Kommunalverwaltung. Auf diesem Feld bleibt<br />
aber noch viel zu tun.<br />
2011 fanden zahlreiche Projekte für Kinder und Jugend<br />
statt. Viele Personen nutzten das Angebot von Kinder<br />
freizeiten, Jugendcamps, Ausflügen und Samstagskursen.<br />
Realisiert wurden auch lang erwartete Sportprojekte und<br />
ein internationales Jugendaustauschprojekt.<br />
www.dfkschlesien.pl<br />
26 stycznia 2011 po raz pierwszy Towarzystwo odwiedził<br />
ambasador RFN w Polsce Rüdiger von Fritsch wraz z<br />
małżonką. W ubiegłym roku przedstawiciele Towarzystwa<br />
brali też udział w spotkaniach z ministrem administracji i<br />
cyfryzacji Michałem Bonim, wojewodą śląskim Zygmuntem<br />
Łukaszczykiem, premierem Dolnej Saksonii Davidem<br />
McAllisterem oraz innymi polskimi i niemieckimi politykami<br />
parlamentarnymi i samorządowymi. Spotkaliśmy się ze<br />
zrozumieniem naszych spraw i ufamy w skuteczność tego<br />
przekazu. W listopadzie 2011 doszło do kolejnego historycznego<br />
wydarzenia. Prezydent Niemiec Christian Wulff<br />
spotkał się we Wrocławiu z reprezentantami wszystkich organizacji<br />
mniejszości niemieckiej w Polsce.<br />
Nie mniej istotne były rozliczne kontakty z partnerskimi<br />
organizacjami przy okazji festynów, seminariów czy konferencji.<br />
Cieszymy się z dobrej współpracy z ziomkostwami<br />
w Niemczech, innymi organizacjami mniejszościowymi w<br />
Polsce i z organizacjami mniejszości niemieckiej w innych<br />
krajach.<br />
Ważnym wydarzeniem politycznym w Polsce były wybory<br />
parlamentarne; Towarzystwo pomimo rejestracji komitetu<br />
wyborczego ostatecznie nie wystawiło własnej listy<br />
kandydatów. Udzieliło natomiast oficjalnego poparcia<br />
kandydatom Platformy Obywatelskiej Henrykowi Siedlaczkowi<br />
z okręgu raciborskiego oraz Janowi Kaźmierczakowi<br />
z okręgu gliwickiego. Obaj panowie zostali posłami obecnej<br />
kadencji. Rejestracja własnego komitetu wyborczego<br />
pokazała jednak, że mniejszość w województwie śląskim<br />
dysponuje potencjałem pozwalającym zaistnieć na scenie<br />
politycznej, co zostanie wykorzystane w najbliższych wyborach<br />
samorządowych.<br />
W 2011 roku odbył się w Polsce spis powszechny. Towarzystwo<br />
promowało deklarowanie narodowości niemieckiej<br />
i zachęcało do samospisu przez Internet; wielu członków<br />
zaangażowało się w te działania, za co należą im się<br />
słowa podziękowania. Niepokojącym jest jednak fakt, że<br />
wyniki nie uwzględniają wyników samospisu. Nikt również<br />
nie potrafi udzielić odpowiedzi na temat klucza, jaki zastosowano<br />
do ich wyliczenia. Jak wiemy, spisem objętych<br />
było zaledwie 20% gospodarstw w Polsce. Towarzystwo<br />
borykało się również z licznymi problemami. Niewątpliwie<br />
najwięcej zmartwień przysparza nie do końca skuteczny i<br />
dopracowany system nauczania języka niemieckiego jako<br />
ojczystego. Szkoły w miejscowościach, gdzie obecna jest<br />
mniejszość, w niewystarczający sposób informują rodziców<br />
o możliwości wypełnienia deklaracji. Brakuje również wykwalifikowanych<br />
nauczycieli do klas bilingwalnych.<br />
Na skuteczność działań Towarzystwa mają wpływ również<br />
kwestie finansowe. Dzięki otrzymywanym dotacjom, pozyskanym<br />
nie tylko ze sprawdzonych, ale również nowych, alternatywnych<br />
źródeł udaje się realizować większość planowanych<br />
projektów kulturalnych czy integracyjnych. Szansą<br />
na wielu kół był projekt „Ożywianie domów spotkań”,<br />
w ramach którego można było relatywnie szybko i łatwo<br />
otrzymać środki na lokalne inicjatywy. Problemem jest jednak<br />
finansowanie kosztów administracyjnych, a zwłaszcza<br />
czynszów i kosztów utrzymania lokali. Towarzystwo zabiega<br />
tu o pomoc samorządów, jednak na tym polu jest jeszcze<br />
wiele do zrobienia.<br />
W 2011 roku udało się przeprowadzić liczne projekty dla<br />
dzieci i młodzieży. Wiele osób skorzystało z oferty kolonii,<br />
obozów, wycieczek edukacyjnych i kursów sobotnich. Realizowane<br />
były też bardzo oczekiwane projekty sportowe i<br />
międzynarodowa wymiana młodzieży.<br />
8 9<br />
spis treści<br />
spis treści
Projekte 2011<br />
Konkurs „Spiel mit Deutsch”<br />
2011 wurden im Deutschen Freundschaftskreis<br />
über 300 Projekte realisiert. Hier präsentieren<br />
wir einige ausgewählte Initiativen der<br />
Mitglieder.<br />
W roku 2011 Towarzystwo Społeczno-<br />
Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego<br />
przeprowadziło ponad 300 projektów. Tutaj<br />
prezentujemy Państwu kilka wybranych inicjatyw<br />
członków Towarzystwa.<br />
Gimnazjaliści w wieku od 13 do 16 lat wzięli udział w<br />
szczególnym konkursie, podczas którego nie brakowało<br />
zabawy i śmiechu. Pojedyncze zespoły rozwiązywały<br />
krzyżówki, kreatywnie pracowały z trudnymi zwrotami i<br />
śpiewały piosenki w języku niemieckim. Patronat honorowy<br />
nad konkursem objął poseł Henryk Siedlaczek oraz<br />
starosta raciborski Adam Hajduk.<br />
<strong>DFK</strong> on Tour<br />
Ab Mai 2011 stellten sich die Mitarbeiter<br />
des Bezirksbüros der ambitiösen<br />
Herausforderung, über 100<br />
<strong>DFK</strong>-Ortsgruppen in der gesamten<br />
Woiwodschaft zu besuchen. Das<br />
Ziel des Projekts war die Verbesserung<br />
der internen Kommunikation im<br />
Deutschen Freundschaftskreis. Wir<br />
gewannen einen Einblick in das Leben<br />
der Ortsgruppen und vermittelten<br />
aktuelle Informationen über die Projektbeantragung<br />
und Vereinsarbeit.<br />
Das Projekt kann auch online verfolgt<br />
werden: dfkontour.wordpress.com.<br />
Termin und Ort: Mai 2011 – März 2012,<br />
die ganze Woiwodschaft<br />
Projektleitung: ifa-Kulturmanagerinnen<br />
Nicole Kempe und Magdalena<br />
Hadała<br />
Förderung: Institut für Auslandsbeziehungen<br />
(ifa)<br />
Termin i miejsce: 30 listopada 2011, Racibórz<br />
Koordynacja: Komisja ds. Kultury i Oświaty przy Zarządzie<br />
Wojewódzkim <strong>DFK</strong><br />
Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Gimnazjum nr<br />
1 w Raciborzu<br />
Deutsche Kinowoche<br />
2011 wurde die Kinowoche zum 10. Mal in elf Städten<br />
Polens veranstaltet, darunter in Ratibor und Beuthen. Die<br />
Jubiläumsveranstaltung in Ratibor wurde mit Erfolg an<br />
einem Sonntagnachmittag mit Büfett<br />
und Filmmusik, gespielt vom Jugendorchester<br />
Lesnitz, eröffnet. Während<br />
der Woche wurden Filme zum Thema<br />
„Nachbarwelten“ präsentiert, die in<br />
Ratibor über 1,000 Zuschauer angelockt<br />
haben.<br />
Termin und Ort: 15. – 22. Mai 2011<br />
Projektleitung: Radio Mittendrin, ifa-<br />
Kulturmanagerin Nicole Kempe,<br />
Förderung: Institut für Auslandsbeziehungen<br />
(ifa), Stiftung für Deutsch-<br />
Polnische Zusammenarbeit, Stadt- und<br />
Landratsamt Ratibor.<br />
Tydzień Kina Niemieckiego<br />
Już po raz dziesiąty w jedenastu polskich miastach, w tym<br />
w Raciborzu i Bytomiu, odbył się Tydzień Kina Niemieckiego.<br />
Otwarcie jubileuszowej edycji w Raciborzu nastąpiło w<br />
niedzielne popołudnie: na gości czekał<br />
bufet oraz koncert muzyki filmowej w<br />
wykonaniu Młodzieżowej Orkiestry z<br />
Leśnicy. Seanse filmowe pod hasłem<br />
„Świat sąsiadów” przyciągnęły w<br />
mieście ponad 1,000 widzów.<br />
Termin i miejsce: 15 - 22 maja 2011<br />
Koordynacja: Radio „Mittendrin”, ifamenadżer<br />
ds. kultury Nicole Kempe,<br />
Wsparcie finansowe: Instytut Stosunków<br />
Kulturalnych z Zagranicą (ifa), Fundacja<br />
Współpracy Polsko-Niemieckiej,<br />
Urząd Miasta Racibórz oraz Starostwo<br />
Powiatowe w Raciborzu<br />
Od maja 2011 pracownicy biura Zarządu Wojewódzkiego<br />
postawili sobie ambitne zadanie: odwiedzić ponad 100<br />
kół <strong>DFK</strong> w województwie śląskim. Celem projektu było<br />
poprawienie wewnętrznej komunikacji w Towarzystwie.<br />
Zbieraliśmy informacje o działalności kół, w zamian<br />
przekazując m.in. nowości na temat pozyskiwania środków<br />
finansowych na projekty. Przedsięwzięcie to można było<br />
śledzić na blogu: dfkontour.wordpress.com.<br />
Spiel mit Deutsch<br />
Termin i miejsce: maj 2011 – marzec 2012, całe województwo<br />
śląskie<br />
Koordynacja: ifa-menadżerki ds. kultury Nicole Kempe i<br />
Magdalena Hadała<br />
Wsparcie finansowe: Instytut Stosunków Kulturalnych z<br />
Zagranicą (ifa)<br />
Festival der Deutschen Kultur / Festiwal Kultury Niemieckiej<br />
An dem jährlichen Festival in Gieschewald, einem historischen<br />
Stadtteil von Kattowitz, nahmen dieses Jahr über<br />
600 Besucher teil. Bei dem Event präsentierten sich alle<br />
Chöre und Gesanggruppen des Kreises sowie mehrere regionale<br />
Bands und Bergwerk-Orchester.<br />
Termin und Ort: 11. September 2011, Kattowitz-Gieschewald<br />
Projektleitung: Eugeniusz Nagel, Gilbert Cierpiol<br />
Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Stadt Kattowitz<br />
Gymnasiasten im Alter von 13-16 Jahren nahmen im<br />
November an einem besonderen Deutschwettbewerb<br />
teil. Es wurde viel gespielt und viel gelacht. Die einzelnen<br />
Mannschaften suchten Lösungen für Rätsel, arbeiteten<br />
kreativ mit Redewendungen und sangen Lieder auf<br />
Deutsch. Die Schirmherrschaft übernahmen der Sejm-Abgeordnete<br />
Henryk Siedlaczek und der Landrat des Kreises<br />
Ratibor, Adam Hajduk.<br />
Termin und Ort: 30. November 2011, Ratibor<br />
Projektleitung: Kommission für Kultur- und Bildungsangelegenheiten<br />
Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Gymnasium Nr. 1<br />
in Ratibor<br />
W corocznym festiwalu organizowanym w Giszowcu, zabytkowej<br />
dzielnicy Katowic, wzięło udział ponad 600<br />
widzów. Na scenie wystąpiły wszystkie chóry i grupy<br />
śpiewacze Oddziału Katowice oraz lokalne zespoły i orkiestry<br />
górnicze.<br />
Termin i miejsce: 11 września 2011, Katowice-Giszowiec<br />
Koordynacja: Eugeniusz Nagel, Gilbert Cierpiol<br />
Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Urząd Miasta<br />
Katowice<br />
10 11<br />
spis treści<br />
spis treści
Maikonzert in der Jankowitzer Hölle / Koncert majowy w Studzience<br />
City Bound Berlin<br />
Das Maikonzert war eine gemeinsame Initiative der Kreisverbände<br />
Rybnik und Loslau. Einer Maiandacht in deutscher<br />
Sprache folgten Auftritte des Blasorchesters „Borynia“, des<br />
Liederhortchores und eines Jugendorchesters unter der<br />
Leitung von Ryszard Ucher.<br />
Termin und Ort: 22. Mai 2011, Jankowitzer Hölle<br />
Projektleitung: Norbert Krupa, Rufin Maciejczyk, Ryszard<br />
Ucher<br />
Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln<br />
Po nabożeństwie majowym w języku niemieckim odbyły<br />
się występy orkiestry „Borynia”, chóru „Liederhort” oraz<br />
młodzieżowej orkiestry pod dyrekcją Ryszarda Uchera.<br />
Koncert był wspólną inicjatywą Oddziałów Rybnik i<br />
Wodzisław Śląski.<br />
Termin i miejsce: 22 maja 2011, Studzienka Jankowicka<br />
Koordynacja: Norbert Kruppa, Rufin Maciejczyk, Ryszard<br />
Ucher<br />
Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu<br />
Musikwerkstätten / Warsztaty muzyczne<br />
Bei Musikwerkstätten haben die Kulturgruppen die Möglichkeit,<br />
sich besser zu integrieren und ein neues Repertoire<br />
zu erarbeiten. An zwei Workshops in Ustron und<br />
Ratibor-Studen nahmen die Gruppe „Maidels” aus Siemianowitz<br />
sowie der Eichendorff-Chor samt Kinderchor und<br />
Instrumentalgruppe teil. Atem- und Stimmübungen standen<br />
auf dem Programm sowie Sprachunterricht und Kommunikationsspiele.<br />
Termin: 29. April - 3. Mai 2011, Ustron; 28.-29. Mai 2011,<br />
Ratibor-Studen<br />
Projektleitung: Jadwiga Dyguda-Orpych, Urszula Lamla,<br />
Joanna Szarek-Tomala<br />
Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Stiftung für die<br />
Entwicklung <strong>Schlesien</strong>s und Förderung lokaler Initiativen,<br />
Stadtamt Ratibor<br />
Dzięki warsztatom muzycznym grupy kulturalne mogą<br />
lepiej się integrować i opracowywać nowy repertuar.<br />
W dwóch warsztatach w Ustroniu i Studziennej wzięły<br />
udział: grupa dziewczęca „Maidels” z Siemianowic oraz<br />
Chór im. Eichendorffa wraz z chórkiem dziecięcym i grupą<br />
instrumentalną. W programie warsztatów zaplanowano<br />
m.in. lekcje dykcji i zajęcia wokalne.<br />
Termin i miejsce: 29 kwietnia – 3 maja 2011, Ustroń; 28-29<br />
maja 2011 Racibórz-Studzienna,<br />
Koordynacja: Jadwiga Dyguda-Orpych, Urszula Lamla,<br />
Joanna Szarek-Tomala<br />
Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Fundacja Rozwoju<br />
Śląska oraz Wspierania Inicjatyw Lokalnych, Urząd<br />
Miasta Racibórz<br />
In Kooperation mit dem Berliner Veranstalter „Fahrten-<br />
Ferne-Abenteuer“ organisierte der Deutsche Freundschaftskreis<br />
2011 einen internationalen Jugendaustausch:<br />
15 Jugendliche aus <strong>Schlesien</strong> und 15 aus Deutschland<br />
verbrachten acht Tage in Berlin und Umgebung. Auf dem<br />
Programm standen u.a. Sightseeing by Bike, Klettern im<br />
Hochseilgarten, Nachtwanderungen, eine Kanutour, Grillabende<br />
und ein Stadtspiel.<br />
Termin und Ort: 21.-27. August 2011, Berlin<br />
Förderung: Deutsch-Polnisches Jugendwerk, Stiftung für<br />
die Entwicklung <strong>Schlesien</strong>s und Förderung lokaler Initiativen<br />
We współpracy z berlińską organizacją „Fahrten-Ferne-<br />
Abenteuer” zorganizowana została międzynarodowa wymiana<br />
młodzieży – 15 uczestników ze Śląska i 15 z Niemiec<br />
spędziło osiem dni w Berlinie i okolicy. W programie m.in.<br />
zwiedzanie Berlina rowerem, wspinaczka w parku linowym,<br />
nocna wędrówka, spływ kajakowy, ognisko i gra miejska.<br />
Termin i miejsce: 21-27 sierpnia 2011, Berlin<br />
Wsparcie finansowe: Polsko-Niemiecka Współpraca<br />
Młodzieży, Fundacja Rozwoju Śląska oraz Wspierania Inicjatyw<br />
Lokalnych<br />
12 13<br />
www.dfkschlesien.pl<br />
spis treści<br />
spis treści
Eichendorff-Chorliederfestival<br />
Festiwal Pieśni do Słów Josepha von Eichendorffa<br />
Origami-Workshop / Warsztaty origami<br />
Das Festival, bei dem die Texte von Joseph Freiherr von<br />
Eichendorff musikalisch neu interpretiert werden, hat sich<br />
schon fest in dem Veranstaltungskalender des Bezirks<br />
<strong>Schlesien</strong> etabliert. 2011 wurde es zum 21. Mal organisiert.<br />
An der Veranstaltung im Ratiborer Kulturzentrum nahmen<br />
sechs Chöre teil. Den ersten Preis gewann der Chor „Cecylia“<br />
aus Kranowitz.<br />
Termin: 20. November 2011, Ratibor<br />
Projektleitung: Piotr Libera, Doris Gorgosch<br />
Förderung: Polnisches Innenministerium, Konsulat der BRD<br />
in Oppeln, Ratiborer Kulturzentrum, Stadtamt der Stadt<br />
Ratibor, Schlesischer Verband der Blasorchester und Chöre<br />
Festiwal, podczas którego na nowo interpretowane są teksty<br />
Josepha von Eichendorffa, na stałe wpisał się w kalendarz<br />
imprez kulturalnych Towarzystwa. W roku 2011 zorganizowany<br />
został już po raz 21. Tym razem w Raciborskim<br />
Centrum Kultury wystąpiło sześć chórów. Pierwsze miejsce<br />
zdobył chór „Cecylia” z Krzanowic.<br />
Im Rahmen der „Konsolidierung der Begegnungsstätten“<br />
fanden im Kreis Ratibor zahlreiche Kunstworkshops statt,<br />
darunter ein Origami-Workshop in der Ortsgruppe Slawikau.<br />
Die Veranstaltung erfreute sich einer besonderen Beliebtheit<br />
bei den jüngeren Mitgliedern, die kleine Wunder<br />
aus Papier anfertigten.<br />
Termin und Ort: 1-2. Oktober 2011, Slawikau<br />
Projektleitung: Klaudiusz Weiner<br />
Förderung: Bundesministerium des Inneren der BRD<br />
W ramach projektu „Ożywianie domów spotkań” w Oddziale<br />
Racibórz odbyły się liczne zajęcia artystyczne,<br />
m.in. w Kole Sławików zorganizowano warsztaty origami.<br />
Przedsięwzięcie cieszyło się wielkim zainteresowaniem<br />
zwłaszcza ze strony najmłodszych członków Towarzystwa,<br />
którzy z zapałem tworzyli małe cuda z papieru.<br />
Termin i miejsce: 1-2 października 2011, Sławików<br />
Koordynacja: Klaudiusz Weiner<br />
Wsparcie finansowe: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych<br />
RFN<br />
Termin i miejsce: 20 listopada 2011, Racibórz<br />
Koordynacja: Piotr Libera, Doris Gorgosch<br />
Wsparcie finansowe: Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji<br />
RP, Konsulat RFN w Opolu, Raciborskie Centrum Kultury,<br />
Urząd Miasta Racibórz, Śląski Związek Chórów i Orkiestr<br />
Fahrradtour im Toster Umland<br />
Rajd rowerowy po toszeckiej okolicy<br />
HallenfuSSball-Turnier in Peiskretscham<br />
Halowy turniej piłki nożnej w Pyskowicach<br />
An dem Fußballturnier nahmen 16 Mannschaften und<br />
über 160 Spieler teil. Den ersten Platz belegte die <strong>DFK</strong>-<br />
Mannschaft aus Rokkitnitz, die ihren Sieg erst im Elfmeterschießen<br />
sicherte. Die zahlreich versammelten Zuschauer<br />
lobten nicht nur das sportliche Niveau und die gute organisatorische<br />
Vorbereitung, sondern vor allem die besondere<br />
Stimmung des Events.<br />
Termin und Ort: 19. November 2011, Peiskretscham<br />
Projektleitung: Marcin Lippa, Mariusz Kowolik<br />
Förderung: Stiftung für die Entwicklung <strong>Schlesien</strong>s und<br />
Förderung lokaler Initiativen<br />
W turnieju wzięło udział 16 zespołów oraz ponad 160 graczy.<br />
Pierwsze miejsce zdobył zespół <strong>DFK</strong> z Rokitnicy, który<br />
zwycięstwo zapewnił sobie dopiero w rzutach karnych.<br />
Licznie zgromadzona publiczność chwaliła nie tylko sportowy<br />
poziom zawodów i organizację, ale przede wszystkim<br />
wyjątkową atmosferę wydarzenia.<br />
Termin i miejsce: 11 listopada 2011, Pyskowice<br />
Koordynacja: Marcin Lippa, Mariusz Kowolik<br />
Wsparcie finansowe: Fundacja Rozwoju Śląska oraz Wspierania<br />
Inicjatyw Lokalnych<br />
Unter dem Motto „Auf den Spuren unserer Vorfahren“<br />
wurde in Tost schon zum vierten Mal eine Fahrradtour organisiert.<br />
Das Projekt bringt den Einwohnern die Geschichte<br />
der Region näher. Diesmal besuchte man das ehemalige<br />
Jagdschloss der Familie von Guradze „Hubertus“, die ehemalige<br />
Siedlung der tschechischen Brüdergemeinde und<br />
die Zisterzienserkirche mit Kloster in Himmelwitz.<br />
Termin und Ort: 4. Juni 2011, Tost und Umgebung<br />
Projektleitung: Dorota und Michał Matheja<br />
Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Gemeinde Tost<br />
Już po raz czwarty pod hasłem „Śladami naszych przodków”<br />
zorganizowano w Toszku rajd rowerowy. Projekt<br />
ten przybliża mieszkańcom historię regionu. Tym razem<br />
odwiedzono dawny dwór myśliwski rodziny Guradze,<br />
osadę „braci czeskich” oraz kościół pocysterski w Jemielnicy.<br />
Termin i miejsce: 4 czerwca 2011, Toszek i okolice<br />
Koordynacja: Dorota i Michał Matheja<br />
Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Gmina Toszek<br />
14 15<br />
spis treści<br />
spis treści
Leitung:<br />
Mitarbeiter:<br />
Medien / Media<br />
Redaktion MITTENDRIN / Radio MITTENDRIN<br />
Anna Ronin<br />
Anita Pendziałek, Mateusz Ulański,<br />
Mateusz Miensopust, Renata Dudek,<br />
Tomasz Pfeifer, Krystian Belkius<br />
2011 war für die Radioredaktion ein Jahr großer Veränderungen:<br />
die Redaktionsräume wurden renoviert und<br />
umgebaut, so dass die Redaktion jetzt über ein professionelles<br />
Aufnahmestudio verfügt. Seit Jahren werden<br />
Sendungen wie „Deutsche Stimme“ oder „Präsent“ produziert.<br />
Von nun an arbeitet die Redaktion auch an dem<br />
„iCUE”-Multimediaauftritt. iCUE (www.icue.pl) ist eine<br />
jugendliche Multimedium-Internetplatform, mit Audiound<br />
Videobeiträgen sowie Internetpresse. Seit Anfang<br />
2012 ist auch ein neues Monatsmagazin der deutschen<br />
Minderheit erhältlich.<br />
Als Fortsetzung der bisherigen Aktivitäten hatte die Radioredaktion<br />
2011 zwei Praktikanten (einen aus Deutschland)<br />
eingeladen und zwei Werkstätten für Kinder organisiert.<br />
Außerdem leitet die Redaktion ein Pilotprojekt unter dem<br />
Namen „Hörclub“ an zweisprachigen Kindergärten in den<br />
Oppelner und Schlesischen Woiwodschaften (Hörübungen<br />
und Hörspielgeschichten für Kinder).<br />
Kierownik:<br />
Redaktorzy:<br />
ul. Wczasowa 3, 47-400 Racibórz<br />
Tel.: 0048 32 415 79 68<br />
E-Mail: redakcja@mittendrin.pl<br />
www.mittendrin.pl<br />
Anna Ronin<br />
Anita Pendziałek, Mateusz Ulański,<br />
Mateusz Miensopust, Renata Dudek,<br />
Tomasz Pfeifer, Krystian Belkius<br />
2011 był dla redakcji radiowej rokiem wielkich zmian:<br />
wszystkie pomieszczenia zostały przebudowane i wyremontowane,<br />
powstało profesjonalne studio nagraniowe.<br />
Słuchaczom dobrze znane są sztandarowe audycje radia<br />
„Deutsche Stimme“ i „Präsent“; teraz Mittendrin startuje<br />
również jako młodzieżowa platforma multimedialna<br />
iCUE. Na stronie www.icue.pl wkrótce znaleźć będzie<br />
można materiały prasowe, audio i wideo. Od stycznia 2012<br />
wychodzi również nowy magazyn mniejszości niemieckiej.<br />
W 2011 roku redakcja zaprosiła do współpracy dwóch<br />
nowych praktykantów (jednego z Niemiec) oraz<br />
zorganizowała dwa warsztaty dla dzieci. Oprócz tego w<br />
dwujęzycznych przedszkolach w województwie śląskim i<br />
opolskim prowadzony był projekt pilotażowy „Hörclub” z<br />
nagraniami i ćwiczeniami audio dla dzieci.<br />
Chefredakteurin: Monika Masarczyk<br />
Die „Oberschlesische Stimme“ berichtet seit 1989 über<br />
das Vereinsleben der deutschen Minderheit und widmet<br />
sich Themen wie Sprache und Kultur. Ab Januar 2011 erscheint<br />
die Zeitschrift zweimal im Monat als Beilage zum<br />
„Wochenblatt.pl“, und das im neuen Look: das erfrischte<br />
Layout ist übersichtlicher und ansprechender.<br />
www.wochenblatt.pl<br />
Redaktor naczelna: Monika Masarczyk<br />
Od 1989 roku „Oberschlesische Stimme“ relacjonuje<br />
działalność mniejszości niemieckiej oraz promuje język<br />
i kulturę niemiecką. Od stycznia 2011 w nowej odsłonie<br />
ukazuje się jako dodatek do “Wochenblatt.pl”: szata graficzna<br />
została odświeżona i unowocześniona.<br />
Nr. 12 (237), 17. - 30. Juni 2011 Jahrgang 23<br />
OBERSCHLESISCHE STIMME<br />
Informations- und Kulturbulletin des Deutschen Freundschaftskreises in der Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong><br />
Konzertereignis des Jahres<br />
Am 17. Juni findet ein einmaliges Konzert in Gogolin statt: Der gebürtige Schlesier und Superstar von Deutschland<br />
Thomas Godoj gibt sein erstes Konzert in Polen! Schon vor dem Ereignis hat Karsten Kaminski von Radio Mittendrin<br />
mit dem Musiker gesprochen.<br />
Das erste Konzert das Du in Polen<br />
geben wirst, da wollte ich Dich einfach<br />
fragen, was es für Dich für eine Bedeutung<br />
hat?<br />
Ja, es hat eine große Bedeutung für<br />
mich, ich komme ja gebürtig aus Polen,<br />
aus Rybnik, und bin in Chwałowice bis<br />
zum sechsten Lebensjahr groß geworden.<br />
Im sechsten Lebensjahr bin ich dort<br />
zum Kindergarten gegangen und die<br />
erste Grundschulklasse habe ich auch<br />
dort besucht. Dann sind wir 1986 ausgewandert.<br />
Wir haben uns ja schon gefragt,<br />
und viele sehen Dich als Vermittler<br />
zwischen Deutschland und Polen. Ist<br />
das so? Siehst Du dich selber auch als<br />
Vermittler zwischen Deutschland und<br />
Polen im musikalischen Bereich?<br />
Musikalisch ja, also ich bin sehr stolz<br />
darauf, dass ich jetzt das Konzert in Verbindung<br />
mit dem deutsch-polnischen<br />
Jugendwerk mache, dass ich diese ganze<br />
Zusammenarbeit mit meiner Musik unterstützen<br />
kann, das freut mich natürlich<br />
sehr und macht mich stolz.<br />
Jetzt einige Fragen allgemein über<br />
Dich. Du bist zusammen mit Deiner<br />
Familie nach Deutschland ausgewandert,<br />
haben Dir deine Eltern erklärt,<br />
warum ihr ausgewandert seit?<br />
Das war ja damals in den 80er Jahren<br />
gang und gebe, glaube ich, dass viele aus<br />
<strong>Schlesien</strong> ausgewandert sind um bessere<br />
Arbeit zu bekommen. Wir kommen aus<br />
der Kohleregion, in Rybnik ist ja auch<br />
Bergbau gewesen. Mein Vater hat auf der<br />
Zeche in Chwałowice gearbeitet als Ingenieur<br />
und hat sich bestimmt gedacht,<br />
Mensch, in Deutschland könnte man<br />
eine noch bessere Arbeit finden.<br />
Als was siehst Du Dich, was für eine<br />
Identität hast Du, fühlst Du Dich als<br />
Deutscher, sagst Du das Du Pole bist<br />
oder Schlesier?<br />
Naja, ich kann nur sagen, ich bin<br />
in <strong>Schlesien</strong> geboren, aber da ich jetzt<br />
Singend durchs Leben:<br />
„Das Lied sollte dem Alter<br />
der Teilnehmer entsprechend<br />
ausgewählt werden und die<br />
Kleidung sollte zum Lied und der<br />
Thematik passen“, sprach Maestro<br />
Libera. Lesen Sie auf S. 2<br />
Das Konzert findet am<br />
17.06.2011, um 19.00<br />
Uhr, auf dem Sportplatz<br />
in Gogolin statt.<br />
schon so viele Jahre in Deutschland lebe<br />
fühle ich mich auch als Deutscher…, es<br />
ist halt schwierig, eigentlich fühle ich<br />
mich als Europäer.<br />
Wenn ich mit meinen Freunden unterwegs<br />
bin, dann sagen meine Freunde<br />
immer, Karsten Du bist so typisch<br />
polnisch! Wie ist es bei Dir?<br />
Es kann sein, dass wir eine andere<br />
Erziehung genossen haben, als die Erziehung<br />
der Deutschen, die hier stattfindet,<br />
die ein bisschen locker und flockig<br />
manchmal ist. Ich weiß es nicht, keine<br />
Ahnung, ich glaube es ist von Familie<br />
zu Familie auch unterschiedlich und<br />
von Land zu Land auch unterschiedlich<br />
oder vielleicht auch überall gleich. Für<br />
mich gibt es auch ehrlich gesagt keine<br />
Grenzen, was das angeht.<br />
Die polnischen Traditionen, lebt Ihr<br />
sie noch aus, wie z.B. über Weihnachten<br />
Karpfen essen?<br />
Hatten wir eine Zeitlang gemacht,<br />
bis wir dann angefangen haben mit den<br />
Gräten zu spucken (lautes Lachen) und<br />
dann haben wir damit aufgehört und einen<br />
anderen Fisch gegessen. Aber doch,<br />
es gibt während der Zeit „moczka“ und<br />
„makówki“, das gibt es schon.<br />
Sprichst Du mit deinen Kindern<br />
auch Polnisch, oder willst Du es ihnen<br />
beibringen?<br />
Ja, das machen wir!<br />
Vielleicht sehen wir uns auf den<br />
Konzert.<br />
Ja, es würde mich freuen<br />
Ich wünsche Dir viel, viel Erfolg!<br />
Danke und Dir auch!<br />
q<br />
Das Stadttheater in Kattowitz:<br />
Uber dem Haupteingang befand<br />
sich während der deutschen<br />
Zeit der Schriftzug „DEUTSCHEM<br />
WORT - DEUTSCHER ART“, von der<br />
Bühne sollte kein polnisches Wort<br />
erklingen. Lesen Sie auf S. 3<br />
Dieses Konzert sollte sich keiner entgehen lassen!<br />
Pressefrühstück in Gleiwitz-Ostroppa<br />
Größtes Manko: Bildungsinfrastruktur<br />
Wie schon das Wochenblatt in der letzten Ausgabe berichtet hat, fand am<br />
6. Juni ein Pressefrühstück in der Ortsgruppe Gleiwitz-Ostroppa statt.<br />
m Pressefrühstück nahmen als Ver-<br />
der deutschen Minderheit in<br />
Atreter<br />
Polen der u.a. Vorsitzende des Bezirks<br />
<strong>Schlesien</strong> Martin Lippa und VdG-Präsident<br />
Bernard Gaida teil sowie Vertreter<br />
der Landsmannschaft der Oberschlesier<br />
(LdO), u.a. der Vorsitzende Klaus Plaszczek<br />
und Sebastian Wladarz, Referent<br />
für Kultur und Medien.<br />
Thematisiert wurde nicht nur die<br />
Zusammenarbeit zwischen der deutschen<br />
Minderheit in Polen und der<br />
Landsmannschaft der Oberschlesier in<br />
Deutschland, sondern auch sehr aktuelle<br />
politische Themen, die zurzeit großes<br />
Interesse in den Medien hervorrufen.<br />
Die Volkszählung war eines dieser<br />
Themen. Martin Lippa berichtete stolz,<br />
dass die Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong> an der<br />
„Wir wissen sogar, dass<br />
die Zuwendungen,<br />
die für die<br />
Bildungsinfrastruktur<br />
vorgesehen sind, nur<br />
zu 50 Prozent auch<br />
in diesem Bereich<br />
Verwendung finden.“<br />
Pressefrühstucke In Gleiwitz-Ostroppa<br />
Spitze steht, wenn es um die Zahlen bei<br />
der Selbstzählung geht. Trotzdem wird<br />
befürchtet, dass die Zahl der sich zur<br />
deutschen Nationalität bekennen Personen<br />
niedriger ausfallen wird, als bei<br />
der Volkszählung im Jahr 2002.<br />
Die Polonia und die deutsche Volksgruppe<br />
Ein weiteres Thema, dass während des<br />
Pressefrühstücks besprochen wurde, war<br />
die Situation der Polonia in Deutschland<br />
und die Situation der Deutschen Minderheit<br />
in Polen. Bernard Gaida erwähnte,<br />
dass die Medien sehr viel darüber<br />
berichten, aber das diese Informationen<br />
meistens nicht mit der Wahrheit über-<br />
Die drei letzten Mohikaner:<br />
Ich beschloss zu fliehen und mein<br />
Freund kam mit. Es war mir egal,<br />
sollen sie mich doch erschießen,<br />
wenn sie mich fangen, denn in der<br />
Gefangenschaft würde ich sowieso<br />
sterben! Lesen Sie auf S. 4<br />
Kommentar<br />
Mehr<br />
Jugend<br />
V<br />
iele Institutionen, sei es in<br />
Deutschland oder in Polen,<br />
sorgen sich um die Zukunft der<br />
deutschen Minderheit. Die Ursache<br />
dafür ist das mangelnde Interesse der<br />
Jugend an der Volksgruppe. Aber es<br />
gibt junge Leute und diese bekennen<br />
sich auch zu ihren deutschen Wurzeln.<br />
Ein gutes Beispiel dafür sind<br />
der BJDM (Bund der Jugend der<br />
Deutschen Minderheit), der VDH<br />
(Verein Deutscher Hochschüler),<br />
aber genauso auch einzelne Ortsgruppen<br />
des <strong>DFK</strong>, wo Jugendliche<br />
sehr aktiv sind. Natürlich wünscht<br />
man sich eine höhere Prozentzahl an<br />
aktiven Jugendlichen in den Ortsgruppen,<br />
aber eine Steigerung ist<br />
bereits zu verzeichnen. Wie kommt<br />
es, dass sich inzwischen mehr junge<br />
Leute engagieren? Hat sich die Einstellung<br />
zur Jugend verändert? Oft<br />
hörte man von Konflikten zwischen<br />
den Generationen in den Ortsgruppen,<br />
dass die Jugend regelrecht<br />
unterdrückt worden ist und dadurch<br />
ihr Interesse an der <strong>DFK</strong>-Tätigkeit<br />
schnell erlosch.<br />
Tatsache ist, dass vermehrt Projekte<br />
für die Jugendlichen gemacht<br />
werden. Diese stärken die Integration,<br />
pflegen die Kultur und schulen<br />
den Nachwuchs der deutschen<br />
Minderheit in verschiedenen Bereichen.<br />
Das motiviert sicherlich zum<br />
Mitmachen. Zur Zeit sind generell<br />
verschiedene Austauschprojekte<br />
zwischen Deutschland und Polen<br />
aktuell. Die Jugendlichen können<br />
anhand solcher Projekte die Kultur<br />
und die Sprache praktisch erlernen<br />
und pflegen. Darüber hinaus können<br />
sie darüber auch wertvolle Kontakte<br />
knüpfen und auch zukünftig die<br />
Zusammenarbeit fortsetzen. Die<br />
Zeiten, in der man nur im eigenen<br />
Kreise etwas unternommen hat, sind<br />
vorbei. Internationalität zieht die<br />
Jugend an. Ein solches Projekt findet<br />
in Kürze wieder statt. Junge Leute<br />
sind zur Teilnahme an: SCHREIBEN<br />
ZWISCHEN DEN KULTUREN<br />
eingeladen. Die Schreibwerkstatt<br />
findet auf einem Segelboot statt und<br />
richtet sich an Menschen zwischen<br />
18 und 24 Jahren aus Deutschland<br />
und Polen. Wir wünschen uns, dass<br />
auch junge Leute aus der deutschen<br />
Volksgruppe daran teilnehmen. Dies<br />
bietet eine wunderbare Gelegenheit,<br />
die Sprache zu pflegen, aber auch<br />
Foto: Monika Masarczyk<br />
Minderheitenthemen zur Sprache<br />
zu bringen. Wer also Lust auf Segeln<br />
und Kreatives Schreiben hat, sollte<br />
sich bis zum 1. Juli melden. Weitere<br />
Informationen gibt es auf der Internetseite:<br />
www.dfkschlesien.pl<br />
Fortsetzung auf S. 2<br />
Monika Masarczyk<br />
ul. Wczasowa 3, 47-400 Racibórz<br />
Tel.: 0048 32 415 51 18<br />
E-Mail: o.stimme@gmail.com<br />
www.dfkschlesien.pl<br />
16 17<br />
spis treści<br />
spis treści
Kulturgruppen / Grupy kulturalne<br />
Angefangen von Tanzgruppen, über Blasorchester,<br />
Chöre und Gesangsgruppen, bis zu Instrumentalensembles:<br />
die Kulturlandschaft der deutschen Minderheit<br />
ist bunt und vielseitig.<br />
Die Auftritte und Anschaffung von Auftrittskleidung<br />
werden durch Zuwendungen des polnischen Innenministeriums,<br />
des Konsulats der BRD in Oppeln und<br />
der Gemeindeämter der Woiwodschaft <strong>Schlesien</strong> ermöglicht.<br />
Zespoły taneczne, orkiestry dęte, chóry i grupy<br />
śpiewacze, zespoły instrumentalne: działalność<br />
kulturalna mniejszości niemieckiej jest barwna i<br />
różnorodna. Występy oraz zakupy strojów finansowane<br />
są z dotacji Ministerstwa Administracji i Cyfryzacji<br />
RP, Konsulatu RFN w Opolu oraz organów<br />
samorządu terytorialnego województwa śląskiego.<br />
Łężczok, Zawada Książęca<br />
Karolinka, Ziemięcice<br />
Tworkauer Eiche, Tworków<br />
Heimatchor, Bytom<br />
Łężczok, Zawada Książęca<br />
Łężczok, Zawada Książęca<br />
18 19<br />
spis treści<br />
spis treści
Impressum<br />
Wydawca / Herausgeber: Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego<br />
Prowadzenie projektu / Projektleitung: Magdalena Hadała (ifa), Marcin Lippa<br />
Redakcja / Redaktion: Doris Gorgosch, Magdalena Hadała, Teresa Kionczyk, Marcin Lippa, Monika<br />
Masarczyk, Anita Pendziałek, Joanna Szarek-Tomala<br />
Layout: Mateusz Ulański, Agencja Artystyczna Switch Entertainment<br />
Zdjęcia: <strong>DFK</strong><br />
© Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego, maj 2012<br />
Sprawozdanie można pobrać także w Internecie:<br />
Der Jahresbericht kann online bezogen werden:<br />
www.dfkschlesien.pl<br />
Publikacja została dofinansowana ze środków Instytutu Stosunków Kulturalnych z Zagranicą.<br />
Die Publikation wurde aus Mitteln des Instituts für Auslandsbeziehungen gefördert.<br />
20<br />
spis treści