15.02.2014 Aufrufe

Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion

Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion

Kragarme KRE und KRS - SSI SCHÄFER Aktion

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Bodenverankerung System<br />

<strong>KRE</strong>.<br />

Kragarmständer mit Spreizdübeln<br />

(13) BA 10 SL befestigen.<br />

<strong>KRE</strong> floor anchor system.<br />

Fastening the cantilever<br />

upright with straddling dowels<br />

(13) BA 10 SL.<br />

Ancrage au sol du système<br />

<strong>KRE</strong>.<br />

Ancrer les montants avec des<br />

chevilles à expansion (13) BA<br />

10 SL.<br />

Vloerverankering systeem<br />

<strong>KRE</strong>.<br />

Schaparmstaanders met<br />

expansiepluggen (13) BA 10<br />

SL bevestigen.<br />

Kragarmständer mit Spreizdübeln<br />

(13) M 10 befestigen:<br />

- Löcher bohren: 10 mm Ø<br />

75 mm tief<br />

- Löcher ausblasen,<br />

- Spreizdübeln (13) einschlagen,<br />

Mutter sollte mit<br />

Gewinde bündig abschließen<br />

- Ankerstange (8) anziehen<br />

Anziehmoment: 30 Nm<br />

- nach dem Anziehen darf die<br />

Markierung in dem Gewinde<br />

nicht sichtbar sein!<br />

Fasten the cantilever upright<br />

with straddling dowels (13)<br />

M 10:<br />

- Drill the holes: 10 mm Ø<br />

75 mm deep<br />

- Blow the holes out with compressed<br />

air,<br />

- Knock the straddling dowels<br />

(13), the nut should be flush<br />

with the thread<br />

- Tighten the anchor rod (8)<br />

Tightening torque: 30 Nm<br />

- after tightening the mark in<br />

the thread must not be visible!<br />

Ancrage des montants avec<br />

chevilles à expansion (13)<br />

M 10 :<br />

- Percer les trous. Ø 10 mm,<br />

profondeur 70 mm.<br />

- Souffler de l’air comprimé<br />

dans les trous pour évacuer<br />

les poussières.<br />

- Introduire les ancrages (13)<br />

au marteau. L’écrou doit<br />

être à fleur avec le filetage.<br />

- Serrer les tiges d’ancrage<br />

(8) à un couple de 30 Nm.<br />

- après le serrage, le repère<br />

sur le filetage ne doit plus<br />

être visitle<br />

Schaparmstaanders met<br />

expansiepluggen (13) M 10<br />

bevestigen:<br />

- Gaten boren: 10 mm ¯<br />

75 mm diep<br />

- Gaten uitblazen,<br />

- Expansiepluggen (13) erin<br />

slaan, moer dient met<br />

schroefdraad vlak af te sluiten.<br />

- Ankerstang (8) aanhalen<br />

Aanhaalmoment: 30 Nm<br />

- na het aanhalen mag de<br />

markering in de schroefdraad<br />

niet zichtbaar zijn!<br />

Betongüte B 25<br />

Concrete quality B 25<br />

Qualité de béton B 25<br />

Betonkwaliteit B 25<br />

Verankerungsanordnung.<br />

Jeder Winkel am Ständer mit<br />

je 2 Spreizdübeln befestigen.<br />

Anchoring arrangement.<br />

Fasten each angle on the<br />

upright with 2 straddling<br />

dowels.<br />

Répartition des ancrages.<br />

Fixer chaque semelle de montant<br />

avec deux chevilles à<br />

expansion.<br />

Verankeringsvoorschrift<br />

Iedere hoek aan de staander<br />

telkens met 2 expansiepluggen<br />

bevestigen.<br />

Betongüte B 25<br />

Concrete quality B 25<br />

Qualité de béton B 25<br />

Betonkwaliteit B 25<br />

Bodenverankerung System<br />

<strong>KRS</strong>.<br />

Kragarmständer mit Ankerstangen<br />

M12x160 (15) befestigen.<br />

- Löcher bohren Ø 14 mm<br />

110 mm tief.<br />

- Löcher ausblasen.<br />

- Klebepatrone (14) einsetzen.<br />

- Ankerstange (15) eindrehen.<br />

- Aushärtezeit (3 Std) abwarten<br />

- Mutter anziehen.<br />

<strong>KRS</strong> floor anchor system.<br />

Fasten the cantilever upright<br />

with anchor rods M12x160<br />

(15).<br />

- Drill holes Ø 14 mm<br />

110 mm deep.<br />

- Blow the holes out with compressed<br />

air.<br />

- Insert the glue cartridge<br />

(14).<br />

- Screw the anchor rod (15)<br />

in.<br />

- Wait until the curing time (3<br />

hrs.) is over<br />

- Tighten the nut.<br />

Ancrage au sol du système<br />

<strong>KRS</strong>.<br />

Ancrage des montants avec<br />

chevilles chimiques M12x160<br />

(15) :<br />

- Percer les trous. Ø 14 mm,<br />

profondeur 110 mm.<br />

- Souffler de l’air comprimé<br />

dans les trous pour évacuer<br />

les poussières.<br />

- Appliquer la cartouche de<br />

colle (14).<br />

- Visser la cheville (15).<br />

- Laisser durcir pendant env.<br />

3 heures.<br />

- Serrer l’écrou.<br />

Vloerverankering systeem<br />

<strong>KRS</strong>.<br />

Schaparmstaanders met<br />

ankerstangen M12x160 (15)<br />

bevestigen.<br />

- Gaten boren ¯ 14 mm<br />

110 mm diep.<br />

- Gaten uitblazen.<br />

- Lijmpatroon (14) plaatsen.<br />

- Ankerstang (15) erin draaien.<br />

- Wachten op uithardingstijd<br />

(3 Std)<br />

- Moer aandraaien.<br />

Verankerungsanordnung.<br />

Jede Fußplatte am Ständerende<br />

mit je 2 Ankerstangen<br />

befestigen. Jeden Ständer am<br />

Zeilenanfang <strong>und</strong> Zeilenende,<br />

sowie im Bereich der Kreuzverbände<br />

(5) zusätzlich an der<br />

Fußplatte unter dem Stützprofil<br />

mit je 2 Ankerstangen befestigen.<br />

Anchoring arrangement.<br />

Fasten each floor plate on the<br />

end of the upright with<br />

2 anchor rods. Fasten each<br />

upright at the beginning and at<br />

the end of each row as well as<br />

in the area of the cross stays<br />

(5) additionally at the foot plate<br />

<strong>und</strong>erneath the supporting<br />

section with 2 anchor rods<br />

each.<br />

Répartition des ancrages.<br />

Fixer chaque plaque de base<br />

en bout de montant au moyen<br />

de deux chevilles. De plus<br />

fixer chaque montant en début<br />

et en fin de ratelier ainsi que<br />

dans la zone des croisillons<br />

(5) à la plaque de base sous<br />

le profilé de support au moyen<br />

de deux chevilles.<br />

Verankeringsvoorschrift<br />

Iedere voetplaat aan het einde<br />

van de staander telkens met 2<br />

ankerstangen bevestigen.<br />

Bovendien iedere staander<br />

aan het begin en einde van de<br />

rij alsmede bij de kruisverbindingen<br />

(5) telkens met 2<br />

ankerstangen bevestigen aan<br />

de voetplaat onder het steunprofiel.<br />

Kragarmständer (1) mit mehr<br />

als 2420 mm Breite werden<br />

im Fußbereich 2-teilig ausgeführt.<br />

Der Stoß wird mit je 4<br />

HV-Schrauben (16) M16x<br />

80/90 (DIN 6914), 8 Scheiben<br />

(DIN 6916) <strong>und</strong> 4 Muttern<br />

M16 (DIN 6915) mit Drehmomentschlüssel<br />

verschraubt.<br />

Cantilever uprights (1) with a<br />

width of more than 2420 mm<br />

are made of 2 sections in the<br />

foot area. The joints are bolted<br />

together with 4 HV-screws (16)<br />

M16x 80/90, (DIN 6914), 8<br />

washers (DIN 6916) and 4<br />

nuts M16 (DIN 6915) each.<br />

The screws are tightened with<br />

a torque wrench.<br />

Les montants (1) d’une largeur<br />

supérieure à 2420 mm<br />

se composent d’un pied en<br />

deux parties qui sont assemblées<br />

avec quatre vis HV (16)<br />

M16x80/90 (DIN 6914), 8<br />

rondelles (DIN 6916) et quatre<br />

écrous M16 (DIN 6915).<br />

Les boulons sont à serrer<br />

avec une clé dynamométrique.<br />

Schaparmstaanders (1) met<br />

meer dan 2420 mm breedte<br />

worden bij de voet 2-delig uitgevoerd.<br />

De stuik wordt telkens<br />

met 4 HV schroeven (16)<br />

M16x 80/90 (DIN 6914), 8<br />

onderlegschijven (DIN 6916)<br />

en 4 moeren M16 (DIN 6915)<br />

met een momentsleutel vastgeschroefd..<br />

12

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!