Roco - beim Mostviertler ModellBahnhof
Roco - beim Mostviertler ModellBahnhof
Roco - beim Mostviertler ModellBahnhof
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Zubehör / Accessories<br />
Art. Nr.: 10779 E 159,00 Art. Nr.: 10764 E 159,00 Art. Nr.: 10765 E 149,00 Art. Nr.: 10723 E 9,90<br />
Bremsgenerator.<br />
Vor rot-zeigenden Signalen kommen die Modellzüge vorbildgerecht<br />
sanft zum Halten. Das kann ab sofort auch auf Ihrer Modellbahn<br />
Realität sein!<br />
Der Bremsgenerator versorgt dazu einige Bremsabschnitte mit einem<br />
speziellen Signal, so dass die Züge geschmeidig auslaufen.<br />
Dabei bleiben aber alle aktivierten Funktionen wie Licht, Sound etc.<br />
weiterhin eingeschaltet. Das sieht dann richtig echt aus! Dabei reicht<br />
ein Bremsgenerator für viele Bremsabschnitte; bitte beachten Sie,<br />
dass deren Leistungsbedarf zusammen unter 2,5 A bleibt.<br />
Sollten Ihre Bremsabschnitte mehr Leistung benötigen (z.B. wegen<br />
vieler beleuchteter Waggons), dann verwenden Sie einfach weitere<br />
Bremsgeneratoren.<br />
Jeder Bremsgenerator benötigt einen eigenen Trafo 10725.<br />
Braking generator.<br />
The model trains come to a prototypical smooth halt in front of signals showing<br />
red. This can be reality on your model railroad from now on!<br />
For this purpose the braking generator supplies a special signal to some braking<br />
sections so that the trains move out smoothly. Yet all of the activated functions<br />
such as light, sound etc. remain switched on. It really looks genuine then!<br />
In this case one brake generator is suffi cient for many braking sections; please<br />
pay attention that their power requirements remain under 2.5 A.<br />
If your braking sections require more power (e.g.because of many illuminated<br />
cars), then simply use more braking generators.<br />
Each braking generator requires its own 10725 transformer.<br />
Digitalverstärker.<br />
Digitalverstärker mit zwei Anschlüsse (‚Master’ & ‚Slave’) für eine<br />
multiMAUS und z.B. eine weitere Maus. Der Verstärker bereitet die<br />
Daten der „Mastermaus“ für den Fahr- und Schalt-Betrieb auf. Der<br />
Gleisausgang leistet 3,2 A. Nur am ‚Slave’-Ausgang dürfen weitere<br />
Multimäuse, RouteControls oder das Interface mit <strong>Roco</strong>motion angeschlossen<br />
werden. Wer noch weitere Eingabegeräte anstecken<br />
möchte, erhält mit der Artikelnummer 10758 einen preiswerten<br />
Y-Adapter.<br />
Digital amplifier.<br />
For existing layouts it is advisable to put the multiMAUS system together from<br />
individual components. Apart from the transformer and multiMAUS, the amplifi<br />
er is also mandatory. It provides two direct connections (‘master’ & ‘slave’) for<br />
a multiMAUS and, for example, another mouse. The amplifier prepares the<br />
‘Master mouse’ data for running and switching operation.<br />
The track output delivers 3.2 A. Other multiMAUS devices, Routecontrols or<br />
the interface with <strong>Roco</strong>motion can only be connected on the ‘slave’ output. If<br />
you want to plug in other input units you can obtain an aff ordable Y adapter<br />
bearing item number 10758.<br />
Digital-Booster.<br />
Zusatzverstärker zu 10764 zur Versorgung von größeren Anlagen.<br />
Der Verstärker 10764 darf aus Sicherheitsgründen nicht als Booster<br />
verwendet werden. Leistung max. 3,2 A. Pro Anlage können max.<br />
vier Booster eingesetzt werden, in Kombination mit dem Bremsgenerator<br />
10779 auch mehr. Das Gerät ist im Lenz-Digital-Plus-System®<br />
nicht einsetzbar.<br />
Digital booster.<br />
The booster delivers 3.2 A maximum. Each booster requires its own 10725<br />
transformer. The booster receives the information from the amplifier via a special<br />
cable, which is of course included. Four boosters can be used per layout,<br />
combined with the braking generator 10779 also more. Not suitable for the<br />
Lenz-Digital-Plus-System®.<br />
Steckernetzteil 230V 15V AC 400mA.<br />
Power supply 230V 15V AC 400mA.<br />
Art. Nr.: 10851 E 74,90<br />
Schaltnetzteil.<br />
Zur Stromversorgung der multiZENTRALEpro 10832. Ausgang:<br />
18 Volt, 54 VA. Überlastungssicherung, kurzschlussfest, Rückspeiseschutz.<br />
Switching power supply.<br />
Power supply for the multiZENTRALEpro 10832. Output: 18 Volt, 54 VA.<br />
With overload fuse and short circuit proof. Back feed protection.<br />
Art. Nr.: 10788 E 66,90 Art. Nr.: 10726 E 16,90<br />
Regelteil + Trafo.<br />
Stromverteiler.<br />
Control element and transformer<br />
Wird zum Anschluss von div. Zubehör<br />
(Weichen, Licht, Signale ect.) an die neuen<br />
Trafos benötigt.<br />
Eingang ist eine Koaxialbuchse, Ausgänge<br />
sind die Anschlussmöglichkeiten über eine<br />
Lüsterklemme und vier 3-pol. Steckerzonen<br />
(zu unserem bestehenden Stecksystem)<br />
und ein fixes Kabel mit Koaxialstecker zu<br />
einem Regel- oder Digitalgerät.<br />
Power distributor.<br />
Necessary for connecting var. accessories (turnouts,<br />
light, signals, etc.) to the new transformers.<br />
Input is a coaxial socket, outputs – via a luster<br />
terminal and four 3-pole connector zones (to connector<br />
system) and via a fixed cable with a coaxial<br />
connector to the control device or the digital device.<br />
Art. Nr.: 10754 E 15,90<br />
6-poliges Spiralkabel.<br />
Auch verwendbar für Fleischmann multi-<br />
MAUS aus den digitalen Starter Sets.<br />
6-pin spiral replacement cable.<br />
Also suitable for the Fleischmann multiMAUS of<br />
the digital Starter Sets.<br />
Art. Nr.: 10756 E 9,90<br />
6-poliges Datenbuskabel.<br />
Ersatzkabel für die Lokmaus 2®/ R3®,<br />
multiMAUS Art.Nr. 10760/10792/10810,<br />
Weichenkeyboard Art.Nr. 10770 oder<br />
RouteControl Art.Nr. 10772.<br />
Es kann nicht für die Verlängerung von<br />
Anschlusskabeln für Lokmaus® 1 Art.Nr.<br />
10750 verwendet werden.Länge ca. 2 m.<br />
6-pin data bus replacement cable.<br />
Replacement cable for the Lokmaus 2®/ R3®,<br />
multiMAUS art.no. 10760/10792/10810, turnout<br />
keyboard Art.Nr. 10770 or RouteControl art.no.<br />
10772.<br />
It cannot be used to extend connector cables for<br />
Lokmaus® 1 art.no.10750. Length ca. 2 m.<br />
Art. Nr.: 10757 E 9,90<br />
Booster Verbindungskabel.<br />
Zur Verbindung zusätzlicher Booster Art.<br />
Nr. 10765 mit dem Digital Verstärker Art.<br />
Nr. 10764 oder von Boostern Art.Nr.10765<br />
untereinander. Auch für die Verbindung<br />
zwischen Boostern oder Verstärkern und<br />
Bremsgeneratoren. Länge ca. 2 m.<br />
Booster connection replacement cable.<br />
To connect additional boosters art.no. 10765 with<br />
the digital amplifier art.no. 10764 or the boosters<br />
art.no. 10765 with one another. Also used for the<br />
connection between boosters or amplifiers and<br />
braking generators. Length approx. 2 m.<br />
Art. Nr.: 10758 E 9,90<br />
Datenbus-Verteilermodul 4-polig.<br />
Zum Anschluss weiterer Eingabegeräte<br />
(z.B. Lokmaus oder multiMAUS. Dieses<br />
Verteilermodul kann auch als Verlängerung<br />
bestehender Leitungen zu Geräten am<br />
Slaveausgang geingesetzt werden. Hinweis:<br />
Das Kabel der Master-LOKMAUS sollte<br />
nicht verlängert werden, um die Güte der<br />
Datenübertragung nicht zu beeinträchtigen.<br />
4-pin data bus distributor module.<br />
To connect further input units (for example<br />
Lokmaus or multiMAUS). This distributor module<br />
can also be used as an extension of existing lines<br />
to units on the slave output.<br />
Note: The cable of the Master LOKMAUS® 2/3<br />
should not be extended in order to avoid impairing<br />
the quality of the data transmission.<br />
Detailbeschreibung auf www.roco.cc / Detailed information: www.roco.cc<br />
71