RUD-ANTRIEBSTECHNIK
RUD-ANTRIEBSTECHNIK
RUD-ANTRIEBSTECHNIK
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>RUD</strong>-<strong>ANTRIEBSTECHNIK</strong><br />
<strong>RUD</strong> drive systems
Erlau AG<br />
Aalen/Germany<br />
Das Unternehmen – weltweit<br />
The company – worldwide<br />
<strong>RUD</strong> Florian Rieger SRL<br />
Sibiu/Romania<br />
<strong>RUD</strong> Correntes<br />
Industriais Ltda.<br />
Mogi das Cruzes/<br />
Brazil<br />
<strong>RUD</strong>-Chain Inc.<br />
Cedar Rapids/USA<br />
<strong>RUD</strong>-Chains Pty. Ltd.<br />
Brisbane/Australia<br />
<strong>RUD</strong> Chains Ltd.<br />
Whitstable/England<br />
Wer wir sind<br />
und was wir tun<br />
■ <strong>RUD</strong> ist ein dynamisches,<br />
weltweit agierendes und<br />
modernes Familienunternehmen.<br />
Unsere Ziele sind ein kontinuierliches<br />
Wachstum<br />
unter Berücksichtigung<br />
der Schonung von<br />
Ressourcen und unserer<br />
Umwelt.<br />
■ Wir streben nach der<br />
Führungspposition mit<br />
unseren Produkten und<br />
Dienstleistungen in unseren<br />
Marktsegmenten basierend<br />
auf organisatorischer<br />
und operativer<br />
Exzellenz.<br />
■ Mit unserer über 135 Jahre<br />
langen Erfahrung entwickeln<br />
wir ausgehend von<br />
der Rundstahlkette zukunftsweisende<br />
Problemlösungen<br />
mit Kettensystemen<br />
und Bauteilen in verschiedensten<br />
Formen und<br />
für vielfältigste Einsatzgebiete.<br />
■ Alle unsere Produkte sind<br />
Resultat unseres Strebens<br />
nach Kreativität und Perfektion<br />
in unseren Kernkompetenzen<br />
Umformung,<br />
Schweißen, Wärmebehandlung<br />
undOberflächentechnik.<br />
■ Die langfristige Partnerschaft<br />
mit unseren Kunden,<br />
deren Zufriedenheit und<br />
Vertrauen in uns stehen im<br />
Mittelpunkt unseres Handelns.<br />
Wir bürgen für<br />
kundenorientierte, innovative<br />
Technik sowie<br />
höchste, durchgängige<br />
Qualität und Sicherheit.<br />
Das ist gemeinsame Verantwortung<br />
von uns allen.<br />
■ Durch eine aktiv gelebte,<br />
offene und vertrauensvolle<br />
Unternehmenskultur sowie<br />
eine kontinuierliche Ausund<br />
Weiterbildung ist<br />
unsere internationale Betriebsfamilie<br />
ein motiviertes,<br />
leistungsstarkes,<br />
flexibles und kompetentes<br />
Team.<br />
2
Seit 1875 im Familienbesitz.<br />
Owned by the family Rieger since 1875.<br />
Die Firmengründer<br />
Carl Rieger und Friedrich Dietz<br />
The Founders<br />
Carl Rieger and Friedrich Dietz<br />
Who we are and what<br />
we are doing<br />
■ We are a dynamic and<br />
modern family enterprise,<br />
that is actice worldwide.<br />
We are aiming for continuous,<br />
profitable growth<br />
– with serious consideration<br />
for the careful treat<br />
ment of our natural<br />
resources and our environment.<br />
■ We are striving for a clear<br />
leadership position with<br />
our products and services<br />
in our market segments<br />
based on organizational<br />
excellence.<br />
■ With over 135 years experience<br />
we are developing<br />
future-oriented solutions<br />
with chain systems and<br />
components for different<br />
applications on the basis<br />
of the round steel link<br />
chain.<br />
■ All our products are a<br />
result of our passion to<br />
creativity and perfection in<br />
our core competences<br />
metal working, welding,<br />
heat treatment and surface<br />
technology.<br />
■ The longstanding partnership<br />
with our customers,<br />
their satisfaction and confidence<br />
in us are the foundations<br />
for our success.<br />
Our ongoing commitment<br />
to customer oriented, technical<br />
innovations, research<br />
and development throughout<br />
the organization as<br />
well as for highest quality<br />
and safety is our common<br />
responsibility.<br />
■ Through our actively practiced,<br />
open and trusting<br />
corporate culture as well<br />
as our ongoing training<br />
and education, our international<br />
family enterprice<br />
is a motivated, energetic,<br />
flexible and competent<br />
team.<br />
3
Inhalt<br />
Contents<br />
Seite/Page<br />
Allgemeine Information<br />
General information<br />
Rundstahlketten<br />
Round steel link chains<br />
– Anforderungen an die Kette<br />
– Demands on the chain<br />
– zum Heben von Lasten<br />
– for lifting<br />
6-8<br />
9<br />
Rundstahlketten<br />
Round steel link chains<br />
– Hebezeugketten nach EN 818-7<br />
Güteklasse T<br />
– Hoist chains acc. to EN 818-7<br />
quality class T<br />
10<br />
Rundstahlketten<br />
Round steel link chains<br />
– rost- und säurebeständig<br />
zum Heben und Fördern<br />
– rust and acid resistant<br />
for lifting and conveying<br />
11-13<br />
Taschenräder im <strong>RUD</strong>-System<br />
Pocket wheels/<strong>RUD</strong>-System<br />
– für Hubund<br />
Fördereinrichtungen<br />
– for hoist devices and<br />
conveyor applications<br />
14-15<br />
<strong>RUD</strong>-Kettenführung<br />
<strong>RUD</strong>-Chain guide<br />
Montageanleitung<br />
Assembly instructions<br />
– für <strong>RUD</strong>-Hubeinrichtungssysteme<br />
– for hoist device systems<br />
16<br />
17<br />
Hinweise<br />
Guidelines<br />
– zur Erzielung<br />
optimaler Betriebsverhältnisse<br />
– to achieve<br />
optimum operating conditions<br />
18<br />
Wartung und Überwachung<br />
Maintenance and supervision<br />
Technischer Fragebogen<br />
Technical questionnaire<br />
Einsatzbeispiel<br />
Typical application<br />
Moderne Kettenaufhängungen<br />
Modern chain load suspensions<br />
Die Sicherheitsidee von <strong>RUD</strong><br />
The <strong>RUD</strong> safety idea<br />
Das komplette Programm<br />
The complete program<br />
– von Hubeinrichtungen im <strong>RUD</strong>-System<br />
– of <strong>RUD</strong>-hoist device system<br />
– von Hubeinrichtungen<br />
– of <strong>RUD</strong>-hoist device<br />
– Kettenantriebsblock<br />
– Chain drive unit<br />
– zum Schrauben und Schweißen<br />
– for bolting and welding<br />
– in Güteklasse 10<br />
– in grade 10<br />
19-20<br />
21-22<br />
23<br />
24-25<br />
26<br />
27<br />
5
Qualität, die hält was <strong>RUD</strong> verspricht!<br />
Quality which keeps <strong>RUD</strong>‘s promises!<br />
Werkstoff<br />
Material<br />
Wärmebehandlung<br />
Heat treatment<br />
Edelbaustähle mit hohem Reinheitsgrad,<br />
feinkörnig und alterungsunempfindlich, CrNi<br />
oder CrNiMo-legiert.<br />
Eine Wärmebehandlung mit Reproduzierbarkeit<br />
der Prozessparameter gewährleistet geringste<br />
Streuungen der Ketteneigenschaften über eine<br />
Vielzahl von Fertigungslosen.<br />
Die <strong>RUD</strong>-spezifische Führung der Prozessgrößen<br />
bestimmt die herausragende Betriebssicherheit<br />
und die Verschleißfestigkeit der <strong>RUD</strong>-SONDER-<br />
GÜTEN!<br />
Structural alloy steel with high percentage<br />
purity, fine grained and non ageing, of CrNi or<br />
CrNiMo base.<br />
The heat treatment process ensures minimum<br />
scatter band variances of chain characteristics<br />
over a large number of production lots.<br />
The <strong>RUD</strong> specific control of process parameters<br />
determines the outstanding operational<br />
reliability and wear resistance of the <strong>RUD</strong><br />
SPECIAL QUALITY CHAINS.<br />
Dynamische<br />
Kettenbeanspruchung<br />
Dynamic chain load<br />
Beanspruchungsdiagramm einer<br />
Hebezeugkette<br />
Load diagram of a hoist chain<br />
Heben<br />
Lifting<br />
Lim.<br />
Tr.<br />
C 5 = F*<br />
F<br />
c5 = Stoßfaktor im Hebezeug<br />
F* = Kettenkraft aus Messung<br />
F = Tragfähigkeit<br />
c5 = Impact factor in the hoist<br />
F* = Chain force from measurement<br />
F = Working load<br />
Verschleißverhalten<br />
Wear behaviour<br />
Das Produkt aus Tragspannung Tr Stoßfaktor<br />
darf nur bis zur Grenzspannung Lim. entspr. EN<br />
818-7 ansteigen, ohne diese zu überschreiten.<br />
Unter Verwendung modernster Fertigungs- und<br />
Prüfmethoden wird von <strong>RUD</strong> die dynamische<br />
Kettenbeanspruchung voll berücksichtigt.<br />
Die seit vielen Jahren weltweit bewährten <strong>RUD</strong>-<br />
Sondergüten bestätigen somit:<br />
<strong>RUD</strong>-Sondergüten = Höchste Betriebssicherheit<br />
und hohe Lebensdauer.<br />
The product of load stress Tr dynamic factor<br />
must attain but not be permitted to exceed the<br />
limit stress Lim., acc. to EN 818-7.<br />
Using the most up-to-date manufacturing and<br />
test methods, <strong>RUD</strong> can take the dynamic chain<br />
load into full consideration.<br />
The <strong>RUD</strong> special qualities, proven for many<br />
years all over the world, give the maximum<br />
operating safety and higher lifetime.<br />
Prüfung<br />
und Dokumentation<br />
Testing<br />
and documentation<br />
Kettenauswahl<br />
Chain selection<br />
Die <strong>RUD</strong>-Sondergüten RTS, RTD und RTB haben<br />
in motorisch angetriebenen Hubeinrichtungen<br />
eine mehrfach höhere Verschleißfestigkeit bzw.<br />
Lebensdauer als vergütete Ketten nach EN 818-7<br />
der Ausführung T.<br />
Prüfung von Ketten und Bauteilen sowie<br />
Dokumentation in Bezug auf:<br />
– Bruchfestigkeit<br />
– Schwingfestigkeit<br />
– Härteverlauf<br />
– Verschleißfestigkeit<br />
Die richtige Auswahl von Kettenabmessung und<br />
Kettengüte ist entscheidend für die Sicherheit<br />
und Standzeit der Hubeinrichtung.<br />
Bei der Kettenauslegung sind wir gerne behilflich.<br />
Schicken Sie uns eine Skizze der geplanten<br />
Anlage, sowie den ausgefüllten techn. Fragebogen<br />
aus dem Internet, oder von S. 21 in<br />
diesem Katalog zu, dann werden wir die<br />
Kettenauslegung vornehmen und Ihnen<br />
Vorschläge zu Antriebs- und Umlenkrädern und<br />
den benötigten Anbauteilen unterbreiten.<br />
The special qualities RTS, RTD and RTB have a<br />
multiple higher wear resistance, resp. lifetime<br />
compared to quenched and tempered chains<br />
acc. to EN 818-7 type T.<br />
Testing of chains and components including<br />
documentation regarding:<br />
– Breaking strength<br />
– Fatigue strength<br />
– Hardness curve<br />
– Wear resistance<br />
The right selection of chain dimension and<br />
quality is crucial for the safety and lifetime of<br />
the lifting device. We are offering you our<br />
assistance to determine chain layout.<br />
Please send us a sketch of the projected plant, as<br />
well as the filled in technical questionnaire from<br />
the Internet or from page 21 of this catalogue.<br />
We will then determine chain layout and submit<br />
you our proposals for drive and reversing wheels<br />
and the required components.<br />
6
Anforderungen an die Kette<br />
Demands on the chain<br />
<strong>RUD</strong>-Ketten weisen aufgrund ihrer ausgezeichneten<br />
Kernzähigkeit eine hohe Bruchfestigkeit<br />
und Sprödbruchsicherheit auf. Diese Merkmale<br />
beschreiben zusammen mit der Verschleißfestigkeit<br />
und der Schwingfestigkeit die Güte<br />
einer Kette zum Heben von Lasten.<br />
Obwohl bei Rundstahlketten allgemein mit<br />
zunehmender Einsatzhärtungstiefe die Bruchfestigkeit<br />
abnimmt, zeichnen sich <strong>RUD</strong>-Ketten<br />
bei ungewöhnlich hoher Bruchfestigkeit und<br />
Zähigkeit durch einen sehr hohen Verschleißwiderstand<br />
aus. Dies sind Eigenschaften, welche<br />
den sicheren Betrieb, z.B. einer Hochleistungshubeinrichtung,<br />
ermöglichen.<br />
Da die mechanische und tribologische Beanspruchung<br />
der Kette in ihrer Höhe und ihrem<br />
Verhältnis anlagenabhängig ist, bietet <strong>RUD</strong><br />
Ketten und Bauteile in Sondergüten mit<br />
unterschiedlichen Kombinationen von<br />
Verschleißfestigkeit und Bruchdehnung an.<br />
<strong>RUD</strong> chains, due to their excellent chain core<br />
toughness, have high breaking strength and<br />
resistance to brittle fracture.These characteristics,<br />
together with a high wear resistance and<br />
fatigue life determine the quality of a hoist<br />
chain for lifting.<br />
Although generally with increased case<br />
hardening depth of round steel link chains the<br />
breaking strength decreases, <strong>RUD</strong> chains<br />
combine an extraordinary high strength and<br />
toughness with very high wear resistance.<br />
These characteristics permit safe operation,<br />
e.g. of a heavy duty hoist device.<br />
As mechanical and tribological demands of<br />
a chain are dependant in strength and relation<br />
on the installation in which the chain is used,<br />
<strong>RUD</strong> offers chains and components in special<br />
qualities in differing combinations of wear<br />
resistance, to cater for all requirements.<br />
Ketten- und<br />
Bauteileigenschaften<br />
Characteristcs of chains<br />
and components<br />
RT<br />
RTS<br />
RTD<br />
RTB<br />
Härteverlaufskurven der<br />
<strong>RUD</strong>-Sondergüten<br />
Hardness curves of the<br />
<strong>RUD</strong> special qualities<br />
Oberfläche Randabstand in Funktion vom Durchmesser f(d n )<br />
surface distance from edge as a function of the diameter f(d n )<br />
Alle <strong>RUD</strong>-Ketten und Bauteile in Sondergüte<br />
verfügen über eine außergewöhnlich hohe<br />
Schwingfestigkeit, welche zur Vermeidung von<br />
Dauerbrüchen im Betrieb entscheidend beiträgt.<br />
Ketten und Bauteile sind in ihrer Widerstandsfähigkeit<br />
gegenüber der Betriebsbeanspruchung<br />
aufeinander abgestimmt.<br />
All <strong>RUD</strong> chains and components in special<br />
qualities have a remarkable fatigue strength<br />
which contributes decisively to avoid fatigue<br />
fractures in operation.<br />
Chains and components are matched regarding<br />
their resistance to operating stress.<br />
Weltweiter Wettbewerb und ständige Forderungen<br />
nach höchster Qualität erfordern von den<br />
Unternehmen innovative Qualitätsstrategien.<br />
Ausgehend von dem wichtigsten Grundsatz<br />
moderner Qualitätssicherung, dass Qualität nicht<br />
erprüft, sondern produziert wird, ist es heute<br />
vorrangigstes Ziel, die Herstellung eines Produktes<br />
so weit zu kontrollieren, dass Fehler erst gar<br />
nicht entstehen können.<br />
<strong>RUD</strong> hat diese Forderungen mit der Realisierung<br />
eines geeigneten <strong>RUD</strong>-QS-Systems, welches im<br />
<strong>RUD</strong>-QS-Handbuch in transparenter Form dargestellt<br />
wird, Rechnung getragen.<br />
Das <strong>RUD</strong>-QS-System ist auf den neuesten Kenntnissen<br />
der Qualitätslehre aufgebaut. Es erfüllt<br />
die Forderungen behördlich anerkannter<br />
QS-Systeme und berücksichtigt darüber hinaus<br />
die Forderungen der Automobilindustrie.<br />
Das System ist als integriertes QM-/EM-System<br />
nach DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 14001<br />
zertifiziert.<br />
Worldwide competition and continuous demand<br />
for the highest quality require innovative<br />
quality plans of all companies.<br />
The most important principle of modern quality<br />
assurance is that quality is not merely achieved,<br />
but has to be produced. Therefore, today our<br />
main objective is, to control the production of a<br />
product to an extent that faults do not even<br />
have the chance to emerge.<br />
<strong>RUD</strong> has taken these requirements into account<br />
and introduced the <strong>RUD</strong> Quality Assurance<br />
System, described in our <strong>RUD</strong> Quality-Assurance-<br />
System-Handbook. The <strong>RUD</strong> Quality Assurance<br />
System uses the latest developments in quality<br />
sciences. It meets the requirements of officially<br />
acknowledged QA systems and the demands of<br />
the automobile industry.<br />
The system is certified as an integrated<br />
QM-/EM-system according to DIN EN ISO 9001<br />
and DIN EN ISO 14001.<br />
Das <strong>RUD</strong>-Qualitätssicherungssystem<br />
<strong>RUD</strong> Quality<br />
Assurance System<br />
7
Anforderungen an die Kette<br />
Demands on the chain<br />
Verschleiß-Versuche<br />
Wear tests<br />
Parameter:<br />
Tragspannung<br />
tr =100N/mm2<br />
Taschenzahl Z = 5<br />
Geschwindigkeit v = 8 m/min.<br />
Trockenlauf (Kette entfettet)<br />
1-Strang<br />
Parameter:<br />
Stress at working load<br />
tr = 100 N/mm2<br />
Number of pockets Z = 5<br />
Speed v= 8 m/min.<br />
Non-lubricated run (chain<br />
degreased) 1-strand<br />
Verschleiß in %<br />
Wear in %<br />
RTS RTD RTB<br />
Bei ausreichender<br />
Schmierung der Kette und<br />
optimaler Auslegung des<br />
Kettentriebes ■ werden<br />
mehrfach höhere Lastwechsel<br />
erreicht.<br />
Als Richtwert gilt: Bis 15-fach.<br />
Bei der Güte RTB sind Lastspiele<br />
von 300 000 möglich.<br />
By an optimal calculation of<br />
the chain drive ■ combined<br />
with a well lubricated chain<br />
you can obtain significantly<br />
higher number of cycles.<br />
Approximately:<br />
up to 15 times.<br />
For special quality RTB cycles<br />
of 300 000 are possible.<br />
Anzahl Lastspiele (Heben + Senken)<br />
Number of Cycles (lifting + lowering)<br />
Die Güteklassen unterscheiden sich in Werkstoff, Kettendesign und Herstellungsverfahren.<br />
The qualities differ in material, chain design and manufacturing process.<br />
Werte bei Prüfstandversuch ermittelt.<br />
■ Antriebsrad, Kettenführung und Abstreifer nach neuesten Erkenntnissen, präzise bearbeitet.<br />
Hinweis: Bei Kette RT Lastwechsel-Anzahl < 1000.<br />
Umgebungseinflüsse wie abrasiver Staub verringern die Lastwechsel-Anzahl bei allen Ketten.<br />
Values determined at testing stand tests.<br />
■ Driving wheel, chain guide and stripper acc. to the latest findings, precisely machined.<br />
Hint: For chain RT number of cycles < 1000.<br />
Environmental influences such as abrasive dust reduce the number of cycles for all chains.<br />
Spannungs-Dehnungs-<br />
Schaubild<br />
Stress-elongationdiagram<br />
RT<br />
RTB<br />
RTD<br />
RTS<br />
Spannung/Stress (N/mm2)<br />
RSA<br />
RPA<br />
Dehnung/Elongation (%)<br />
nach Sollwerten konstruiert/based on nominal values<br />
8
Rundstahlketten<br />
– zum Heben von Lasten –<br />
Round steel link chains<br />
– for lifting –<br />
Hochverschleißfeste <strong>RUD</strong>-Sondergüten RTS, RTD,<br />
RTB, einsatzgehärtet mit 10% Mindestbruchdehnung<br />
für höchste Lebensdauer auch bei<br />
verschleißagressiven Medien.<br />
Normalausführung mattblau bzw. galv. verzinkt.<br />
Andere Ausführung auf Anfrage.<br />
Highly wear resistant <strong>RUD</strong> special qualities RTS,<br />
RTD, RTB are case hardened with 10% minimum<br />
elongation at fracture, for highest lifetime also<br />
under aggressive wear conditions.<br />
Normal surface finish, dull blue resp. zinc<br />
galvanised.<br />
Other finishes on request.<br />
Volle Übereinstimmung der <strong>RUD</strong>-Sondergüten<br />
mit EN 818-7, Güteklasse T, Ausführung DAT,<br />
FEM, ISO und DIN 685.<br />
Gerne sind wir bereit, auf Ihre Wünsche einzugehen:<br />
Auf Grund unserer langjährigen<br />
Erfahrung können wir Ihnen betriebssichere<br />
Ketten für Ihre Hubeinrichtung liefern.<br />
Unsere Beratungen – aufgrund weitgehender<br />
Erfahrung – schließen auch die Konstruktion für<br />
das richtige Kettenrad, dessen umhüllende<br />
Kettenführung, sowie im Mehrstrangbetrieb, das<br />
Umlenkrad ein.<br />
Diese die Lebensdauer der Kette mitbestimmenden<br />
Teile müssen exakt auf die Toleranz der<br />
Kette abgestimmt sein.<br />
Für Einsatz in korrosiver Umgebung liefert <strong>RUD</strong><br />
verschiedene Oberflächenüberzüge sowie rostund<br />
säurebeständige Ketten.<br />
Unter Beachtung der Einflussgrößen der Hubeinrichtung<br />
sowie Hub und Senkgeschwindigkeit,<br />
Taschenzahl des Kettenrades und Strangzahl,<br />
unterliegt es der Verantwortlichkeit des<br />
Anlagenherstellers die Tragfähigkeiten bzw.<br />
Werte nachstehender Tabelle auszunutzen.<br />
Darüber hinaus sind die Angaben der EN 818-7<br />
zu beachten.<br />
The <strong>RUD</strong> special qualities are in full conformity<br />
with EN 818-7, Grade T, type DAT, FEM, ISO and<br />
DIN 685.<br />
We are always prepared to respect your individual<br />
requirements: Based upon our long lasting<br />
experience we can offer you safe working chains<br />
for your hoist devices.<br />
Based upon extensive experience, our assistance<br />
also includes the design of the correct pocket<br />
wheel, its encasing chainguide and the reversing<br />
wheel in the case of multiple strand operation.<br />
These parts, which also influence the chain life,<br />
must be in exact accordance with the chain, as far<br />
as tolerances are concerned.<br />
For use in corrosive environments, <strong>RUD</strong> supplies<br />
different surface coatings as well as rust and acid<br />
resistant chains.<br />
Considering the parameters of the lifting device,<br />
as well as lifting and lowering speed, number<br />
of pockets on the wheel and number of chain<br />
falls, it is the responsibility of the lifting device<br />
manufacturer to make correct of the following<br />
table. Furthermore the requirements of EN 818-7<br />
are binding.<br />
DIN-Normen<br />
DIN standards<br />
Kettendimensionierung<br />
Chain dimensioning<br />
9
Rundstahlketten<br />
– Hebezeugketten nach EN 818-7 Güteklasse T –<br />
Round steel link chains<br />
– Hoist chains acc. to EN 818-7, quality class T –<br />
Maße und<br />
Bestellnummern<br />
Dimensions<br />
and reference numbers<br />
Andere Kettengüten auf<br />
Anfrage.<br />
Andere Kettenabmessungen<br />
auf Anfrage.<br />
Rost- und säurebeständige<br />
Ketten (s.S. 11).<br />
Other chain qualities on<br />
request.<br />
Other chain dimensions<br />
on request.<br />
Stainless steel chains<br />
(s. page 11).<br />
Kette/Chain Kettenbreite Gewicht Bruch- max. Trag- Sicherheits- Kettend<br />
x t Chain width Weight kraft fähigkeit faktor ausführung<br />
(mm) innere äußere Breaking max. load Factor Chain<br />
inside outside load capacity of safety type<br />
bimin bamax kg/m kN kg<br />
3 x 9 3,8 10,4 0,19 11,3 230 5 RT, RTS<br />
4 x 12 4,8 13,7 0,35 20,1 410 5 RT, RTS, RTD, RTB<br />
5 x 15 6 16,9 0,54 31,4 640 5 RT, RTS, RTD<br />
5,6 x 17 6,7 18,9 0,68 39,4 800 5 RT, RTS<br />
6 x 18 7,2 20,2 0,78 45,2 920 5 RT, RTS, RTB<br />
6 x 18,5 7,2 20,2 0,8 45,2 920 5 RT, RTS<br />
6,3 x 19 7,9 21,4 0,86 49,9 1020 5 RT, RTS<br />
6,3 x 19,1 7,9 21,4 0,86 49,9 1020 5 RT, RTS<br />
6,5 x 18,5 8 21,8 0,94 53,1 1080 5 RT, RTS<br />
6,5 x 19,5 8 21,8 0,92 53,1 1080 5 RTS<br />
7 x 21 8,4 23,6 1,1 61,6 1250 5 RT, RTS, RTD, RTB<br />
7 x 22 8,4 23,6 1,1 61,6 1250 5 RT, RTS, RTD<br />
7,1 x 20,2 8,4 23,6 1,1 63,3 1250 5,1 RT, RTS<br />
7,1 x 21,2 8,8 23,9 1,1 63,3 1250 5,1 RT, RTS, RTD<br />
7,9 x 21,7 9,6 27 1,4 78,4 1600 5 RTS<br />
7,9 x 23 9,6 27 1,4 78,4 1600 5 RT, RTS<br />
8 x 22 9,6 27 1,4 80,4 1640 5 RTS<br />
8 x 24 9,6 27 1,4 80,4 1640 5 RT, RTS<br />
9 x 27 10,8 30,4 1,8 102 2070 5 RT, RTS, RTD, RTB<br />
9,5 x 25,8 11 31,2 2 113,4 2310 5 RT<br />
9,5 x 28,6 11 31,2 1,9 113,4 2310 5 RT, RTS<br />
10 x 28 12 34 2,2 126 2560 5 RT, RTS<br />
10 x 30 12 34 2,2 126 2560 5 RT, RTS<br />
11 x 31 12,6 37,1 2,7 152 3100 5 RT, RTS<br />
11,2 x 34 14 38 2,7 157,6 3210 5 RT, RTS<br />
11,3 x 31 12,6 36,6 2,85 160,5 3270 5 RTS, RTD, RTB<br />
11,5 x 33 13,8 38,9 2,9 166,2 3390 5 RTS<br />
13 x 36 15,6 44,2 3,8 212,3 4330 5 RT, RTS<br />
16 x 45 18,2 52,8 5,7 322 6560 5 RT, RTS<br />
22 x 66 26,4 75 10,7 630 12500 5,1 RT<br />
23,5 x 66 27 76,6 12,2 694 14000 5 RT, RTS<br />
32 x 90 36 105 21,3 1286 26200 5 RT<br />
Sondergüten Güteklasse T<br />
Special qualities Grade T<br />
Ausführung DAT<br />
Type DAT<br />
Für hohe Verschleißbeanspruchung/For high wear applications<br />
Qualität und Bezeichnung/Quality and denomination RTB RTD RTS<br />
Fertigungsprüfspannung/<br />
Stress at min. manufacturing proof force<br />
FP min N/mm2 500 500 500<br />
Bruchspannung/Stress at breaking force FP min N/mm2 800 800 800<br />
Bruchdehnung/Total ultimate elongation A min % 10 10 10<br />
Oberfl.-Härte nach DIN EN 818-7/<br />
Surface hardness acc. to DIN EN 818-7<br />
d ≤ 6,5Ø HV5<br />
d ≤ 7-11Ø HV10 500-650 500-650 500-650<br />
d ≤ 11Ø HV10<br />
d < 8Ø<br />
0,05 0,05 4/0,05<br />
Einsatzhärtungstiefe im Gelenk HTÄ (n. Makroätzung)<br />
d 8-11,5Ø<br />
...d<br />
0,04 0,04 4,1-7/0,04<br />
Case depth at intrados HTÄ (after macro etching) d ≥ 12Ø 0,01d 0,04 0,03 8/0,03<br />
Schwingfestigkeit/fatigue strength N/mm2 130 100 130 90 130 80<br />
Ausführung T<br />
Type T<br />
Für mittlere Verschleißbeanspruchung/For medium wear applications<br />
Qualität und Bezeichnung/Quality and denomination<br />
RT<br />
Fertigungsprüfspannung/<br />
Stress at min. manufacturing proof force<br />
FP min N/mm2 500<br />
Bruchspannung/Stress at breaking force FP min N/mm2 800<br />
Bruchdehnung/Total ultimate elongation A min % 10<br />
Oberfl.-Härte nach DIN EN 818-7/ d ≤ 6,5Ø HV10<br />
d ≤ 7-11Ø HV10 ca.380-400<br />
Surface hardness acc. to DIN EN 818-7<br />
d > 11Ø HV10<br />
10
Rundstahlketten<br />
– rost- und säurebeständig zum Heben und Fördern –<br />
(stainless) Round steel link chains<br />
– rust and acid resistant for lifting and conveying –<br />
Güteklasse P<br />
Grade P<br />
Güteklasse S<br />
Grade S<br />
Qualität und Bezeichnung<br />
Quality and denomination RPA RSA<br />
Werkstoff<br />
Material<br />
AISI 316<br />
Fertigungsprüfspannung<br />
Stress at min. manufacturing proof force FP min N/ mm 2 315 400<br />
Bruchspannung<br />
Stress at breaking force B min N/ mm 2 500 630<br />
Bruchdehnung<br />
Total ultimate elongation<br />
Oberflächenhärte im Gelenk<br />
Surface hardness at intrados<br />
A min % 15 15<br />
d ≤ 6,5 Ø HV 10<br />
d ≤ 7-11 Ø HV 10 ca. 250<br />
d > 11 Ø HV 10<br />
Kette/Chain bi ba ca Trag- Bruch Trag- Bruch- Bestelld<br />
x t kg/m fähigkeit kraft fähigkeit kraft Nr.<br />
(mm) Lifting Breaking Lifting Breaking ref. no<br />
capacity load capacity load<br />
RPA<br />
RSA<br />
kg kN kg kN<br />
3 x 9 3,8 10,4 0,19 - - 140 8,9 7987998<br />
4 x 12 5,2 13,8 0,35 - - 320 16 54079<br />
5 x 15 6 16,9 0,54 - - 500 25 54100<br />
6 x 18 7,2 20,2 0,8 - - 700 36 54333<br />
6,3 x 19,1 7,9 21,4 0,85 - - 780 40 53998<br />
7 x 21 8,4 23,6 1,1 - - 1000 50 54130<br />
7 x 22 7,9 23 1,1 - - 1000 50 54213<br />
8 x 24 9,6 27 1,4 1000 50 - - 58778<br />
9 x 27 10,8 30,4 1,8 1250 63 - - 58779<br />
10 x 28 12 34 2,25 1600 80 - - 58780<br />
10 x 30 12,5 34 2,17 1600 80 - - 52303<br />
13 x 36 14,9 42,9 3,8 2650 132 - - 58874<br />
16 x 45 18,2 52,8 5,75 4000 200 - - 7988746<br />
Hebeketten entsprechend<br />
DIN 5684 Teil 1+2<br />
Werkstoff:<br />
1.4401/AISI316<br />
Lifting chains acc. to<br />
DIN 5684 part 1+2<br />
material:<br />
1.4401/AISI 316<br />
Bruchdehnung 15%.<br />
Elongation at fracture 15%.<br />
Bei Dauerbetrieb sollte die Tragspannung von TR = 80 N/mm 2 nicht überschritten<br />
werden.<br />
For continuous operation the chain load stress should not exceed TR = 80 N/mm 2 .<br />
Hinweis:<br />
Sollten rost- und säurebeständige<br />
Antriebs- und<br />
Umlenkräder erforderlich<br />
sein, so können wir diese<br />
auf Wunsch liefern.<br />
Please note:<br />
Should rust and acid resistant<br />
driving and reversing wheels<br />
be necessary, we can supply<br />
them by request.<br />
Kettenräder<br />
Chain wheels<br />
11
Rundstahlketten<br />
– rost- und säurebeständig zum Heben und Fördern –<br />
(stainless) Round steel link chains<br />
– rust and acid resistant for lifting and conveying –<br />
Werkstoff:<br />
Material:<br />
Güteklasse RPA, RSA, Werkstoff 1.4401, lehrenhaltig, geprüft<br />
<strong>RUD</strong> quality RPA, RSA, material 1.4401, calibrated, tested<br />
Werkstoff-Nr. DIN-Kurzname C% Si% Mn% Cr% Ni% Mo% Ti%<br />
Material No. DIN abbreviation<br />
1.4401 X5 CrNiMo 17-12-2 0,07 1,0 2,0 16,5–18,5 10,5–13,5 2,0–2,5 –<br />
Beständigkeit:<br />
Corrosion resistance:<br />
Beständigkeit/Corrosion resistance<br />
Angriffsmittel Konzentration % Temperatur (°C) Beständigkeit<br />
Corrosive substance Concentration % Temperature (°C) Resistance<br />
Atmosphärische Korrosion*<br />
Atmospheric corrosion<br />
0<br />
Benzine<br />
Gasolines<br />
20 0<br />
10–50 20 0<br />
Ameisensäure HCOOH 80 20 0<br />
Formic acid 80 kochend/boiling 1<br />
100 kochend/boiling 1<br />
Ammoniak NH4OH 20 0<br />
Ammonia NH4OH kochend/boiling 0<br />
wässrig; kalt und<br />
Ammoniumnitrat NH4NO3 heiß, ges. Lösung 20 0<br />
Ammonium nitrate NH4NO3 aqueous, could and kochend/boiling 0<br />
hot, sat. solution<br />
Essigsäure CH3COOH 100 20 0<br />
Acetic acid CH3COOH 10–50 kochend/boiling 0<br />
Oleinsäure<br />
Oleic acid<br />
150 0<br />
Flusssäure 10 20 2<br />
Hydrofluoric acid 40 20 3<br />
Tannin 50 20 0<br />
Tannic acid 50 kochend/boiling 0<br />
Kalilauge KOH 20–50 20 0<br />
Caustic potash solution KOH 20–50 kochend/boiling 0<br />
Kalkmilch Ca(OH)2<br />
(Calciumhydroxid) wässrig 20 0<br />
Milk of lime Ca(OH)2 aqueous kochend/boiling 0<br />
(Calcium hydroxide)<br />
25 20 0<br />
Natronlauge Na OH 25 kochend/boiling 1<br />
Caustic soda hydrated Na OH 50 kochend/boiling 2<br />
Meerwasser<br />
Seawater<br />
20 0 P<br />
Methylenchlorid, wasserfrei**<br />
Methylene chloride, anhydrous**<br />
kochend/boiling 0<br />
100 20 0<br />
Phosphorsäure H3PO4 45 kochend/boiling 1<br />
Phosphoric acid H3PO4 80 kochend/boiling 2<br />
100 kochend/boiling 3<br />
Salpetersäure HNO3 100 20 0<br />
Nitric acid HNO3 65 kochend/boiling 1<br />
0,2–0,5 20 0P<br />
Salzsäure HCI 0,2–0,5 50 1–2P<br />
Hydrochloric acid HCI 1 20 1P<br />
1 50 2P<br />
2 20–50 3P<br />
1 20 0<br />
1 70 0<br />
1 kochend/boiling 1<br />
5 20 0<br />
Schwefelsäure H2SO4 5 70 1<br />
Sulphuric acid H2SO4 5 kochend/boiling 2<br />
10 20 1<br />
10 70 2<br />
10 kochend/boiling 3<br />
20 20 1<br />
Trichlorethylen**<br />
CHCI: CCL2, wasserfrei kochend/boiling P<br />
Trichlorethylene<br />
CHCI: CCL2, anhydrous<br />
12
Rundstahlketten<br />
– rost- und säurebeständig zum Heben und Fördern –<br />
(stainless) Round steel link chains<br />
– rust and acid resistant for lifting and conveying –<br />
*) Die völlige Beständigkeit hängt von der<br />
Art, Zusammensetzung und dem<br />
Wassergehalt der Atmosphäre ab und ist<br />
in Industriegebieten und in Küstennähe<br />
bedeutend geringer als im Hochland oder<br />
in Trockengebieten.<br />
Ein Maß für die Korrosion – gleichmäßiger<br />
Angriff über die ganze Fläche vorausgesetzt<br />
– ergibt sich aus der Gewichtsdifferenz<br />
des Werkstoffes nach einer bestimmten<br />
Zeit, gewogen vor und nach dem<br />
Angriff. Der Gewichtsverlust wird ausgedrückt<br />
in Gramm je Quadratmeter und<br />
Stunde. Diese Zahl entspricht ungefähr der<br />
Abtragung mm/Jahr:<br />
g/m 2 h<br />
0 entspricht einem Gewichtsverlust<br />
bis 0,1<br />
1 entspricht einem Gewichtsverlust<br />
von 0,1-1,0<br />
2 entspricht einem Gewichtsverlust<br />
von 1,0-10,0<br />
3 entspricht einem Gewichtsverlust<br />
über 10,0<br />
absolut unbeständig –<br />
P = Gefahr der Lochkorrosion (Pitting).<br />
Auch in der Beständigkeitsstufe 0.<br />
**Wenn durch Feuchtigkeit auch nur<br />
Spuren von Salzsäure abgespalten werden,<br />
besteht die Gefahr von Lochfraß und<br />
Spannungskorrosion.<br />
Einsatzgebiete: Nahrungsmittelbereich<br />
(Molkereien, Schlachtereien usw).<br />
Chemische Industrie (z.B. Färbereien),<br />
Nukleartechnik, Seehafen-Güterumschlag.<br />
*) The overall resistance strength depends<br />
upon the nature, composition and moisture<br />
content of the atmosphere. Resistance is<br />
significantly lower in industrial areas and<br />
near coasts than it is in highlands or in dry<br />
areas.<br />
A measure for corrosion, assuming uniform<br />
attack on the entire surface, is the<br />
difference in weight of the material after<br />
a prescribed period of time between<br />
pre-exposure and exposure. Weight loss is<br />
expressed in grams per square metre per<br />
hour. This value is approximately the<br />
corrosion loss in millimetres per year:<br />
g/m 2 h<br />
0 corresponds to a loss in weight<br />
up to 0,1<br />
1 corresponds to a loss in weight<br />
between 0,1-1,0<br />
2 corresponds to a loss in weight<br />
between 1,0-10,0<br />
3 corresponds to a loss in weight<br />
above 10,0<br />
totally nonresistant –<br />
P = Danger of pitting corrosion.<br />
Even in resistance group 0.<br />
**If any trace amounts of chemicals which<br />
will produce hydrochloric acid when<br />
reacting with water are present, there is a<br />
danger of pitting and stress corrosion.<br />
Applications: Food processing (dairies,<br />
slaughterhouses etc.), chemical industry<br />
(such as dyeing plants), nuclear industry,<br />
seaport-material handling.<br />
Bemerkung:<br />
Es wird ausdrücklich darauf<br />
hingewiesen, dass im<br />
praktischen Betrieb selten<br />
reine Agenzien vorliegen.<br />
Geringe Mengen an oxidierenden<br />
oder reduzierenden<br />
Stoffen können<br />
die Beständigkeit abschwächen<br />
oder verstärken.<br />
Remark:<br />
We emphasize that in<br />
practice rarely pure<br />
agents exist.<br />
Small amounts of<br />
oxidizing or reducing<br />
agents may decrease or<br />
increase the resistance.<br />
13
Taschenräder im <strong>RUD</strong>-System<br />
– für Hub- und Fördereinrichtungen –<br />
Pocket wheels/<strong>RUD</strong>-system<br />
– for hoist devices and conveyor applications –<br />
Taschenräder<br />
im <strong>RUD</strong>-System<br />
Pocket wheels/<br />
<strong>RUD</strong>-system<br />
<strong>RUD</strong> fertigt Taschenräder für Hubeinrichtungen<br />
in allen gewünschten Abmessungen und Zähnezahlen<br />
an.<br />
Die Antriebs- und Umlenkräder werden kundenspezifisch<br />
angefertigt, so dass die Bohrungs- und<br />
Nabenausführung den Anforderungen unserer<br />
Kunden entsprechend ausgeführt werden kann.<br />
Die kräftemäßige Auslegung und die Auswahl<br />
der Wellen-Nabenverbindung muss seitens des<br />
Anlagenkonstrukteurs passend zu den auftretenden<br />
Kräften erfolgen.<br />
<strong>RUD</strong> legt die Maße und Geometrien für die<br />
Taschenkontur in Abhängigkeit der verwendeten<br />
Kette und der Kettentoleranzen fest, so dass<br />
eine optimale Passfähigkeit und ein ruhiger,<br />
verschleißarmer Kettenlauf gewährleistet ist.<br />
Die Räder werden unter Einhaltung kleinster<br />
Toleranzen allseitig bearbeitet und verschleißmindernd<br />
einsatzgehärtet. <strong>RUD</strong>-Antriebs- und<br />
Umlenkräder werden so gefertigt, dass sowohl<br />
die horizontalen, als auch die vertikalen Kettenglieder<br />
auf einem Polygon flächig abgestützt<br />
werden. Nur durch die flächige Abstützung der<br />
vertikalen und horizontalen Kettenglieder wird<br />
eine optimale Kräfteeinleitung in die einzelnen<br />
Kettenglieder beim Lauf über das Rad erzielt und<br />
Spannungen in den Kettengliedern minimiert.<br />
Wenn die vertikalen Kettenglieder nicht abgestützt<br />
werden, wird das horizontale Kettenglied<br />
beim Einschwenken in das Taschenrad zwischen<br />
dem vertikalen Kettenglied und der horizontalen<br />
Auflagefläche des Rades geklemmt und muss<br />
unter Last geschwenkt werden, bis es im<br />
Taschenboden zur Anlage kommt. Hierbei erhöht<br />
sich die Biegespannung in den horizontalen<br />
Kettengliedern bis zu 40%, was bei hohen<br />
Nennspannungen zu Dauerbrüchen führen kann.<br />
Wenn die vertikalen Kettenglieder durch eine<br />
runde Rille punktförmig in Schenkelmitte abgestützt<br />
werden, wird hier eine erhöhte Biegespannung<br />
im vertikalen Kettenglied erzeugt, die<br />
ebenfalls zum Dauerbruch führen kann. Durch<br />
die flächige Abstützung der vertikalen Kettenglieder<br />
auf einem Polygon wird das Einklemmen<br />
der horizontalen Glieder verhindert. Sie können<br />
somit weitgehend spannungsarm einschwenken.<br />
<strong>RUD</strong> produces pocket wheels for lifting devices<br />
in any requested dimensions and number of<br />
teeth.<br />
The driving and reversing wheels are custom-built,<br />
so the bore and hub can be done according to<br />
customer‘s request. The layout of the forces and<br />
selection of shaft-hub-connection has to be done<br />
by the plant designer suitable for the expected<br />
forces.<br />
<strong>RUD</strong> determines dimensions and geometry for<br />
the pocket outline depending on the applied<br />
chain and the chain tolerances to guarantee a<br />
perfect fit and a smooth, low-wear chain run.<br />
The wheels are finished by observing smallest<br />
tolerances on all sides and case hardened to<br />
reduce wear. <strong>RUD</strong> driving and reversing wheels<br />
are manufactured in a way to support the<br />
horizontal, as well as the vertical chain links on a<br />
polygon. Only by the overall support of vertical<br />
and horizontal chain links the best possible<br />
power flow to the single chain links is achieved<br />
and stress in the chain links is minimized when<br />
running over the wheel. If the vertical chain links<br />
are not supported, the horizontal chain link will<br />
be jammed during entry into the pocket wheel<br />
between the vertical chain link and the horizontal<br />
support face and has to be swung under load<br />
until it comes to a rest on the pocket bottom.<br />
Doing this the bending stress in the horizontal<br />
chain links is increased by up to 40%, which may<br />
lead to fatigue breakage at high nominal stress.<br />
If the vertical chain links are supported by a<br />
round groove pointed in the centre of the leg,<br />
an increased bending stress in the vertical chain<br />
link is induced which can lead to a fatigue fracture,<br />
too.<br />
By an overall support of the vertical chain links<br />
on a polygon jamming of the horizontal links<br />
is prevented. They can swing in almost<br />
stress-relieved.<br />
– Präzisionstaschenräder<br />
in spanend bearbeiteter<br />
Ausführung.<br />
– Hochverschleißfest einsatzgehärtet<br />
für schwere<br />
Betriebsbedingungen.<br />
– Maßlich abgestimmt auf<br />
<strong>RUD</strong>-Rundstahlketten in<br />
Sondergüten.<br />
– Precision machined<br />
pocket wheels.<br />
– Highly wear resistant case<br />
hardening for heavy duty<br />
applications.<br />
– Dimensionally matched to<br />
<strong>RUD</strong>-round steel chains in<br />
special qualities.<br />
4-fach Antriebswelle mit<br />
Lagersitzen und<br />
Passfedern.<br />
Fourfold drive shaft with<br />
bearing supports and<br />
parallel keys.<br />
Typ “R”<br />
Typ “S”<br />
14<br />
Erforderliche Bestellangaben<br />
für <strong>RUD</strong>-Taschenkettenräder:<br />
When ordering <strong>RUD</strong> pocket<br />
wheel, please give the<br />
following data:<br />
– Kettenabmessung und Taschenzahl<br />
– Nabenlänge E+C<br />
– Nabendurchmesser F<br />
– Bohrungs-Ø B mit Passung (erfolgt keine<br />
Angabe, wird Passung H7 ausgeführt)<br />
– Nut für Passfeder DIN 6885 1 P9 oder JS9 oder<br />
Keilnut nach DIN 6886 od. DIN 6887 mit<br />
Angabe der Keileinschlagrichtung<br />
– Evtl. Gewindebohrung für Stellschraube mit<br />
Angabe der Lage<br />
– Verzahnung mit Angabe der DIN-Bezeichnung<br />
– Chain size and number of pockets<br />
– Hub length E+C<br />
– Hubdiameter F<br />
– bore diameter B, with fit (if not specified,<br />
finish will be for fit H7)<br />
– Keyway for parallel key acc. to DIN 6885-1);<br />
width P9 or JS9, or tapered keyway to DIN 6886<br />
or DIN 6887 direction in which key is driven in<br />
– Tapped hole for setscrew, with position, if<br />
required<br />
– toothing with requested DIN-standard
Kette/Chain Taschenzahl Teilkreis-Ø ca. min. Kranzbreite max. Bohrungs-Ø<br />
d x t no. of pcd. approx. min. width max. Bore dia.<br />
(mm) pockets Typ”R” Typ “S” B<br />
4 x 12 5 38,2 18 16 17<br />
6 45,8 18 16 24<br />
7 53,5 18 16 32<br />
8 61,1 18 16 40<br />
9 68,8 18 16 47<br />
10 76,4 18 16 55<br />
5 x 15 5 47,7 23 20 21<br />
6 57,3 23 20 30<br />
7 66,8 23 20 40<br />
8 76,4 23 20 49<br />
9 85,9 23 20 59<br />
10 95,5 23 20 68<br />
6 x 18 5 57,3 27 24 25<br />
6 68,8 27 24 36<br />
7 80,2 27 24 48<br />
8 91,7 27 24 59<br />
9 103,1 27 24 71<br />
10 114,6 27 24 82<br />
7 x 21 5 66,8 32 28 29<br />
6 80,2 32 28 42<br />
7 93,6 32 28 56<br />
8 107 32 28 69<br />
9 120,3 32 28 83<br />
10 133,7 32 28 96<br />
8 x 24 5 76,4 36 32 33<br />
6 91,7 36 32 48<br />
7 107 36 32 64<br />
8 122,2 36 32 79<br />
9 137,5 36 32 94<br />
10 152,8 36 32 110<br />
9 x 27 5 85,9 41 36 37<br />
6 103,1 41 36 55<br />
7 120,3 41 36 72<br />
8 137,5 41 36 89<br />
9 154,7 41 36 106<br />
10 171,9 41 36 123<br />
10 x 28 5 89,1 45 40 35<br />
6 107 45 40 53<br />
7 124,8 45 40 71<br />
8 142,6 45 40 89<br />
9 160,4 45 40 106<br />
10 178,3 45 40 124<br />
11 x 31 5 98,7 50 44 39<br />
6 118,4 50 44 59<br />
7 138,1 50 44 79<br />
8 157,9 50 44 98<br />
9 177,6 50 44 118<br />
10 197,4 50 44 138<br />
13 x 36 5 114,6 59 52 44<br />
6 137,5 59 52 67<br />
7 160,4 59 52 90<br />
8 183,3 59 52 113<br />
9 206,3 59 52 136<br />
10 229,2 59 52 159<br />
16 x 45 5 143,2 72 64 57<br />
6 171,9 72 64 85<br />
7 200,5 72 64 114<br />
8 229,2 72 64 143<br />
9 257,8 72 64 171<br />
10 286,5 72 64 200<br />
22 x 66 5 210,1 99 88 91<br />
6 252,1 99 88 133<br />
7 294,1 99 88 175<br />
8 336,1 99 88 217<br />
9 378,2 99 88 259<br />
10 420,2 99 88 301<br />
32 x 90 5 286,5 144 128 114<br />
6 343,8 144 128 171<br />
7 401,1 144 128 228<br />
8 458,4 144 128 286<br />
9 515,7 144 128 343<br />
10 573 144 128 400<br />
Maße und<br />
Bestellnummern<br />
Dimensions and<br />
reference numbers<br />
Weitere Radtypen auf<br />
Anfrage.<br />
Other wheel dimensions<br />
on request.<br />
Die Bohrung und Nabenausführungen<br />
können<br />
nach Kundenwunsch<br />
ausgeführt werden.<br />
The bore and hub design<br />
can be done at the<br />
customer‘s request.<br />
Die kraftmäßige Auslegung<br />
und Auswahl der<br />
Wellen-/Nabenverbindung<br />
muss seitens des<br />
Anlagenkonstrukteurs<br />
passend zu den auftretenden<br />
Kräften erfolgen.<br />
Empfehlung: E 1,7 x B.<br />
The dimensioning and<br />
choice of the shaft/hub<br />
connection is the<br />
responsibility of the<br />
system designer.<br />
Recommendation:<br />
E 1,7 x B.<br />
15
<strong>RUD</strong>-Kettenführung<br />
<strong>RUD</strong>-Chain guide<br />
<strong>RUD</strong>-Kettenführungen<br />
<strong>RUD</strong>-Chain guides<br />
Empfehlung:<br />
Aus Sicherheitsgründen<br />
sollte bei jedem Kettenrad<br />
eine Kettenführung<br />
und Abstreifer vorgesehen<br />
werden.<br />
Recommendation:<br />
For reasons of safety a<br />
chain guide and stripper<br />
should be planned for<br />
each pocket wheel.<br />
Beim Radlauf treten immer auch radiale<br />
Kräfte auf, wodurch die Kette zum Aufsteigen<br />
auf dem Rad neigt. Mit zunehmendem<br />
Kettenverschleiß werden diese radialen<br />
Kräfte immer größer und die Kette<br />
kann so stark aufsteigen, dass sie schließlich<br />
am Zahnkopf überspringt.<br />
Durch das Überspringen der Kette können<br />
hohe Spannungsspitzen in der Kette<br />
erzeugt werden, die zu einem Kettenbruch<br />
führen können. Durch eine Kettenführung<br />
wird das Aufsteigen und Überspringen der<br />
Kette auf dem Rad verhindert.<br />
Kettenführungen sind immer erforderlich,<br />
wenn die Last an der Kette nur auf einer<br />
Seite des Rades anliegt und die andere<br />
Seite nur gering belastet wird, oder unbelastet<br />
ist. Beim Einlaufen des unbelasteten<br />
Kettenstranges in das Rad muss die<br />
Kettenführung, bzw der Entknoter eine<br />
eventuell verdreht einlaufende Kette sicher<br />
ausdrehen und störungsfrei in das Rad einführen.<br />
Beim Auslaufen des unbelasteten<br />
Kettenstranges aus dem Rad heraus, muss<br />
der Abstreifer die Kette aus dem Rad lösen<br />
und sicherstellen, dass die Kette störungsfrei<br />
ausläuft.<br />
Auf eine Kettenführung kann nur verzichtet<br />
werden, wenn sichergestellt ist, dass die<br />
Last ständig auf beiden Radseiten ansteht<br />
und die Kette über dem Rad nicht<br />
entlastet wird.<br />
Die Führungsradien ergeben sich aus<br />
den Ketten- und Radmaßen und werden<br />
von <strong>RUD</strong> errechnet und festgelegt.<br />
Die äußere Kontur der Kettenführung<br />
kann den Anforderungen der<br />
Kunden entsprechend angepasst werden.<br />
Je nach örtlichen Gegebenheiten<br />
können Laschen, Winkel oder Bohrungen<br />
für die Befestigung der Führung über dem<br />
Rad vorgesehen werden.<br />
Kettenführung:<br />
– um ein Aufsteigen der Kette zu verhindern<br />
– geringerer Verschleiß – höhere Lebensdauer<br />
– stabile, gehärtete Ausführung<br />
– maßlicher Vorschlag von <strong>RUD</strong><br />
– Einlaufkanten abgerundet<br />
Abstreifer mit Entknoter:<br />
– störungsfreies Abstreifen der Kette aus den<br />
Taschen<br />
– Wirkung auf horizontale und vertikale<br />
Glieder<br />
– um ein einwandfreies Einlaufen der Kette zu<br />
garantieren<br />
– Gefahr einer Verletzung der Kette/<br />
Führung wird reduziert<br />
During wheel run always radial forces<br />
occur, causing the chain to climb. With<br />
increasing chain wear these radial forces<br />
increase, too, and the chain can climb so<br />
much, that finally it jumps over the tooth<br />
crest. By jumping of the chain high force<br />
peaks in the chain are generated, which<br />
may lead to chain failure. By a chain guide<br />
the climbing and jumping on the wheel is<br />
avoided. Chain guides are always necessary<br />
if the load on the chain is adhering only<br />
at one side of the wheel and the other<br />
strand is only little or non-loaded. When<br />
the unloaded chain strand enters into the<br />
wheel the chain guide resp. the stripper<br />
has to securely untangle an eventually twisted<br />
chain and insert it trouble-free into<br />
the wheel. Discharging of the unloaded<br />
chain strand from the wheel, the stripper<br />
has to loosen the chain from the wheel<br />
and assure that the chain is running out<br />
trouble-free.<br />
A chain guide is only dispensable if it is<br />
ensured that the load is always on both<br />
wheel sides and the chain is not unloaded<br />
above the wheel.<br />
The guide radii result from the chain and<br />
wheel dimensions and are calculated and<br />
determined by <strong>RUD</strong>. The outer contour of<br />
the chain guide can be adapted according<br />
to the requirements of the customers.<br />
Depending on local conditions, plates,<br />
angles or bores can be provided for<br />
mounting the guide above the wheel.<br />
Chain guide:<br />
– in order to avoid climbing of the chain<br />
– lower wear – higher lifetime<br />
– solid, hardened design<br />
– dimensional proposals by <strong>RUD</strong><br />
– rounded leading edges<br />
Stripper with detwister:<br />
– trouble-free stripping of the chain from<br />
the pockets<br />
– effect on horizontal and vertical links<br />
– in order to guarantee a perfect entry of the<br />
chain<br />
– danger of damage to the chain/guide will be<br />
reduced<br />
16
Montageanleitung<br />
– für <strong>RUD</strong>-Hubeinrichtungssysteme –<br />
Assembly instructions<br />
– for hoist device systems –<br />
Antriebs- und Umlenkräder müssen so auf den<br />
Achsen montiert werden, dass sie leichtgängig<br />
angetrieben werden können. Die Drehbewegung<br />
darf nicht behindert oder blockiert werden. Die<br />
Räder müssen axial so ausgerichtet werden, dass<br />
die Kette tangential in das Rad ein- und auslaufen<br />
kann. Die Kette darf beim Ein- und Auslauf<br />
nicht seitlich an den Zähnen der Antriebs- und<br />
Umlenkräder anlaufen.<br />
The driving and reversing wheels must be fitted<br />
to the axle in such a way that they can be<br />
driven smoothly. The rotary movement may not<br />
be obstructed or blocked. The wheels must be<br />
aligned so that the chain can run into and out<br />
of the wheel tangentially. During running in<br />
and out, the chain may not run laterally along<br />
the teeth of the driving and reversing wheels.<br />
Montage der Antriebsund<br />
Umlenkräder<br />
Installation of driving<br />
and reversing wheels<br />
Bei notwendigen Kettenkürzungen sind gleichliegende<br />
Glieder an den zu kürzenden Strängen<br />
heraus zu schneiden. Das Herausschneiden von<br />
Kettengliedern muss sorgfältig mittels Trennscheibe<br />
oder Bolzenschneider und ohne<br />
Beschädigung der benachbarten Glieder erfolgen.<br />
Wärmeeinwirkung auf nicht vom Herausschneiden<br />
betroffene Glieder unbedingt vermeiden.<br />
If chain shortening is necessary, cut out links<br />
lying in the same plane.<br />
Always shorten chains to an odd number of<br />
links: This will ensure that the links at each end<br />
lie in the same plane.<br />
Links must be cut with a cutting disc or bolt<br />
croppers, taking care not to damage adjoining<br />
links.<br />
It is also essential to avoid overheating of other<br />
chain links.<br />
Kettenkürzungen<br />
Chain shortening<br />
Die Ketten sollten so auf die Antriebsräder aufgelegt<br />
werden, dass die Schweißnaht der vertikalen<br />
Kettenglieder (stehende Kettenglieder) auf<br />
dem Rad nach außen zeigt. Die Kette darf zwischen<br />
den Antriebs- und Umlenkrädern, sowie<br />
zwischen den Rädern und einer eventuellen<br />
Kettenendbefestigung nicht verdreht werden.<br />
The chains should be placed on the driving<br />
wheels in such a way that the weld seam of the<br />
vertical chain links (standing chain links) faces<br />
outwards on the wheel. The chain must not be<br />
twisted between the drive wheels and reversing<br />
wheels or between the wheels and a possible<br />
chain end fastener.<br />
Montage der Kettenstränge<br />
Installation of the chain<br />
strands<br />
Bei der Montage der Kettenführungen ist darauf<br />
zu achten, dass die Führungen in axialer und<br />
radialer Richtung zu den Antriebsrädern ausgerichtet<br />
werden. Die Führungen sind so anzubringen,<br />
dass ein störungsfreier Kettenein- und<br />
-auslauf gewährleistet ist.<br />
When fitting the chain guides ensure that the<br />
guides are aligned to the driving wheels in axial<br />
and radial direction. The guides must be fitted<br />
so that chain feed in and out is guaranteed<br />
trouble-free.<br />
Montage der Kettenführungen<br />
Installation of the chain<br />
guides<br />
Grundsätzlich dürfen an der Rundstahlkette oder<br />
an den Bauteilkomponenten keine Schweißarbeiten<br />
durchgeführt werden.<br />
Die Verwendung der Kette als Masseverbindung<br />
bei Elektro-Schweißarbeiten an der Stahlkonstruktion<br />
ist nicht zulässig.<br />
As a basic rule, no welding is allowed on round<br />
steel chains or components.<br />
Note: It is not permitted to use the chain as<br />
ground connection for electric welding<br />
operations on steel construction.<br />
Schweißarbeiten<br />
Welding operations<br />
17
Hinweise<br />
– zur Erzielung optimaler Betriebsverhältnisse –<br />
Guidelines<br />
– to achieve optimum operating conditions –<br />
Kettenführung:<br />
Kettenführungen sind immer erforderlich,<br />
wenn die Last an der Kette nur auf einer Seite<br />
des Rades anliegt und die andere Seite nur<br />
gering belastet wird, oder unbelastet ist. An<br />
der Losseite der Kettenführung ist ein Kettenentknoter<br />
vorzusehen, damit eine eventuell<br />
verdreht einlaufende Kette ausgedreht wird.<br />
Chain guide:<br />
Chain guides are always required, if the load at<br />
the chain only touches one side of the wheel<br />
and the other side is only lightly charged or is<br />
not load carrying.<br />
A de-stripper should be provided at the loose<br />
side of the chain guide to untangle a chain<br />
eventually running in twisted.<br />
Kettenschmierung:<br />
Die Ketten sollten den Einsatzbedingungen<br />
entsprechend in regelmäßigen Abständen<br />
geschmiert werden um adhäsiven Verschleiß in<br />
den Kettengelenken zu minimieren und die<br />
Lebensdauer der Kette zu erhöhen.<br />
Chain lubrication:<br />
The chains should be lubricated periodically<br />
according to conditions of use to minimize<br />
adhesive wear in the chain links and to increase<br />
lifetime of the chain.<br />
Kettenvorspannung:<br />
Wenn keine Kettenführung vorgesehen wird,<br />
muss sichergestellt sein, dass die Kette ständig<br />
unter Vorspannung steht. Die Vorspannkraft<br />
sollte so niedrig wie möglich gewählt werden,<br />
sie muss jedoch immer höher sein als die Reibkräfte<br />
des Leertrums.<br />
Die Kette darf sich unter keinen Betriebsbedingungen<br />
vom Rad abheben.<br />
Chain pretension:<br />
If no chain guide is planned it has to be ensured<br />
that the chain is always under tension. The<br />
pretension stress should be selected as low as<br />
possible, however, higher than the friction<br />
force of the empty strand.<br />
The chain may not disengage from the wheel<br />
under any conditions of use.<br />
Verschleiß:<br />
Der Kettentrieb muss in regelmäßigen Abständen<br />
auf eventuell auftretenden Verschleiß kontrolliert<br />
werden. Bei Erreichen der Ablegereife<br />
muss das verschlissene Bauteil umgehend ausgetauscht<br />
werden.<br />
Wear:<br />
The chain drive has to be checked periodically<br />
for eventually occurring wear.<br />
When the component is worn (has reached the<br />
replacement state of wear) it has to be<br />
replaced immediately.<br />
Betriebstemperatur:<br />
<strong>RUD</strong>-Hebezeugketten dürfen bis zu einer maximalen<br />
Temperatur von 200°C ohne Einschränkungen<br />
betrieben werden.<br />
Einsatzgehärtete Hebezeugketten der Ausführung<br />
DAT sind bis zu einer minimalen<br />
Einsatztemperatur von -20°C zugelassen .<br />
Wenn Hebezeugketten bei höheren, oder tieferen<br />
Betriebstemperaturen eingesetzt werden<br />
sollen, ist eine vorherige Rücksprache mit <strong>RUD</strong><br />
erforderlich.<br />
Operating temperature:<br />
<strong>RUD</strong> hoist chains may be operated up to a<br />
max. temperature of 200°C without restriction.<br />
Case hardened hoist chains of quality DAT are<br />
permitted up to a minimum operating<br />
temperature of -20°C.<br />
If hoist chains shall be used in higher or lower<br />
operating temperatures a consultation in<br />
advance with <strong>RUD</strong> is required.<br />
Überlastung:<br />
Zur Absicherung des Kettentriebes gegen<br />
Überlastung oder Blockierung sind geeignete<br />
Überlastsicherungen wie Endschalter, Rutschkupplungen,<br />
Abscherstifte oder ähnliches<br />
vorzusehen.<br />
Overloading:<br />
To protect the chain drive from overloading or<br />
blocking, suitable overload protection like limit<br />
switches, safety clutches, shear off pins or<br />
similar should be provided.<br />
Schutzeinrichtungen:<br />
An den besonders gefährdeten Stellen des<br />
Kettentriebes, wie z.B. im Bereich der Antriebsund<br />
Umlenkräder muss ein Berührungsschutz<br />
angebracht werden, der ein Eingreifen in den<br />
Kettentrieb während des Betriebes verhindert.<br />
Safety devices:<br />
Protection against accidental contact during<br />
operation has to be installed at especially<br />
dangerous parts of the chain drive, for example<br />
in the area of the driving or reversing wheels.<br />
18
Wartung und Überwachung<br />
– von Hubeinrichtungen im <strong>RUD</strong>-System –<br />
Maintenance and supervision<br />
– of <strong>RUD</strong>-hoist device system –<br />
Wartung:<br />
Bei allen Wartungsarbeiten sind die gültigen<br />
Unfallverhütungsvorschriften, sowie die<br />
Festlegungen der DIN EN 818-7 und der DIN 685<br />
Teil 5 zu beachten. Ebenso sind die vom Hersteller<br />
der Hubeinrichtung vorgeschriebenen<br />
Montage-, De- und Remontage-, Inbetriebnahme-,<br />
Betriebs- und Instandhaltungsbedingungen<br />
einzuhalten.<br />
Schmierung:<br />
Durch regelmäßige Schmierung der Rundstahlkette<br />
kann eine 15-20fach höhere Lastspielzahl<br />
als mit einer trockenen, ungeschmierten Kette<br />
erzielt werden. Wir empfehlen, die Ketten vor<br />
der Inbetriebnahme auf ihrer gesamten Länge<br />
zu schmieren. Es ist darauf zu achten, dass alle<br />
Kettenglieder geschmiert werden. Es darf kein<br />
Kettenglied übersehen werden, da dies zu vorzeitigem<br />
Verschleiß führen könnte.<br />
Beim Schmieren ist darauf zu achten, dass das<br />
Schmiermittel in die verschleißbeanspruchten<br />
Kettengelenke eindringt.<br />
Besonders sorgfältig müssen Umschaltglieder<br />
geschmiert werden. Umschaltglieder sind die<br />
Kettenglieder, die bei konstantem Hubweg<br />
beim Umschalten von der Hub- in die Senkbewegung<br />
auf, bzw. unmittelbar am Einlauf der<br />
Antriebs- und Umlenkräder zum Stehen kommen.<br />
Diese Kettenglieder werden durch dynamische<br />
Schwingungen besonders stark belastet<br />
und müssen deshalb in kurzen Zeitabständen<br />
sorgfältig geschmiert werden.<br />
Die Auswahl eines geeigneten Schmiermittels ist<br />
abhängig vom Einsatzort und den vorliegenden<br />
Umgebungsbedingungen. Eine entsprechende<br />
Schmiermittelempfehlung kann bei <strong>RUD</strong> angefragt<br />
werden.<br />
Maintenance:<br />
The valid accident prevention regulations and<br />
the stipulations of DIN EN 818-7 and DIN 685<br />
part 5 must be observed during all maintenance<br />
work. In the same way the assembly,<br />
disassembly, commissioning, operating and<br />
maintenance instructions of the lifting<br />
equipment manufacturer must be observed<br />
at all times.<br />
Lubrication:<br />
Through a regular lubrication of the round<br />
steel chain a 15-20 times higher number of<br />
cycles can be obtained than with a dry,<br />
unlubricated chain. We recommend to<br />
lubricate the chain along its entire length<br />
before putting into operation. It must be<br />
ensured that all chain links are lubricated. No<br />
chain link may be overlooked, as this can lead<br />
to premature wear. During lubrication, ensure<br />
that the lubricant penetrates into the chain links<br />
most susceptible to wear.<br />
Change-over links should be lubricated<br />
especially careful. Change-over links are those<br />
links which stop on, resp. immediately at the<br />
inlet of the drive and reversing wheels at<br />
constant stroke when switching from lifting<br />
to lowering. These chain links are charged<br />
especially heavy by dynamic vibrations and have<br />
therefore to be lubricated carefully in shorter<br />
intervals.<br />
The choice of a suitable lubricant is dependent<br />
from the operating place and the existent<br />
environment conditions. An appropriate<br />
lubricant recommendation can be inquired<br />
at <strong>RUD</strong>.<br />
<strong>RUD</strong>-Lastketten sind<br />
wegen ihres einfachen<br />
Aufbaues unempfindlich<br />
und benötigen deshalb<br />
sehr wenig Wartung.<br />
Im Interesse einer hohen<br />
Betriebssicherheit sollten<br />
folgende Punkte beachtet<br />
werden:<br />
<strong>RUD</strong> load chains – due<br />
to their straightforward<br />
structure are<br />
exceptionally robust<br />
and require very little<br />
maintenance.<br />
The following directions<br />
should however be<br />
followed in the interest<br />
of operating reliability:<br />
Vorspannung:<br />
Die Kettenjustierung ist regelmäßig zu kontrollieren,<br />
besonders während der Einlaufphase von<br />
neuen Ketten und/oder bei großen<br />
Schlaufenlängen. Es darf nur so stark vorgespannt<br />
werden, wie für einen einwandfreien<br />
Kettenlauf bei normalen Betriebszuständen<br />
erforderlich ist. Bei Mehrstranganlagen muss die<br />
Vorspannkraft aller Kettenstränge gleich sein.<br />
Unnötig hohe Vorspannkraft verkürzt die<br />
Lebensdauer.<br />
Tensioning:<br />
Chain adjustment must be checked regularly,<br />
especially during running-in periods for new<br />
chains and/or in the case of extensive chain<br />
length. Tensioning should only be as much as<br />
necessary for the chain under normal operating<br />
conditions. In multi-chain devices, all chain<br />
strands must be tensioned equally. Unnecessary<br />
high tensioning force reduces lifetime.<br />
Prüfung des Kettentriebes:<br />
Die Kette muss gemäß der Festlegung nach<br />
DIN 685 Teil 5, bzw. den gültigen UV-Vorschriften<br />
in regelmäßigen Abständen, jedoch<br />
mindestens einmal jährlich geprüft werden.<br />
Mit steigender Einsatzhäufigkeit, bei Auftreten<br />
von Verschleiß, Korrosion, Hitzeeinwirkungen<br />
und erhöhter Störanfälligkeit, müssen die Prüfintervalle<br />
verkürzt und den vorliegenden<br />
Betriebsbedingungen angepasst werden.<br />
Solange keine Erfahrungswerte zum Verschleißverhalten<br />
unter den tatsächlichen Betriebsbedingungen<br />
vorliegen, muss bei jedem Nachschmieren<br />
der Kette auch eine Prüfung<br />
erfolgen. Die Prüfung erstreckt sich auf die Feststellung<br />
von äußeren Fehlern, Verformungen,<br />
Anrissen, Verschleiß und Korrosionsnarben.<br />
Inspecting the chain drive:<br />
The chain must be inspected at regular intervals,<br />
but at least once annually, in accordance with<br />
the stipulations of DIN 685 part 5 and the valid<br />
accident prevention regulations. As the<br />
frequency of use increases, the inspection<br />
intervals must be reduced and adjusted to<br />
the prevailing operating conditions as wear,<br />
corrosion, the effects of heat and greater<br />
susceptibility to faults occur. As long as no<br />
experience-based values are available for wear<br />
under the actual operating conditions, an<br />
inspection must also be carried out every time<br />
the chain is relubricated.<br />
The inspection includes detecting external faults,<br />
deformation, cracks, wear and corrosion.<br />
19
Wartung und Überwachung<br />
– von Hubeinrichtungen im <strong>RUD</strong>-System –<br />
Maintenance and supervision<br />
– of <strong>RUD</strong>-hoist device system –<br />
Bei der Prüfung müssen die Ketten in ihrer<br />
gesamten Länge besichtigt werden, auch die<br />
verdeckt liegenden Teile. Wenn die Hubeinrichtung<br />
häufig mit einem konstanten Hubweg<br />
gefahren wird, bzw. wenn häufig im gleichen<br />
Bereich von der Aufwärts- in die Abwärtsbewegung<br />
gefahren wird, dann muss dieser<br />
Umschaltbereich besonders gründlich geprüft<br />
und geschmiert werden.<br />
Gemeinsam mit der Kette sind auch die Räder,<br />
Kettenführungen und Befestigungsteile auf<br />
Beschädigungen, Korrosion oder ungewöhnliche<br />
Verschleißstellen, o.ä. zu überprüfen. Dabei<br />
ist besonderes Augenmerk auf den Zustand der<br />
Verschraubungs- und Sicherungsteile zu richten.<br />
Festgestellte Mängel sind umgehend zu beheben.<br />
During inspection, the chains must be examined<br />
along their entire length, including the hidden<br />
parts. If the lifting equipment is frequently used<br />
with a constant lifting distance or if switchover<br />
from upward to downward often takes place<br />
in the same area, a particularly thorough<br />
inspection and lubrication is required in this<br />
switch-over area.<br />
Together with the chain the wheels, chain<br />
guides and fastening parts should be inspected<br />
for damage, corrosion, abnormal areas of wear<br />
or other defects. Particular attention should be<br />
paid to the condition of all bolts and safety<br />
components. If defects are discovered they must<br />
be repaired without delay.<br />
Ablegereife der Rundstahlkette:<br />
Die Kette muss ausgewechselt werden, wenn<br />
der gemittelte Drahtdurchmesser dm an irgend<br />
einer Stelle des Kettengliedes durch Verschleiß<br />
um mehr als 10% der Nenndicke abgenommen<br />
hat. Gemittelter Drahtdurchmesser<br />
dm= (d1+d2): 2< = 0,9d, wobei der gemittelte<br />
Drahtdurchmesser dm aus zwei um 90° verdreht<br />
zueinander gemessenen Einzelwerten d1 und<br />
d2 errechnet wird.<br />
Die Kette muss ausgetauscht werden, wenn sich<br />
ein einzelnes Kettenglied bleibend gedehnt,<br />
oder wenn sich die innere Teilung t des Einzelgliedes<br />
durch Verschleiß um mehr als 5%<br />
vergrößert hat.<br />
Weiterhin muss die Kette ausgewechselt<br />
werden, wenn sich bei einer Messstrecke über<br />
11 Kettengliedern die innere Teilung 11t durch<br />
Verschleiß um mehr als 2% vergrößert hat.<br />
Replacement state of wear of the round steel<br />
chain:<br />
The chain must be replaced if the average wire<br />
diameter dm has been reduced due to wear by<br />
more than 10% of the nominal thickness at any<br />
point on the chain link.<br />
The average wire diameter dm= (d1+d2):<br />
2< = 0.9d, whereby the average wire diameter<br />
dm is calculated from two individual values d1<br />
and d2 measured rotated through 90° with<br />
respect to each other.<br />
The chain must be replaced if a single chain link<br />
is permanently lengthened or if the inner pitch<br />
t of the individual link has increased in size by<br />
more than 5% as a result of wear.<br />
The chain must also be replaced if the inner<br />
pitch 11t has increased in size by more than 2%<br />
along a measuring section of 11 chain links.<br />
Ablegereife der Antriebs- und Umlenkräder:<br />
Wenn die Kette bis zur Ablegereife von 2%<br />
Teilungsvergrößerung (über 11t) auf den<br />
Rädern gefahren wird, müssen die Antriebsund<br />
Umlenkräder sorgfältig überprüft werden.<br />
Beschädigte Räder müssen gemeinsam mit der<br />
Kette ausgetauscht werden. Wenn keine<br />
Materialausbrüche und nur geringe Laufspuren<br />
an den Zahnflanken und Auflagen der Antriebsund<br />
Umlenkräder ersichtlich sind, müssen die<br />
Räder nicht getauscht werden.<br />
Replacement state of wear of the driving and<br />
reversing wheels<br />
If the chain is run up to the replacement state<br />
of wear of 2% pitch enlargement (over 11t) on<br />
the wheels, the driving and reversing wheels<br />
must be inspected carefully. Damaged wheels<br />
have to be replaced together with the chain.<br />
If no material cavities and only slight running<br />
traces at the teeth flanks and supports on the<br />
driving and reversing wheels become apparent,<br />
the wheels do not have to be replaced.<br />
<strong>RUD</strong>-Grenzlehre<br />
für Hebezeugketten<br />
– speziell entwickelt für<br />
den Praktiker!<br />
<strong>RUD</strong> testing gauge for<br />
hoist chains<br />
– purpose-developed for<br />
the practical man!<br />
Zum schnellen Erkennen der Ablegereife über<br />
Außenmessung 11t + 2d<br />
● bei Teilungsvergrößerung durch Verschleiß<br />
oder Verzug<br />
● Messung auch am belasteten Kettenstrang<br />
möglich<br />
● Messvorrichtung mit einfachem Aufbau<br />
● leichte Handhabung<br />
A quick and simple way of measuring the<br />
condition of the chain over 11t + 2d<br />
● shows pitch increase caused by wear or<br />
lengthening by overstress<br />
● measurement also on loaded chain strand<br />
possible<br />
● measuring instrument with a simple<br />
construction<br />
● easy to use<br />
Lehre einführbar<br />
Kette in Ordnung<br />
Gauge to be<br />
introduced,<br />
chain works well<br />
Lehre nicht mehr<br />
einführbar<br />
Kette ablegereif<br />
Verschleiß > 2%<br />
Gauge cannot be<br />
introduced anymore,<br />
chain has to be<br />
replaced, wear > 2%<br />
20
Hubeinrichtungen/Hoist devices<br />
Technischer Fragebogen/Technical questionnaire<br />
Bitte kopieren und faxen oder senden an:<br />
Please copy and fax or send to:<br />
Absender/From:<br />
<strong>RUD</strong> Ketten<br />
Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG<br />
Abt. - H -<br />
73428 Aalen/Germany<br />
Fax-No.: +49 7361 504-1523<br />
Anschrift/Address:<br />
Firma/Firm:<br />
Sachbearbeiter/Responsible:<br />
Tel.:<br />
Telex:<br />
Fax:<br />
Datum/Date:<br />
Unterschrift/Signature:<br />
Firma:<br />
Company:<br />
Projekt:<br />
Application:<br />
1) Zu hebende Last-Bezeichnung:<br />
Goods to be lifted:<br />
2) Umgebungseinflüsse:<br />
Environmental influences:<br />
Datum/Name:<br />
Date/Name:<br />
Korrodierend: Stark Mittel Nicht<br />
Corrosion: Excessive Average No<br />
Abrasiv: Stark Mittel Nicht<br />
Abrasion: Excessive Average No<br />
-Temperatur:<br />
Kettentemperatur:<br />
-Temperature: °C Chain temperature: °C<br />
-Feuchtigkeitsgehalt:<br />
-Humidity: %<br />
3) Wirkt das umgebende Medium korrodierend auf die Kette?<br />
Does the material conveyed cause corrosion to the chain?<br />
Nein<br />
Ja<br />
No Yes Analyse/Analysis:<br />
ph-Wert<br />
Phosphatgehalt<br />
ph-Concentration Phosphateconc. mg/l<br />
Sulfide<br />
Natriumgehalt<br />
Sulphides mg/l Natriumconc. mg/l<br />
Chloridgehalt<br />
Kalciumgehalt<br />
Chlorideconc. mg/l Calciumconc. mg/l<br />
Nitratgehalt<br />
Magnesiumgehalt<br />
Nitrateconc. mg/l Magnesiaconc. mg/l<br />
4) Maximale Last (statisch): kg<br />
Maximum load (static):<br />
lbs<br />
5) Hubgeschwindigkeit: Konstant Variabel<br />
Speed: Constant Variable<br />
m/s von-bis m/s<br />
ft/min from-to ft/min<br />
Taktbetrieb? Nein Ja Taktzahl: Pro<br />
Cycle operation? No Yes Cycles: Per<br />
Einschalt- und Ruhezeit pro Takt:<br />
Duty and passive state per cycle:<br />
Gesamte Laufzeit täglich:<br />
Pro Jahr:<br />
Total operating time daily: h Annually: h<br />
6) Hubhöhe: m<br />
Height of lift:<br />
ft<br />
7) Anzahl der Lastkettenstränge:<br />
Number of load chain strands:<br />
8) Antriebstaschenrad – Teilkreisdurchmesser: mm<br />
Drive pocket wheel – pitch circle diameter:<br />
inches<br />
Andere Einheiten!? Bitte angeben. Other units!? Please advise.<br />
Bitte wenden! Please turn over!<br />
21
Hubeinrichtungen/Hoist devices<br />
Technischer Fragebogen/Technical questionnaire<br />
Bitte kopieren und faxen oder senden an:<br />
Please copy and fax or send to:<br />
9) Antriebswellendurchmesser: mm<br />
Drive shaft diameter:<br />
inches<br />
10) Neubau Umbau<br />
New project<br />
Conversion<br />
Vor dem Umbau verwendete Kettenart, -abmessung und -bruchkraft, Laufzeit und Grund des Ausfalles.<br />
Chain used before conversion, type and dimensions, max. breaking load, operating time and reason for the break down.<br />
11) Skizze der Hubeinrichtung:<br />
Sketch of hoist device:<br />
Bemerkungen/Remarks:<br />
22
Einsatzbeispiel<br />
Typical application<br />
Kettenantriebsblock<br />
Chain drive unit<br />
23
Kosten sparen mit modernen Aufhängungen<br />
– für jede Maschine, jede Konstruktion, jede Belastung –<br />
Safe costs with modern load suspensions<br />
– for each machinery, design and working load –<br />
PowerPoint-Star – PP-S/PP-B –<br />
180° schwenkbar/Pivots 180°<br />
A<br />
Typ PP-B<br />
B<br />
Typ PP-S<br />
Typ Tragf. t A B Best.-Nr.<br />
Type WLL t Ref. No.<br />
PP-S-0,63t-M12<br />
18 116 7990719<br />
0,63<br />
PP-B-0,63t-M12 7989522<br />
PP-S-1,5t-M16<br />
25 147 7989719<br />
1,5<br />
PP-B-1,5t-M16 7989523<br />
PP-S-2,5t-M20<br />
30 187 7989075<br />
2,5<br />
PP-B-2,5t-M20 7989081<br />
PP-S-4t-M24<br />
35 227 7989076<br />
4,0<br />
PP-B-4t-M24 7989082<br />
PP-S-5t-M30<br />
40 267 7989720<br />
5 (6,7)<br />
PP-B-5t-M30 7989524<br />
PP-S-8t-M36<br />
48 310 7989077<br />
8 (10)<br />
PP-B-8t-M36 7989083<br />
● Patent<br />
● Doppelt kugelgelagert für ruckfreies<br />
Kippen, Drehen und Wenden unter<br />
Volllast, auch bei 90°.<br />
● Patented<br />
● With double ball bearings for smooth<br />
tilting, twisting and turning under full<br />
load even in 90° force direction (from the<br />
side).<br />
WBG Wirbelbock-Gewinde/WBG Hoist ring for bolting<br />
C<br />
Typ Tragf. t C F Best.-Nr.<br />
Type WLL t Ref. No.<br />
WBG 8,0-M36 8 (10) 50 54 51872<br />
WBG 10-M42 10 (12,5) 65 63 51874<br />
WBG 10-M48 10 (12,5) 65 65 51930<br />
WBG 15-M56 15 (18) 70 84 51941<br />
WBG 15-M64 15 (18) 70 86 7100406<br />
WBG 25-M72 25 (30) 80 108 7990332<br />
WBG 30-M80 30 (35) 80 120 7990333<br />
WBG 35/40-M90 35 (40) 80 135 7985363<br />
● Kugelgelagert<br />
● In allen Richtungen belastbar,<br />
(Tragfähigkeit bei ausgerichteter<br />
Aufhängeöse).<br />
● With ball bearing<br />
● Loadable from any side.<br />
Rated WLL = worst case.<br />
F<br />
Tragfähigkeiten in ( ) gelten nur bei Belastung in Achsrichtung,<br />
auch kleine Gewinde-Durchmesser 8/10 lieferbar!<br />
Higher WLL ( ) values possible, when link is manually adjusted<br />
into horizontal position.<br />
Also available in small thread diameters: M8/M10 etc.<br />
180° schwenkbar/Pivots 180°<br />
STARPOINT Typ VRS-F mit Schlüsselblech/STARPOINT Type VRS-F with key<br />
F<br />
D<br />
Patent<br />
einstellbar<br />
adjustable<br />
L<br />
F<br />
Typ/Type Tragf. D L Best.-Nr.<br />
mit/with WLL Ref. No.<br />
Schlüsselblech/key F/t VRS/F<br />
STARPOINT VRS-F M8 0,3 25 15 8500911<br />
STARPOINT VRS-F M10 0,4 25 15 7104029<br />
STARPOINT VRS-F M12 0,8 30 18 7101313<br />
STARPOINT VRS-F M16 1,5 35 24 7101314<br />
STARPOINT VRS-F M20 2,3 40 30 7101315<br />
STARPOINT VRS-F M24 3,2 48 36 7101316<br />
STARPOINT VRS-F M30 4,5 60 45 7101317<br />
STARPOINT VRS-F M36 7,0 72 54 7984201<br />
STARPOINT VRS-F M42 9,0 82 63 7984202<br />
STARPOINT VRS-F M48 12,0 94 72 7984203<br />
Kann auch ohne Schlüsselblech geliefert werden.<br />
Also available without key.<br />
● VRS-STARPOINT-Ringschraube, hochfest,<br />
in Kraftrichtung einstellbar, bis 5,8-fach<br />
erhöhte Tragfähigkeit als DIN 580.<br />
VRS-F mit Schlüsselblech.<br />
● VRS-STARPOINT eye bolt, high tensile,<br />
adjustable into the load direction.<br />
Up to 5.8 times higher WLL than DIN 580<br />
eye bolt.<br />
VRS-F with key.<br />
VLBG Lastbock-Gewinde/VLBG Load Ring for bolting<br />
B<br />
Patent<br />
A<br />
Typ A B Best.-Nr.<br />
Type<br />
Ref. No.<br />
VLBG -0,3t M8 40 34 8500821<br />
VLBG -0,63t M10 39 34 8500822<br />
VLBG -1,0t M12 38 34 8500823<br />
VLBG -1,5t M16 39 36 8500824<br />
VLBG -2,5t M20 55 54 8500826<br />
VLBG -4,0t M24 58 54 8500827<br />
VLBG -5,0t M30 67 65 8500828<br />
VLBG -6,5t M36 74 65 8500829<br />
VLBG -8,0t M36 97 82 7983553<br />
VLBG -10,0t M42 64 80 7983554<br />
VLBG -15,0t M42 110 100 7982966<br />
VLBG -20,0t M48 105 100 7982967<br />
● VLBG Lastbock-Gewinde, in pink umklappbar,<br />
drehbar um 360°, komplett mit<br />
Schraube unverlierbar.<br />
In Zugrichtung einstellbar.<br />
Schrauben 100% rissgeprüft.<br />
Variolängen mit Scheibe und geprüfter<br />
Mutter lieferbar.<br />
● VLBG Load Ring with captive, threaded<br />
bolt, in Pink, foldable, adjustable into the<br />
load force direction. Can be turned 360°.<br />
Bolts 100% magnetic crack inspected.<br />
Different bolt lengths with inspected<br />
washer and nut available.<br />
180° schwenkbar/Pivots 180°<br />
24
Geprüfte Anschlagpunkte reduzieren die<br />
Entwicklungs-, Produktions- und Transportkosten<br />
– und das bei höherer Sicherheit<br />
● schraubbar<br />
● drehbar<br />
● schweißbar<br />
● allseitig belastbar bis 150t<br />
Tested lifting points are reducing the costs<br />
of developments, production and transport<br />
at maximum safety.<br />
● For bolting or welding.<br />
● Swivelling and loadable from any side.<br />
● Ranging from 0,3 to - 150 tons.<br />
PowerPoint (drehbar/swivelling)<br />
WPP-S<br />
WPP-B<br />
WPP-VIP<br />
Tragf. Typ/Best.-Nr. Typ/Best.-Nr.<br />
WLL Type/Ref. No. Type/Ref. No.<br />
WPP-S<br />
WPP-B<br />
0,63t 7990721 7989954<br />
1,5t 7989944 7989955<br />
2,5t 7989945 7989956<br />
4t 7989946 7989957<br />
5t (6,7) 7989947 7989958<br />
8t (10) 7989948 7989959<br />
Nur mit Original <strong>RUD</strong>-Bauteilen kombinierbar!<br />
( ) höhere Tragfähigkeit rechtwinkelig zur Anschweißfläche.<br />
Must only be combined with original <strong>RUD</strong> components!<br />
Note: When used in straight pull (vertical lift), higher WLL<br />
values ( ) are possible.<br />
WPP-B<br />
WPP-S<br />
WPP-VIP<br />
PowerPoint (starr/rigid)<br />
WPPH-S<br />
WPPH-B<br />
WPPH-VIP<br />
● Kostengünstige Anschweißvorrichtung,<br />
die nach allen Seiten belastbar ist.<br />
● Nicht drehbar!<br />
● Cost efficient welding device. Loadable<br />
from any side.<br />
● Can not be turned!<br />
Tragf. Typ/Best.-Nr. Typ/Best.-Nr.<br />
WLL Type/Ref. No. Type/Ref. No.<br />
WPPH-S<br />
WPPH-B<br />
0,63t 7990722 7989976<br />
1,5t 7989966 7989977<br />
2,5t 7989967 7989978<br />
4t 7989968 7989979<br />
5t (6,7) 7989969 7989980<br />
8t (10) 7989970 7989981<br />
Nur mit Original <strong>RUD</strong>-Bauteilen kombinierbar!<br />
( ) höhere Tragfähigkeit rechtwinkelig zur Anschweißfläche.<br />
Must only be combined with original <strong>RUD</strong> components!<br />
Note: When used in straight pull (vertical lift), higher WLL<br />
values ( ) are possible.<br />
WPPH-B<br />
WPPH-VIP<br />
WPPH-S<br />
VLBS Lastbock, schweißbar/VLBS Load Ring for welding<br />
● Allseitig belastbar.<br />
● Mit patentierten Distanznoppen<br />
für HV-Naht.<br />
● Auch rostfrei.<br />
● Loadable from any side.<br />
● With patented distance lugs for HV<br />
weld seam.<br />
● Also available in Stainless steel.<br />
Tragf. B C Best.-Nr.<br />
WLL<br />
Ref. No.<br />
VLBS 1,5t 66 38 7993115<br />
VLBS 4t 87 51 7993116<br />
VLBS 6,7t 115 67 7993117<br />
VLBS 10t 129 67 7993118<br />
VLBS 16t 190 100 7993041<br />
180°<br />
schwenkbar<br />
Pivots 180°<br />
B<br />
C<br />
VRBS Lastbock, schweißbar/VRBS Load Ring for welding<br />
● Allseitig belastbar.<br />
● Auch geräuschdämpfend mit<br />
Klemmfeder (Typ VRBSS).<br />
● Loadable from any side.<br />
● Also available with noise reducing<br />
spring (Type VRBSS).<br />
Tragf. D L Best.-Nr.<br />
WLL<br />
Ref. No.<br />
VRBS 4t 48 135 7992488<br />
VRBS 6,7t 60 170 7992489<br />
VRBS 10t 65 195 7992490<br />
VRBS 16t 90 266 7992491<br />
VRBS 30t 130 375 60267<br />
VRBS 50t 230 620 56834<br />
180° schwenkbar<br />
Pivots 180°<br />
L<br />
D<br />
Der perfekte Service<br />
für die CAD-Abteilung:<br />
Sämtliche Geometriedaten auf CD-ROM<br />
zur Berechnung des richtigen Anschlagpunktes.<br />
Besonders hilfreich für den<br />
Konstrukteur ist die 3D-Darstellung der<br />
Anschlagpunkte.<br />
Klicken Sie auf<br />
Anschlagmittel ➜ Anschlagpunkte!<br />
The ideal design<br />
for the CAD engineer<br />
More than 600 different drawings as<br />
DXF files and 2D data on this CD-ROM.<br />
Very helpful for the designers are the 3D geometry<br />
data of all lifting points. With just one mouse click<br />
on Lifting points either the WLL can be calculated,<br />
or the correct lifting point can be selected.<br />
25
Die Sicherheits-Idee von <strong>RUD</strong><br />
The <strong>RUD</strong> safety idea<br />
Schluss mit den ungenügenden<br />
DIN-Ringschrauben<br />
und den mangelhaften<br />
»do it yourself«-<br />
Anschlagblechen!<br />
Don‘t side load your eye<br />
bolts and stop using<br />
deficient self made lifting<br />
points.<br />
– geprüfte Anschlag- und Zurrpunkte<br />
– schweißbar, schraubbar, drehbar,<br />
allseitig belastbar.<br />
– approved lifting and lashing points<br />
– for bolting or welding, swivelling or<br />
adjustable into the load direction.<br />
Loadable from any side.<br />
– für jeden Punkt<br />
– für jede Aufgabe<br />
– für jede Belastung<br />
<strong>RUD</strong> bietet die komplette<br />
Palette von Anschlagpunkten,<br />
die den neuesten,<br />
berufsgenossenschaftlichen<br />
und technischen<br />
Richtlinien entsprechen.<br />
Leichtbauweise, allseitig<br />
belastbar bei 4-facher<br />
Sicherheit, formschön,<br />
einfachste Montage, geräuschdämpfend,<br />
auch<br />
rostfrei und vieles mehr.<br />
– for each type<br />
– for every task<br />
– for every load<br />
<strong>RUD</strong> offers the full range<br />
of lifting points which<br />
are according to the latest<br />
technical requirements.<br />
Light weighted design,<br />
loadable from any side,<br />
well shaped, easy to install,<br />
with noise eliminating<br />
springs, also available in<br />
stainless steel.<br />
Speziellen Prospekt GÜ-M 1495 anfordern,<br />
sowie Schweißanleitung für Werkstätten<br />
und Tragfähigkeitsposter DIN A1.<br />
CAD-Geometriedaten (im IGES-Standard<br />
und Auto-CAD-Format) zum Selbstkostenpreis.<br />
Ask for special brochure GÜ-M 1495, and<br />
welding instructions.<br />
WLL poster in size DIN A1.<br />
Warning: Read safety precaution prior to<br />
use.<br />
26
Auf Dauer das Beste!<br />
– das komplette Programm in Güteklasse 10 –<br />
Always the best!<br />
– the complete program in grade 10 –<br />
®<br />
VIP-Kettenprüflehre/<br />
ID tag with inspection gauge<br />
VIP-Aufhängeköpfe/<br />
Master link<br />
VIP-Multiverkürzungsklaue/shortening claw<br />
VIP-Isolierlasche/Isolating plate<br />
VIP-Verbindungsschloss/Chain coupling<br />
VIP-Wirbeladapter/Swivel connector<br />
VIP-Verkürzungshaken/<br />
Shortening hook<br />
VIP-Überlastkontrolle/<br />
Overload indicator<br />
VIP-Wippe/Balancer<br />
VIP-Automatikhaken/Self locking hook<br />
VIP-Cobrahaken/Cobra hook<br />
VIP-Weitmaulhaken/Foundry hook<br />
VIP-Gabelschäkel/Clevis shackle<br />
VIP-Containerhaken/Container hook<br />
VIP-Rhombenglied/Rhombic link<br />
VIP-Endglieder/Endlinks<br />
www.rud.com<br />
27
Tradition in Leadership<br />
USA<br />
<strong>RUD</strong> Chain Inc.<br />
840 N.20 th Avenue<br />
Hiawatha, IA 52233<br />
Tel. +1 319 294-0001<br />
Fax +1 319 294-0003<br />
sales@rudchain.com<br />
www.rudchain.com<br />
Brazil<br />
<strong>RUD</strong> Correntes Industriais Ltda.<br />
Rua Andreas Florian Rieger, 381<br />
CEP 08745-260 - Mogi das Cruzes SP<br />
Tel. +55 11 4723-4944<br />
Fax +55 11 4723-4949<br />
rud@rud.com.br<br />
www.rud.com.br<br />
Great Britain<br />
<strong>RUD</strong> Chains Ltd.<br />
John Wilson Business Park<br />
Units 10-14,<br />
Thanet Way<br />
Whitstable, Kent CT5 3QT<br />
Tel. +44 1227 276611<br />
Fax +44 1227 276586<br />
sales@rud.co.uk<br />
www.rud.co.uk<br />
Australia<br />
<strong>RUD</strong> Chains Pty. Ltd.<br />
8 Westlink Place<br />
Richlands Queensland 4077<br />
Tel. +61 7 3712 8000<br />
Fax +61 7 3712 8001<br />
chains@rud.com.au<br />
www.rud.com.au<br />
Spain<br />
Incomimex S.L.<br />
poligono Industrial Gatika<br />
Parcela 3 - Pabellón 1<br />
48110 Gatika-Vizcaya<br />
Tel. +34 (0) 94-6 15 54 43<br />
Fax +34 (0) 94-6 15 60 78<br />
incomimex@terra.es<br />
www.incomimex.com<br />
France<br />
E.M.P. s.a.r.l.<br />
B.P. 25<br />
78690 Les Essarts le Roi<br />
Tel. +33 (0) 1 34 87 84 47<br />
Fax +33 (0) 1 34 87 90 60<br />
FHH@rud.com<br />
China<br />
<strong>RUD</strong> Rieger & Dietz (Beijing)<br />
Trading Ltd.<br />
Unit 0201, Build.6,<br />
SOHO Xiandai Cheng<br />
88 Jianguo Road, Chaoyang, District<br />
100022 Beijing P.R. China<br />
Tel. +86 10 85893309<br />
Fax +86 10 85896898<br />
rudchina@sina.com<br />
www.rud.net.cn<br />
India<br />
<strong>RUD</strong> India Chain PVT Ltd.<br />
60, Asiatic Arcade<br />
Vartak Nagar<br />
Pokhran Road No. 1<br />
Thane – 400 601<br />
Tel. +91 22 2522 645503<br />
Fax +91 22 2588 2947<br />
sales@rudindia.com<br />
www.rudindia.com<br />
<strong>RUD</strong> Ketten<br />
Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG<br />
Friedensinsel<br />
73432 Aalen/Germany<br />
Telefon: +49 7361 504-1382<br />
Telefax: +49 7361 504-1523<br />
FHH@rud.com<br />
www.rud.com