签证申请表 - 国家体育总局
签证申请表 - 国家体育总局
签证申请表 - 国家体育总局
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
*20. Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers. Für Studenten, Name und Anschrift der<br />
Bildungseinrichtung<br />
工 作 单 位 名 称 , 地 址 和 电 话 , 学 生 填 写 学 校 名 称 及 地 址<br />
21. Hauptzweck(e) der Reise 旅 程 主 要 目 的<br />
Tourismus / 旅 游 Geschäftsreise / 商 务 Besuch von Familienangehörigen oder Freunden / 探 亲 访 友<br />
Kultur / 文 化 Sport / 体 育 Offizieller Besuch / 官 方 访 问<br />
Gesundheitliche Gründe / 医 疗 Studium / 学 习<br />
Sonstiges (bitte nähere Angaben) / 其 它 ( 请 注 明 )<br />
Durchreise / 过 境 Flughafentransit / 机 场 过 境<br />
(x) Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufüllen.<br />
字 段 1-3 须 依 据 旅 行 证 件 填 上 相 关 资 料<br />
22. Bestimmungsmitgliedstaat(en) / 申 根 目 的 地 23. Mitgliedstaat der ersten Einreise / 首 入 申 根 国<br />
24. Anzahl der beantragten Einreisen 申 请 入 境 次 数<br />
Einmalige Einreise / 一 次 Mehrfache<br />
Einreise / 多 次<br />
Zweimalige Einreise / 两 次<br />
25. Dauer des geplanten Aufenthalts oder der<br />
Durchreise<br />
预 计 逗 留 或 过 境 日 数<br />
Die mit * gekennzeichneten Felder müssen von Familienangehörigen von Unionsbürgern und von Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz (Ehegatte,<br />
Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie) in Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit nicht ausgefüllt werden. Diese müssen allerdings ihre<br />
Verwandtschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen und die Felder Nr. 34 und 35 ausfüllen.<br />
欧 盟 、 欧 洲 经 济 区 或 瑞 士 公 民 的 家 庭 成 员 ( 配 偶 、 子 女 或 赡 养 的 老 人 ) 行 使 其 自 由 往 来 的 权 利 , 不 必 回 答 带 (*) 号 的 问 题 。 欧 盟 、 欧 洲 经 济 区 或 瑞 士<br />
公 民 的 家 庭 成 员 必 须 填 写 第 34 条 及 35 条 的 问 题 并 提 交 证 明 其 亲 属 关 系 的 文 件 。<br />
26. Schengen-Visa, die in den vergangenen drei Jahren erteilt wurden / 过 去 三 年 获 批 的 申 根 签 证<br />
Keine / 没 有<br />
Ja. 有 Gültig von 有 效 期 由 ………………………………………. bis 至 …………………………………………..<br />
27. Wurden Ihre Fingerabdrücke bereits für die Zwecke eines Antrags auf ein Schengen-Visum erfasst? 以 往 申<br />
请 申 根 签 证 是 否 有 指 纹 纪 录<br />
Nein / 没 有 Ja 有 ………………… Datum (falls bekannt) / 如 有 , 请 写 明 日 期 ……………….<br />
28. Ggf. Einreisegenehmigung für das Endbestimmungsland 最 后 目 的 地 之 入 境 许 可<br />
Ausgestellt durch 签 发 机 关 ………………….……...…………… Gültig von 有 效 期 由 ……………………………bis<br />
至 ………………………………<br />
29. Geplantes Ankunftsdatum im Schengen-Raum<br />
预 定 入 境 申 根 国 日 期<br />
30. Geplantes Abreisedatum aus dem Schengen-Raum<br />
预 定 离 开 申 根 国 日 期<br />
*31. Name und Vorname der einladenden Person(en) in dem Mitgliedstaat bzw. den Mitgliedstaaten. Soweit<br />
dies nicht zutrifft, bitte Name des/der Hotels oder vorübergehende Unterkunft (Unterkünfte) in dem (den)<br />
betreffenden Mitgliedstaat(en) angeben.<br />
申 根 国 的 邀 请 人 姓 名 。 如 无 邀 请 人 ,<br />
请 填 写 申 根 国 的 酒 店 或 暂 住 居 所 名 称<br />
Adresse und E-Mail-Anschrift der einladenden Person(en)/ jedes Telefon und Fax 电 话 及 传 真 号 码<br />
Hotels / jeder vorübergehenden Unterkunft 邀 请 人 / 酒 店 / 暂 住 居 所 的 地<br />
址 及 电 字 邮 件<br />
*32. Name und Adresse des einladenden Unternehmens/der<br />
einladenden Organisation<br />
邀 请 公 司 或 机 构 名 称 及 地 址<br />
Telefon und Fax des Unternehmens<br />
/der Organisation<br />
邀 请 方 电 话 及 传 真 号 码<br />
Hinweis: Die in diesem Formular enthaltene chinesische Übersetzung dient nur zur Hilfestellung. In allen Interpretationsfragen ist die deutsche Version<br />
maßgeblich.<br />
本 译 文 仅 供 参 考 , 所 有 对 本 文 件 的 解 释 以 德 文 版 为 准