15.02.2014 Aufrufe

Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion

Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion

Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

7) Aufbau der Regaleinheiten<br />

Umbau oder Veränderung<br />

7) Assembly, conversion or<br />

alteration of racks<br />

7) Installation des unités de<br />

rateliers. Conversion et<br />

modification des rateliers<br />

7) Opbouw van de rekunits,<br />

verbouwing of verandering<br />

Die Aussteifung der Regale ist<br />

entsprechend den gewählten<br />

Systemen/Bauweisen nach<br />

den vorhandenen Kragarm<strong>und</strong><br />

Ständerlasten, anhand<br />

der Belastungsangaben vorzunehmen.<br />

Die angegebenen Kragarm<strong>und</strong><br />

Ständerlasten dürfen keinesfalls<br />

überschritten werden.<br />

Bei Unstimmigkeiten beim Aufoder<br />

Umbau ist der Hersteller<br />

zu Rate zu ziehen.<br />

Die Beladung darf erst nach<br />

völligem Montageabschluß vorgenommen<br />

werden.<br />

Der Auf- oder Umbau, darf nur<br />

in entlastetem Zustand vorgenommen<br />

werden.<br />

Regalaufbau<br />

Kragarmständer (1) aufstellen,<br />

gegen Umfallen sichern <strong>und</strong> an<br />

den Fußplatten verdübeln (8).<br />

Kragarmständer verdübeln siehe<br />

Seite 12.<br />

Achtung: Aushärtezeit Verb<strong>und</strong>anker<br />

beachten. Sicherung<br />

gegen Umfallen erst entfernen,<br />

wenn der Anker ausgehärtet<br />

ist oder ein Verbandfeld<br />

komplett montiert ist.<br />

Den nächsten Kragarmständer<br />

(1) im Achsabstandsmaß aufstellen<br />

<strong>und</strong> sofort die Längs-<br />

(4) <strong>und</strong> Kreuzverbände (5)<br />

montieren.<br />

Kreuzverbände sind im ersten<br />

<strong>und</strong> in jedem weiteren 4. Feld<br />

notwendig.<br />

Achsabstandsmaß siehe Seite<br />

14 <strong>und</strong> 15.<br />

The stiffening of the racks<br />

must be carried out according<br />

to the chosen systems/constructions<br />

for the respective<br />

cantilever arm and upright<br />

loads, by following the load<br />

specifications.<br />

The specified cantilever arm<br />

and upright loads must never<br />

be exceeded.<br />

In case of discrepancies<br />

during assembly or conversion<br />

you should consult the manufacturer.<br />

The rack must only be loaded<br />

after completion of all assembly<br />

work.<br />

Assembly or conversion work<br />

must only be <strong>und</strong>ertaken when<br />

the rack is completely unloaded.<br />

Assembly of rack<br />

Stand the rack (1) upright, support<br />

it against falling over and<br />

dowel it to the base plates (8).<br />

For dowelling of upright refer to<br />

page 12.<br />

Attention: Observe the curing<br />

time for the anchors. Remove<br />

the supports only after the<br />

anchor has cured or a section<br />

is fully assembled.<br />

Assemble the next upright (1)<br />

with correct spacing and<br />

assemble the horizontal braces<br />

(4) and the cross stays<br />

(5) immediately.<br />

Cross stays are required in the<br />

first and every fourth section.<br />

Spacing see pages 14 and 15.<br />

La modification du ratelier<br />

doit être effectuée en fonction<br />

du système de construction<br />

choisi et en respectant<br />

les charges de bras et<br />

de montants existantes conformément<br />

aux diagrammes<br />

de charge.<br />

Les charges maximales indiquées<br />

ne doivent en aucun<br />

cas être dépassées.<br />

Consulter le constructeur en<br />

cas de divergences lors de la<br />

modification ou du montage<br />

des rateliers.<br />

Le rangement dans les travées<br />

n’est permis qu’après le<br />

montage final des rateliers.<br />

Le montage ou la modification<br />

doivent être effectués sans<br />

charge sur les rateliers.<br />

Assemblage<br />

Dresser le montant (1), l’arrimer<br />

contre le renversement et<br />

le cheviller aux plaques de<br />

base (8).<br />

Fixer les bras, voir page 12.<br />

Attention : Respecter le<br />

temps de durcissement des<br />

ancrages chimiques. Ne<br />

retirer les aubants qu’après<br />

le durcissement complet des<br />

ancrages ou après le montage<br />

complet d’une unité.<br />

Dresser le montant suivant<br />

(1) à la distance correspondante<br />

et monter immédiatement<br />

les traverses longitudinales<br />

(4) et les croisillons qui<br />

(5) doivent être montés dans<br />

la première et à chaque quatrième<br />

travée.<br />

Ecartement des montants,<br />

voir pages 14 et 15.<br />

De verstijving van de rekken<br />

moet aan de hand van de<br />

belastinggegevens worden uitgevoerd<br />

overeenkomstig de<br />

gekozen systemen/bouwwijzen<br />

volgens de aanwezige<br />

schaparm- en staanderbelastingen<br />

In geen geval mogen de schaparm-<br />

en staanderbelastingen<br />

worden overschreden.<br />

Bij onregelmatigheden tijdens<br />

opbouw of verbouwing moet<br />

het advies van de fabrikant<br />

worden ingewonnen.<br />

De belading mag eerst plaatsvinden<br />

nadat de volledige montage<br />

is afgesloten.Opbouwen<br />

of verbouwen mag uitsluitend<br />

geschieden bij een onbelaste<br />

toestand.<br />

Rekopbouw<br />

Schaparmstaander (1) opstellen,<br />

tegen omvallen beveiligen<br />

en aan de voetplaat vastpluggen<br />

(8).<br />

Schaparmstaander vastpluggen,<br />

zie blz. 12.<br />

Let op: Uithardingstijd verbindingsanker<br />

in acht nemen.<br />

Beveiliging tegen omvallen<br />

eerst verwijdren, wanneer het<br />

anker uitgehard is of een verbindingsveld<br />

compleet gemonteerd<br />

is.<br />

De volgende schaparmstaander<br />

(1) in asafstandsmaat<br />

opstellen en direct de langsen<br />

kruisverbindingen (5) monteren.<br />

Kruisverbindingen zijn<br />

noodzakelijk in het eerste en<br />

in ieder volgend 4e veld.<br />

Asafstandsmaat zie blz. 14 en<br />

15.<br />

Weitere Kragarmständer (1)<br />

aufstellen <strong>und</strong> Längsverbände<br />

(4) montieren.<br />

Assemble further uprights (1)<br />

and assemble the horizontal<br />

bracing (4).<br />

Dresser les montants suivants<br />

(1) et monter traverses<br />

longitudinales (4).<br />

De volgende schaparmstaander<br />

(1) opstellen en langsverbindingen<br />

(4) monteren.<br />

Montage von Längs- <strong>und</strong><br />

Kreuzverbänden.<br />

Assembly of horizontal braces<br />

and cross stays.<br />

Montage des traverses longitudinales<br />

et des croisillons.<br />

Montage van lengte- en kruisverbindingen.<br />

Die Spannschlösser M12 (6)<br />

<strong>und</strong> Flacheisen (30/5 <strong>und</strong><br />

40/5) (5) der Kreuzverbände<br />

werden mit Schrauben (9) M10<br />

x 25/30 (DIN 933), Scheiben,<br />

<strong>und</strong> Muttern M10 (DIN 934)<br />

verschraubt.<br />

The turnbuckles M12 (6) and<br />

flat steel bars (30/5 and<br />

40/5) (5) of the cross stays<br />

are bolted together with screws<br />

(9) M10 x 25/30 (DIN<br />

933), washers and nuts M10<br />

(DIN 934).<br />

Les tendeurs M12 (6) et les<br />

fers plats (30/5 et 40/5) (5)<br />

des croisillons sont vissés<br />

avec les vis M10 x 25/30<br />

(DIN 933), rondelles et écrous<br />

M10 (DIN 934).<br />

De spansloten M12 (6) en platijzers<br />

(30/5 en 40/5) (5) van<br />

de kruisverbindigen worden<br />

met schroeven (9) M10 x<br />

25/30 (DIN 933), onderlegschijven,<br />

en moeren M10 (DIN<br />

934) vastgeschroefd.<br />

10

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!