01.02.2014 Aufrufe

RUD-ANTRIEBSTECHNIK

RUD-ANTRIEBSTECHNIK

RUD-ANTRIEBSTECHNIK

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>RUD</strong>-<strong>ANTRIEBSTECHNIK</strong><br />

<strong>RUD</strong> drive systems


Erlau AG<br />

Aalen/Germany<br />

Das Unternehmen – weltweit<br />

The company – worldwide<br />

<strong>RUD</strong> Florian Rieger SRL<br />

Sibiu/Romania<br />

<strong>RUD</strong> Correntes<br />

Industriais Ltda.<br />

Mogi das Cruzes/<br />

Brazil<br />

<strong>RUD</strong>-Chain Inc.<br />

Cedar Rapids/USA<br />

<strong>RUD</strong>-Chains Pty. Ltd.<br />

Brisbane/Australia<br />

<strong>RUD</strong> Chains Ltd.<br />

Whitstable/England<br />

Wer wir sind<br />

und was wir tun<br />

■ <strong>RUD</strong> ist ein dynamisches,<br />

weltweit agierendes und<br />

modernes Familienunternehmen.<br />

Unsere Ziele sind ein kontinuierliches<br />

Wachstum<br />

unter Berücksichtigung<br />

der Schonung von<br />

Ressourcen und unserer<br />

Umwelt.<br />

■ Wir streben nach der<br />

Führungspposition mit<br />

unseren Produkten und<br />

Dienstleistungen in unseren<br />

Marktsegmenten basierend<br />

auf organisatorischer<br />

und operativer<br />

Exzellenz.<br />

■ Mit unserer über 135 Jahre<br />

langen Erfahrung entwickeln<br />

wir ausgehend von<br />

der Rundstahlkette zukunftsweisende<br />

Problemlösungen<br />

mit Kettensystemen<br />

und Bauteilen in verschiedensten<br />

Formen und<br />

für vielfältigste Einsatzgebiete.<br />

■ Alle unsere Produkte sind<br />

Resultat unseres Strebens<br />

nach Kreativität und Perfektion<br />

in unseren Kernkompetenzen<br />

Umformung,<br />

Schweißen, Wärmebehandlung<br />

undOberflächentechnik.<br />

■ Die langfristige Partnerschaft<br />

mit unseren Kunden,<br />

deren Zufriedenheit und<br />

Vertrauen in uns stehen im<br />

Mittelpunkt unseres Handelns.<br />

Wir bürgen für<br />

kundenorientierte, innovative<br />

Technik sowie<br />

höchste, durchgängige<br />

Qualität und Sicherheit.<br />

Das ist gemeinsame Verantwortung<br />

von uns allen.<br />

■ Durch eine aktiv gelebte,<br />

offene und vertrauensvolle<br />

Unternehmenskultur sowie<br />

eine kontinuierliche Ausund<br />

Weiterbildung ist<br />

unsere internationale Betriebsfamilie<br />

ein motiviertes,<br />

leistungsstarkes,<br />

flexibles und kompetentes<br />

Team.<br />

2


Seit 1875 im Familienbesitz.<br />

Owned by the family Rieger since 1875.<br />

Die Firmengründer<br />

Carl Rieger und Friedrich Dietz<br />

The Founders<br />

Carl Rieger and Friedrich Dietz<br />

Who we are and what<br />

we are doing<br />

■ We are a dynamic and<br />

modern family enterprise,<br />

that is actice worldwide.<br />

We are aiming for continuous,<br />

profitable growth<br />

– with serious consideration<br />

for the careful treat<br />

ment of our natural<br />

resources and our environment.<br />

■ We are striving for a clear<br />

leadership position with<br />

our products and services<br />

in our market segments<br />

based on organizational<br />

excellence.<br />

■ With over 135 years experience<br />

we are developing<br />

future-oriented solutions<br />

with chain systems and<br />

components for different<br />

applications on the basis<br />

of the round steel link<br />

chain.<br />

■ All our products are a<br />

result of our passion to<br />

creativity and perfection in<br />

our core competences<br />

metal working, welding,<br />

heat treatment and surface<br />

technology.<br />

■ The longstanding partnership<br />

with our customers,<br />

their satisfaction and confidence<br />

in us are the foundations<br />

for our success.<br />

Our ongoing commitment<br />

to customer oriented, technical<br />

innovations, research<br />

and development throughout<br />

the organization as<br />

well as for highest quality<br />

and safety is our common<br />

responsibility.<br />

■ Through our actively practiced,<br />

open and trusting<br />

corporate culture as well<br />

as our ongoing training<br />

and education, our international<br />

family enterprice<br />

is a motivated, energetic,<br />

flexible and competent<br />

team.<br />

3


Inhalt<br />

Contents<br />

Seite/Page<br />

Allgemeine Information<br />

General information<br />

Rundstahlketten<br />

Round steel link chains<br />

– Anforderungen an die Kette<br />

– Demands on the chain<br />

– zum Heben von Lasten<br />

– for lifting<br />

6-8<br />

9<br />

Rundstahlketten<br />

Round steel link chains<br />

– Hebezeugketten nach EN 818-7<br />

Güteklasse T<br />

– Hoist chains acc. to EN 818-7<br />

quality class T<br />

10<br />

Rundstahlketten<br />

Round steel link chains<br />

– rost- und säurebeständig<br />

zum Heben und Fördern<br />

– rust and acid resistant<br />

for lifting and conveying<br />

11-13<br />

Taschenräder im <strong>RUD</strong>-System<br />

Pocket wheels/<strong>RUD</strong>-System<br />

– für Hubund<br />

Fördereinrichtungen<br />

– for hoist devices and<br />

conveyor applications<br />

14-15<br />

<strong>RUD</strong>-Kettenführung<br />

<strong>RUD</strong>-Chain guide<br />

Montageanleitung<br />

Assembly instructions<br />

– für <strong>RUD</strong>-Hubeinrichtungssysteme<br />

– for hoist device systems<br />

16<br />

17<br />

Hinweise<br />

Guidelines<br />

– zur Erzielung<br />

optimaler Betriebsverhältnisse<br />

– to achieve<br />

optimum operating conditions<br />

18<br />

Wartung und Überwachung<br />

Maintenance and supervision<br />

Technischer Fragebogen<br />

Technical questionnaire<br />

Einsatzbeispiel<br />

Typical application<br />

Moderne Kettenaufhängungen<br />

Modern chain load suspensions<br />

Die Sicherheitsidee von <strong>RUD</strong><br />

The <strong>RUD</strong> safety idea<br />

Das komplette Programm<br />

The complete program<br />

– von Hubeinrichtungen im <strong>RUD</strong>-System<br />

– of <strong>RUD</strong>-hoist device system<br />

– von Hubeinrichtungen<br />

– of <strong>RUD</strong>-hoist device<br />

– Kettenantriebsblock<br />

– Chain drive unit<br />

– zum Schrauben und Schweißen<br />

– for bolting and welding<br />

– in Güteklasse 10<br />

– in grade 10<br />

19-20<br />

21-22<br />

23<br />

24-25<br />

26<br />

27<br />

5


Qualität, die hält was <strong>RUD</strong> verspricht!<br />

Quality which keeps <strong>RUD</strong>‘s promises!<br />

Werkstoff<br />

Material<br />

Wärmebehandlung<br />

Heat treatment<br />

Edelbaustähle mit hohem Reinheitsgrad,<br />

feinkörnig und alterungsunempfindlich, CrNi<br />

oder CrNiMo-legiert.<br />

Eine Wärmebehandlung mit Reproduzierbarkeit<br />

der Prozessparameter gewährleistet geringste<br />

Streuungen der Ketteneigenschaften über eine<br />

Vielzahl von Fertigungslosen.<br />

Die <strong>RUD</strong>-spezifische Führung der Prozessgrößen<br />

bestimmt die herausragende Betriebssicherheit<br />

und die Verschleißfestigkeit der <strong>RUD</strong>-SONDER-<br />

GÜTEN!<br />

Structural alloy steel with high percentage<br />

purity, fine grained and non ageing, of CrNi or<br />

CrNiMo base.<br />

The heat treatment process ensures minimum<br />

scatter band variances of chain characteristics<br />

over a large number of production lots.<br />

The <strong>RUD</strong> specific control of process parameters<br />

determines the outstanding operational<br />

reliability and wear resistance of the <strong>RUD</strong><br />

SPECIAL QUALITY CHAINS.<br />

Dynamische<br />

Kettenbeanspruchung<br />

Dynamic chain load<br />

Beanspruchungsdiagramm einer<br />

Hebezeugkette<br />

Load diagram of a hoist chain<br />

Heben<br />

Lifting<br />

Lim.<br />

Tr.<br />

C 5 = F*<br />

F<br />

c5 = Stoßfaktor im Hebezeug<br />

F* = Kettenkraft aus Messung<br />

F = Tragfähigkeit<br />

c5 = Impact factor in the hoist<br />

F* = Chain force from measurement<br />

F = Working load<br />

Verschleißverhalten<br />

Wear behaviour<br />

Das Produkt aus Tragspannung Tr Stoßfaktor<br />

darf nur bis zur Grenzspannung Lim. entspr. EN<br />

818-7 ansteigen, ohne diese zu überschreiten.<br />

Unter Verwendung modernster Fertigungs- und<br />

Prüfmethoden wird von <strong>RUD</strong> die dynamische<br />

Kettenbeanspruchung voll berücksichtigt.<br />

Die seit vielen Jahren weltweit bewährten <strong>RUD</strong>-<br />

Sondergüten bestätigen somit:<br />

<strong>RUD</strong>-Sondergüten = Höchste Betriebssicherheit<br />

und hohe Lebensdauer.<br />

The product of load stress Tr dynamic factor<br />

must attain but not be permitted to exceed the<br />

limit stress Lim., acc. to EN 818-7.<br />

Using the most up-to-date manufacturing and<br />

test methods, <strong>RUD</strong> can take the dynamic chain<br />

load into full consideration.<br />

The <strong>RUD</strong> special qualities, proven for many<br />

years all over the world, give the maximum<br />

operating safety and higher lifetime.<br />

Prüfung<br />

und Dokumentation<br />

Testing<br />

and documentation<br />

Kettenauswahl<br />

Chain selection<br />

Die <strong>RUD</strong>-Sondergüten RTS, RTD und RTB haben<br />

in motorisch angetriebenen Hubeinrichtungen<br />

eine mehrfach höhere Verschleißfestigkeit bzw.<br />

Lebensdauer als vergütete Ketten nach EN 818-7<br />

der Ausführung T.<br />

Prüfung von Ketten und Bauteilen sowie<br />

Dokumentation in Bezug auf:<br />

– Bruchfestigkeit<br />

– Schwingfestigkeit<br />

– Härteverlauf<br />

– Verschleißfestigkeit<br />

Die richtige Auswahl von Kettenabmessung und<br />

Kettengüte ist entscheidend für die Sicherheit<br />

und Standzeit der Hubeinrichtung.<br />

Bei der Kettenauslegung sind wir gerne behilflich.<br />

Schicken Sie uns eine Skizze der geplanten<br />

Anlage, sowie den ausgefüllten techn. Fragebogen<br />

aus dem Internet, oder von S. 21 in<br />

diesem Katalog zu, dann werden wir die<br />

Kettenauslegung vornehmen und Ihnen<br />

Vorschläge zu Antriebs- und Umlenkrädern und<br />

den benötigten Anbauteilen unterbreiten.<br />

The special qualities RTS, RTD and RTB have a<br />

multiple higher wear resistance, resp. lifetime<br />

compared to quenched and tempered chains<br />

acc. to EN 818-7 type T.<br />

Testing of chains and components including<br />

documentation regarding:<br />

– Breaking strength<br />

– Fatigue strength<br />

– Hardness curve<br />

– Wear resistance<br />

The right selection of chain dimension and<br />

quality is crucial for the safety and lifetime of<br />

the lifting device. We are offering you our<br />

assistance to determine chain layout.<br />

Please send us a sketch of the projected plant, as<br />

well as the filled in technical questionnaire from<br />

the Internet or from page 21 of this catalogue.<br />

We will then determine chain layout and submit<br />

you our proposals for drive and reversing wheels<br />

and the required components.<br />

6


Anforderungen an die Kette<br />

Demands on the chain<br />

<strong>RUD</strong>-Ketten weisen aufgrund ihrer ausgezeichneten<br />

Kernzähigkeit eine hohe Bruchfestigkeit<br />

und Sprödbruchsicherheit auf. Diese Merkmale<br />

beschreiben zusammen mit der Verschleißfestigkeit<br />

und der Schwingfestigkeit die Güte<br />

einer Kette zum Heben von Lasten.<br />

Obwohl bei Rundstahlketten allgemein mit<br />

zunehmender Einsatzhärtungstiefe die Bruchfestigkeit<br />

abnimmt, zeichnen sich <strong>RUD</strong>-Ketten<br />

bei ungewöhnlich hoher Bruchfestigkeit und<br />

Zähigkeit durch einen sehr hohen Verschleißwiderstand<br />

aus. Dies sind Eigenschaften, welche<br />

den sicheren Betrieb, z.B. einer Hochleistungshubeinrichtung,<br />

ermöglichen.<br />

Da die mechanische und tribologische Beanspruchung<br />

der Kette in ihrer Höhe und ihrem<br />

Verhältnis anlagenabhängig ist, bietet <strong>RUD</strong><br />

Ketten und Bauteile in Sondergüten mit<br />

unterschiedlichen Kombinationen von<br />

Verschleißfestigkeit und Bruchdehnung an.<br />

<strong>RUD</strong> chains, due to their excellent chain core<br />

toughness, have high breaking strength and<br />

resistance to brittle fracture.These characteristics,<br />

together with a high wear resistance and<br />

fatigue life determine the quality of a hoist<br />

chain for lifting.<br />

Although generally with increased case<br />

hardening depth of round steel link chains the<br />

breaking strength decreases, <strong>RUD</strong> chains<br />

combine an extraordinary high strength and<br />

toughness with very high wear resistance.<br />

These characteristics permit safe operation,<br />

e.g. of a heavy duty hoist device.<br />

As mechanical and tribological demands of<br />

a chain are dependant in strength and relation<br />

on the installation in which the chain is used,<br />

<strong>RUD</strong> offers chains and components in special<br />

qualities in differing combinations of wear<br />

resistance, to cater for all requirements.<br />

Ketten- und<br />

Bauteileigenschaften<br />

Characteristcs of chains<br />

and components<br />

RT<br />

RTS<br />

RTD<br />

RTB<br />

Härteverlaufskurven der<br />

<strong>RUD</strong>-Sondergüten<br />

Hardness curves of the<br />

<strong>RUD</strong> special qualities<br />

Oberfläche Randabstand in Funktion vom Durchmesser f(d n )<br />

surface distance from edge as a function of the diameter f(d n )<br />

Alle <strong>RUD</strong>-Ketten und Bauteile in Sondergüte<br />

verfügen über eine außergewöhnlich hohe<br />

Schwingfestigkeit, welche zur Vermeidung von<br />

Dauerbrüchen im Betrieb entscheidend beiträgt.<br />

Ketten und Bauteile sind in ihrer Widerstandsfähigkeit<br />

gegenüber der Betriebsbeanspruchung<br />

aufeinander abgestimmt.<br />

All <strong>RUD</strong> chains and components in special<br />

qualities have a remarkable fatigue strength<br />

which contributes decisively to avoid fatigue<br />

fractures in operation.<br />

Chains and components are matched regarding<br />

their resistance to operating stress.<br />

Weltweiter Wettbewerb und ständige Forderungen<br />

nach höchster Qualität erfordern von den<br />

Unternehmen innovative Qualitätsstrategien.<br />

Ausgehend von dem wichtigsten Grundsatz<br />

moderner Qualitätssicherung, dass Qualität nicht<br />

erprüft, sondern produziert wird, ist es heute<br />

vorrangigstes Ziel, die Herstellung eines Produktes<br />

so weit zu kontrollieren, dass Fehler erst gar<br />

nicht entstehen können.<br />

<strong>RUD</strong> hat diese Forderungen mit der Realisierung<br />

eines geeigneten <strong>RUD</strong>-QS-Systems, welches im<br />

<strong>RUD</strong>-QS-Handbuch in transparenter Form dargestellt<br />

wird, Rechnung getragen.<br />

Das <strong>RUD</strong>-QS-System ist auf den neuesten Kenntnissen<br />

der Qualitätslehre aufgebaut. Es erfüllt<br />

die Forderungen behördlich anerkannter<br />

QS-Systeme und berücksichtigt darüber hinaus<br />

die Forderungen der Automobilindustrie.<br />

Das System ist als integriertes QM-/EM-System<br />

nach DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 14001<br />

zertifiziert.<br />

Worldwide competition and continuous demand<br />

for the highest quality require innovative<br />

quality plans of all companies.<br />

The most important principle of modern quality<br />

assurance is that quality is not merely achieved,<br />

but has to be produced. Therefore, today our<br />

main objective is, to control the production of a<br />

product to an extent that faults do not even<br />

have the chance to emerge.<br />

<strong>RUD</strong> has taken these requirements into account<br />

and introduced the <strong>RUD</strong> Quality Assurance<br />

System, described in our <strong>RUD</strong> Quality-Assurance-<br />

System-Handbook. The <strong>RUD</strong> Quality Assurance<br />

System uses the latest developments in quality<br />

sciences. It meets the requirements of officially<br />

acknowledged QA systems and the demands of<br />

the automobile industry.<br />

The system is certified as an integrated<br />

QM-/EM-system according to DIN EN ISO 9001<br />

and DIN EN ISO 14001.<br />

Das <strong>RUD</strong>-Qualitätssicherungssystem<br />

<strong>RUD</strong> Quality<br />

Assurance System<br />

7


Anforderungen an die Kette<br />

Demands on the chain<br />

Verschleiß-Versuche<br />

Wear tests<br />

Parameter:<br />

Tragspannung<br />

tr =100N/mm2<br />

Taschenzahl Z = 5<br />

Geschwindigkeit v = 8 m/min.<br />

Trockenlauf (Kette entfettet)<br />

1-Strang<br />

Parameter:<br />

Stress at working load<br />

tr = 100 N/mm2<br />

Number of pockets Z = 5<br />

Speed v= 8 m/min.<br />

Non-lubricated run (chain<br />

degreased) 1-strand<br />

Verschleiß in %<br />

Wear in %<br />

RTS RTD RTB<br />

Bei ausreichender<br />

Schmierung der Kette und<br />

optimaler Auslegung des<br />

Kettentriebes ■ werden<br />

mehrfach höhere Lastwechsel<br />

erreicht.<br />

Als Richtwert gilt: Bis 15-fach.<br />

Bei der Güte RTB sind Lastspiele<br />

von 300 000 möglich.<br />

By an optimal calculation of<br />

the chain drive ■ combined<br />

with a well lubricated chain<br />

you can obtain significantly<br />

higher number of cycles.<br />

Approximately:<br />

up to 15 times.<br />

For special quality RTB cycles<br />

of 300 000 are possible.<br />

Anzahl Lastspiele (Heben + Senken)<br />

Number of Cycles (lifting + lowering)<br />

Die Güteklassen unterscheiden sich in Werkstoff, Kettendesign und Herstellungsverfahren.<br />

The qualities differ in material, chain design and manufacturing process.<br />

Werte bei Prüfstandversuch ermittelt.<br />

■ Antriebsrad, Kettenführung und Abstreifer nach neuesten Erkenntnissen, präzise bearbeitet.<br />

Hinweis: Bei Kette RT Lastwechsel-Anzahl < 1000.<br />

Umgebungseinflüsse wie abrasiver Staub verringern die Lastwechsel-Anzahl bei allen Ketten.<br />

Values determined at testing stand tests.<br />

■ Driving wheel, chain guide and stripper acc. to the latest findings, precisely machined.<br />

Hint: For chain RT number of cycles < 1000.<br />

Environmental influences such as abrasive dust reduce the number of cycles for all chains.<br />

Spannungs-Dehnungs-<br />

Schaubild<br />

Stress-elongationdiagram<br />

RT<br />

RTB<br />

RTD<br />

RTS<br />

Spannung/Stress (N/mm2)<br />

RSA<br />

RPA<br />

Dehnung/Elongation (%)<br />

nach Sollwerten konstruiert/based on nominal values<br />

8


Rundstahlketten<br />

– zum Heben von Lasten –<br />

Round steel link chains<br />

– for lifting –<br />

Hochverschleißfeste <strong>RUD</strong>-Sondergüten RTS, RTD,<br />

RTB, einsatzgehärtet mit 10% Mindestbruchdehnung<br />

für höchste Lebensdauer auch bei<br />

verschleißagressiven Medien.<br />

Normalausführung mattblau bzw. galv. verzinkt.<br />

Andere Ausführung auf Anfrage.<br />

Highly wear resistant <strong>RUD</strong> special qualities RTS,<br />

RTD, RTB are case hardened with 10% minimum<br />

elongation at fracture, for highest lifetime also<br />

under aggressive wear conditions.<br />

Normal surface finish, dull blue resp. zinc<br />

galvanised.<br />

Other finishes on request.<br />

Volle Übereinstimmung der <strong>RUD</strong>-Sondergüten<br />

mit EN 818-7, Güteklasse T, Ausführung DAT,<br />

FEM, ISO und DIN 685.<br />

Gerne sind wir bereit, auf Ihre Wünsche einzugehen:<br />

Auf Grund unserer langjährigen<br />

Erfahrung können wir Ihnen betriebssichere<br />

Ketten für Ihre Hubeinrichtung liefern.<br />

Unsere Beratungen – aufgrund weitgehender<br />

Erfahrung – schließen auch die Konstruktion für<br />

das richtige Kettenrad, dessen umhüllende<br />

Kettenführung, sowie im Mehrstrangbetrieb, das<br />

Umlenkrad ein.<br />

Diese die Lebensdauer der Kette mitbestimmenden<br />

Teile müssen exakt auf die Toleranz der<br />

Kette abgestimmt sein.<br />

Für Einsatz in korrosiver Umgebung liefert <strong>RUD</strong><br />

verschiedene Oberflächenüberzüge sowie rostund<br />

säurebeständige Ketten.<br />

Unter Beachtung der Einflussgrößen der Hubeinrichtung<br />

sowie Hub und Senkgeschwindigkeit,<br />

Taschenzahl des Kettenrades und Strangzahl,<br />

unterliegt es der Verantwortlichkeit des<br />

Anlagenherstellers die Tragfähigkeiten bzw.<br />

Werte nachstehender Tabelle auszunutzen.<br />

Darüber hinaus sind die Angaben der EN 818-7<br />

zu beachten.<br />

The <strong>RUD</strong> special qualities are in full conformity<br />

with EN 818-7, Grade T, type DAT, FEM, ISO and<br />

DIN 685.<br />

We are always prepared to respect your individual<br />

requirements: Based upon our long lasting<br />

experience we can offer you safe working chains<br />

for your hoist devices.<br />

Based upon extensive experience, our assistance<br />

also includes the design of the correct pocket<br />

wheel, its encasing chainguide and the reversing<br />

wheel in the case of multiple strand operation.<br />

These parts, which also influence the chain life,<br />

must be in exact accordance with the chain, as far<br />

as tolerances are concerned.<br />

For use in corrosive environments, <strong>RUD</strong> supplies<br />

different surface coatings as well as rust and acid<br />

resistant chains.<br />

Considering the parameters of the lifting device,<br />

as well as lifting and lowering speed, number<br />

of pockets on the wheel and number of chain<br />

falls, it is the responsibility of the lifting device<br />

manufacturer to make correct of the following<br />

table. Furthermore the requirements of EN 818-7<br />

are binding.<br />

DIN-Normen<br />

DIN standards<br />

Kettendimensionierung<br />

Chain dimensioning<br />

9


Rundstahlketten<br />

– Hebezeugketten nach EN 818-7 Güteklasse T –<br />

Round steel link chains<br />

– Hoist chains acc. to EN 818-7, quality class T –<br />

Maße und<br />

Bestellnummern<br />

Dimensions<br />

and reference numbers<br />

Andere Kettengüten auf<br />

Anfrage.<br />

Andere Kettenabmessungen<br />

auf Anfrage.<br />

Rost- und säurebeständige<br />

Ketten (s.S. 11).<br />

Other chain qualities on<br />

request.<br />

Other chain dimensions<br />

on request.<br />

Stainless steel chains<br />

(s. page 11).<br />

Kette/Chain Kettenbreite Gewicht Bruch- max. Trag- Sicherheits- Kettend<br />

x t Chain width Weight kraft fähigkeit faktor ausführung<br />

(mm) innere äußere Breaking max. load Factor Chain<br />

inside outside load capacity of safety type<br />

bimin bamax kg/m kN kg<br />

3 x 9 3,8 10,4 0,19 11,3 230 5 RT, RTS<br />

4 x 12 4,8 13,7 0,35 20,1 410 5 RT, RTS, RTD, RTB<br />

5 x 15 6 16,9 0,54 31,4 640 5 RT, RTS, RTD<br />

5,6 x 17 6,7 18,9 0,68 39,4 800 5 RT, RTS<br />

6 x 18 7,2 20,2 0,78 45,2 920 5 RT, RTS, RTB<br />

6 x 18,5 7,2 20,2 0,8 45,2 920 5 RT, RTS<br />

6,3 x 19 7,9 21,4 0,86 49,9 1020 5 RT, RTS<br />

6,3 x 19,1 7,9 21,4 0,86 49,9 1020 5 RT, RTS<br />

6,5 x 18,5 8 21,8 0,94 53,1 1080 5 RT, RTS<br />

6,5 x 19,5 8 21,8 0,92 53,1 1080 5 RTS<br />

7 x 21 8,4 23,6 1,1 61,6 1250 5 RT, RTS, RTD, RTB<br />

7 x 22 8,4 23,6 1,1 61,6 1250 5 RT, RTS, RTD<br />

7,1 x 20,2 8,4 23,6 1,1 63,3 1250 5,1 RT, RTS<br />

7,1 x 21,2 8,8 23,9 1,1 63,3 1250 5,1 RT, RTS, RTD<br />

7,9 x 21,7 9,6 27 1,4 78,4 1600 5 RTS<br />

7,9 x 23 9,6 27 1,4 78,4 1600 5 RT, RTS<br />

8 x 22 9,6 27 1,4 80,4 1640 5 RTS<br />

8 x 24 9,6 27 1,4 80,4 1640 5 RT, RTS<br />

9 x 27 10,8 30,4 1,8 102 2070 5 RT, RTS, RTD, RTB<br />

9,5 x 25,8 11 31,2 2 113,4 2310 5 RT<br />

9,5 x 28,6 11 31,2 1,9 113,4 2310 5 RT, RTS<br />

10 x 28 12 34 2,2 126 2560 5 RT, RTS<br />

10 x 30 12 34 2,2 126 2560 5 RT, RTS<br />

11 x 31 12,6 37,1 2,7 152 3100 5 RT, RTS<br />

11,2 x 34 14 38 2,7 157,6 3210 5 RT, RTS<br />

11,3 x 31 12,6 36,6 2,85 160,5 3270 5 RTS, RTD, RTB<br />

11,5 x 33 13,8 38,9 2,9 166,2 3390 5 RTS<br />

13 x 36 15,6 44,2 3,8 212,3 4330 5 RT, RTS<br />

16 x 45 18,2 52,8 5,7 322 6560 5 RT, RTS<br />

22 x 66 26,4 75 10,7 630 12500 5,1 RT<br />

23,5 x 66 27 76,6 12,2 694 14000 5 RT, RTS<br />

32 x 90 36 105 21,3 1286 26200 5 RT<br />

Sondergüten Güteklasse T<br />

Special qualities Grade T<br />

Ausführung DAT<br />

Type DAT<br />

Für hohe Verschleißbeanspruchung/For high wear applications<br />

Qualität und Bezeichnung/Quality and denomination RTB RTD RTS<br />

Fertigungsprüfspannung/<br />

Stress at min. manufacturing proof force<br />

FP min N/mm2 500 500 500<br />

Bruchspannung/Stress at breaking force FP min N/mm2 800 800 800<br />

Bruchdehnung/Total ultimate elongation A min % 10 10 10<br />

Oberfl.-Härte nach DIN EN 818-7/<br />

Surface hardness acc. to DIN EN 818-7<br />

d ≤ 6,5Ø HV5<br />

d ≤ 7-11Ø HV10 500-650 500-650 500-650<br />

d ≤ 11Ø HV10<br />

d < 8Ø<br />

0,05 0,05 4/0,05<br />

Einsatzhärtungstiefe im Gelenk HTÄ (n. Makroätzung)<br />

d 8-11,5Ø<br />

...d<br />

0,04 0,04 4,1-7/0,04<br />

Case depth at intrados HTÄ (after macro etching) d ≥ 12Ø 0,01d 0,04 0,03 8/0,03<br />

Schwingfestigkeit/fatigue strength N/mm2 130 100 130 90 130 80<br />

Ausführung T<br />

Type T<br />

Für mittlere Verschleißbeanspruchung/For medium wear applications<br />

Qualität und Bezeichnung/Quality and denomination<br />

RT<br />

Fertigungsprüfspannung/<br />

Stress at min. manufacturing proof force<br />

FP min N/mm2 500<br />

Bruchspannung/Stress at breaking force FP min N/mm2 800<br />

Bruchdehnung/Total ultimate elongation A min % 10<br />

Oberfl.-Härte nach DIN EN 818-7/ d ≤ 6,5Ø HV10<br />

d ≤ 7-11Ø HV10 ca.380-400<br />

Surface hardness acc. to DIN EN 818-7<br />

d > 11Ø HV10<br />

10


Rundstahlketten<br />

– rost- und säurebeständig zum Heben und Fördern –<br />

(stainless) Round steel link chains<br />

– rust and acid resistant for lifting and conveying –<br />

Güteklasse P<br />

Grade P<br />

Güteklasse S<br />

Grade S<br />

Qualität und Bezeichnung<br />

Quality and denomination RPA RSA<br />

Werkstoff<br />

Material<br />

AISI 316<br />

Fertigungsprüfspannung<br />

Stress at min. manufacturing proof force FP min N/ mm 2 315 400<br />

Bruchspannung<br />

Stress at breaking force B min N/ mm 2 500 630<br />

Bruchdehnung<br />

Total ultimate elongation<br />

Oberflächenhärte im Gelenk<br />

Surface hardness at intrados<br />

A min % 15 15<br />

d ≤ 6,5 Ø HV 10<br />

d ≤ 7-11 Ø HV 10 ca. 250<br />

d > 11 Ø HV 10<br />

Kette/Chain bi ba ca Trag- Bruch Trag- Bruch- Bestelld<br />

x t kg/m fähigkeit kraft fähigkeit kraft Nr.<br />

(mm) Lifting Breaking Lifting Breaking ref. no<br />

capacity load capacity load<br />

RPA<br />

RSA<br />

kg kN kg kN<br />

3 x 9 3,8 10,4 0,19 - - 140 8,9 7987998<br />

4 x 12 5,2 13,8 0,35 - - 320 16 54079<br />

5 x 15 6 16,9 0,54 - - 500 25 54100<br />

6 x 18 7,2 20,2 0,8 - - 700 36 54333<br />

6,3 x 19,1 7,9 21,4 0,85 - - 780 40 53998<br />

7 x 21 8,4 23,6 1,1 - - 1000 50 54130<br />

7 x 22 7,9 23 1,1 - - 1000 50 54213<br />

8 x 24 9,6 27 1,4 1000 50 - - 58778<br />

9 x 27 10,8 30,4 1,8 1250 63 - - 58779<br />

10 x 28 12 34 2,25 1600 80 - - 58780<br />

10 x 30 12,5 34 2,17 1600 80 - - 52303<br />

13 x 36 14,9 42,9 3,8 2650 132 - - 58874<br />

16 x 45 18,2 52,8 5,75 4000 200 - - 7988746<br />

Hebeketten entsprechend<br />

DIN 5684 Teil 1+2<br />

Werkstoff:<br />

1.4401/AISI316<br />

Lifting chains acc. to<br />

DIN 5684 part 1+2<br />

material:<br />

1.4401/AISI 316<br />

Bruchdehnung 15%.<br />

Elongation at fracture 15%.<br />

Bei Dauerbetrieb sollte die Tragspannung von TR = 80 N/mm 2 nicht überschritten<br />

werden.<br />

For continuous operation the chain load stress should not exceed TR = 80 N/mm 2 .<br />

Hinweis:<br />

Sollten rost- und säurebeständige<br />

Antriebs- und<br />

Umlenkräder erforderlich<br />

sein, so können wir diese<br />

auf Wunsch liefern.<br />

Please note:<br />

Should rust and acid resistant<br />

driving and reversing wheels<br />

be necessary, we can supply<br />

them by request.<br />

Kettenräder<br />

Chain wheels<br />

11


Rundstahlketten<br />

– rost- und säurebeständig zum Heben und Fördern –<br />

(stainless) Round steel link chains<br />

– rust and acid resistant for lifting and conveying –<br />

Werkstoff:<br />

Material:<br />

Güteklasse RPA, RSA, Werkstoff 1.4401, lehrenhaltig, geprüft<br />

<strong>RUD</strong> quality RPA, RSA, material 1.4401, calibrated, tested<br />

Werkstoff-Nr. DIN-Kurzname C% Si% Mn% Cr% Ni% Mo% Ti%<br />

Material No. DIN abbreviation<br />

1.4401 X5 CrNiMo 17-12-2 0,07 1,0 2,0 16,5–18,5 10,5–13,5 2,0–2,5 –<br />

Beständigkeit:<br />

Corrosion resistance:<br />

Beständigkeit/Corrosion resistance<br />

Angriffsmittel Konzentration % Temperatur (°C) Beständigkeit<br />

Corrosive substance Concentration % Temperature (°C) Resistance<br />

Atmosphärische Korrosion*<br />

Atmospheric corrosion<br />

0<br />

Benzine<br />

Gasolines<br />

20 0<br />

10–50 20 0<br />

Ameisensäure HCOOH 80 20 0<br />

Formic acid 80 kochend/boiling 1<br />

100 kochend/boiling 1<br />

Ammoniak NH4OH 20 0<br />

Ammonia NH4OH kochend/boiling 0<br />

wässrig; kalt und<br />

Ammoniumnitrat NH4NO3 heiß, ges. Lösung 20 0<br />

Ammonium nitrate NH4NO3 aqueous, could and kochend/boiling 0<br />

hot, sat. solution<br />

Essigsäure CH3COOH 100 20 0<br />

Acetic acid CH3COOH 10–50 kochend/boiling 0<br />

Oleinsäure<br />

Oleic acid<br />

150 0<br />

Flusssäure 10 20 2<br />

Hydrofluoric acid 40 20 3<br />

Tannin 50 20 0<br />

Tannic acid 50 kochend/boiling 0<br />

Kalilauge KOH 20–50 20 0<br />

Caustic potash solution KOH 20–50 kochend/boiling 0<br />

Kalkmilch Ca(OH)2<br />

(Calciumhydroxid) wässrig 20 0<br />

Milk of lime Ca(OH)2 aqueous kochend/boiling 0<br />

(Calcium hydroxide)<br />

25 20 0<br />

Natronlauge Na OH 25 kochend/boiling 1<br />

Caustic soda hydrated Na OH 50 kochend/boiling 2<br />

Meerwasser<br />

Seawater<br />

20 0 P<br />

Methylenchlorid, wasserfrei**<br />

Methylene chloride, anhydrous**<br />

kochend/boiling 0<br />

100 20 0<br />

Phosphorsäure H3PO4 45 kochend/boiling 1<br />

Phosphoric acid H3PO4 80 kochend/boiling 2<br />

100 kochend/boiling 3<br />

Salpetersäure HNO3 100 20 0<br />

Nitric acid HNO3 65 kochend/boiling 1<br />

0,2–0,5 20 0P<br />

Salzsäure HCI 0,2–0,5 50 1–2P<br />

Hydrochloric acid HCI 1 20 1P<br />

1 50 2P<br />

2 20–50 3P<br />

1 20 0<br />

1 70 0<br />

1 kochend/boiling 1<br />

5 20 0<br />

Schwefelsäure H2SO4 5 70 1<br />

Sulphuric acid H2SO4 5 kochend/boiling 2<br />

10 20 1<br />

10 70 2<br />

10 kochend/boiling 3<br />

20 20 1<br />

Trichlorethylen**<br />

CHCI: CCL2, wasserfrei kochend/boiling P<br />

Trichlorethylene<br />

CHCI: CCL2, anhydrous<br />

12


Rundstahlketten<br />

– rost- und säurebeständig zum Heben und Fördern –<br />

(stainless) Round steel link chains<br />

– rust and acid resistant for lifting and conveying –<br />

*) Die völlige Beständigkeit hängt von der<br />

Art, Zusammensetzung und dem<br />

Wassergehalt der Atmosphäre ab und ist<br />

in Industriegebieten und in Küstennähe<br />

bedeutend geringer als im Hochland oder<br />

in Trockengebieten.<br />

Ein Maß für die Korrosion – gleichmäßiger<br />

Angriff über die ganze Fläche vorausgesetzt<br />

– ergibt sich aus der Gewichtsdifferenz<br />

des Werkstoffes nach einer bestimmten<br />

Zeit, gewogen vor und nach dem<br />

Angriff. Der Gewichtsverlust wird ausgedrückt<br />

in Gramm je Quadratmeter und<br />

Stunde. Diese Zahl entspricht ungefähr der<br />

Abtragung mm/Jahr:<br />

g/m 2 h<br />

0 entspricht einem Gewichtsverlust<br />

bis 0,1<br />

1 entspricht einem Gewichtsverlust<br />

von 0,1-1,0<br />

2 entspricht einem Gewichtsverlust<br />

von 1,0-10,0<br />

3 entspricht einem Gewichtsverlust<br />

über 10,0<br />

absolut unbeständig –<br />

P = Gefahr der Lochkorrosion (Pitting).<br />

Auch in der Beständigkeitsstufe 0.<br />

**Wenn durch Feuchtigkeit auch nur<br />

Spuren von Salzsäure abgespalten werden,<br />

besteht die Gefahr von Lochfraß und<br />

Spannungskorrosion.<br />

Einsatzgebiete: Nahrungsmittelbereich<br />

(Molkereien, Schlachtereien usw).<br />

Chemische Industrie (z.B. Färbereien),<br />

Nukleartechnik, Seehafen-Güterumschlag.<br />

*) The overall resistance strength depends<br />

upon the nature, composition and moisture<br />

content of the atmosphere. Resistance is<br />

significantly lower in industrial areas and<br />

near coasts than it is in highlands or in dry<br />

areas.<br />

A measure for corrosion, assuming uniform<br />

attack on the entire surface, is the<br />

difference in weight of the material after<br />

a prescribed period of time between<br />

pre-exposure and exposure. Weight loss is<br />

expressed in grams per square metre per<br />

hour. This value is approximately the<br />

corrosion loss in millimetres per year:<br />

g/m 2 h<br />

0 corresponds to a loss in weight<br />

up to 0,1<br />

1 corresponds to a loss in weight<br />

between 0,1-1,0<br />

2 corresponds to a loss in weight<br />

between 1,0-10,0<br />

3 corresponds to a loss in weight<br />

above 10,0<br />

totally nonresistant –<br />

P = Danger of pitting corrosion.<br />

Even in resistance group 0.<br />

**If any trace amounts of chemicals which<br />

will produce hydrochloric acid when<br />

reacting with water are present, there is a<br />

danger of pitting and stress corrosion.<br />

Applications: Food processing (dairies,<br />

slaughterhouses etc.), chemical industry<br />

(such as dyeing plants), nuclear industry,<br />

seaport-material handling.<br />

Bemerkung:<br />

Es wird ausdrücklich darauf<br />

hingewiesen, dass im<br />

praktischen Betrieb selten<br />

reine Agenzien vorliegen.<br />

Geringe Mengen an oxidierenden<br />

oder reduzierenden<br />

Stoffen können<br />

die Beständigkeit abschwächen<br />

oder verstärken.<br />

Remark:<br />

We emphasize that in<br />

practice rarely pure<br />

agents exist.<br />

Small amounts of<br />

oxidizing or reducing<br />

agents may decrease or<br />

increase the resistance.<br />

13


Taschenräder im <strong>RUD</strong>-System<br />

– für Hub- und Fördereinrichtungen –<br />

Pocket wheels/<strong>RUD</strong>-system<br />

– for hoist devices and conveyor applications –<br />

Taschenräder<br />

im <strong>RUD</strong>-System<br />

Pocket wheels/<br />

<strong>RUD</strong>-system<br />

<strong>RUD</strong> fertigt Taschenräder für Hubeinrichtungen<br />

in allen gewünschten Abmessungen und Zähnezahlen<br />

an.<br />

Die Antriebs- und Umlenkräder werden kundenspezifisch<br />

angefertigt, so dass die Bohrungs- und<br />

Nabenausführung den Anforderungen unserer<br />

Kunden entsprechend ausgeführt werden kann.<br />

Die kräftemäßige Auslegung und die Auswahl<br />

der Wellen-Nabenverbindung muss seitens des<br />

Anlagenkonstrukteurs passend zu den auftretenden<br />

Kräften erfolgen.<br />

<strong>RUD</strong> legt die Maße und Geometrien für die<br />

Taschenkontur in Abhängigkeit der verwendeten<br />

Kette und der Kettentoleranzen fest, so dass<br />

eine optimale Passfähigkeit und ein ruhiger,<br />

verschleißarmer Kettenlauf gewährleistet ist.<br />

Die Räder werden unter Einhaltung kleinster<br />

Toleranzen allseitig bearbeitet und verschleißmindernd<br />

einsatzgehärtet. <strong>RUD</strong>-Antriebs- und<br />

Umlenkräder werden so gefertigt, dass sowohl<br />

die horizontalen, als auch die vertikalen Kettenglieder<br />

auf einem Polygon flächig abgestützt<br />

werden. Nur durch die flächige Abstützung der<br />

vertikalen und horizontalen Kettenglieder wird<br />

eine optimale Kräfteeinleitung in die einzelnen<br />

Kettenglieder beim Lauf über das Rad erzielt und<br />

Spannungen in den Kettengliedern minimiert.<br />

Wenn die vertikalen Kettenglieder nicht abgestützt<br />

werden, wird das horizontale Kettenglied<br />

beim Einschwenken in das Taschenrad zwischen<br />

dem vertikalen Kettenglied und der horizontalen<br />

Auflagefläche des Rades geklemmt und muss<br />

unter Last geschwenkt werden, bis es im<br />

Taschenboden zur Anlage kommt. Hierbei erhöht<br />

sich die Biegespannung in den horizontalen<br />

Kettengliedern bis zu 40%, was bei hohen<br />

Nennspannungen zu Dauerbrüchen führen kann.<br />

Wenn die vertikalen Kettenglieder durch eine<br />

runde Rille punktförmig in Schenkelmitte abgestützt<br />

werden, wird hier eine erhöhte Biegespannung<br />

im vertikalen Kettenglied erzeugt, die<br />

ebenfalls zum Dauerbruch führen kann. Durch<br />

die flächige Abstützung der vertikalen Kettenglieder<br />

auf einem Polygon wird das Einklemmen<br />

der horizontalen Glieder verhindert. Sie können<br />

somit weitgehend spannungsarm einschwenken.<br />

<strong>RUD</strong> produces pocket wheels for lifting devices<br />

in any requested dimensions and number of<br />

teeth.<br />

The driving and reversing wheels are custom-built,<br />

so the bore and hub can be done according to<br />

customer‘s request. The layout of the forces and<br />

selection of shaft-hub-connection has to be done<br />

by the plant designer suitable for the expected<br />

forces.<br />

<strong>RUD</strong> determines dimensions and geometry for<br />

the pocket outline depending on the applied<br />

chain and the chain tolerances to guarantee a<br />

perfect fit and a smooth, low-wear chain run.<br />

The wheels are finished by observing smallest<br />

tolerances on all sides and case hardened to<br />

reduce wear. <strong>RUD</strong> driving and reversing wheels<br />

are manufactured in a way to support the<br />

horizontal, as well as the vertical chain links on a<br />

polygon. Only by the overall support of vertical<br />

and horizontal chain links the best possible<br />

power flow to the single chain links is achieved<br />

and stress in the chain links is minimized when<br />

running over the wheel. If the vertical chain links<br />

are not supported, the horizontal chain link will<br />

be jammed during entry into the pocket wheel<br />

between the vertical chain link and the horizontal<br />

support face and has to be swung under load<br />

until it comes to a rest on the pocket bottom.<br />

Doing this the bending stress in the horizontal<br />

chain links is increased by up to 40%, which may<br />

lead to fatigue breakage at high nominal stress.<br />

If the vertical chain links are supported by a<br />

round groove pointed in the centre of the leg,<br />

an increased bending stress in the vertical chain<br />

link is induced which can lead to a fatigue fracture,<br />

too.<br />

By an overall support of the vertical chain links<br />

on a polygon jamming of the horizontal links<br />

is prevented. They can swing in almost<br />

stress-relieved.<br />

– Präzisionstaschenräder<br />

in spanend bearbeiteter<br />

Ausführung.<br />

– Hochverschleißfest einsatzgehärtet<br />

für schwere<br />

Betriebsbedingungen.<br />

– Maßlich abgestimmt auf<br />

<strong>RUD</strong>-Rundstahlketten in<br />

Sondergüten.<br />

– Precision machined<br />

pocket wheels.<br />

– Highly wear resistant case<br />

hardening for heavy duty<br />

applications.<br />

– Dimensionally matched to<br />

<strong>RUD</strong>-round steel chains in<br />

special qualities.<br />

4-fach Antriebswelle mit<br />

Lagersitzen und<br />

Passfedern.<br />

Fourfold drive shaft with<br />

bearing supports and<br />

parallel keys.<br />

Typ “R”<br />

Typ “S”<br />

14<br />

Erforderliche Bestellangaben<br />

für <strong>RUD</strong>-Taschenkettenräder:<br />

When ordering <strong>RUD</strong> pocket<br />

wheel, please give the<br />

following data:<br />

– Kettenabmessung und Taschenzahl<br />

– Nabenlänge E+C<br />

– Nabendurchmesser F<br />

– Bohrungs-Ø B mit Passung (erfolgt keine<br />

Angabe, wird Passung H7 ausgeführt)<br />

– Nut für Passfeder DIN 6885 1 P9 oder JS9 oder<br />

Keilnut nach DIN 6886 od. DIN 6887 mit<br />

Angabe der Keileinschlagrichtung<br />

– Evtl. Gewindebohrung für Stellschraube mit<br />

Angabe der Lage<br />

– Verzahnung mit Angabe der DIN-Bezeichnung<br />

– Chain size and number of pockets<br />

– Hub length E+C<br />

– Hubdiameter F<br />

– bore diameter B, with fit (if not specified,<br />

finish will be for fit H7)<br />

– Keyway for parallel key acc. to DIN 6885-1);<br />

width P9 or JS9, or tapered keyway to DIN 6886<br />

or DIN 6887 direction in which key is driven in<br />

– Tapped hole for setscrew, with position, if<br />

required<br />

– toothing with requested DIN-standard


Kette/Chain Taschenzahl Teilkreis-Ø ca. min. Kranzbreite max. Bohrungs-Ø<br />

d x t no. of pcd. approx. min. width max. Bore dia.<br />

(mm) pockets Typ”R” Typ “S” B<br />

4 x 12 5 38,2 18 16 17<br />

6 45,8 18 16 24<br />

7 53,5 18 16 32<br />

8 61,1 18 16 40<br />

9 68,8 18 16 47<br />

10 76,4 18 16 55<br />

5 x 15 5 47,7 23 20 21<br />

6 57,3 23 20 30<br />

7 66,8 23 20 40<br />

8 76,4 23 20 49<br />

9 85,9 23 20 59<br />

10 95,5 23 20 68<br />

6 x 18 5 57,3 27 24 25<br />

6 68,8 27 24 36<br />

7 80,2 27 24 48<br />

8 91,7 27 24 59<br />

9 103,1 27 24 71<br />

10 114,6 27 24 82<br />

7 x 21 5 66,8 32 28 29<br />

6 80,2 32 28 42<br />

7 93,6 32 28 56<br />

8 107 32 28 69<br />

9 120,3 32 28 83<br />

10 133,7 32 28 96<br />

8 x 24 5 76,4 36 32 33<br />

6 91,7 36 32 48<br />

7 107 36 32 64<br />

8 122,2 36 32 79<br />

9 137,5 36 32 94<br />

10 152,8 36 32 110<br />

9 x 27 5 85,9 41 36 37<br />

6 103,1 41 36 55<br />

7 120,3 41 36 72<br />

8 137,5 41 36 89<br />

9 154,7 41 36 106<br />

10 171,9 41 36 123<br />

10 x 28 5 89,1 45 40 35<br />

6 107 45 40 53<br />

7 124,8 45 40 71<br />

8 142,6 45 40 89<br />

9 160,4 45 40 106<br />

10 178,3 45 40 124<br />

11 x 31 5 98,7 50 44 39<br />

6 118,4 50 44 59<br />

7 138,1 50 44 79<br />

8 157,9 50 44 98<br />

9 177,6 50 44 118<br />

10 197,4 50 44 138<br />

13 x 36 5 114,6 59 52 44<br />

6 137,5 59 52 67<br />

7 160,4 59 52 90<br />

8 183,3 59 52 113<br />

9 206,3 59 52 136<br />

10 229,2 59 52 159<br />

16 x 45 5 143,2 72 64 57<br />

6 171,9 72 64 85<br />

7 200,5 72 64 114<br />

8 229,2 72 64 143<br />

9 257,8 72 64 171<br />

10 286,5 72 64 200<br />

22 x 66 5 210,1 99 88 91<br />

6 252,1 99 88 133<br />

7 294,1 99 88 175<br />

8 336,1 99 88 217<br />

9 378,2 99 88 259<br />

10 420,2 99 88 301<br />

32 x 90 5 286,5 144 128 114<br />

6 343,8 144 128 171<br />

7 401,1 144 128 228<br />

8 458,4 144 128 286<br />

9 515,7 144 128 343<br />

10 573 144 128 400<br />

Maße und<br />

Bestellnummern<br />

Dimensions and<br />

reference numbers<br />

Weitere Radtypen auf<br />

Anfrage.<br />

Other wheel dimensions<br />

on request.<br />

Die Bohrung und Nabenausführungen<br />

können<br />

nach Kundenwunsch<br />

ausgeführt werden.<br />

The bore and hub design<br />

can be done at the<br />

customer‘s request.<br />

Die kraftmäßige Auslegung<br />

und Auswahl der<br />

Wellen-/Nabenverbindung<br />

muss seitens des<br />

Anlagenkonstrukteurs<br />

passend zu den auftretenden<br />

Kräften erfolgen.<br />

Empfehlung: E 1,7 x B.<br />

The dimensioning and<br />

choice of the shaft/hub<br />

connection is the<br />

responsibility of the<br />

system designer.<br />

Recommendation:<br />

E 1,7 x B.<br />

15


<strong>RUD</strong>-Kettenführung<br />

<strong>RUD</strong>-Chain guide<br />

<strong>RUD</strong>-Kettenführungen<br />

<strong>RUD</strong>-Chain guides<br />

Empfehlung:<br />

Aus Sicherheitsgründen<br />

sollte bei jedem Kettenrad<br />

eine Kettenführung<br />

und Abstreifer vorgesehen<br />

werden.<br />

Recommendation:<br />

For reasons of safety a<br />

chain guide and stripper<br />

should be planned for<br />

each pocket wheel.<br />

Beim Radlauf treten immer auch radiale<br />

Kräfte auf, wodurch die Kette zum Aufsteigen<br />

auf dem Rad neigt. Mit zunehmendem<br />

Kettenverschleiß werden diese radialen<br />

Kräfte immer größer und die Kette<br />

kann so stark aufsteigen, dass sie schließlich<br />

am Zahnkopf überspringt.<br />

Durch das Überspringen der Kette können<br />

hohe Spannungsspitzen in der Kette<br />

erzeugt werden, die zu einem Kettenbruch<br />

führen können. Durch eine Kettenführung<br />

wird das Aufsteigen und Überspringen der<br />

Kette auf dem Rad verhindert.<br />

Kettenführungen sind immer erforderlich,<br />

wenn die Last an der Kette nur auf einer<br />

Seite des Rades anliegt und die andere<br />

Seite nur gering belastet wird, oder unbelastet<br />

ist. Beim Einlaufen des unbelasteten<br />

Kettenstranges in das Rad muss die<br />

Kettenführung, bzw der Entknoter eine<br />

eventuell verdreht einlaufende Kette sicher<br />

ausdrehen und störungsfrei in das Rad einführen.<br />

Beim Auslaufen des unbelasteten<br />

Kettenstranges aus dem Rad heraus, muss<br />

der Abstreifer die Kette aus dem Rad lösen<br />

und sicherstellen, dass die Kette störungsfrei<br />

ausläuft.<br />

Auf eine Kettenführung kann nur verzichtet<br />

werden, wenn sichergestellt ist, dass die<br />

Last ständig auf beiden Radseiten ansteht<br />

und die Kette über dem Rad nicht<br />

entlastet wird.<br />

Die Führungsradien ergeben sich aus<br />

den Ketten- und Radmaßen und werden<br />

von <strong>RUD</strong> errechnet und festgelegt.<br />

Die äußere Kontur der Kettenführung<br />

kann den Anforderungen der<br />

Kunden entsprechend angepasst werden.<br />

Je nach örtlichen Gegebenheiten<br />

können Laschen, Winkel oder Bohrungen<br />

für die Befestigung der Führung über dem<br />

Rad vorgesehen werden.<br />

Kettenführung:<br />

– um ein Aufsteigen der Kette zu verhindern<br />

– geringerer Verschleiß – höhere Lebensdauer<br />

– stabile, gehärtete Ausführung<br />

– maßlicher Vorschlag von <strong>RUD</strong><br />

– Einlaufkanten abgerundet<br />

Abstreifer mit Entknoter:<br />

– störungsfreies Abstreifen der Kette aus den<br />

Taschen<br />

– Wirkung auf horizontale und vertikale<br />

Glieder<br />

– um ein einwandfreies Einlaufen der Kette zu<br />

garantieren<br />

– Gefahr einer Verletzung der Kette/<br />

Führung wird reduziert<br />

During wheel run always radial forces<br />

occur, causing the chain to climb. With<br />

increasing chain wear these radial forces<br />

increase, too, and the chain can climb so<br />

much, that finally it jumps over the tooth<br />

crest. By jumping of the chain high force<br />

peaks in the chain are generated, which<br />

may lead to chain failure. By a chain guide<br />

the climbing and jumping on the wheel is<br />

avoided. Chain guides are always necessary<br />

if the load on the chain is adhering only<br />

at one side of the wheel and the other<br />

strand is only little or non-loaded. When<br />

the unloaded chain strand enters into the<br />

wheel the chain guide resp. the stripper<br />

has to securely untangle an eventually twisted<br />

chain and insert it trouble-free into<br />

the wheel. Discharging of the unloaded<br />

chain strand from the wheel, the stripper<br />

has to loosen the chain from the wheel<br />

and assure that the chain is running out<br />

trouble-free.<br />

A chain guide is only dispensable if it is<br />

ensured that the load is always on both<br />

wheel sides and the chain is not unloaded<br />

above the wheel.<br />

The guide radii result from the chain and<br />

wheel dimensions and are calculated and<br />

determined by <strong>RUD</strong>. The outer contour of<br />

the chain guide can be adapted according<br />

to the requirements of the customers.<br />

Depending on local conditions, plates,<br />

angles or bores can be provided for<br />

mounting the guide above the wheel.<br />

Chain guide:<br />

– in order to avoid climbing of the chain<br />

– lower wear – higher lifetime<br />

– solid, hardened design<br />

– dimensional proposals by <strong>RUD</strong><br />

– rounded leading edges<br />

Stripper with detwister:<br />

– trouble-free stripping of the chain from<br />

the pockets<br />

– effect on horizontal and vertical links<br />

– in order to guarantee a perfect entry of the<br />

chain<br />

– danger of damage to the chain/guide will be<br />

reduced<br />

16


Montageanleitung<br />

– für <strong>RUD</strong>-Hubeinrichtungssysteme –<br />

Assembly instructions<br />

– for hoist device systems –<br />

Antriebs- und Umlenkräder müssen so auf den<br />

Achsen montiert werden, dass sie leichtgängig<br />

angetrieben werden können. Die Drehbewegung<br />

darf nicht behindert oder blockiert werden. Die<br />

Räder müssen axial so ausgerichtet werden, dass<br />

die Kette tangential in das Rad ein- und auslaufen<br />

kann. Die Kette darf beim Ein- und Auslauf<br />

nicht seitlich an den Zähnen der Antriebs- und<br />

Umlenkräder anlaufen.<br />

The driving and reversing wheels must be fitted<br />

to the axle in such a way that they can be<br />

driven smoothly. The rotary movement may not<br />

be obstructed or blocked. The wheels must be<br />

aligned so that the chain can run into and out<br />

of the wheel tangentially. During running in<br />

and out, the chain may not run laterally along<br />

the teeth of the driving and reversing wheels.<br />

Montage der Antriebsund<br />

Umlenkräder<br />

Installation of driving<br />

and reversing wheels<br />

Bei notwendigen Kettenkürzungen sind gleichliegende<br />

Glieder an den zu kürzenden Strängen<br />

heraus zu schneiden. Das Herausschneiden von<br />

Kettengliedern muss sorgfältig mittels Trennscheibe<br />

oder Bolzenschneider und ohne<br />

Beschädigung der benachbarten Glieder erfolgen.<br />

Wärmeeinwirkung auf nicht vom Herausschneiden<br />

betroffene Glieder unbedingt vermeiden.<br />

If chain shortening is necessary, cut out links<br />

lying in the same plane.<br />

Always shorten chains to an odd number of<br />

links: This will ensure that the links at each end<br />

lie in the same plane.<br />

Links must be cut with a cutting disc or bolt<br />

croppers, taking care not to damage adjoining<br />

links.<br />

It is also essential to avoid overheating of other<br />

chain links.<br />

Kettenkürzungen<br />

Chain shortening<br />

Die Ketten sollten so auf die Antriebsräder aufgelegt<br />

werden, dass die Schweißnaht der vertikalen<br />

Kettenglieder (stehende Kettenglieder) auf<br />

dem Rad nach außen zeigt. Die Kette darf zwischen<br />

den Antriebs- und Umlenkrädern, sowie<br />

zwischen den Rädern und einer eventuellen<br />

Kettenendbefestigung nicht verdreht werden.<br />

The chains should be placed on the driving<br />

wheels in such a way that the weld seam of the<br />

vertical chain links (standing chain links) faces<br />

outwards on the wheel. The chain must not be<br />

twisted between the drive wheels and reversing<br />

wheels or between the wheels and a possible<br />

chain end fastener.<br />

Montage der Kettenstränge<br />

Installation of the chain<br />

strands<br />

Bei der Montage der Kettenführungen ist darauf<br />

zu achten, dass die Führungen in axialer und<br />

radialer Richtung zu den Antriebsrädern ausgerichtet<br />

werden. Die Führungen sind so anzubringen,<br />

dass ein störungsfreier Kettenein- und<br />

-auslauf gewährleistet ist.<br />

When fitting the chain guides ensure that the<br />

guides are aligned to the driving wheels in axial<br />

and radial direction. The guides must be fitted<br />

so that chain feed in and out is guaranteed<br />

trouble-free.<br />

Montage der Kettenführungen<br />

Installation of the chain<br />

guides<br />

Grundsätzlich dürfen an der Rundstahlkette oder<br />

an den Bauteilkomponenten keine Schweißarbeiten<br />

durchgeführt werden.<br />

Die Verwendung der Kette als Masseverbindung<br />

bei Elektro-Schweißarbeiten an der Stahlkonstruktion<br />

ist nicht zulässig.<br />

As a basic rule, no welding is allowed on round<br />

steel chains or components.<br />

Note: It is not permitted to use the chain as<br />

ground connection for electric welding<br />

operations on steel construction.<br />

Schweißarbeiten<br />

Welding operations<br />

17


Hinweise<br />

– zur Erzielung optimaler Betriebsverhältnisse –<br />

Guidelines<br />

– to achieve optimum operating conditions –<br />

Kettenführung:<br />

Kettenführungen sind immer erforderlich,<br />

wenn die Last an der Kette nur auf einer Seite<br />

des Rades anliegt und die andere Seite nur<br />

gering belastet wird, oder unbelastet ist. An<br />

der Losseite der Kettenführung ist ein Kettenentknoter<br />

vorzusehen, damit eine eventuell<br />

verdreht einlaufende Kette ausgedreht wird.<br />

Chain guide:<br />

Chain guides are always required, if the load at<br />

the chain only touches one side of the wheel<br />

and the other side is only lightly charged or is<br />

not load carrying.<br />

A de-stripper should be provided at the loose<br />

side of the chain guide to untangle a chain<br />

eventually running in twisted.<br />

Kettenschmierung:<br />

Die Ketten sollten den Einsatzbedingungen<br />

entsprechend in regelmäßigen Abständen<br />

geschmiert werden um adhäsiven Verschleiß in<br />

den Kettengelenken zu minimieren und die<br />

Lebensdauer der Kette zu erhöhen.<br />

Chain lubrication:<br />

The chains should be lubricated periodically<br />

according to conditions of use to minimize<br />

adhesive wear in the chain links and to increase<br />

lifetime of the chain.<br />

Kettenvorspannung:<br />

Wenn keine Kettenführung vorgesehen wird,<br />

muss sichergestellt sein, dass die Kette ständig<br />

unter Vorspannung steht. Die Vorspannkraft<br />

sollte so niedrig wie möglich gewählt werden,<br />

sie muss jedoch immer höher sein als die Reibkräfte<br />

des Leertrums.<br />

Die Kette darf sich unter keinen Betriebsbedingungen<br />

vom Rad abheben.<br />

Chain pretension:<br />

If no chain guide is planned it has to be ensured<br />

that the chain is always under tension. The<br />

pretension stress should be selected as low as<br />

possible, however, higher than the friction<br />

force of the empty strand.<br />

The chain may not disengage from the wheel<br />

under any conditions of use.<br />

Verschleiß:<br />

Der Kettentrieb muss in regelmäßigen Abständen<br />

auf eventuell auftretenden Verschleiß kontrolliert<br />

werden. Bei Erreichen der Ablegereife<br />

muss das verschlissene Bauteil umgehend ausgetauscht<br />

werden.<br />

Wear:<br />

The chain drive has to be checked periodically<br />

for eventually occurring wear.<br />

When the component is worn (has reached the<br />

replacement state of wear) it has to be<br />

replaced immediately.<br />

Betriebstemperatur:<br />

<strong>RUD</strong>-Hebezeugketten dürfen bis zu einer maximalen<br />

Temperatur von 200°C ohne Einschränkungen<br />

betrieben werden.<br />

Einsatzgehärtete Hebezeugketten der Ausführung<br />

DAT sind bis zu einer minimalen<br />

Einsatztemperatur von -20°C zugelassen .<br />

Wenn Hebezeugketten bei höheren, oder tieferen<br />

Betriebstemperaturen eingesetzt werden<br />

sollen, ist eine vorherige Rücksprache mit <strong>RUD</strong><br />

erforderlich.<br />

Operating temperature:<br />

<strong>RUD</strong> hoist chains may be operated up to a<br />

max. temperature of 200°C without restriction.<br />

Case hardened hoist chains of quality DAT are<br />

permitted up to a minimum operating<br />

temperature of -20°C.<br />

If hoist chains shall be used in higher or lower<br />

operating temperatures a consultation in<br />

advance with <strong>RUD</strong> is required.<br />

Überlastung:<br />

Zur Absicherung des Kettentriebes gegen<br />

Überlastung oder Blockierung sind geeignete<br />

Überlastsicherungen wie Endschalter, Rutschkupplungen,<br />

Abscherstifte oder ähnliches<br />

vorzusehen.<br />

Overloading:<br />

To protect the chain drive from overloading or<br />

blocking, suitable overload protection like limit<br />

switches, safety clutches, shear off pins or<br />

similar should be provided.<br />

Schutzeinrichtungen:<br />

An den besonders gefährdeten Stellen des<br />

Kettentriebes, wie z.B. im Bereich der Antriebsund<br />

Umlenkräder muss ein Berührungsschutz<br />

angebracht werden, der ein Eingreifen in den<br />

Kettentrieb während des Betriebes verhindert.<br />

Safety devices:<br />

Protection against accidental contact during<br />

operation has to be installed at especially<br />

dangerous parts of the chain drive, for example<br />

in the area of the driving or reversing wheels.<br />

18


Wartung und Überwachung<br />

– von Hubeinrichtungen im <strong>RUD</strong>-System –<br />

Maintenance and supervision<br />

– of <strong>RUD</strong>-hoist device system –<br />

Wartung:<br />

Bei allen Wartungsarbeiten sind die gültigen<br />

Unfallverhütungsvorschriften, sowie die<br />

Festlegungen der DIN EN 818-7 und der DIN 685<br />

Teil 5 zu beachten. Ebenso sind die vom Hersteller<br />

der Hubeinrichtung vorgeschriebenen<br />

Montage-, De- und Remontage-, Inbetriebnahme-,<br />

Betriebs- und Instandhaltungsbedingungen<br />

einzuhalten.<br />

Schmierung:<br />

Durch regelmäßige Schmierung der Rundstahlkette<br />

kann eine 15-20fach höhere Lastspielzahl<br />

als mit einer trockenen, ungeschmierten Kette<br />

erzielt werden. Wir empfehlen, die Ketten vor<br />

der Inbetriebnahme auf ihrer gesamten Länge<br />

zu schmieren. Es ist darauf zu achten, dass alle<br />

Kettenglieder geschmiert werden. Es darf kein<br />

Kettenglied übersehen werden, da dies zu vorzeitigem<br />

Verschleiß führen könnte.<br />

Beim Schmieren ist darauf zu achten, dass das<br />

Schmiermittel in die verschleißbeanspruchten<br />

Kettengelenke eindringt.<br />

Besonders sorgfältig müssen Umschaltglieder<br />

geschmiert werden. Umschaltglieder sind die<br />

Kettenglieder, die bei konstantem Hubweg<br />

beim Umschalten von der Hub- in die Senkbewegung<br />

auf, bzw. unmittelbar am Einlauf der<br />

Antriebs- und Umlenkräder zum Stehen kommen.<br />

Diese Kettenglieder werden durch dynamische<br />

Schwingungen besonders stark belastet<br />

und müssen deshalb in kurzen Zeitabständen<br />

sorgfältig geschmiert werden.<br />

Die Auswahl eines geeigneten Schmiermittels ist<br />

abhängig vom Einsatzort und den vorliegenden<br />

Umgebungsbedingungen. Eine entsprechende<br />

Schmiermittelempfehlung kann bei <strong>RUD</strong> angefragt<br />

werden.<br />

Maintenance:<br />

The valid accident prevention regulations and<br />

the stipulations of DIN EN 818-7 and DIN 685<br />

part 5 must be observed during all maintenance<br />

work. In the same way the assembly,<br />

disassembly, commissioning, operating and<br />

maintenance instructions of the lifting<br />

equipment manufacturer must be observed<br />

at all times.<br />

Lubrication:<br />

Through a regular lubrication of the round<br />

steel chain a 15-20 times higher number of<br />

cycles can be obtained than with a dry,<br />

unlubricated chain. We recommend to<br />

lubricate the chain along its entire length<br />

before putting into operation. It must be<br />

ensured that all chain links are lubricated. No<br />

chain link may be overlooked, as this can lead<br />

to premature wear. During lubrication, ensure<br />

that the lubricant penetrates into the chain links<br />

most susceptible to wear.<br />

Change-over links should be lubricated<br />

especially careful. Change-over links are those<br />

links which stop on, resp. immediately at the<br />

inlet of the drive and reversing wheels at<br />

constant stroke when switching from lifting<br />

to lowering. These chain links are charged<br />

especially heavy by dynamic vibrations and have<br />

therefore to be lubricated carefully in shorter<br />

intervals.<br />

The choice of a suitable lubricant is dependent<br />

from the operating place and the existent<br />

environment conditions. An appropriate<br />

lubricant recommendation can be inquired<br />

at <strong>RUD</strong>.<br />

<strong>RUD</strong>-Lastketten sind<br />

wegen ihres einfachen<br />

Aufbaues unempfindlich<br />

und benötigen deshalb<br />

sehr wenig Wartung.<br />

Im Interesse einer hohen<br />

Betriebssicherheit sollten<br />

folgende Punkte beachtet<br />

werden:<br />

<strong>RUD</strong> load chains – due<br />

to their straightforward<br />

structure are<br />

exceptionally robust<br />

and require very little<br />

maintenance.<br />

The following directions<br />

should however be<br />

followed in the interest<br />

of operating reliability:<br />

Vorspannung:<br />

Die Kettenjustierung ist regelmäßig zu kontrollieren,<br />

besonders während der Einlaufphase von<br />

neuen Ketten und/oder bei großen<br />

Schlaufenlängen. Es darf nur so stark vorgespannt<br />

werden, wie für einen einwandfreien<br />

Kettenlauf bei normalen Betriebszuständen<br />

erforderlich ist. Bei Mehrstranganlagen muss die<br />

Vorspannkraft aller Kettenstränge gleich sein.<br />

Unnötig hohe Vorspannkraft verkürzt die<br />

Lebensdauer.<br />

Tensioning:<br />

Chain adjustment must be checked regularly,<br />

especially during running-in periods for new<br />

chains and/or in the case of extensive chain<br />

length. Tensioning should only be as much as<br />

necessary for the chain under normal operating<br />

conditions. In multi-chain devices, all chain<br />

strands must be tensioned equally. Unnecessary<br />

high tensioning force reduces lifetime.<br />

Prüfung des Kettentriebes:<br />

Die Kette muss gemäß der Festlegung nach<br />

DIN 685 Teil 5, bzw. den gültigen UV-Vorschriften<br />

in regelmäßigen Abständen, jedoch<br />

mindestens einmal jährlich geprüft werden.<br />

Mit steigender Einsatzhäufigkeit, bei Auftreten<br />

von Verschleiß, Korrosion, Hitzeeinwirkungen<br />

und erhöhter Störanfälligkeit, müssen die Prüfintervalle<br />

verkürzt und den vorliegenden<br />

Betriebsbedingungen angepasst werden.<br />

Solange keine Erfahrungswerte zum Verschleißverhalten<br />

unter den tatsächlichen Betriebsbedingungen<br />

vorliegen, muss bei jedem Nachschmieren<br />

der Kette auch eine Prüfung<br />

erfolgen. Die Prüfung erstreckt sich auf die Feststellung<br />

von äußeren Fehlern, Verformungen,<br />

Anrissen, Verschleiß und Korrosionsnarben.<br />

Inspecting the chain drive:<br />

The chain must be inspected at regular intervals,<br />

but at least once annually, in accordance with<br />

the stipulations of DIN 685 part 5 and the valid<br />

accident prevention regulations. As the<br />

frequency of use increases, the inspection<br />

intervals must be reduced and adjusted to<br />

the prevailing operating conditions as wear,<br />

corrosion, the effects of heat and greater<br />

susceptibility to faults occur. As long as no<br />

experience-based values are available for wear<br />

under the actual operating conditions, an<br />

inspection must also be carried out every time<br />

the chain is relubricated.<br />

The inspection includes detecting external faults,<br />

deformation, cracks, wear and corrosion.<br />

19


Wartung und Überwachung<br />

– von Hubeinrichtungen im <strong>RUD</strong>-System –<br />

Maintenance and supervision<br />

– of <strong>RUD</strong>-hoist device system –<br />

Bei der Prüfung müssen die Ketten in ihrer<br />

gesamten Länge besichtigt werden, auch die<br />

verdeckt liegenden Teile. Wenn die Hubeinrichtung<br />

häufig mit einem konstanten Hubweg<br />

gefahren wird, bzw. wenn häufig im gleichen<br />

Bereich von der Aufwärts- in die Abwärtsbewegung<br />

gefahren wird, dann muss dieser<br />

Umschaltbereich besonders gründlich geprüft<br />

und geschmiert werden.<br />

Gemeinsam mit der Kette sind auch die Räder,<br />

Kettenführungen und Befestigungsteile auf<br />

Beschädigungen, Korrosion oder ungewöhnliche<br />

Verschleißstellen, o.ä. zu überprüfen. Dabei<br />

ist besonderes Augenmerk auf den Zustand der<br />

Verschraubungs- und Sicherungsteile zu richten.<br />

Festgestellte Mängel sind umgehend zu beheben.<br />

During inspection, the chains must be examined<br />

along their entire length, including the hidden<br />

parts. If the lifting equipment is frequently used<br />

with a constant lifting distance or if switchover<br />

from upward to downward often takes place<br />

in the same area, a particularly thorough<br />

inspection and lubrication is required in this<br />

switch-over area.<br />

Together with the chain the wheels, chain<br />

guides and fastening parts should be inspected<br />

for damage, corrosion, abnormal areas of wear<br />

or other defects. Particular attention should be<br />

paid to the condition of all bolts and safety<br />

components. If defects are discovered they must<br />

be repaired without delay.<br />

Ablegereife der Rundstahlkette:<br />

Die Kette muss ausgewechselt werden, wenn<br />

der gemittelte Drahtdurchmesser dm an irgend<br />

einer Stelle des Kettengliedes durch Verschleiß<br />

um mehr als 10% der Nenndicke abgenommen<br />

hat. Gemittelter Drahtdurchmesser<br />

dm= (d1+d2): 2< = 0,9d, wobei der gemittelte<br />

Drahtdurchmesser dm aus zwei um 90° verdreht<br />

zueinander gemessenen Einzelwerten d1 und<br />

d2 errechnet wird.<br />

Die Kette muss ausgetauscht werden, wenn sich<br />

ein einzelnes Kettenglied bleibend gedehnt,<br />

oder wenn sich die innere Teilung t des Einzelgliedes<br />

durch Verschleiß um mehr als 5%<br />

vergrößert hat.<br />

Weiterhin muss die Kette ausgewechselt<br />

werden, wenn sich bei einer Messstrecke über<br />

11 Kettengliedern die innere Teilung 11t durch<br />

Verschleiß um mehr als 2% vergrößert hat.<br />

Replacement state of wear of the round steel<br />

chain:<br />

The chain must be replaced if the average wire<br />

diameter dm has been reduced due to wear by<br />

more than 10% of the nominal thickness at any<br />

point on the chain link.<br />

The average wire diameter dm= (d1+d2):<br />

2< = 0.9d, whereby the average wire diameter<br />

dm is calculated from two individual values d1<br />

and d2 measured rotated through 90° with<br />

respect to each other.<br />

The chain must be replaced if a single chain link<br />

is permanently lengthened or if the inner pitch<br />

t of the individual link has increased in size by<br />

more than 5% as a result of wear.<br />

The chain must also be replaced if the inner<br />

pitch 11t has increased in size by more than 2%<br />

along a measuring section of 11 chain links.<br />

Ablegereife der Antriebs- und Umlenkräder:<br />

Wenn die Kette bis zur Ablegereife von 2%<br />

Teilungsvergrößerung (über 11t) auf den<br />

Rädern gefahren wird, müssen die Antriebsund<br />

Umlenkräder sorgfältig überprüft werden.<br />

Beschädigte Räder müssen gemeinsam mit der<br />

Kette ausgetauscht werden. Wenn keine<br />

Materialausbrüche und nur geringe Laufspuren<br />

an den Zahnflanken und Auflagen der Antriebsund<br />

Umlenkräder ersichtlich sind, müssen die<br />

Räder nicht getauscht werden.<br />

Replacement state of wear of the driving and<br />

reversing wheels<br />

If the chain is run up to the replacement state<br />

of wear of 2% pitch enlargement (over 11t) on<br />

the wheels, the driving and reversing wheels<br />

must be inspected carefully. Damaged wheels<br />

have to be replaced together with the chain.<br />

If no material cavities and only slight running<br />

traces at the teeth flanks and supports on the<br />

driving and reversing wheels become apparent,<br />

the wheels do not have to be replaced.<br />

<strong>RUD</strong>-Grenzlehre<br />

für Hebezeugketten<br />

– speziell entwickelt für<br />

den Praktiker!<br />

<strong>RUD</strong> testing gauge for<br />

hoist chains<br />

– purpose-developed for<br />

the practical man!<br />

Zum schnellen Erkennen der Ablegereife über<br />

Außenmessung 11t + 2d<br />

● bei Teilungsvergrößerung durch Verschleiß<br />

oder Verzug<br />

● Messung auch am belasteten Kettenstrang<br />

möglich<br />

● Messvorrichtung mit einfachem Aufbau<br />

● leichte Handhabung<br />

A quick and simple way of measuring the<br />

condition of the chain over 11t + 2d<br />

● shows pitch increase caused by wear or<br />

lengthening by overstress<br />

● measurement also on loaded chain strand<br />

possible<br />

● measuring instrument with a simple<br />

construction<br />

● easy to use<br />

Lehre einführbar<br />

Kette in Ordnung<br />

Gauge to be<br />

introduced,<br />

chain works well<br />

Lehre nicht mehr<br />

einführbar<br />

Kette ablegereif<br />

Verschleiß > 2%<br />

Gauge cannot be<br />

introduced anymore,<br />

chain has to be<br />

replaced, wear > 2%<br />

20


Hubeinrichtungen/Hoist devices<br />

Technischer Fragebogen/Technical questionnaire<br />

Bitte kopieren und faxen oder senden an:<br />

Please copy and fax or send to:<br />

Absender/From:<br />

<strong>RUD</strong> Ketten<br />

Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG<br />

Abt. - H -<br />

73428 Aalen/Germany<br />

Fax-No.: +49 7361 504-1523<br />

Anschrift/Address:<br />

Firma/Firm:<br />

Sachbearbeiter/Responsible:<br />

Tel.:<br />

Telex:<br />

Fax:<br />

Datum/Date:<br />

Unterschrift/Signature:<br />

Firma:<br />

Company:<br />

Projekt:<br />

Application:<br />

1) Zu hebende Last-Bezeichnung:<br />

Goods to be lifted:<br />

2) Umgebungseinflüsse:<br />

Environmental influences:<br />

Datum/Name:<br />

Date/Name:<br />

Korrodierend: Stark Mittel Nicht<br />

Corrosion: Excessive Average No<br />

Abrasiv: Stark Mittel Nicht<br />

Abrasion: Excessive Average No<br />

-Temperatur:<br />

Kettentemperatur:<br />

-Temperature: °C Chain temperature: °C<br />

-Feuchtigkeitsgehalt:<br />

-Humidity: %<br />

3) Wirkt das umgebende Medium korrodierend auf die Kette?<br />

Does the material conveyed cause corrosion to the chain?<br />

Nein<br />

Ja<br />

No Yes Analyse/Analysis:<br />

ph-Wert<br />

Phosphatgehalt<br />

ph-Concentration Phosphateconc. mg/l<br />

Sulfide<br />

Natriumgehalt<br />

Sulphides mg/l Natriumconc. mg/l<br />

Chloridgehalt<br />

Kalciumgehalt<br />

Chlorideconc. mg/l Calciumconc. mg/l<br />

Nitratgehalt<br />

Magnesiumgehalt<br />

Nitrateconc. mg/l Magnesiaconc. mg/l<br />

4) Maximale Last (statisch): kg<br />

Maximum load (static):<br />

lbs<br />

5) Hubgeschwindigkeit: Konstant Variabel<br />

Speed: Constant Variable<br />

m/s von-bis m/s<br />

ft/min from-to ft/min<br />

Taktbetrieb? Nein Ja Taktzahl: Pro<br />

Cycle operation? No Yes Cycles: Per<br />

Einschalt- und Ruhezeit pro Takt:<br />

Duty and passive state per cycle:<br />

Gesamte Laufzeit täglich:<br />

Pro Jahr:<br />

Total operating time daily: h Annually: h<br />

6) Hubhöhe: m<br />

Height of lift:<br />

ft<br />

7) Anzahl der Lastkettenstränge:<br />

Number of load chain strands:<br />

8) Antriebstaschenrad – Teilkreisdurchmesser: mm<br />

Drive pocket wheel – pitch circle diameter:<br />

inches<br />

Andere Einheiten!? Bitte angeben. Other units!? Please advise.<br />

Bitte wenden! Please turn over!<br />

21


Hubeinrichtungen/Hoist devices<br />

Technischer Fragebogen/Technical questionnaire<br />

Bitte kopieren und faxen oder senden an:<br />

Please copy and fax or send to:<br />

9) Antriebswellendurchmesser: mm<br />

Drive shaft diameter:<br />

inches<br />

10) Neubau Umbau<br />

New project<br />

Conversion<br />

Vor dem Umbau verwendete Kettenart, -abmessung und -bruchkraft, Laufzeit und Grund des Ausfalles.<br />

Chain used before conversion, type and dimensions, max. breaking load, operating time and reason for the break down.<br />

11) Skizze der Hubeinrichtung:<br />

Sketch of hoist device:<br />

Bemerkungen/Remarks:<br />

22


Einsatzbeispiel<br />

Typical application<br />

Kettenantriebsblock<br />

Chain drive unit<br />

23


Kosten sparen mit modernen Aufhängungen<br />

– für jede Maschine, jede Konstruktion, jede Belastung –<br />

Safe costs with modern load suspensions<br />

– for each machinery, design and working load –<br />

PowerPoint-Star – PP-S/PP-B –<br />

180° schwenkbar/Pivots 180°<br />

A<br />

Typ PP-B<br />

B<br />

Typ PP-S<br />

Typ Tragf. t A B Best.-Nr.<br />

Type WLL t Ref. No.<br />

PP-S-0,63t-M12<br />

18 116 7990719<br />

0,63<br />

PP-B-0,63t-M12 7989522<br />

PP-S-1,5t-M16<br />

25 147 7989719<br />

1,5<br />

PP-B-1,5t-M16 7989523<br />

PP-S-2,5t-M20<br />

30 187 7989075<br />

2,5<br />

PP-B-2,5t-M20 7989081<br />

PP-S-4t-M24<br />

35 227 7989076<br />

4,0<br />

PP-B-4t-M24 7989082<br />

PP-S-5t-M30<br />

40 267 7989720<br />

5 (6,7)<br />

PP-B-5t-M30 7989524<br />

PP-S-8t-M36<br />

48 310 7989077<br />

8 (10)<br />

PP-B-8t-M36 7989083<br />

● Patent<br />

● Doppelt kugelgelagert für ruckfreies<br />

Kippen, Drehen und Wenden unter<br />

Volllast, auch bei 90°.<br />

● Patented<br />

● With double ball bearings for smooth<br />

tilting, twisting and turning under full<br />

load even in 90° force direction (from the<br />

side).<br />

WBG Wirbelbock-Gewinde/WBG Hoist ring for bolting<br />

C<br />

Typ Tragf. t C F Best.-Nr.<br />

Type WLL t Ref. No.<br />

WBG 8,0-M36 8 (10) 50 54 51872<br />

WBG 10-M42 10 (12,5) 65 63 51874<br />

WBG 10-M48 10 (12,5) 65 65 51930<br />

WBG 15-M56 15 (18) 70 84 51941<br />

WBG 15-M64 15 (18) 70 86 7100406<br />

WBG 25-M72 25 (30) 80 108 7990332<br />

WBG 30-M80 30 (35) 80 120 7990333<br />

WBG 35/40-M90 35 (40) 80 135 7985363<br />

● Kugelgelagert<br />

● In allen Richtungen belastbar,<br />

(Tragfähigkeit bei ausgerichteter<br />

Aufhängeöse).<br />

● With ball bearing<br />

● Loadable from any side.<br />

Rated WLL = worst case.<br />

F<br />

Tragfähigkeiten in ( ) gelten nur bei Belastung in Achsrichtung,<br />

auch kleine Gewinde-Durchmesser 8/10 lieferbar!<br />

Higher WLL ( ) values possible, when link is manually adjusted<br />

into horizontal position.<br />

Also available in small thread diameters: M8/M10 etc.<br />

180° schwenkbar/Pivots 180°<br />

STARPOINT Typ VRS-F mit Schlüsselblech/STARPOINT Type VRS-F with key<br />

F<br />

D<br />

Patent<br />

einstellbar<br />

adjustable<br />

L<br />

F<br />

Typ/Type Tragf. D L Best.-Nr.<br />

mit/with WLL Ref. No.<br />

Schlüsselblech/key F/t VRS/F<br />

STARPOINT VRS-F M8 0,3 25 15 8500911<br />

STARPOINT VRS-F M10 0,4 25 15 7104029<br />

STARPOINT VRS-F M12 0,8 30 18 7101313<br />

STARPOINT VRS-F M16 1,5 35 24 7101314<br />

STARPOINT VRS-F M20 2,3 40 30 7101315<br />

STARPOINT VRS-F M24 3,2 48 36 7101316<br />

STARPOINT VRS-F M30 4,5 60 45 7101317<br />

STARPOINT VRS-F M36 7,0 72 54 7984201<br />

STARPOINT VRS-F M42 9,0 82 63 7984202<br />

STARPOINT VRS-F M48 12,0 94 72 7984203<br />

Kann auch ohne Schlüsselblech geliefert werden.<br />

Also available without key.<br />

● VRS-STARPOINT-Ringschraube, hochfest,<br />

in Kraftrichtung einstellbar, bis 5,8-fach<br />

erhöhte Tragfähigkeit als DIN 580.<br />

VRS-F mit Schlüsselblech.<br />

● VRS-STARPOINT eye bolt, high tensile,<br />

adjustable into the load direction.<br />

Up to 5.8 times higher WLL than DIN 580<br />

eye bolt.<br />

VRS-F with key.<br />

VLBG Lastbock-Gewinde/VLBG Load Ring for bolting<br />

B<br />

Patent<br />

A<br />

Typ A B Best.-Nr.<br />

Type<br />

Ref. No.<br />

VLBG -0,3t M8 40 34 8500821<br />

VLBG -0,63t M10 39 34 8500822<br />

VLBG -1,0t M12 38 34 8500823<br />

VLBG -1,5t M16 39 36 8500824<br />

VLBG -2,5t M20 55 54 8500826<br />

VLBG -4,0t M24 58 54 8500827<br />

VLBG -5,0t M30 67 65 8500828<br />

VLBG -6,5t M36 74 65 8500829<br />

VLBG -8,0t M36 97 82 7983553<br />

VLBG -10,0t M42 64 80 7983554<br />

VLBG -15,0t M42 110 100 7982966<br />

VLBG -20,0t M48 105 100 7982967<br />

● VLBG Lastbock-Gewinde, in pink umklappbar,<br />

drehbar um 360°, komplett mit<br />

Schraube unverlierbar.<br />

In Zugrichtung einstellbar.<br />

Schrauben 100% rissgeprüft.<br />

Variolängen mit Scheibe und geprüfter<br />

Mutter lieferbar.<br />

● VLBG Load Ring with captive, threaded<br />

bolt, in Pink, foldable, adjustable into the<br />

load force direction. Can be turned 360°.<br />

Bolts 100% magnetic crack inspected.<br />

Different bolt lengths with inspected<br />

washer and nut available.<br />

180° schwenkbar/Pivots 180°<br />

24


Geprüfte Anschlagpunkte reduzieren die<br />

Entwicklungs-, Produktions- und Transportkosten<br />

– und das bei höherer Sicherheit<br />

● schraubbar<br />

● drehbar<br />

● schweißbar<br />

● allseitig belastbar bis 150t<br />

Tested lifting points are reducing the costs<br />

of developments, production and transport<br />

at maximum safety.<br />

● For bolting or welding.<br />

● Swivelling and loadable from any side.<br />

● Ranging from 0,3 to - 150 tons.<br />

PowerPoint (drehbar/swivelling)<br />

WPP-S<br />

WPP-B<br />

WPP-VIP<br />

Tragf. Typ/Best.-Nr. Typ/Best.-Nr.<br />

WLL Type/Ref. No. Type/Ref. No.<br />

WPP-S<br />

WPP-B<br />

0,63t 7990721 7989954<br />

1,5t 7989944 7989955<br />

2,5t 7989945 7989956<br />

4t 7989946 7989957<br />

5t (6,7) 7989947 7989958<br />

8t (10) 7989948 7989959<br />

Nur mit Original <strong>RUD</strong>-Bauteilen kombinierbar!<br />

( ) höhere Tragfähigkeit rechtwinkelig zur Anschweißfläche.<br />

Must only be combined with original <strong>RUD</strong> components!<br />

Note: When used in straight pull (vertical lift), higher WLL<br />

values ( ) are possible.<br />

WPP-B<br />

WPP-S<br />

WPP-VIP<br />

PowerPoint (starr/rigid)<br />

WPPH-S<br />

WPPH-B<br />

WPPH-VIP<br />

● Kostengünstige Anschweißvorrichtung,<br />

die nach allen Seiten belastbar ist.<br />

● Nicht drehbar!<br />

● Cost efficient welding device. Loadable<br />

from any side.<br />

● Can not be turned!<br />

Tragf. Typ/Best.-Nr. Typ/Best.-Nr.<br />

WLL Type/Ref. No. Type/Ref. No.<br />

WPPH-S<br />

WPPH-B<br />

0,63t 7990722 7989976<br />

1,5t 7989966 7989977<br />

2,5t 7989967 7989978<br />

4t 7989968 7989979<br />

5t (6,7) 7989969 7989980<br />

8t (10) 7989970 7989981<br />

Nur mit Original <strong>RUD</strong>-Bauteilen kombinierbar!<br />

( ) höhere Tragfähigkeit rechtwinkelig zur Anschweißfläche.<br />

Must only be combined with original <strong>RUD</strong> components!<br />

Note: When used in straight pull (vertical lift), higher WLL<br />

values ( ) are possible.<br />

WPPH-B<br />

WPPH-VIP<br />

WPPH-S<br />

VLBS Lastbock, schweißbar/VLBS Load Ring for welding<br />

● Allseitig belastbar.<br />

● Mit patentierten Distanznoppen<br />

für HV-Naht.<br />

● Auch rostfrei.<br />

● Loadable from any side.<br />

● With patented distance lugs for HV<br />

weld seam.<br />

● Also available in Stainless steel.<br />

Tragf. B C Best.-Nr.<br />

WLL<br />

Ref. No.<br />

VLBS 1,5t 66 38 7993115<br />

VLBS 4t 87 51 7993116<br />

VLBS 6,7t 115 67 7993117<br />

VLBS 10t 129 67 7993118<br />

VLBS 16t 190 100 7993041<br />

180°<br />

schwenkbar<br />

Pivots 180°<br />

B<br />

C<br />

VRBS Lastbock, schweißbar/VRBS Load Ring for welding<br />

● Allseitig belastbar.<br />

● Auch geräuschdämpfend mit<br />

Klemmfeder (Typ VRBSS).<br />

● Loadable from any side.<br />

● Also available with noise reducing<br />

spring (Type VRBSS).<br />

Tragf. D L Best.-Nr.<br />

WLL<br />

Ref. No.<br />

VRBS 4t 48 135 7992488<br />

VRBS 6,7t 60 170 7992489<br />

VRBS 10t 65 195 7992490<br />

VRBS 16t 90 266 7992491<br />

VRBS 30t 130 375 60267<br />

VRBS 50t 230 620 56834<br />

180° schwenkbar<br />

Pivots 180°<br />

L<br />

D<br />

Der perfekte Service<br />

für die CAD-Abteilung:<br />

Sämtliche Geometriedaten auf CD-ROM<br />

zur Berechnung des richtigen Anschlagpunktes.<br />

Besonders hilfreich für den<br />

Konstrukteur ist die 3D-Darstellung der<br />

Anschlagpunkte.<br />

Klicken Sie auf<br />

Anschlagmittel ➜ Anschlagpunkte!<br />

The ideal design<br />

for the CAD engineer<br />

More than 600 different drawings as<br />

DXF files and 2D data on this CD-ROM.<br />

Very helpful for the designers are the 3D geometry<br />

data of all lifting points. With just one mouse click<br />

on Lifting points either the WLL can be calculated,<br />

or the correct lifting point can be selected.<br />

25


Die Sicherheits-Idee von <strong>RUD</strong><br />

The <strong>RUD</strong> safety idea<br />

Schluss mit den ungenügenden<br />

DIN-Ringschrauben<br />

und den mangelhaften<br />

»do it yourself«-<br />

Anschlagblechen!<br />

Don‘t side load your eye<br />

bolts and stop using<br />

deficient self made lifting<br />

points.<br />

– geprüfte Anschlag- und Zurrpunkte<br />

– schweißbar, schraubbar, drehbar,<br />

allseitig belastbar.<br />

– approved lifting and lashing points<br />

– for bolting or welding, swivelling or<br />

adjustable into the load direction.<br />

Loadable from any side.<br />

– für jeden Punkt<br />

– für jede Aufgabe<br />

– für jede Belastung<br />

<strong>RUD</strong> bietet die komplette<br />

Palette von Anschlagpunkten,<br />

die den neuesten,<br />

berufsgenossenschaftlichen<br />

und technischen<br />

Richtlinien entsprechen.<br />

Leichtbauweise, allseitig<br />

belastbar bei 4-facher<br />

Sicherheit, formschön,<br />

einfachste Montage, geräuschdämpfend,<br />

auch<br />

rostfrei und vieles mehr.<br />

– for each type<br />

– for every task<br />

– for every load<br />

<strong>RUD</strong> offers the full range<br />

of lifting points which<br />

are according to the latest<br />

technical requirements.<br />

Light weighted design,<br />

loadable from any side,<br />

well shaped, easy to install,<br />

with noise eliminating<br />

springs, also available in<br />

stainless steel.<br />

Speziellen Prospekt GÜ-M 1495 anfordern,<br />

sowie Schweißanleitung für Werkstätten<br />

und Tragfähigkeitsposter DIN A1.<br />

CAD-Geometriedaten (im IGES-Standard<br />

und Auto-CAD-Format) zum Selbstkostenpreis.<br />

Ask for special brochure GÜ-M 1495, and<br />

welding instructions.<br />

WLL poster in size DIN A1.<br />

Warning: Read safety precaution prior to<br />

use.<br />

26


Auf Dauer das Beste!<br />

– das komplette Programm in Güteklasse 10 –<br />

Always the best!<br />

– the complete program in grade 10 –<br />

®<br />

VIP-Kettenprüflehre/<br />

ID tag with inspection gauge<br />

VIP-Aufhängeköpfe/<br />

Master link<br />

VIP-Multiverkürzungsklaue/shortening claw<br />

VIP-Isolierlasche/Isolating plate<br />

VIP-Verbindungsschloss/Chain coupling<br />

VIP-Wirbeladapter/Swivel connector<br />

VIP-Verkürzungshaken/<br />

Shortening hook<br />

VIP-Überlastkontrolle/<br />

Overload indicator<br />

VIP-Wippe/Balancer<br />

VIP-Automatikhaken/Self locking hook<br />

VIP-Cobrahaken/Cobra hook<br />

VIP-Weitmaulhaken/Foundry hook<br />

VIP-Gabelschäkel/Clevis shackle<br />

VIP-Containerhaken/Container hook<br />

VIP-Rhombenglied/Rhombic link<br />

VIP-Endglieder/Endlinks<br />

www.rud.com<br />

27


Tradition in Leadership<br />

USA<br />

<strong>RUD</strong> Chain Inc.<br />

840 N.20 th Avenue<br />

Hiawatha, IA 52233<br />

Tel. +1 319 294-0001<br />

Fax +1 319 294-0003<br />

sales@rudchain.com<br />

www.rudchain.com<br />

Brazil<br />

<strong>RUD</strong> Correntes Industriais Ltda.<br />

Rua Andreas Florian Rieger, 381<br />

CEP 08745-260 - Mogi das Cruzes SP<br />

Tel. +55 11 4723-4944<br />

Fax +55 11 4723-4949<br />

rud@rud.com.br<br />

www.rud.com.br<br />

Great Britain<br />

<strong>RUD</strong> Chains Ltd.<br />

John Wilson Business Park<br />

Units 10-14,<br />

Thanet Way<br />

Whitstable, Kent CT5 3QT<br />

Tel. +44 1227 276611<br />

Fax +44 1227 276586<br />

sales@rud.co.uk<br />

www.rud.co.uk<br />

Australia<br />

<strong>RUD</strong> Chains Pty. Ltd.<br />

8 Westlink Place<br />

Richlands Queensland 4077<br />

Tel. +61 7 3712 8000<br />

Fax +61 7 3712 8001<br />

chains@rud.com.au<br />

www.rud.com.au<br />

Spain<br />

Incomimex S.L.<br />

poligono Industrial Gatika<br />

Parcela 3 - Pabellón 1<br />

48110 Gatika-Vizcaya<br />

Tel. +34 (0) 94-6 15 54 43<br />

Fax +34 (0) 94-6 15 60 78<br />

incomimex@terra.es<br />

www.incomimex.com<br />

France<br />

E.M.P. s.a.r.l.<br />

B.P. 25<br />

78690 Les Essarts le Roi<br />

Tel. +33 (0) 1 34 87 84 47<br />

Fax +33 (0) 1 34 87 90 60<br />

FHH@rud.com<br />

China<br />

<strong>RUD</strong> Rieger & Dietz (Beijing)<br />

Trading Ltd.<br />

Unit 0201, Build.6,<br />

SOHO Xiandai Cheng<br />

88 Jianguo Road, Chaoyang, District<br />

100022 Beijing P.R. China<br />

Tel. +86 10 85893309<br />

Fax +86 10 85896898<br />

rudchina@sina.com<br />

www.rud.net.cn<br />

India<br />

<strong>RUD</strong> India Chain PVT Ltd.<br />

60, Asiatic Arcade<br />

Vartak Nagar<br />

Pokhran Road No. 1<br />

Thane – 400 601<br />

Tel. +91 22 2522 645503<br />

Fax +91 22 2588 2947<br />

sales@rudindia.com<br />

www.rudindia.com<br />

<strong>RUD</strong> Ketten<br />

Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG<br />

Friedensinsel<br />

73432 Aalen/Germany<br />

Telefon: +49 7361 504-1382<br />

Telefax: +49 7361 504-1523<br />

FHH@rud.com<br />

www.rud.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!