Meeting customers' requirements with inventive spirit - Langguth
Meeting customers' requirements with inventive spirit - Langguth
Meeting customers' requirements with inventive spirit - Langguth
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Kundenanforder-<br />
ungen mit Erfindergeist<br />
begegnen<br />
Sonderlösungen für<br />
Erdal Österreich<br />
Langjährige Partnerschaft<br />
gibt Farbe ein Gesicht<br />
J. W. Ostendorf und LANGGUTH im Münsterland<br />
LANGGUTH bekennt Farbe<br />
Das Kunden- und<br />
Mitarbeitermagazin<br />
Ausgabe 1 / 2012<br />
Customer and<br />
Company Magazine<br />
Issue 1 / 2012<br />
<strong>Meeting</strong> customers’<br />
<strong>requirements</strong> <strong>with</strong><br />
<strong>inventive</strong> <strong>spirit</strong><br />
Special solutions for<br />
Erdal in Austria<br />
Long-lasting cooperation<br />
gives colours a face<br />
J. W. Ostendorf and LANGGUTH in Münsterland<br />
Colour is beautiful
2<br />
INHALTSvErzEICHNIS<br />
CONTENTS<br />
vorwort 3 Editorial<br />
Erlesene Herstellung, hochwertige verpackung 4 Select tobacco, high-quality packaging<br />
wetLAN 110-204 etikettiert „Private Club“-Tabakdosen wetLAN 110-204 labels “Private Club” tobacco boxes<br />
LANGGUTH bekennt Farbe 6 Colour is beautiful<br />
Langjährige Partnerschaft gibt Farbe ein Gesicht 8 Long-lasting cooperation gives colours a face<br />
J. W. Ostendorf und LANGGUTH im Münsterland J. W. Ostendorf and LANGGUTH in Münsterland (Western Germany)<br />
Kundenanforderungen mit Erfindergeist begegnen: 10 <strong>Meeting</strong> customers’ <strong>requirements</strong> <strong>with</strong> <strong>inventive</strong> <strong>spirit</strong>:<br />
Sonderlösungen für Erdal Österreich Special solutions for Erdal in Austria<br />
hotLAN macht Appetit: 12 hotLAN whets the appetite:<br />
mit geschmackvollen Etiketten auf Tierfutterdosen by tasteful labels on pet food cans<br />
Corporate Social responsibility 14 Corporate Social responsibility<br />
Maschinen für Menschen Machines for human beings<br />
Willkommen in Pakistan 16<br />
Willkommen in Australien 17 Gidday!<br />
Unit-Struktur bündelt Kompetenzen 18 Pooling expertise by unit structure<br />
Austausch im Team auf Augenhöhe Exchange in the team on equal terms<br />
Die engen partnerschaftlichen Beziehungen zu Geschäftsfreunden<br />
und der enge Kontakt zu unseren Kunden und<br />
anderen Marktteilnehmern gehören zu den Unternehmensgrundsätzen<br />
von LANGGUTH. Deswegen freuen wir uns auf<br />
den folgenden nationalen und internationalen Messen auf die<br />
persönlichen Gespräche mit Menschen aus aller Welt.<br />
2012<br />
MESSETErMINE / FAIr DATES<br />
As an expression of our relations to business friends based<br />
on partnerships we keep close contact to our customers<br />
and other market participants. This is a key principle of our<br />
company. On the following national and international fairs<br />
we look forward to meet people from all over the world:<br />
24.01. – 27.01.12 Upakovka, Moskau / Moscow (GUS)<br />
12.03. – 14.03.12 Middle East Coatings Show / Dubai (UAE)<br />
27.03. – 30.03.12 Anuga Foodtec, Köln / Cologne (D)<br />
14.05. – 18.05.12 Hispack, Barcelona (ES)<br />
18.06. – 22.06.12 Achema, Frankfurt (D)<br />
18.06. – 22.06.12 Rosupack, Moskau / Moscow (GUS)<br />
20.09. – 23.09.12 Eurasia Packaging Fair, Istanbul (TR)<br />
25.09. – 27.09.12 Fachpack, Nürnberg / Nuremberg (D)<br />
26.09. – 27.09.12 Empack, Brüssel / Brussels (B)<br />
02.10. – 05.10.12 Macropack, Utrecht (NL)<br />
Sehr geehrte Geschäftspartner, liebe Kollegen, liebe Leser!<br />
Dear business partners, dear colleagues, dear readers!<br />
Während die Entwicklungen auf den internationalen<br />
Geld- und Finanzmärkten für weltweite<br />
Turbulenzen sorgen, konzentrieren<br />
wir uns bei LANGGUTH auf den nachhaltigen<br />
Ausbau unserer Stärken. Kundendienst und<br />
maßgeschneiderter Service sind seit Beginn<br />
unserer Firmengeschichte ein bedeutendes<br />
Fundament für Stabilität und Wachstum.<br />
Im Rahmen unserer innerbetrieblichen<br />
Umstrukturierung haben wir deshalb dem<br />
Bereich „Kundendienst / Retrofit“ mit einer<br />
eigenen Unit mehr Gewicht verliehen. Innerhalb<br />
dieser Unit führt beispielsweise die<br />
Neuorganisation des EDV-gestützten Ersatzteilmanagements<br />
zu größerer Effizienz und<br />
schnellerer Bearbeitung von Servicefällen.<br />
Außerdem haben wir ein System geschaffen,<br />
mit dem wir Störungsursachen per Ferndiagnose<br />
ermitteln und damit Reparaturzeiten<br />
verkürzen können.<br />
Die Konstrukteure und Monteure der Retrofit-Abteilung<br />
halten Maschinen immer auf<br />
dem aktuellen Stand und passen sie veränderten<br />
Produktionsbedingungen an. Ob Umbauten,<br />
Erweiterungen oder neue Formatteilsätze:<br />
Jedes einzelne Detail wird mit großer<br />
Sorgfalt geplant und umgesetzt – nicht nur<br />
für unsere eigenen LANGGUTH-Maschinen,<br />
sondern auch für die im Markt befindlichen<br />
„ANKER“-Etikettiermaschinen. Zu unseren<br />
Retrofit-Leistungen gehört es auch, Gebrauchtanlagen<br />
zurückzukaufen, sie zu überholen<br />
und zu modernisieren und mit Werksgarantie<br />
weiterzugeben.<br />
Wir in der Abteilung Kundendienst / Retrofit<br />
sehen es als unsere Mission, das langfristige,<br />
reibungslose Funktionieren der LANGGUTH-<br />
Maschinen sicherzustellen. Damit Sie als<br />
unsere Kunden sich – auch in turbulenten<br />
Zeiten – auf die dauerhafte Betriebssicherheit<br />
Ihrer Anlagen verlassen können.<br />
While the developments on the international<br />
money and capital markets led to financial<br />
turmoil throughout the world we at<br />
LANGGUTH focus on the expansion of our<br />
strengths in connection <strong>with</strong> sustainable<br />
values. Since the beginning of our company<br />
history tailor-made customer service is<br />
considered as a foundation for stability and<br />
growth. As part of our restructuring process<br />
we gave therefore force to the field of<br />
“Customer service / retrofit” by creating an<br />
own unit. The reorganization of our computerised<br />
system for spare-part management<br />
leads to more efficiency so that service activ-<br />
ities can be effected faster. Furthermore we<br />
have installed a system which enables us to<br />
determine the cause of any defect via remote<br />
diagnosis; consequently, repair times are<br />
reduced considerably.<br />
The engineers and technicians of our retrofit<br />
department keep the machines always up-todate<br />
and adapt them to modified production<br />
conditions. No matter whether conversions,<br />
extensions or new size parts are concerned:<br />
Every detail is planned and effected<br />
<strong>with</strong> utmost care. This is done not only for<br />
LANGGUTH machines but also for the<br />
“ANKER” labellers on the market. Additionally<br />
we repurchase used machines which we overhaul<br />
and sell again <strong>with</strong> a factory warranty.<br />
In the service / retrofit department we see<br />
it as our mission to ensure the long-term<br />
troublefree functioning of your LANGGUTH<br />
machines so that you can rely on permanent<br />
operational safety – even in turbulent times.<br />
Hermann Bewer,<br />
Unit-Leiter Kundendienst<br />
Unit Manager Service<br />
„In der Unit-Struktur bündeln<br />
wir die Kompetenzen unserer<br />
Mitarbeiter zum Vorteil unserer<br />
Kunden. Danke, dass jeder einzelne<br />
seine Leistung einbringt!“<br />
“Within the unit structure we pool<br />
our colleagues’ skills for the benefit<br />
of our customers. Thank you,<br />
that each team member is doing<br />
his utmost!”<br />
Heinrich Thiel,<br />
Leiter Kundendienst<br />
Service Manager<br />
3
Erlesene Herstellung,<br />
hochwertige verpackung<br />
wetLAN 110-204 etikettiert „Private Club“-Tabakdosen<br />
und „doppelt fermentiert“<br />
sind Begriffe, die für<br />
„Ready-rubbed“<br />
den LANGGUTH Projekt-Ingenieur<br />
und Nichtraucher Peter Berges vor Kurzem<br />
noch nebulös klangen. Vertraute Ausdrücke<br />
aus seinem Arbeitsumfeld lauten eher so:<br />
Reinigen und Umrüsten sind schnell und einfach<br />
zu erledigen, außerdem ist die Maschine preiswert<br />
in der Anschaffung.<br />
Die wetLAN 110-204 erbringt eine maximale Leistung<br />
von 55 Gebinden pro Minute. Damit bietet<br />
sie sich für die wirtschaftliche Etikettierung von<br />
and “double-fermented”<br />
are terms that have not<br />
“Ready-rubbed”<br />
been quite clear for the project engineer<br />
and non-smoker Peter Berges up to now.<br />
However, terms which are often used during his<br />
working day are “precise” and “efficient”.<br />
Select tobacco,<br />
high-quality packaging<br />
wetLAN 110-204 labels „Private Club“ tobacco boxes<br />
quickly and easily. A further advantage<br />
is the reasonable purchase price.<br />
The wetLAN 110-204 achieves a capacity<br />
of maximum 55 containers per<br />
minute. It is therefore a very suitable<br />
machine for the economic labelling<br />
„präzise“ und „effizient“.<br />
kleineren Auflagen von spiralgewickelten Papp-<br />
In the cooperation <strong>with</strong> customer Tabak-Haus of a limited number of spirally wound<br />
In der Zusammenarbeit mit dem Kunden Tabak- gebinden, deren Bedruckung kaum wirtschaftlich<br />
Dingelstädt both pairs of characteristics are cardboard containers which cannot be<br />
Haus Dingelstädt tauchen beide Eigenschafts- zu realisieren ist, an. In der konstruktiven Zusam-<br />
now dealt <strong>with</strong> regularly. Berges installed at printed at a reasonable price. In coopepaare<br />
nun regelmäßig und selbstverständlich menarbeit mit dem Pappröhrenhersteller Pakea<br />
Dingelstädt, which belongs to the Von Eicken ration <strong>with</strong> the spiral cardboard tube<br />
auf. Berges installierte bei Dingelstädt, das zu aus Frankreich entstanden bereits zukunftswei-<br />
group rich in tradition, a wetLAN 110-204. producer Pakea located in France fur-<br />
der traditionsreichen Von Eicken Gruppe gehört, sende Ideen für weitere effiziente Anwendungen.<br />
This wet glue labeller applies wraparound ther forward-looking ideas for other<br />
Beleimungseinrichtung<br />
eine wetLAN 110-204. Diese Nassleim-Etiket- Nach erfolgreich abgeschlossener Inbetriebnah-<br />
labels onto spirally wound round tobacco efficient applications were developed.<br />
Glue station<br />
tiermaschine bringt Rundumetiketten auf spiralme der wetLAN für das Tabak-Haus Dingelstädt<br />
boxes. From the beginning on precision and After successful commissioning of the wetLAN<br />
gewickelte runde Tabakdosen auf. Präzision und erklärt Peter Berges heute aus dem Effeff: „Rea-<br />
efficiency were considered as the most im- for Tabak-Haus Dingelstädt Peter Berges makes<br />
Effizienz standen bei diesem Projekt von Anfang dy-rubbed bezeichnet ein spezielles Schnittverportant<br />
factors for this project. LANGGUTH clear that he is now very familiar <strong>with</strong> high-quality<br />
an im Vordergrund. LANGGUTH musste sicherfahren des Tabaks, bei dem er gepresst, in dün-<br />
had to guarantee that the glued labels are tobacco: “Ready-rubbed is a special cutting mestellen,<br />
dass die beleimten Etiketten äußerst ne Scheibchen geschnitten und zerdrückt wird.<br />
sticked extremely exactly onto the boxes thod; during this process the tobacco is pressed,<br />
passgenau auf die Dosen der Marke „Private Diese Behandlung erleichtert das Stopfen der<br />
of the trade mark “Private Club” as the ou- cut in thin slices and mashed. This treatment ma-<br />
Club“ geklebt werden. Denn die hohe Qualität Pfeife. Fermentation ist ein Gärungsprozess, bei<br />
ter appearance of the containers should kes pipe filling easier. During the fermentation<br />
des Pfeifentabaks in der Dose soll sich im äuße- dem aus getrocknetem Rohtabak verbrauchsfer-<br />
reflect the high quality of the pipe tobac- process tobacco ready for consumption is made<br />
ren Erscheinungsbild der Gebinde widerspietiger Tabak hergestellt wird. Bei der Fermentatico<br />
inside the boxes. Here also the second of dried raw tobacco. A unique flavour arises and<br />
geln. Hier kommt auch das zweite Begriffspaar on bilden sich typische Aromen aus und werden<br />
pair of characteristics is dealt <strong>with</strong>. Rea- is intensified. The second fermentation process<br />
ins Spiel. Ready-rubbed und doppelt fermentiert intensiviert. Der zweite Fermentationsprozess<br />
dy-rubbed and double-fermented are two gives the leaves that very special character which<br />
sind zwei charakteristische Qualitätszeichen des gibt den Blättern ihren endgültigen Charakter,<br />
quality marks of the Private Club tobacco. is loved by pipe smokers.” During this project Pe-<br />
Private Club-Tabaks.<br />
den die Pfeifenraucher so lieben“. Peter Berges<br />
The linear labeller meets also the requireter Berges has learned many interesting details<br />
Auch der Forderung nach hoher Wirtschaftlich- hat während des Projektes viel Anregendes aus<br />
ments of economic feasibility. Machine ope- from the world of tobacco products, however, he<br />
keit wird der Linearläufer gerecht. Bedienung der der Welt der Rauchwaren hinzugelernt, ist denration,<br />
refilling of glue and labels, cleaning is still convinced that he will continue to be a non-<br />
Maschine, Nachfüllen von Verbrauchsmaterial, noch überzeugter Nichtraucher geblieben.<br />
as well as conversion works can be effected smoker in future.<br />
4 5<br />
wetLAN
6<br />
LANGGUTH bekennt Farbe Colour is beautiful<br />
Farben können Stimmungen beeinflussen,<br />
lehrt die Farbpsychologie. Grün<br />
beispielsweise steht in dem guten Ruf,<br />
entspannend und erfrischend zu wirken und ein<br />
Symbol für Wachstum zu sein. Bei LANGGUTH,<br />
wo bewusst grün als Logofarbe eingesetzt<br />
wird, haben Farben neben der psychologischen<br />
auch eine ökonomische stimmungsaufhellende<br />
Komponente.<br />
LANGGUTH-Ingenieure entwickeln und konstruieren<br />
mit großem Erfolg Etikettiermaschinen für<br />
die Farbenindustrie. Bedeutende Innovationen<br />
aus dem Hause LANGGUTH haben effizientere<br />
Produktionsprozesse in der Branche mitbegründet.<br />
Von diesem Know-how profitiert das Unternehmen<br />
Valspar seit Langem. Valspar ist einer<br />
der weltweit führenden Hersteller von Farben<br />
und Lacken. LANGGUTH und Valspar verbindet<br />
eine langjährige, vertrauensvolle Zusammenarbeit,<br />
die mit Projekten für den europäischen<br />
Markt begann. Die flexiblen Einsatzmöglichkeiten<br />
der Etikettiermaschinen und die guten<br />
Erfahrungen mit ihren schnellen und wirtschaftlichen<br />
Umrüstvorgängen haben die Verantwortlichen<br />
bei Valspar überzeugt, LANGGUTH auch<br />
für die Weiterentwicklung des Maschinenparks<br />
der Valspar / Guangdong Huarun Paints Co. Ltd.<br />
in China mit ins Boot zu nehmen.<br />
Die neue Maschine für Valspar, die mittlerwei-<br />
le nicht im sprichwörtlichen Boot, sondern auf<br />
einem geräumigen Containerschiff ihre Reise<br />
über den großen Teich angetreten hat, ist eine<br />
Nassleim-Etikettiermaschine wetLAN 110-231.<br />
Dieser Maschinentyp zeichnet sich durch eine<br />
sehr kompakte Bauweise aus – ein großer Vorteil<br />
nicht nur bei der Integration in die Produktionsstraße,<br />
sondern auch für die Verschiffung.<br />
Vor der Fahrt über die großen Weltmeere wurde<br />
der Linearläufer im kleinen Senden-Bösensell<br />
für die speziellen Anforderungen in China modifiziert,<br />
gebaut und in Probebetrieb genommen.<br />
Im Testlauf etikettierte die Maschine 2,5 Liter-<br />
Farbdosen exakt mit den aufwändig bedruckten<br />
Etiketten, die zuvor aus China angeliefert wurden.<br />
Die Toleranzgrenzen für den Etikettenversatz<br />
sind bei den Dosen für die hochwertigen<br />
Produkte sehr gering. Im Probelauf wurden die<br />
Werte 100prozentig eingehalten. Damit diese<br />
Leistung auch im Echtbetrieb abgerufen werden<br />
kann, reiste ein LANGGUTH-Techniker zur<br />
Inbetriebnahme der Maschine nach China. Von<br />
dort nahm er ein großes Dankeschön für die<br />
entspannte Zusammenarbeit und die frischen<br />
Ideen, die LANGGUTH in die Maschinenentwicklung<br />
eingebracht hat, mit. Ein Lob, das in<br />
außergewöhnlicher Weise mit der LANGGUTH-<br />
Logofarbe korrespondiert: Grün für „entspannend“<br />
und „erfrischend“.<br />
wetLAN<br />
The colour psychologists emphasize that<br />
colours can affect feelings and moods. As<br />
an example green is considered as relaxing<br />
and refreshing; furthermore it is regarded<br />
as a symbol for growth. At LANGGUTH, where<br />
green is consciously used as logo colour, green<br />
is associated apart from the psychological<br />
effect <strong>with</strong> an economic uplifting impact as well.<br />
LANGGUTH engineers design labelling machines<br />
for the paint industry <strong>with</strong> great success.<br />
Significant innovations from LANGGUTH led<br />
to a more efficient production process in this<br />
sector. Valspar is one of the leading producers<br />
of paint and varnish in the world and benefits<br />
from this know-how for a long time. LANGGUTH<br />
and Valspar focus on a cooperation based on<br />
confidence which started <strong>with</strong> projects for the<br />
European market. The flexibility of the labellers<br />
and the positive experience <strong>with</strong> fast and economic<br />
conversion times convinced the managers<br />
at Valspar to get LANGGUTH on board for the<br />
extension of the machinery at Valspar / Guangdong<br />
Huarun Paints Co. Ltd. located in China.<br />
The new machine for Valspar, that has been<br />
shipped in the meantime across the pond by a<br />
large container ship, is a wet glue labeller wet-<br />
LAN 110-231. This machine type is character-<br />
ized by a very compact design<br />
which is a considerable advantage<br />
for the integration into the<br />
line as well as for shipment. Before<br />
shipment across the oceans<br />
of the world the linear labeller<br />
had been modified, manufactured<br />
and tested in Senden-Bösensell<br />
for the special <strong>requirements</strong><br />
in China. During test<br />
run the machine equipped 2.5<br />
litre cans perfectly <strong>with</strong> lavishly<br />
printed labels that had been<br />
sent from China. The tolerance<br />
limit for label mismatch is very<br />
low for those high-quality products. The tolerances<br />
were kept completely during the test<br />
phase. In order to achieve this performance<br />
also under production conditions a LANGGUTH<br />
engineer travelled to China for commissioning.<br />
The employees at Valspar expressed warm<br />
words of thank you for the relaxed cooperation<br />
and fresh ideas provided by LANGGUTH.<br />
This is a praise which corresponds in a special<br />
way <strong>with</strong> the LANGGUTH logo colour: green for<br />
“relaxing” and “refreshing”.<br />
7
LABEL<br />
L A B E L<br />
8<br />
LABEL<br />
LABEL<br />
J.W. Ostendorf GmbH & Co. KG (JWO), Eu-<br />
ropas modernster Farbenhersteller, und<br />
LANGGUTH haben neben ihrer langjäh-<br />
rigen vertrauensvollen Zusammenarbeit eine<br />
weitere strategische Gemeinsamkeit: Sie bieten<br />
Leistungen, die Endverbraucher direkt ansprechen<br />
und beeinflussen. Unter dem Slogan „Wir<br />
entwickeln Marken und produzieren Farben“<br />
bietet JWO Farben und Lacke als Handelsmarken<br />
an. JWO übernimmt für diese Produkte auch<br />
das Marketing, formuliert somit unter anderem<br />
ein Leistungsversprechen und gibt ihnen ein<br />
differenzierendes äußeres Erscheinungsbild.<br />
An dieser Stelle bringt LANGGUTH seine Kompetenzen<br />
ins Spiel. Verschiedene Etikettiermaschinen<br />
der Typen selfLAN und wetLAN geben<br />
den Farbeimern und –dosen in der Produktion<br />
bei JWO ihr Gesicht. An die Etiketten, das Gesicht<br />
der Produkte, stellt JWO höchste Ansprüche,<br />
weil es entscheidend zum Verkaufserfolg<br />
in den Handelsstätten beiträgt. LANGGUTH<br />
beweist in vielen Jahren vertrauensvoller Zusammenarbeit,<br />
dass das Unternehmen diesen<br />
Ansprüchen gerecht werden kann.<br />
Neben der Präzision, mit der die Maschinen die<br />
Etiketten aufbringen, punktet LANGGUTH mit<br />
Zuverlässigkeit. Denn bei einer Kapazität von<br />
mehr als 400 Millionen Litern Farbe und Lack,<br />
die JWO im Jahr abfüllen kann, ist das reibungslose<br />
Funktionieren der Maschinen ein absolutes<br />
Muss. Technisch bedingte Ausfallzeiten sind<br />
LABEL<br />
Langjährige Partnerschaft<br />
gibt Farbe ein Gesicht<br />
J. W. Ostendorf und LANGGUTH im Münsterland<br />
LABEL<br />
bei den strapazierfähigen und wertbeständigen<br />
Maschinen von LANGGUTH auf ein Minimum<br />
begrenzt. Ist technische Unterstützung bei JWO<br />
nötig, ist zudem die räumliche Nähe zwischen<br />
Senden-Bösensell und Coesfeld ein großer Vorteil.<br />
Mit der Vielzahl unterschiedlicher Produkte, die<br />
JWO anbietet, geht eine große Zahl verschiedener<br />
Gebindeformen einher: Dosen, Eimer, mit<br />
und ohne Deckel, konisch, oval, eckig… Auch für<br />
diese spezielle Herausforderung ist JWO mit<br />
den LANGGUTH-Maschinen gut gerüstet. Denn<br />
die schnelle Formatumstellung der Maschinen<br />
geschieht vollautomatisch. Die Software dafür<br />
wird im Hause LANGGUTH entwickelt. Und<br />
bringt JWO – wie es in kurzen Abständen geschieht<br />
– ein neues Produkt auf den Markt, sind<br />
die LANGGUTH-Techniker in kürzester Zeit vor<br />
Ort, um das neue Format zu programmieren.<br />
Bei dieser engen Zusammenarbeit zwischen<br />
den beiden Unternehmen wurde schnell das<br />
Vorurteil widerlegt, Westfalen seien stur: Zwischen<br />
den Mitarbeitern beider Unternehmen<br />
sind schon viele gute Duz-Freundschaften entstanden.<br />
Qualität verbindet eben. Sogar Westfalen.<br />
selfLAN wetLAN<br />
LABEL<br />
LABEL<br />
LABEL<br />
Apart from their cooperation based on<br />
confidence J.W. Ostendorf GmbH & Co.<br />
KG (JWO), the most modern paint producer<br />
in Europe, and LANGGUTH have a further<br />
strategic goal in common: They provide<br />
solutions which touch and influence the final<br />
consumer directly. Under the slogan “We develop<br />
brands and produce colours” JWO offers<br />
paint and varnish as trade marks. JWO is<br />
also in charge of the marketing activities for<br />
these products giving therefore a convincing<br />
promise of performance as well as a differentiating<br />
outer appearance. Here the competences<br />
from LANGGUTH become important.<br />
Various labellers of type selfLAN and wetLAN<br />
available in the production hall of JWO give<br />
pails and cans filled <strong>with</strong> colour a face. JWO<br />
demands highest quality in labelling as it is a<br />
decisive sales factor in the shops. LANGGUTH<br />
has shown during many years of trustful<br />
cooperation that the company meets these<br />
<strong>requirements</strong>.<br />
Apart from the precisely working labelling machines<br />
JWO appreciates LANGGUTH’s reliability<br />
as <strong>with</strong> a capacity of more than 400 million<br />
litres of paint and varnish per year it is absolutely<br />
necessary that the labellers are running<br />
perfectly. Standstill times caused by technical<br />
reasons are reduced to a minimum due to durability<br />
and stability. If, however, technical assistance<br />
is necessary the geographical proxi-<br />
LABEL<br />
Long-lasting cooperation<br />
gives colours a face<br />
J. W. Ostendorf and LANGGUTH in Münsterland (Western Germany)<br />
mity between Senden-Bösensell and Coesfeld<br />
is a considerable advantage.<br />
The great variety of products offered by JWO<br />
results in a large number of different container<br />
sizes: cans, pails, <strong>with</strong> or <strong>with</strong>out handle,<br />
conical, oval, angular … also for this special<br />
demand JWO is perfectly equipped <strong>with</strong><br />
LANGGUTH machines as the conversion to<br />
other container sizes is done fully automatically.<br />
The necessary software is developed by<br />
LANGGUTH specialists. If JWO – as it happens<br />
<strong>with</strong>in short intervals of time – introduces a<br />
new product on the market the LANGGUTH<br />
engineers are at site at short notice in order to<br />
program the new size.<br />
Due to the close relationship between both<br />
companies the prejudice that people in Westphalia<br />
(Western Germany) are obstinate has<br />
been disproved: Many employees of both companies<br />
are on first-name terms <strong>with</strong> each<br />
other. Quality connects – even Westphalians.<br />
9
10<br />
Kundenanforderungen mit<br />
Erfindergeist begegnen:<br />
Sonderlösungen für Erdal Österreich.<br />
<strong>Meeting</strong> customers’ <strong>requirements</strong><br />
<strong>with</strong> <strong>inventive</strong> <strong>spirit</strong>:<br />
Special solutions for Erdal in Austria<br />
selfLAN<br />
Reinigung, Pflege, Werterhaltung und<br />
Umweltbewusstsein haben bei der Erdal<br />
GmbH & Co. KG in Österreich viele Formen:<br />
Möbelpflege abgefüllt in handliche Sprühflaschen,<br />
Herdreiniger in schlanken Kunststoffflaschen<br />
oder Lederpflege in einer Flasche mit<br />
praktischem Pumpmechanismus sind nur einige<br />
Beispiele aus der breit gefächerten Produktwelt.<br />
Was sich Gutes in den jeweiligen Gebinden befindet,<br />
macht neuerdings die selfLAN 510-362 von<br />
außen ansprechend sichtbar. Die Haftetikettiermaschine<br />
aus dem Hause LANGGUTH appliziert<br />
Vorder- und Rückenetiketten auf die vielfältigen<br />
Gebindeformen. Flexibilität, einfache Umrüstung<br />
und Bedienungsfreundlichkeit waren somit<br />
wichtige Kriterien im Pflichtenheft von Erdal, als<br />
die Suche nach einer neuen Maschine begann.<br />
Lange musste der österreichische Markenartikel-Hersteller<br />
nicht suchen, denn aus dem deutschen<br />
Stammhaus, der Werner & Mertz GmbH<br />
aus Mainz, kam eine klare Empfehlung für die<br />
Zusammenarbeit mit LANGGUTH.<br />
Was im Stammhaus schon überzeugend gelungen<br />
war, hat sich nun für Erdal Österreich<br />
wiederholt: die kreative Umsetzung von spezifischen<br />
Kundenanforderungen. Wichtige Merkmale<br />
der Maschine haben die LANGGUTH-<br />
Ingenieure für die individuellen Bedürfnisse<br />
maßgeschneidert. Beispielsweise ist die self-<br />
LAN 510-362 mit einem schwenkbaren Bedien-<br />
Cleaning, protection, maintenance and environmental<br />
awareness take many forms<br />
at Erdal GmbH & Co. KG in Austria: furniture<br />
polish filled in handy spraying bottles, stove<br />
cleaners in slender plastic bottles or leather<br />
care in bottles <strong>with</strong> practical pump mechanism<br />
are only several examples of the wide range of<br />
products. It is now the selfLAN 510-362 which<br />
provides an attractive outer appearance revealing<br />
the contents of the containers. The self-adhesive<br />
labeller from LANGGUTH applies front and<br />
back labels onto widely differing container shapes.<br />
Flexibility, easy conversion and user-friendliness<br />
were therefore important aspects in the<br />
performance specification defined by Erdal when<br />
they started to search for a new labeller. It was<br />
not necessary for the Austrian brand manufacturer<br />
to wait for a long time as they received<br />
a clear recommendation for LANGGUTH from the<br />
German parent company Werner & Mertz GmbH<br />
located in Mainz. After having realized a convincing<br />
solution in the parent company LANGGUTH<br />
developed the same for Erdal in Austria: a crea-<br />
panel ausgestattet, was die Bedienungsfreundlichkeit<br />
deutlich<br />
erhöht. Auch die vier Etikettierstationen<br />
sind ein Garant für<br />
hohen Bedienkomfort und wirtschaftlichen<br />
Maschineneinsatz,<br />
denn zum einen wird so Maschinenstillstand<br />
zum Wechsel der<br />
Etikettenrollen vermieden. Zum<br />
anderen sind die Etikettenrollen<br />
als Seitenabwickler konstruiert,<br />
was dem Bedienpersonal einen<br />
ergonomisch optimalen, rückenschonenden<br />
Rollenwechsel ermöglicht.<br />
Eine weitere knifflige<br />
Aufgabe haben die Ingenieure<br />
bei LANGGUTH mit klugem Erfindergeist<br />
bewältigt. Es galt zu<br />
gewährleisten, dass die Haftetiketten<br />
in nur sieben Millimeter<br />
Abstand vom Gebindeboden<br />
entfernt aufgebracht werden<br />
konnten. Mit dem Versetzen der<br />
Spendeleiste nach unten hat<br />
LANGGUTH auch diese Herausforderung gemeistert.<br />
Auch bei dieser Lösung bleibt die Etikettierung<br />
mit der selfLAN 510-362 so präzise<br />
wie gefordert. Der zulässige Etikettenversatz<br />
von +/- 0,5 Millimeter wird exakt eingehalten.<br />
Alles in allem: eine saubere Sache.<br />
tive implementation of specific customer <strong>requirements</strong>.<br />
The LANGGUTH specialists created a<br />
tailor-made design for the individual demand. As<br />
an example the selfLAN 510-362 is equipped <strong>with</strong><br />
a swivable operating panel which increases the<br />
usability considerably. Furthermore four labelling<br />
stations guarantee a convenient operation<br />
and an economic workflow as on the one hand<br />
machine standstill times for exchanging the label<br />
rolls are avoided. On the other hand the label<br />
rolls are unwound laterally leading to an ergonomic<br />
roll change <strong>with</strong>out stressing the back of<br />
the operators. A further special requirement has<br />
been realized by the <strong>inventive</strong> <strong>spirit</strong> of the LANG-<br />
GUTH engineers. They had to make sure that the<br />
self-adhesive labels are applied <strong>with</strong> a distance<br />
of only seven millimetres from the container<br />
base. By displacing the dispensing batten to the<br />
bottom LANGGUTH has also met this demand.<br />
The labelling result of the selfLAN 510-362 is<br />
as precise as before. The admissible label mismatch<br />
of +/- 0,5 millimetres is kept exactly. All in<br />
all: a clean solution.<br />
11
Geschützt durch<br />
Gebrauchsmuster<br />
RIECO MultitaskingLabel:<br />
Das bewährte Mehrlagen-Nassleim -<br />
etikett für die <strong>Langguth</strong>-Etikettiertechnik<br />
Etikettenkosten sparen<br />
Mehr Produktinformation<br />
Perfekt lauffähig auf <strong>Langguth</strong>-Maschinen<br />
Optimiertes Logistik-Management<br />
Weitere Informationen unter:<br />
www.rieco.de/loesungen/multitaskinglabel<br />
RIECO DRUCK + DATEN GmbH & Co. KG<br />
Industriestraße 28<br />
67269 Grünstadt<br />
Ihr Ansprechpartner:<br />
Stefan Baust<br />
Tel. (0 63 59) 93 40 - 51<br />
Mobil (01 73) 243 01 21<br />
etikett@rieco.de<br />
RIECO: HKS 16 in 4c<br />
MTL: 35 % HKS 97 in 4c<br />
Zu verwenden bei Logo-Gesamtbreite ab 100% (ab 45mm)<br />
bei 4c-Gestaltung<br />
RIECO: HKS 16 in 4c<br />
MTL: 50 % HKS 97 in 4c<br />
Zu verwenden bei Logo-Gesamtbreite unter 100% (unter 45mm)<br />
bei 4c-Gestaltung<br />
RIECO: HKS 16 in 4c<br />
MTL: HKS 97 in 4c<br />
Zu verwenden auf dunklerem Hintergrund oder unter 50% Breite<br />
bei 4c-Gestaltung<br />
RIECO: HKS 16 in 4c<br />
GRUPPE: 35 % HKS 97 in 4c<br />
Zu verwenden bei Logo-Gesamtbreite ab 100% (ab 45mm)<br />
Pixel = 30% Schwarz<br />
Standard-Pixel! Punkt manuell setzen! (wenn mgl. rechts + oben bei 4c-Gestaltung<br />
gleicher Abstand)<br />
Pixel = 30% Schwarz<br />
Punkt manuell setzen! Pixel schmal, obere Pixelreihe gelöscht RIECO: HKS 16 in 4c<br />
GRUPPE: HKS 97 in 4c<br />
Zu verwenden auf dunklerem Hintergrund oder unter 50% Breite<br />
bei 4c-Gestaltung<br />
Pixel = 30% Schwarz<br />
Punkt manuell setzen! Pixel schmal, Pixel näher am Logo<br />
Passt sich<br />
perfekt Ihrem<br />
Informationsbedarf<br />
an!<br />
RIECO: HKS 16 in 4c<br />
GRUPPE: 50 % HKS 97 in 4c<br />
Zu verwenden bei Logo-Gesamtbreite unter 100% (unter 45mm)<br />
bei 4c-Gestaltung<br />
hotLAN macht Appetit:<br />
mit geschmackvollen Etiketten auf Tierfutterdosen<br />
Mackle Petfoods erfreut seit über 35 Jah-<br />
ren die Gaumen irischer Haustiere mit<br />
feinem Tierfutter. Sogar das berühmte<br />
irische Nationalgericht „Irish Stew“ – eine reichhaltige<br />
Mahlzeit aus Lamm, Kartoffeln, Möhren<br />
und Gerste – produziert der Tierfutterhersteller<br />
für anspruchsvolle vierbeinige Genießer.<br />
Damit das Tierfutter nicht nur gut schmeckt,<br />
sondern auch gesund und qualitätsvoll ist, wird<br />
dem gesamten Produktionsprozess bei Mackle<br />
Petfoods größte Bedeutung beigemessen. Die<br />
neue hotLAN Etikettiermaschine aus dem Hause<br />
LANGGUTH entspricht den Qualitätskriterien des<br />
Futterherstellers in vollem Umfang. Nicht zuletzt<br />
die Vollverkleidung der Maschine im neuartigen<br />
CLEAN-Design trägt dazu bei. Die Vorteile für<br />
den Kunden liegen in der erhöhten Sicherheit und<br />
einer deutlich einfacheren Reinigung der Anlage.<br />
Mit diesen Argumenten hatte James Causebrook<br />
von LANGGUTH UK Ltd. alle Trümpfe in der Hand.<br />
Von der Angebotserstellung bis zum Vertragsabschluss<br />
zwischen LANGGUTH und Mackle war es<br />
da nur ein Katzensprung.<br />
Der Linearläufer hotLAN zeichnet sich weiterhin<br />
durch seine geringe Größe aus. Ähnlich wie beim<br />
Westhighland-Terrier heißt es über diese Anlage:<br />
klein, aber oho! Denn die Maschine bringt es auf<br />
Etikettiergeschwindigkeiten von 660 Dosen pro<br />
Minute (bei 73 Millimeter Gebindedurchmesser)<br />
bzw. auf 530 Gebinde pro Minute (bei 99 Millimeter<br />
Durchmesser). Neben der optimalen Größe<br />
überzeugt die Heißleim-Etikettiermaschine<br />
durch weitere Eigenschaften, die zu einer bestmöglichen<br />
Integration in die bestehende Produktionslinie<br />
bei Mackle Petfoods führen. Zum einen<br />
haben die Ingenieure bei LANGGUTH die Maschine<br />
sowohl am Ein- als auch am Auslauf verlängert,<br />
um Überlappungen mit dem vor- und dem<br />
nachgelagerten Transporteur zu erzielen. Zum<br />
anderen ist die hotLAN mit Sicherheitsrelais zur<br />
Kommunikation innerhalb der Linie ausgestattet.<br />
Auch dieses Feature trägt zu einem reibungslosen<br />
Produktionsprozess bei.<br />
For more than 35 years Mackle Petfoods<br />
stimulates the taste of Irish domestic<br />
animals <strong>with</strong> fine pet food. Even the wellknown<br />
typical national dish “Irish Stew” – a rich<br />
meal <strong>with</strong> lamb, potatoes, carrots and barley – is<br />
produced by the pet food manufacturer for discerning<br />
connoisseurs on four paws.<br />
Mackle Petfoods takes special care for the production<br />
process in order to make sure that apart<br />
from the good taste the pet food provides a healthy<br />
and high-quality nutrition. The new hotLAN<br />
labeller from LANGGUTH meets the quality <strong>requirements</strong><br />
of the pet food producer completely.<br />
This is not only caused by the complete housing of<br />
the new CLEAN-Design. The advantages for the<br />
customer are increased safety and easier cleaning<br />
of the labeller. With these arguments James<br />
Causebrook from LANGGUTH UK Ltd. had all the<br />
trumps in his hands. It was only one cat's jump<br />
once from the elaboration of the quotation until<br />
the conclusion of the contract between LANG-<br />
GUTH and Mackle.<br />
The small size of the hotLAN labeller is a further<br />
positive aspect. The machine can be characterized<br />
<strong>with</strong> the same words like the Westhighland<br />
terrier: small, but powerful! The reason is that the<br />
labeller achieves a speed of 660 cans per minute<br />
(<strong>with</strong> 73 mm container diameter) and 530 cans<br />
per minute (<strong>with</strong> 99 mm diameter). Apart from an<br />
optimum size the labeller has further convincing<br />
features that lead to a best possible integration<br />
into the existing production line at Mackle Petfoods.<br />
On the one hand LANGGUTH’s engineers<br />
extended the machine at infeed and discharge in<br />
order to achieve an overlap to the preceding and<br />
following conveyor. On the other hand the hotLAN<br />
is equipped <strong>with</strong> safety relays for communication<br />
inside the line. Also these components contribute<br />
to a troublefree production process.<br />
hotLAN whets the appetite:<br />
by tasteful labels on pet food cans<br />
12 12<br />
13<br />
13<br />
hotLAN
14<br />
Gesellschaftliche Verantwortung ist ein<br />
großer Begriff, den wir bei LANGGUTH<br />
mit Hilfe vieler kleiner Dinge mit Leben<br />
füllen. Selbstverständlich streben wir als Industrieunternehmen<br />
maximalen wirtschaftlichen<br />
Erfolg an. Ebenso selbstverständlich ist es für<br />
LANGGUTH als Familienunternehmen, diesen<br />
Erfolg nicht um jeden Preis zu erzielen, sondern<br />
ihn mit sozialen und nachhaltigen Werten<br />
zu flankieren. Dazu gehört, zukunftsorientiert<br />
zu handeln, damit wir unseren Mitarbeitern und<br />
ihren Familien dauerhafte finanzielle Sicherheit<br />
bieten können.<br />
Über die Unternehmensgrenzen hinaus engagiert<br />
sich LANGGUTH auch für die Belange von<br />
Menschen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen.<br />
Der Erlös unserer Weihnachtstombola<br />
2011 kommt dem Verein „specialkids<br />
e.V.“ zu Gute, der es sich zur Aufgabe gemacht<br />
hat, Kindern mit Entwicklungsstörungen eine<br />
Delfin-Therapie zu ermöglichen. Regelmäßig<br />
zu Pfingsten spenden wir für das integrative<br />
Reitturnier des Reittherapiezentrums der Alexianer<br />
Werkstätten in Münster-Amelsbüren.<br />
„Es kommt uns aber nicht nur darauf an, einen<br />
finanziellen Beitrag für solche wertvollen Projekte<br />
zu leisten. Mindestens genau so wichtig ist<br />
es, Menschen mit Behinderung in ihrem Alltag<br />
aktiv zu fördern, damit sie ein möglichst sta-<br />
verantwortung<br />
biles, eigenständiges Leben führen können“,<br />
betont der LANGGUTH Geschäftsführer Klaus<br />
Pekruhl. „Dies unterstützen wir durch unsere<br />
Maschinen, die einen perfekten Ansatzpunkt<br />
für die Integration beeinträchtigter Menschen<br />
in den Arbeitsmarkt bieten“, ergänzt Pekruhl.<br />
Denn die LANGGUTH-Maschinen zeichnen sich<br />
durch sehr einfache Bedienbarkeit aus. Verschiedene<br />
Werkstätten, in denen Menschen<br />
mit Behinderung erfüllende Aufgaben finden,<br />
setzen deshalb Etikettiermaschinen der Typen<br />
wetLAN und selfLAN ein. Die Verpackungsabteilung<br />
der Werkstätten der Lebenshilfe<br />
Bad Kreuznach verwendet fünf wetLAN 190<br />
zur Etikettierung von Flaschen und Dosen. Die<br />
halbautomatischen Maschinen bieten den Mitarbeitern<br />
die Möglichkeit, verschiedene Handgriffe<br />
auszuführen und sicher in der Handhabung<br />
der Maschinen zu werden. Menschen mit<br />
Behinderung, die in den Alexianer Werkstätten<br />
in Münster-Amelsbüren eine berufliche Herausforderung<br />
angenommen haben, etikettieren<br />
Farbdosen mit Hilfe einer selfLAN 510. Auf<br />
ähnliche Weise kommen die wetLAN 110-206 in<br />
den Niederlanden zum Einsatz. In den Einrichtungen<br />
Wezo Groep (Zwolle) und Inclusief Inserto<br />
BV (Nunspeet) werden Gläser und Dosen<br />
etikettiert. Beide Unternehmen arbeiten, wie<br />
auch die Einrichtungen in Deutschland, im Auftrag<br />
von Wirtschaftsunternehmen. Für die Mitarbeiter<br />
in den Werkstätten ist es eine wichtige<br />
Bestätigung, dass sie ihre Fähigkeiten auf diese<br />
Weise einsetzen können. „Und für uns ist es die<br />
Bestätigung, dass wir dem Kriterium ‚einfache<br />
Bedienbarkeit’ unserer Maschinen gar nicht genug<br />
Bedeutung beimessen können. Denn eine<br />
angenehme Arbeitsplatzausstattung ist eine<br />
Freude, die alle Menschen teilen können, die<br />
mit unseren Maschinen arbeiten,“ stellt Klaus<br />
Pekruhl fest.<br />
Corporate Social responsibility<br />
Maschinen für Menschen. Machines for human beings.<br />
responsibility<br />
Social responsibility is a great concept<br />
that is implemented at LANGGUTH by<br />
many small steps. Even though it is our<br />
aim as an industrial company to achieve maximum<br />
economic efficiency we consider it as very<br />
important as a family-owned enterprise not to<br />
achieve this success at any cost but to stick to<br />
social and sustainable values. At LANGGUTH<br />
we therefore focus on future-oriented actions in<br />
order to grant our employees and their families<br />
long-lasting financial security.<br />
Beyond company limitations LANGGUTH takes<br />
special care for the situation of people <strong>with</strong><br />
mental or physical disabilities. The proceeds<br />
from our annual Christmas raffle 2011 will<br />
be donated to the initiative “specialkids e.V.”<br />
which provides dolphin therapies for children<br />
<strong>with</strong> developmental disorders. Regularly we<br />
make donations to the integrative Equestrian<br />
Festival effected by the centre for riding<br />
therapy of the Alexianer Werkstätten located in<br />
Münster-Amelsbüren. “It is not only our intention<br />
to contribute a financial sum to such valuable<br />
projects but to provide an active promotion<br />
for handicapped ones so that they can, as much<br />
as possible, lead an independent life in the future”,<br />
emphasizes LANGGUTH general manager<br />
Klaus Pekruhl. “We achieve this aim by creating<br />
machines that provide a<br />
perfect opportunity<br />
for the integration of disabled people into the<br />
labour market”, adds Pekruhl. It is a fact that<br />
LANGGUTH machines are very easy to operate.<br />
Various workshops, which provide fulfilling<br />
tasks for the disabled, use therefore labelling<br />
machines type wetLAN and selfLAN. In the packaging<br />
department of the workshops belonging<br />
to the association Lebenshilfe located in Bad<br />
Kreuznach (Western Germany) five wetLAN 190<br />
for the labelling of bottles and cans are used.<br />
The semi-automatic machines provide the opportunity<br />
for the employees to carry out various<br />
manual operations and to become therefore<br />
more familiar <strong>with</strong> the labellers. People <strong>with</strong><br />
disabilities, who have accepted a professional<br />
challenge in the Alexianer Werkstätten in Münster-Amelsbüren,<br />
label cans filled <strong>with</strong> colour<br />
using a selfLAN 510. The wetLAN 110-206 in the<br />
Netherlands are used in a similar way. In the<br />
workshops for the disabled called Wezo Groep<br />
(Zwolle) and Inclusief Inserto BV (Nunspeet)<br />
jars and cans are labelled. Like the workshops<br />
in Germany also both workshops in the Netherlands<br />
are working on behalf of companies. It is<br />
very important for the employees in the workshops<br />
that they can utilize their skills. “It is for<br />
us a confirmation to focus on the feature ‚easy<br />
operation’ of our labellers as a pleasant equipment<br />
of the workplace is a pleasure for all people<br />
who are working <strong>with</strong> our machines,” mentions<br />
Klaus Pekruhl.<br />
15
(v.l.n.r.):<br />
Mr. zia-ul-Islam, Account Officer<br />
Mr. Ayaz rashid,<br />
Area Sales Manager<br />
Mr. Muhammad Kamran,<br />
Marketing Executive<br />
Kontakt / Contact<br />
Plastipack Machines (Pvt.) Ltd.<br />
G-2, State Life Building No. 3<br />
Dr. ziauddin Ahmed road<br />
Karachi-75530, Pakistan<br />
Tel: +92 (21) 5674449<br />
Fax: +92 (21) 5682150<br />
info@plastipack.com<br />
www.plastipack.com<br />
Willkommen in Pakistan!<br />
Seit 2000 ist Plastipack<br />
Partner für LANGGUTH-<br />
Maschinen in Pakistan. Unsere<br />
44 Mitarbeiter in unseren Büros<br />
in Karachi, Islamabad und Lahore<br />
bündeln umfassende Kompetenz<br />
in unseren Geschäftsfeldern<br />
Kunststoff-Verarbeitung, Verpackungsmaschinen<br />
und Industrieanlagen.<br />
Unser Anspruch ist es,<br />
unsere Kunden aus den verschiedensten<br />
Branchen umfassend zu<br />
beraten und für sie die beste Lösung für ihre<br />
Anforderungen zu entwickeln.<br />
Neben LANGGUTH vertreten wir eine Vielzahl<br />
renommierter Maschinenhersteller. Durch dieses<br />
Zusammentreffen von technologischem<br />
Know-how in einem Unternehmen sind wir in<br />
der Lage, unseren Kunden komplette Industrieanlagen<br />
anzubieten.<br />
Zum Beispiel integrierte einer unserer<br />
Kunden aus der Agrarindustrie eine Versiegelungsmaschine,<br />
eine Schrumpfverpackungsanlage,<br />
eine Etikettiermaschine von<br />
LANGGUTH und zusätzlich eine Laser-Codiermaschine<br />
in seine Industrieanlage. Mit<br />
solchen Projekten wollen wir auch in Zukunft<br />
unsere Stellung in der wachsenden pakistanischen<br />
Wirtschaft festigen.<br />
vertretungen<br />
Welcome to Pakistan! Plastipack is a<br />
partner for LANGGUTH machines in<br />
Pakistan since 2000. Our 44 employees<br />
in our offices located in Karachi, Islamabad<br />
and Lahore bundle a wide sprectrum of competencies<br />
in our business fields plastic processing<br />
machines, packaging machines and industrial<br />
plants. It is our aim to advise our customers<br />
from widely differing branches comprehensively<br />
and to find the best solution for their <strong>requirements</strong>.<br />
Apart from LANGGUTH we represent a variety<br />
of renowned machine manufacturers. Due to<br />
this blend of techological know-how <strong>with</strong>in one<br />
company we are able to offer our customers<br />
complete industrial plants.<br />
As an example one of our customers working<br />
in the agricultural industry integrated a sealing<br />
machine, a shrinkwrapping plant, a labeller<br />
from LANGGUTH as well as a laser coding machine<br />
into his line. We intend to strengthen our<br />
market position in the growing economy in Pakistan<br />
<strong>with</strong> similar projects in future.<br />
representations<br />
Gidday!<br />
In Australien heißt es zur Begrüßung „Gidday!“.<br />
Ob Kunde, Servicetechniker, Lieferant oder<br />
Mitarbeiter: Wir bei Andstine begegnen allen<br />
Geschäftspartnern mit der gleichen freundlichen<br />
Verbindlichkeit, die diese typisch australische<br />
Begrüßungsformel beinhaltet.<br />
Vor 18 Jahren gründeten wir, Andrew und Christine<br />
Hine, Andstine als Unternehmen, das Elektrotechnik<br />
für Verpackungsmaschinen liefert.<br />
Bald entdeckten wir eine Marktlücke: Im australischen<br />
Markt fehlte es an Ausstattungen<br />
für Selbstklebe-Etikettiertechnik. Wir durchforsteten<br />
sechs europäische Handelskammern<br />
nach möglichen Handelspartnern – eine große<br />
Herausforderung in Zeiten, in denen das Internet<br />
noch nicht jede Frage internationalen Ausmaßes<br />
beantworten konnte. Mit großem Fleiß und Einsatz<br />
haben wir als australische Handelsvertretung<br />
fünf europäische Lieferanten zu führenden<br />
Marken auf den australischen Märkten gemacht.<br />
Mit LANGGUTH verbindet uns seit 2008 eine<br />
geschäftliche Beziehung. Zunächst verkaufte<br />
LANGGUTH seine Maschinen selbstständig auf<br />
dem australischen Markt, ohne mit einer Handelsvertretung<br />
zusammen zu arbeiten. Andstine<br />
begann die Kooperation mit LANGGUTH als<br />
Reparatur-Service für die deutschen Maschinen<br />
auf dem fünften Kontinent. So ist aus der guten<br />
Zusammenarbeit eine noch engere Geschäftsbeziehung<br />
geworden.<br />
Hello or “Gidday!” as we<br />
say in Australia. No matter<br />
whether customer,<br />
service technician, supplier or<br />
colleague: Using this typical Australian<br />
welcome formula we from<br />
Andstine treat all business partners<br />
as an equal.<br />
18 years ago we, Andrew and Christine<br />
Hine, founded Andstine as a company which<br />
provides electrical engineering for packaging<br />
machines. Soon we recognized a niche in the<br />
market: There was a lack of self-adhesive application<br />
equipment in Australia. In order to find<br />
commercial partners we searched through six<br />
European chambers of industry and commerce –<br />
a considerable challenge in times <strong>with</strong>out internet.<br />
Working <strong>with</strong> <strong>inventive</strong> <strong>spirit</strong> and diligence<br />
as sales representative five European suppliers<br />
became leading brands in the Australian market.<br />
We have a business relationship <strong>with</strong> LANGGUTH<br />
since the year 2008. At first LANGGUTH sold<br />
machines to Australia <strong>with</strong>out any cooperation<br />
<strong>with</strong> a sales representative. Andstine started the<br />
collaboration <strong>with</strong> LANGGUTH as a repair service<br />
for German machines on the fifth continent<br />
and became then a full agent.<br />
(v.l.n.r.):<br />
Craig Gibson,<br />
Jackson Clayton,<br />
Andrew Hine,<br />
David Fuller,<br />
Christine Hine<br />
Andstine Services<br />
4 / 9 Combarton Street<br />
Brendale,<br />
Queensland 4500<br />
Australia<br />
Tel.: +61 (7) 3889 8306<br />
Fax: +61 (7) 3889 8307<br />
sales@andstine.com.au<br />
16 17
Unit-Struktur bündelt Kompetenzen<br />
Austausch im Team auf Augenhöhe<br />
Unit 1, wetLAN<br />
Unit-Leiter / Unit Manager<br />
Walter Lange<br />
„Unsere Mitarbeiter<br />
unterstützen die Unit-<br />
Struktur jetzt mit<br />
großem Engagement.<br />
Das Resultat: Gute<br />
Zusammenarbeit auf<br />
Augenhöhe. Danke<br />
an das ganze Team!“<br />
“Now our employees<br />
support the unit structure<br />
<strong>with</strong> great commitment.<br />
The result: Very good<br />
cooperation on equal<br />
terms. Many thanks<br />
to the whole team!”<br />
Informationsaustausch ist eindeutig<br />
leichter. Jeder Mitarbeiter<br />
„Der<br />
übernimmt Verantwortung für<br />
seinen Anteil am Gesamtergebnis der eigenen<br />
Unit. Prozesse sind deutlich effizienter.<br />
Der Respekt für die Leistungen der Kollegen<br />
steigt.“ So vielversprechend klingt das Fazit zur<br />
Neustrukturierung des Unternehmens LANG-<br />
GUTH. Vor vier Jahren begann der Umbau der<br />
bis dahin funktionalen Unternehmensstruktur<br />
in eine Spartenorganisation. Heute – nach anfänglicher<br />
Skepsis – sind die Mitarbeiter bei<br />
LANGGUTH überzeugt, dass die Neuordnung<br />
genau richtig und ein wichtiger Beitrag zum<br />
wachsenden Erfolg des Unternehmens ist.<br />
Unit 1<br />
Unit 3<br />
wetLAN<br />
wet glue labellers<br />
®<br />
sysLAN<br />
pail handling systems<br />
®<br />
Pooling expertise by unit structure<br />
wetLAN ®<br />
Exchange in the team on equal terms<br />
wet glue labellers<br />
INTErNES<br />
exchange of information has<br />
undoubtedly become easier. Each<br />
“The<br />
employee takes responsibility for<br />
his share in the total result of his own unit. The<br />
efficiency of workflow has been increased considerably.<br />
Furthermore an increasing respect<br />
for the colleagues can be recognized”. This is<br />
the result of the new structure at LANGGUTH.<br />
Four years ago the function-oriented corporate<br />
structure was replaced by a business unit organisation.<br />
Today – after initial scepticism – the<br />
employees at LANGGUTH are convinced that<br />
the restructuring process had a very positive effect<br />
and it is considered as an important contribution<br />
to the increasing success of the company.<br />
Unit 2<br />
hotLAN<br />
hotmelt labellers<br />
®<br />
selfLAN<br />
self-adhesive labellers<br />
®<br />
Unit 2, hotLAN / selfLAN<br />
Unit-Leiter / Unit Manager Helmut Thihatmar<br />
„Ich spüre die wachsende Verantwortung unserer<br />
Mitarbeiter für die Maschinentypen unserer Unit.<br />
Danke an alle für ihren Einsatz!“<br />
“I feel an increasing responsibility of our colleagues<br />
for the machine types manufactured in our unit.<br />
Thank you very much to all!”<br />
Unit 3, sysLAN Forschung und Entwicklung, Sonderlösungen<br />
Research and development, special solutions<br />
Unit-Leiter / Unit Manager Franz-Josef Gehling<br />
„In einer Unit streben wir alle nach dem gleichen Ziel.<br />
Mein Dank gilt allen Mitarbeitern, weil jeder einzelne<br />
seinen Beitrag verantwortlich leistet.“<br />
“In a unit all members pursue the same aim. I would<br />
like to thank all employees as everybody contributes<br />
his share in a responsible manner.”<br />
INTErNAL<br />
sysLAN ®<br />
Neue Mitarbeiter, neue Azubis<br />
pail handling systems<br />
Kundendienst und maßgeschneiderter<br />
Service sind seit Beginn unserer Firmengeschichte<br />
ein bedeutendes Fundament<br />
für Stabilität und Wachstum. Im Rah men<br />
unserer innerbetrieblichen Umstrukturierung<br />
haben wir deshalb dem Bereich „Kundendienst<br />
/ Retrofit“ mit einer eigenen Unit mehr<br />
Gewicht verliehen. Innerhalb dieser Unit führt<br />
beispielsweise die Neuorganisation des EDVgestützten<br />
Ersatzteilmanagements zu größerer<br />
Effizienz und schnellerer Bearbeitung von Servicefällen.<br />
Auch dem Bereich Retrofit widmen<br />
wir größte Aufmerksamkeit, denn besonders<br />
auf den osteuropäischen Märkten sehen wir<br />
hervorragende Absatzchancen für unsere gebrauchten<br />
Maschinen. Wir freuen uns zudem<br />
über unsere neuen Mitarbeiter und Auszubildenden,<br />
die unser Verständnis von Kundennähe<br />
und maßgeschneidertem Service teilen.<br />
v.l.n.r.: Christian Ueding, Maria Pietsch, Michael Brüssow, Hanna<br />
Kleerbaum, Lydia Kabyscenko, Benedikt Waldner, Dominik<br />
Schwaf, Sebastian Weßel, Johannes Logemann, Tim Reismann,<br />
Fabian Sommer, Jens Fuisting<br />
hotLAN ®<br />
otmelt labellers<br />
Since the beginning of our company history<br />
tailor-made customer service is<br />
considered as a foundation for stability<br />
and growth. As part of our restructuring<br />
process we gave therefore force to the field of<br />
“Customer service / retrofit” by creating an own<br />
unit. The reorganization of our computerised<br />
system for spare-part management leads to<br />
more efficiency so that service activities can<br />
be effected faster. Furthermore we consider<br />
retrofitting of machines as very important as we<br />
anticipate good sales opportunities especially<br />
in Eastern Europe. We are very pleased about<br />
our new colleagues and trainees who share our<br />
understanding of customer proximity and<br />
tailor-made service.<br />
v.l.n.r.: Matthias Rauen, Heike Illgen, Benedict Hülsken<br />
New colleagues, new trainees<br />
sleeveLAN ®<br />
hrink sleeve labellers<br />
selfLA<br />
elf-adhesive l<br />
18 19
LANGGUTH GmbH<br />
Im Südfeld 17<br />
D-48308 Senden-Bösensell<br />
Tel.: +49 (0) 2536 806-0<br />
Fax: +49 (0) 2536 806-66<br />
info@langguth.com<br />
www.langguth.com<br />
Geschickte Lösungen erhöhen<br />
die Wirtschaftlichkeit<br />
beim Etikettieren.<br />
Der LANGGUTH Erfindergeist liefert maßgeschneiderte<br />
Lösungen für die Etikettierung<br />
von Produkten – weltweit. Lernen Sie<br />
LANGGUTH kennen: www.langguth.com<br />
hotLAN<br />
hotmelt labellers<br />
®<br />
wetLAN<br />
wet glue labellers<br />
®<br />
LANGGUTH AMErICA Ltd.<br />
109 Randall Drive, Unit 7<br />
Waterloo, ON N2V 1C5 · Canada<br />
Phone: +1 (519) 888 0099<br />
Fax: +1 (519) 888 0029<br />
bjensen@langguth.ca<br />
dvogelsang@langguth.ca<br />
www.langguth-america.com<br />
Smart solutions boost<br />
efficiency in the labelling<br />
process.<br />
The LANGGUTH engineering team delivers custom<br />
solutions for labelling applications worldwide.<br />
Get to know LANGGUTH at: www.langguth.com<br />
and www.langguth-america.com<br />
sleeveLAN<br />
shrink sleeve labellers<br />
®<br />
LANGGUTH France<br />
Bureau de liaison France<br />
50 Avenue d'Alsace<br />
F-68025 Colmar<br />
Tel: +33 (0) 3 89204682<br />
Fax: +33 (0) 3 89204379<br />
france@langguth.com<br />
www.langguth.com<br />
Impressum / Imprint, Herausgeber / Editor: LANGGUTH GmbH<br />
Projektleitung, redaktion, Gestaltung / Project managing, editorship, layout: TEAM WANDRES GmbH, Hafenweg 26b, D-48155 Münster, www.team-wandres.de<br />
selfLAN<br />
self-adhesive labellers<br />
®<br />
sysLAN<br />
pail handling systems<br />
®<br />
LANGGUTH UK Ltd.<br />
Suite 4 – Pattinson House<br />
Oak Park, East Road<br />
Sleaford NG34 7EQ<br />
Tel: +44 (1529) 414 999<br />
Fax: +44 (1529) 414 421<br />
info@grunwald-uk.com<br />
www.langguth.com