Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion
Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion
Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Bodenverankerung System<br />
<strong>KRE</strong>.<br />
Kragarmständer mit Spreizdübeln<br />
(13) BA 10 SL befestigen.<br />
<strong>KRE</strong> floor anchor system.<br />
Fastening the cantilever<br />
upright with straddling dowels<br />
(13) BA 10 SL.<br />
Ancrage au sol du système<br />
<strong>KRE</strong>.<br />
Ancrer les montants avec des<br />
chevilles à expansion (13) BA<br />
10 SL.<br />
Vloerverankering systeem<br />
<strong>KRE</strong>.<br />
Schaparmstaanders met<br />
expansiepluggen (13) BA 10<br />
SL bevestigen.<br />
Kragarmständer mit Spreizdübeln<br />
(13) M 10 befestigen:<br />
- Löcher bohren: 10 mm Ø<br />
75 mm tief<br />
- Löcher ausblasen,<br />
- Spreizdübeln (13) einschlagen,<br />
Mutter sollte mit<br />
Gewinde bündig abschließen<br />
- Ankerstange (8) anziehen<br />
Anziehmoment: 30 Nm<br />
- nach dem Anziehen darf die<br />
Markierung in dem Gewinde<br />
nicht sichtbar sein!<br />
Fasten the cantilever upright<br />
with straddling dowels (13)<br />
M 10:<br />
- Drill the holes: 10 mm Ø<br />
75 mm deep<br />
- Blow the holes out with compressed<br />
air,<br />
- Knock the straddling dowels<br />
(13), the nut should be flush<br />
with the thread<br />
- Tighten the anchor rod (8)<br />
Tightening torque: 30 Nm<br />
- after tightening the mark in<br />
the thread must not be visible!<br />
Ancrage des montants avec<br />
chevilles à expansion (13)<br />
M 10 :<br />
- Percer les trous. Ø 10 mm,<br />
profondeur 70 mm.<br />
- Souffler de l’air comprimé<br />
dans les trous pour évacuer<br />
les poussières.<br />
- Introduire les ancrages (13)<br />
au marteau. L’écrou doit<br />
être à fleur avec le filetage.<br />
- Serrer les tiges d’ancrage<br />
(8) à un couple de 30 Nm.<br />
- après le serrage, le repère<br />
sur le filetage ne doit plus<br />
être visitle<br />
Schaparmstaanders met<br />
expansiepluggen (13) M 10<br />
bevestigen:<br />
- Gaten boren: 10 mm ¯<br />
75 mm diep<br />
- Gaten uitblazen,<br />
- Expansiepluggen (13) erin<br />
slaan, moer dient met<br />
schroefdraad vlak af te sluiten.<br />
- Ankerstang (8) aanhalen<br />
Aanhaalmoment: 30 Nm<br />
- na het aanhalen mag de<br />
markering in de schroefdraad<br />
niet zichtbaar zijn!<br />
Betongüte B 25<br />
Concrete quality B 25<br />
Qualité de béton B 25<br />
Betonkwaliteit B 25<br />
Verankerungsanordnung.<br />
Jeder Winkel am Ständer mit<br />
je 2 Spreizdübeln befestigen.<br />
Anchoring arrangement.<br />
Fasten each angle on the<br />
upright with 2 straddling<br />
dowels.<br />
Répartition des ancrages.<br />
Fixer chaque semelle de montant<br />
avec deux chevilles à<br />
expansion.<br />
Verankeringsvoorschrift<br />
Iedere hoek aan de staander<br />
telkens met 2 expansiepluggen<br />
bevestigen.<br />
Betongüte B 25<br />
Concrete quality B 25<br />
Qualité de béton B 25<br />
Betonkwaliteit B 25<br />
Bodenverankerung System<br />
<strong>KRS</strong>.<br />
Kragarmständer mit Ankerstangen<br />
M12x160 (15) befestigen.<br />
- Löcher bohren Ø 14 mm<br />
110 mm tief.<br />
- Löcher ausblasen.<br />
- Klebepatrone (14) einsetzen.<br />
- Ankerstange (15) eindrehen.<br />
- Aushärtezeit (3 Std) abwarten<br />
- Mutter anziehen.<br />
<strong>KRS</strong> floor anchor system.<br />
Fasten the cantilever upright<br />
with anchor rods M12x160<br />
(15).<br />
- Drill holes Ø 14 mm<br />
110 mm deep.<br />
- Blow the holes out with compressed<br />
air.<br />
- Insert the glue cartridge<br />
(14).<br />
- Screw the anchor rod (15)<br />
in.<br />
- Wait until the curing time (3<br />
hrs.) is over<br />
- Tighten the nut.<br />
Ancrage au sol du système<br />
<strong>KRS</strong>.<br />
Ancrage des montants avec<br />
chevilles chimiques M12x160<br />
(15) :<br />
- Percer les trous. Ø 14 mm,<br />
profondeur 110 mm.<br />
- Souffler de l’air comprimé<br />
dans les trous pour évacuer<br />
les poussières.<br />
- Appliquer la cartouche de<br />
colle (14).<br />
- Visser la cheville (15).<br />
- Laisser durcir pendant env.<br />
3 heures.<br />
- Serrer l’écrou.<br />
Vloerverankering systeem<br />
<strong>KRS</strong>.<br />
Schaparmstaanders met<br />
ankerstangen M12x160 (15)<br />
bevestigen.<br />
- Gaten boren ¯ 14 mm<br />
110 mm diep.<br />
- Gaten uitblazen.<br />
- Lijmpatroon (14) plaatsen.<br />
- Ankerstang (15) erin draaien.<br />
- Wachten op uithardingstijd<br />
(3 Std)<br />
- Moer aandraaien.<br />
Verankerungsanordnung.<br />
Jede Fußplatte am Ständerende<br />
mit je 2 Ankerstangen<br />
befestigen. Jeden Ständer am<br />
Zeilenanfang <strong>und</strong> Zeilenende,<br />
sowie im Bereich der Kreuzverbände<br />
(5) zusätzlich an der<br />
Fußplatte unter dem Stützprofil<br />
mit je 2 Ankerstangen befestigen.<br />
Anchoring arrangement.<br />
Fasten each floor plate on the<br />
end of the upright with<br />
2 anchor rods. Fasten each<br />
upright at the beginning and at<br />
the end of each row as well as<br />
in the area of the cross stays<br />
(5) additionally at the foot plate<br />
<strong>und</strong>erneath the supporting<br />
section with 2 anchor rods<br />
each.<br />
Répartition des ancrages.<br />
Fixer chaque plaque de base<br />
en bout de montant au moyen<br />
de deux chevilles. De plus<br />
fixer chaque montant en début<br />
et en fin de ratelier ainsi que<br />
dans la zone des croisillons<br />
(5) à la plaque de base sous<br />
le profilé de support au moyen<br />
de deux chevilles.<br />
Verankeringsvoorschrift<br />
Iedere voetplaat aan het einde<br />
van de staander telkens met 2<br />
ankerstangen bevestigen.<br />
Bovendien iedere staander<br />
aan het begin en einde van de<br />
rij alsmede bij de kruisverbindingen<br />
(5) telkens met 2<br />
ankerstangen bevestigen aan<br />
de voetplaat onder het steunprofiel.<br />
Kragarmständer (1) mit mehr<br />
als 2420 mm Breite werden<br />
im Fußbereich 2-teilig ausgeführt.<br />
Der Stoß wird mit je 4<br />
HV-Schrauben (16) M16x<br />
80/90 (DIN 6914), 8 Scheiben<br />
(DIN 6916) <strong>und</strong> 4 Muttern<br />
M16 (DIN 6915) mit Drehmomentschlüssel<br />
verschraubt.<br />
Cantilever uprights (1) with a<br />
width of more than 2420 mm<br />
are made of 2 sections in the<br />
foot area. The joints are bolted<br />
together with 4 HV-screws (16)<br />
M16x 80/90, (DIN 6914), 8<br />
washers (DIN 6916) and 4<br />
nuts M16 (DIN 6915) each.<br />
The screws are tightened with<br />
a torque wrench.<br />
Les montants (1) d’une largeur<br />
supérieure à 2420 mm<br />
se composent d’un pied en<br />
deux parties qui sont assemblées<br />
avec quatre vis HV (16)<br />
M16x80/90 (DIN 6914), 8<br />
rondelles (DIN 6916) et quatre<br />
écrous M16 (DIN 6915).<br />
Les boulons sont à serrer<br />
avec une clé dynamométrique.<br />
Schaparmstaanders (1) met<br />
meer dan 2420 mm breedte<br />
worden bij de voet 2-delig uitgevoerd.<br />
De stuik wordt telkens<br />
met 4 HV schroeven (16)<br />
M16x 80/90 (DIN 6914), 8<br />
onderlegschijven (DIN 6916)<br />
en 4 moeren M16 (DIN 6915)<br />
met een momentsleutel vastgeschroefd..<br />
12