und Filteraggregat - Kemper
und Filteraggregat - Kemper
und Filteraggregat - Kemper
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Art-Nr. 150 0153<br />
Suction and Filter Unit<br />
3-Phase<br />
Zuig- en Filteraggregaat<br />
3-fasen draaistroom<br />
Groupe aspirant et filtrant<br />
Triphasé<br />
Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />
3-Phasen Drehstrom
A. Warum Absaugung<br />
Lötmittel enthält je nach Legierung unterschiedliche Mengen an Blei, Zinn, Zink, Arsen, Cadmium,<br />
Antimon <strong>und</strong> kolophonium- oder hydrazinhaltigen Flussmitteln. Das beim Lötvorgang verflüssigte<br />
Material setzt Rauche, Gase <strong>und</strong> Aerosole frei. Die Luft wird verunreinigt <strong>und</strong> das in Größenordnungen,<br />
die in den meisten Fällen, wie zum Beispiel bei Cadmium, die zulässigen MAK– Werte<br />
(MAK = Maximale Arbeitsplatz – Konzentration) überschreiten. Die Flussmittel bilden zusätzlich<br />
Formaldehyd <strong>und</strong> Hydrazin. Diese beiden Schadstoffe werden nach der Gefahrenstoffverordnung<br />
als krebserregend eingestuft. Das Einatmen der Schadtstoffe führt zu erheblichen ges<strong>und</strong>heitlichen<br />
Beeinträchtigungen. Darum müssen sie abgesaugt werden <strong>und</strong> zwar bevor sie in den Atembereich<br />
gelangen.<br />
Das KEMPER – Absaugsystem wurde speziell für den Einsatz an Lötplätzen konzipiert. Es saugt<br />
die Schadstoffe punktförmig ab <strong>und</strong> trägt so dazu bei, bessere <strong>und</strong> gesündere Arbeitsbedingungen<br />
zu schaffen.<br />
B. Wirkungsweise<br />
Die schadstoffhaltige Luft wird mittels Absaugarmen, die an dem Arbeitstisch bzw. an der Wand<br />
befestigt werden, aus dem Atembereich entfernt. Über Verbindungsschläuche gelangt sie ins<br />
Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong>.<br />
Die Filterung erfolgt in drei Stufen:<br />
1. Vorfilter zum Abfangen grober Partikel<br />
2. Schwebstoff-Filter zur Abscheidung feinster Partikel bis zu einem Durchmesser von unter<br />
0,1 Mikron (Abscheidegrad > 99,997% DOP-Test)<br />
3. Aktivkohlefilter zur Adsorption der Gase <strong>und</strong> Geruchsstoffe<br />
Die nun folgenden Saugturbinen fördern die Luft über ein Ausblasgitter wieder in den Arbeitsraum<br />
zurück. Die so gereinigte Luft kann in jedem Fall dem Raum wieder zugeführt werden. Soll trotz<br />
des hohen Abscheidegrades, die gereinigte Luft nicht in den Arbeitsraum zurückgeführt werden,<br />
so kann sie mittels eines Übergangstückes <strong>und</strong> eines entsprechenden Schlauches nach draußen<br />
geleitet werden.<br />
C. Sicherheitshinweise<br />
Achtung:<br />
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,<br />
Verletzungs- <strong>und</strong> Brandgefahr folgende gr<strong>und</strong>sätzliche Sicherheitsmaßnahmen<br />
zu beachten!<br />
Lesen <strong>und</strong> beachten Sie diesen Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.<br />
• Bewahren Sie diese Betriebs- <strong>und</strong> Wartungsanleitung gut auf<br />
• Setzen Sie das Gerät nicht zum Absaugen von leicht entzündlichen bzw. explosiven Gasen ein<br />
• Setzen Sie das Gerät nicht zum Absaugen von aggressiven Medien ein<br />
• Schützen Sie das Anschlusskabel vor Hitze, Öl <strong>und</strong> scharfen Kanten<br />
• Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher steht<br />
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzfilter<br />
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filtereinsatz<br />
• Verunreinigungen in der angesaugten Luft führen zur Zerstörung der Turbinen!<br />
• Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen<br />
• Die Belüftungs- <strong>und</strong> Ausblasschlitze dürfen nicht verdeckt werden<br />
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit<br />
1
C-2 Thermischer Überlastschutz<br />
Die beiden Saugturbinen sind serienmäßig über einen thermischen Überlastschutz abgesichert,<br />
der die Aggregate bei Überhitzung automatisch abschaltet <strong>und</strong> so zuverlässig ein Durchbrennen<br />
der Motorabwicklungen verhindert.<br />
Achtung:<br />
Nach dem Abkühlen schalten sich die Saugturbinen wieder ein!<br />
D. Inbetriebnahme<br />
D-1 Aufbau <strong>und</strong> Anschluss<br />
• Montage der Absaugarme mittels entsprechender Konsolen am Tisch bzw. an der Wand<br />
(siehe Bedienungsanleitung für Mini - Absaugarme)<br />
• Anbringen der Absaughauben<br />
• Nur für Absaughauben mit Beleuchtung: Das Kabel für Beleuchtung am Absaugarm<br />
entlangführen, mittels der Klebeschellen befestigen <strong>und</strong> an die Trafoeinheit anschließen.<br />
ACHTUNG: Angaben auf dem Typenschild beachten!<br />
• Anschluss der Absaugarme über Verbindungsschläuche an das<br />
Oberteil des Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong>es<br />
• Absaughaube so positionieren, dass sie sich schräg oberhalb der Lötstelle befindet<br />
• Gegebenenfalls Beweglichkeit der Absaugarme mittels der schwarzen<br />
Rändelschrauben an den Gelenken nachjustieren<br />
• Bei Verwendung eines Umluftschlauches ist der beiliegende Adapter<br />
über dem Ausblasgitter anzuschrauben<br />
• Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong> an das Stromnetz anschließen<br />
ACHTUNG: Angaben auf dem Typenschild beachten!<br />
• Nur bei Verwendung eines externen Steuergerätes:<br />
Stecker des Steuergerätes in die Buchse links auf der Bedientafel einstecken <strong>und</strong><br />
durch leichtes Verdrehen sichern<br />
2
D-2 Bedientafel<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Geräteschalter<br />
An diesem Schalter wird das Gerät eingeschaltet.<br />
Filterüberwachung<br />
Der Sättigungsgrad des Hauptfilters wird elektronisch überwacht <strong>und</strong><br />
über die Kontrollleuchten angezeigt.<br />
Grüne Lampe: Filter in Ordnung<br />
Orange Lampe: Sättigungsgrad des Filters 50 %<br />
Rote Lampe: Filter gesättigt, Filterwechsel erforderlich<br />
Buchse(n) für Start-Stop-Zange (Zubehör)<br />
Stecker des Steuergerätes in diese Buchse einstecken <strong>und</strong> durch<br />
leichtes Verdrehen sichern. Durch Einstellen des Drehknopfes am Steuergerät lässt sich nun<br />
die Saugleistung des Gerätes regulieren.<br />
E. Wartung<br />
E-1 Filterwechsel<br />
Aufgr<strong>und</strong> des mechanischen Filtereinsatzes ist gewährleistet, dass mehr als 99,997 % der<br />
abgesaugten Schadstoffe (Partikel) im Filter verbleiben. Das gilt auch dann, wenn der<br />
Filtereinsatz ganz oder teilweise gesättigt ist.<br />
Mit zunehmender Sättigung des Filtereinsatzes sinkt jedoch<br />
die Absaugleistung des Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong>es.<br />
Vorgehen beim Filterwechsel:<br />
• Netzstecker ziehen.<br />
• Die seitlichen Druckknöpfe am Gehäusedeckel mit den Handballen<br />
zusammendrücken <strong>und</strong> so den Deckel öffnen.<br />
• Vorfiltereinsatz <strong>und</strong> Schwebstoff-/Aktivkohle- Kombifilter entnehmen.<br />
• Neues Schwebstoff-/Aktivkohle- Kombifilter einsetzen.<br />
Achtung:<br />
Filter nicht reinigen! Ausklopfen oder Ausblasen mit Druckluft führt zur<br />
Zerstörung des Filtermediums. Schadstoffe gelangen in die Raumluft.<br />
3
E-2 Vorfiltereinsatz<br />
Der Vorfiltereinsatz ist mit einer auswechselbaren Filtermatte ausgerüstet.<br />
Durch regelmäßigen Wechsel dieser Filtermatte lässt sich die Standzeit<br />
des nachfolgenden Hauptfilters erheblich verlängern. Sie sollte deshalb<br />
in regelmäßigen Zeitabständen (z.B. wöchentlich) gewechselt werden.<br />
Hierbei wie folgt vorgehen:<br />
• Drahtbügel herausnehmen. (Abb. 3)<br />
• Gebrauchte Filtermatte entfernen <strong>und</strong> neue Filtermatte einsetzen.<br />
• Filtermatte mit dem Drahtbügel sichern.<br />
Abbildung 3<br />
E-3 Wechsel des Antriebsriemens<br />
Die Saugturbine wird über einen Flachriemen durch einen Kurzschlussankermotor angetrieben.<br />
Als Gr<strong>und</strong>pplatte dient eine abgewinkelte Stahlplatte mit 6 Befestigungsbohrungen.<br />
Die riemengetriebene Saugturbine benötigt gr<strong>und</strong>sätzlich keine Wartung. Bei Ausfall des<br />
Flachriemens (Lebensdauer je nach Einsatzbedingung <strong>und</strong> Belastung ca. 3000 bis 8000<br />
Betriebsst<strong>und</strong>en), ist darauf zu achten, dass der neue Flachriemen mit der erforderlichen<br />
Vorspannung von 2 % aufgezogen wird. Zu diesem Zweck markiert man auf dem Riemen<br />
im ungespannten Zustand eine Strecke von 100 mm <strong>und</strong> zieht ihn auf die Riemenscheibe auf.<br />
Ist diese Markierung dann um 2 %, d.h. auf 102 mm auseinandergezogen, so ist die<br />
Riemenspannung in Ordnung. Andernfalls ist der Achsenabstand durch Lösen der<br />
Befestigungsschrauben vom Motor <strong>und</strong> Turbineneinheit entsprechend zu verändern.<br />
4
F. Technische Daten<br />
Anschlussspannung<br />
Stromart<br />
Stromaufnahme<br />
Motorleistung<br />
Volumenstrom<br />
Max. stat. Pressung<br />
Vorfiltermatte<br />
Schwebstofffilter<br />
Gehäuseabmessungen<br />
Gewicht<br />
G. Ersatzteil-Liste<br />
Pos.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4a<br />
4b<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13a<br />
13b<br />
Bezeichnung<br />
Vorfiltermatten (10er-Set)<br />
Schwebstoff- / Aktivkohle-Kombifilter<br />
Standfuß<br />
Saugturbine<br />
230 V, Wechselstrom<br />
115 V, Wechselstrom<br />
Satz Kohlebürsten<br />
Kontrollleuchte, grün<br />
Kontrollleuchte, orange<br />
Kontrollleuchte, rot<br />
Geräteschalter<br />
Temperaturüberwacher<br />
Steuereinheit<br />
Blindstopfen<br />
Umluft bzw. Abluftschlauch<br />
Mit zwei Ansaugstutzen<br />
2,5 m<br />
5,0 m<br />
10,0 m<br />
Stutzen für Schlauch<br />
Kupplung für Schlauch<br />
3 x 400 V / 50 Hz<br />
3 Phasen-Drehstrom<br />
2,6 A<br />
1,1 kW<br />
260 m3 /h<br />
11.000 Pa<br />
305 x 305 mm<br />
305 x 305 x 210 mm<br />
Breite 340 mm<br />
Tiefe 450 mm<br />
Höhe 660 mm<br />
50 kg<br />
5<br />
Artikel-Nr.<br />
109 0034<br />
109 0002<br />
48 500<br />
19 502 102<br />
19 500 01<br />
360 1194<br />
360 0017<br />
360 0560<br />
360 0015<br />
360 0144<br />
360 0613<br />
917 30 000 02<br />
106 0070<br />
93 070 004<br />
93 070 005<br />
93 070 006<br />
106 0076<br />
106 0077
Der Hersteller: KEMPER GmbH<br />
Von-Siemens-Str. 20<br />
48691 Vreden<br />
6<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A<br />
erklärt, daß die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):<br />
(Bezeichnung, Name) Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />
(Typ) 91 830 200<br />
(Seriennummer)<br />
(usw.) 3-Phasen Drehstrom<br />
mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, inklusiv deren Änderung übereinstimmt;<br />
ebenfalls mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt:<br />
89/392/EWG, 91/368/EWG <strong>und</strong> 93/44/EWG Maschinensicherheits-Richtlinie<br />
89/336/EWG <strong>und</strong> 92/31/EWG EMV-Richtlinie<br />
87/404/EWG <strong>und</strong> 90/488/EWG einfache Druckbehälterverordnung<br />
73/23/EWG Niederspannungs-Richtlinie<br />
93/68/EWG Kennzeichnungs-Richtlinie<br />
mit den Bestimmungen folgender harmonisierten Normen übereinstimmt:<br />
EN 292 Teil 1 <strong>und</strong> Teil 2 Sicherheit von Maschinen<br />
EN 50081 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störaussendung<br />
EN 61000-6 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störfestigkeit<br />
Ebenfalls mit folgender europäischen Normen, nationalen Normen <strong>und</strong> technischen Vorschriften<br />
übereinstimmt:<br />
VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V<br />
VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen<br />
UVV VBG 1 Allgemeine Vorschriften<br />
Ausgefertigt in: VREDEN<br />
am: 04. April 2003<br />
Unterzeichner: Dipl.-Ing. Manfred Könning<br />
Unterschrift:
A. Why Fume Extraction<br />
Solder material contains different quantities of lead, tin, sinc, arsenic, cadmium, antimony and<br />
colophonic or hydrazine fluxes, despending upon the alloy used. During the soldering process,<br />
the liquified material releases smoke, gases and aerosols. The air is contaminated to such an<br />
extent that in most cases the maximum concentrations allowed for substances such as cadmium<br />
are exceeded. In addition, the fluxes crate formaldehyde and hydrazine – two substances classified<br />
as carcinogenic. Breathing these harmful substances has a negative impact on the worker´s<br />
health. Therefore they must be removed from the air before they reach the worker´s<br />
breathing zone. The KEMPER – Purification System is specially designet for use at soldering<br />
workplaces. It extracts the harmful substances at their source, and contributes to a better and<br />
healthier work environment.<br />
B. Function<br />
The contamindated air is extracted by exhaust arms mounted to the work table or the wall, away<br />
from the worker´s breathing zone. Hose then transfer the air into the extraction and filter unit.<br />
Filtering is accomplished in three stages:<br />
1. The pre-filter removes coarse particles<br />
2. The particulate filter removes even the smallest particles, down to <strong>und</strong>er 0,1 micron<br />
in diameter (efficiency greater than 99,997 % DOP-Test)<br />
3. The activated charcoal filter adsorbs gases and odors<br />
Blowers then direct the air through an exhaust grid, which returns it to the workplace.<br />
The cleaned air can be returned directly to the workplace.<br />
However, in spite of the high efficieny, if you do not want to return the cleandes air to the<br />
workplace, it can be exhausted outside using an adapter and the respective hose.<br />
C. Safety Precautions<br />
Caution:<br />
When using electrical devices, the following basic safety measures must be followed<br />
to prevent shock, inury or fire.<br />
Read and follow these instruction before using the filter unit.<br />
• Keep this Installation and Operating Manual handy<br />
• Do not use the unit to extract easily flammable or explosive gases<br />
• Do not use the unit to extract crrosive substances<br />
• Do not expose the connecting cable to heat, oil or sharp edges<br />
• Make sure the unit stands stable and secure<br />
• Use only original equipment filters<br />
• Do not operate the unit without filter inserts<br />
• Contaminants in the extracted air will destroy the blower!<br />
• Always unplug unit before opening it<br />
• Never cover intake or exhaust openings<br />
• Protect the unit from dampness<br />
7
C-2 Thermal Overload Protection<br />
Both blowers are equipped with factory-installed thermal overload protection.<br />
This automatically switches the unit off in case of overheating, thereby<br />
preventing burn-out of the motor windings.<br />
Caution:<br />
After cooling down, the blowers will switch on again automatically!<br />
D. Start Up Instructions<br />
D-1 Installation and Connection<br />
• Mount the exhaust arm on the table or wall using the appropriate brackets<br />
(see user manual for Mini-Exhaust Arms).<br />
• Attach the exhaust hood<br />
Only for extraction units with lighting:<br />
• Run the lighting cable along the exhaust arm, using the adhesive strips to fasten it and<br />
connect it to the transformer unit.<br />
Caution:<br />
Comply with information on the unit´s nameplate!<br />
• Join the exhaust arms with the connecting hoses to the top of the extraction and filter unit<br />
• Position the exhaust hood so that it is at an angle above the soldering location<br />
• If required, readjust the movable exhaust arm using the black thumb screw on the joint<br />
• When using an exhaust hose, screw the supplied adapter into the exhaust grid<br />
• Reconnect the extraction and filter unit to the power supply<br />
Caution:<br />
Comply with information on the unit´s nameplate!<br />
Only when using on extern control unit<br />
• Insert the plug of the speed control into the socket on the<br />
left side of the control panel. Turn slightly to secure it.<br />
8
D-2 Control Panel<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Main Switch<br />
This switch is used to turn the unit on.<br />
Filter Monitor<br />
The saturation level of the main filter is electronically monitored and displayed by control lights.<br />
Green light: Filter OK<br />
Amber light: Saturation of filter exceeds 50 %<br />
Red light: Filter saturated, Filter must be changed<br />
Socket for Control box (Accessory)<br />
Put the plug of the control box into the socket and scure by a slight turn. Now, the suction<br />
perfomance can be adjusted by turning device the control knob.<br />
E. Maintenance<br />
E-1 Replacing Filters<br />
The mechanical filter insert assures that more than 99,997 % of the extracted pollutants<br />
(particles) remain trapped in the filter. This is also true whether the filter insert is completely<br />
or partially saturated. However, as the filter insert becomes increasingly saturated,<br />
the exhaust capacity of the filter unit decreases.<br />
Filter changing procedures:<br />
• Unplug unit from power supply<br />
• Press the side press buttons of the housing cover with the thenar and open the cover.<br />
• Remove pre-filter insert and particulate/activated charcoal filter combination.<br />
• Insert new particulate activated charcoal filter combination.<br />
Caution:<br />
Do not clean filter. Cleaning the filter by shaking or by using compressed air destroys<br />
the filter. The contaminants reenter the work place air!<br />
9
E-2 Pre-filter Insert<br />
The pre-filter is equipped with a replaceable filter insert mat.<br />
Changing this filter mat at regular intervals greatly increases the operation life<br />
of the subsequent main filter.<br />
Therefore it should be changed at regular intervals (for example, weekly).<br />
To change the mat, follow these steps:<br />
• Pull out the wire fasteners (see illustration 3)<br />
• Take out the old filter mat and replace it with the new one.<br />
• Secure the new filter mat with the wire fasteners.<br />
Illustration 3<br />
E-3 Change of Drive Belt<br />
The blower unit is driven by a flat transmission belt from a squirrel cage induction motor. Both are<br />
mounted to an angular steel bracket with six mounting holes.<br />
The belt driven blower unit generally does not need maintenance. When the flat belt breaks (usually<br />
not until after 3000 to 8000 hours of operation). The new belt must be mounted with an initial<br />
tension of 2%. To archieve the correct tension, mark the new belt at a distance of 100mm before<br />
you mount it. Then mount it on the pulley. If the distance marked increases to 102mm (2%), then<br />
the belt tenesion is correct. If not, the axial distance can be changed by loosing the mounting screw<br />
of either the motor or the blower, as required.<br />
10
F. Technical Data<br />
Voltage<br />
Current Type<br />
Power Consumption<br />
Motor Power<br />
Exhaust Capacity<br />
Max. static Pressure<br />
Pre-filter mat<br />
Particulate filter<br />
Housing<br />
Weight<br />
G. Spare Parts List<br />
Pos.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4a<br />
4b<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13a<br />
13b<br />
Description<br />
Pre-Filter mats (10 per set)<br />
Particulate filter<br />
Foot<br />
Blower<br />
230 V, AC operated<br />
115 V, AC operated<br />
Carbon Brush Set<br />
Monitor light, green<br />
Monitor light, amber<br />
Monitor light, red<br />
Main unit switch<br />
Temperature monitor<br />
Speed control<br />
Blind cover<br />
Exhaust hose with<br />
two connector stubs<br />
2,5 m<br />
5 m<br />
10 m<br />
Connection piece<br />
Coupler for hose<br />
3 x 400 V / 50 Hz<br />
3-phase<br />
2,6 A<br />
1,1 kW<br />
260 m3 /h<br />
11.000 Pa<br />
305 x 305 mm<br />
305 x 305 x 150 mm<br />
Width 340 mm<br />
Depth 450 mm<br />
Height 660 mm<br />
50 kg<br />
11<br />
Part No.<br />
109 0034<br />
109 0002<br />
48 500<br />
19 502 102<br />
19 500 01<br />
360 1194<br />
360 0017<br />
360 0560<br />
360 0015<br />
360 0144<br />
360 0613<br />
917 30 000 02<br />
106 0070<br />
93 070 004<br />
93 070 005<br />
93 070 006<br />
106 0076<br />
106 0077
Der Hersteller: KEMPER GmbH<br />
Von-Siemens-Str. 20<br />
48691 Vreden<br />
12<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A<br />
erklärt, daß die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):<br />
(Bezeichnung, Name) Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />
(Typ) 91 830 200<br />
(Seriennummer)<br />
(usw.) 3-Phasen Drehstrom<br />
mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, inklusiv deren Änderung übereinstimmt;<br />
ebenfalls mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt:<br />
89/392/EWG, 91/368/EWG <strong>und</strong> 93/44/EWG Maschinensicherheits-Richtlinie<br />
89/336/EWG <strong>und</strong> 92/31/EWG EMV-Richtlinie<br />
87/404/EWG <strong>und</strong> 90/488/EWG einfache Druckbehälterverordnung<br />
73/23/EWG Niederspannungs-Richtlinie<br />
93/68/EWG Kennzeichnungs-Richtlinie<br />
mit den Bestimmungen folgender harmonisierten Normen übereinstimmt:<br />
EN 292 Teil 1 <strong>und</strong> Teil 2 Sicherheit von Maschinen<br />
EN 50081 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störaussendung<br />
EN 61000-6 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störfestigkeit<br />
Ebenfalls mit folgender europäischen Normen, nationalen Normen <strong>und</strong> technischen Vorschriften<br />
übereinstimmt:<br />
VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V<br />
VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen<br />
UVV VBG 1 Allgemeine Vorschriften<br />
Ausgefertigt in: VREDEN<br />
am: 04. April 2003<br />
Unterzeichner: Dipl.-Ing. Manfred Könning<br />
Unterschrift:
A. Functie<br />
Soldeermateriaal bevat naar samenstelling verschillene hoeveeheden aan lood, tin, zink, arsenen,<br />
cadiumantimoon en kolofon of hydrazine bevattende vloeimiddelen.<br />
Het bji het soldeerproces vloeibaar geworden materiaal zorgt ervoor dat er rook, gassen en drijfgas<br />
vrijkommen. De lucht wordt hierdoor verontreinigd en wel in zulke hoeveelheden dat b.v. bij cadium<br />
de toegestane MAK (Maximale Arbeitsplatz Konzentration) wordt overschreden. De vloeimiddelen<br />
bevatten tevens formaldehyde en hydrazine die als kankerverwekkend aangeduid worden.<br />
Het inademen van deze stoffen is schadelijk voor de gezondheid. Daroom moeten deze stoffen<br />
worden afgezogen voordat ze binnen het adembereik komen.<br />
Het KEMPER zuig- en filteraggregaat is speciaal ontworpen voor de inzet bij soldeerplaatsen. Het<br />
zuigt de schadelijke stoffen bij de bron af. Op deze manier wordt een betere en gezondere arbeidsomgeving<br />
gecreëerd.<br />
B. Werking<br />
De schadelijke dampen die tijdens het lasproces ontstaan worden door middel van afzuigarmen die<br />
aan de tafel c.q. aan den wand bevestigd zihn, uit het adembereik afgezogen en gefilterd in het<br />
apparaat.<br />
De filtering geschiedt als volgt:<br />
1. De grove partikels worden opgevangen in het voorfilter<br />
2. De kleinere partikels tot een doorsnede van 0,1 Micron (afscheidingsgraad > 99,997 %<br />
DOP-test) worden opgevangen in het hierop volgende partikelfilter<br />
3. Het aktiefkoolfilter zorgt voor de adsorbtie van gassen en geurstoffen<br />
De gereinigte lucht wordt aangezogen door turbines en via een uitblaasrooster in de ruimte<br />
teruggeblazen. Hierbij wordt stof en gruis van de koolborstels opgevangen in een enveloppen filter.<br />
De gereinigde lucht wordt in de ruimte teruggeblazen. Wilt u, ondanks de hoge afscheidingsgraad,<br />
de lucht niet in de werkruimte terugvoeren, dan kunt u door middels een overgangsstuk en overenenkomstige<br />
slang de lucht naar buiten voeren.<br />
C. Veiligheidsvoorzieningen<br />
Attentie:<br />
Bij gebruik van electrische apparaten dienen de volgende veiligheidsvoorzieningen in acht<br />
genomen te worden!<br />
Gelieve de volgende instructies te lezen alvorens de installatie in gebruik te nemen.<br />
• Deze handleiding goed bewaren<br />
• Het apparat mag niet worden ingezet voor het afzuigen van licht ontvlambare resp.<br />
explosieve gassen, zoals b.v. oplosmiddelen<br />
• Bescherm de aansluitkabel tegen oververhitting, olie en scherpe kanten<br />
• Let erop dat de installatie stevig staat<br />
• Uitsluitend originele filters gebruiken<br />
• De installatie mag nooit zonder filters gebruikt worden<br />
Verontreinigingen in de lucht orgen voor een verstoring van de turbines!<br />
• Eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen alvorens het apparaat te openen<br />
• De ventilatie- en uitblaasopenngen mogen niet afgedekt worden<br />
• Installatie beschermen tegen vocht<br />
13
C-2 Bescherming tegen overhitting<br />
De beide turbines zijn uitgerust met een bescherming tegen overhitting. Het apparaat wordt automatisch<br />
uitgeschakeld bij overhittng en voorkomt hierdoor het doorbranden van de motor.<br />
Overhitting van de motor kan geschieden in de volgende vallen:<br />
· Als de filters zijn verzadigd verandert de luchtweerstand zo dat, met dezelfde motorsnelheid, de<br />
hoeveelheid lucht afneemt. Hierdor ontvangt de motor niet genoeg koele lucht en wordt te warm<br />
OPLOSSING: Wissel de filters!<br />
· Het luchtvolume kan afnemen door andere redenen, bijvoorbeld, als de zuig- of blasslang is<br />
verstopft of geknikt.<br />
OPLOSSING: Maak de slangen schoon en voorkom knikken en de slang.<br />
· Allen bij apparaaten met een besturingseenheid:<br />
Als het apparaat voor langere tijd wordt gebruikt met slechts 30 % van zijn capaciteit, is de hoeveelheid<br />
koele lucht niet toereikend om het apparaat voor langere tijd koel te houden.<br />
OPLOSSING: Stel een hogere snelheid in.<br />
Attentie:<br />
Na het afkoelen worden de turbinesweer ingeschakeld!<br />
D. Inbedrijfstelling<br />
D-1 Montage en aansluiting<br />
• Monteer de afzuigarm met de bijpassende console aan de tafel resp. aan de muur<br />
• Monteer de afzuigkappen<br />
• Alleen voor afzuigkappen met verlichting:<br />
De kabel voor het verlichting langs de arm voeren, vastplakken en op de trafo-eenheid aansluiten<br />
ATTENTIE: Let op de gevens van het machineplaatje!<br />
• Sluit de afzuigarm via de verbindingsslangen op het bovenste deel van het<br />
zuig- en filteraggregaat an<br />
• Stel de afzuigkap zo in dat de kap zich schuin boven de soldeerplaats bevindt<br />
• Stel eventueel de beweeglijkheid van de afzuigarmen door middel van de zwarte schroeven bij<br />
de scharnierdelen bij<br />
Bij het gebruik van de afvoerslang moet de bijgevoegde adapter op het uitblaasrooster worden<br />
geschroefd<br />
• Sluit het zuig- en filteraggregaat aan op het stoomnet<br />
ATTENTIE: Let op de gevens van het machineplaatje!<br />
• Alleen bij gebruik van een besturingsapparaat:<br />
Sluit de stekker van het besturingsapparaat links op het bedieningspaneel van<br />
de filterinstallatie aan en borg deze door de borgmoer aan te draaien.<br />
14
D. Inbedrijfstelling<br />
D-1 Montage en aansluiting<br />
• Monteer de afzuigarm met de bijpassende console aan de tafel resp. aan de muur<br />
• Monteer de afzuigkappen<br />
• Alleen voor afzuigkappen met verlichting:<br />
De kabel voor het verlichting langs de arm voeren, vastplakken en op de trafo-eenheid aansluiten<br />
ATTENTIE: Let op de gevens van het machineplaatje!<br />
• Sluit de afzuigarm via de verbindingsslangen op het bovenste deel van het<br />
zuig- en filteraggregaat an<br />
• Stel de afzuigkap zo in dat de kap zich schuin boven de soldeerplaats bevindt<br />
• Stel eventueel de beweeglijkheid van de afzuigarmen door middel van de zwarte schroeven bij<br />
de scharnierdelen bij<br />
Bij het gebruik van de afvoerslang moet de bijgevoegde adapter op het uitblaasrooster worden<br />
geschroefd<br />
• Sluit het zuig- en filteraggregaat aan op het stoomnet<br />
ATTENTIE: Let op de gevens van het machineplaatje!<br />
• Alleen bij gebruik van een besturingsapparaat:<br />
Sluit de stekker van het besturingsapparaat links op het bedieningspaneel van<br />
de filterinstallatie aan en borg deze door de borgmoer aan te draaien.<br />
15
D-2 Bedieningspaneel<br />
Schakalaar<br />
Door deze schakelaar wordt het apparaat in de gewenste gebruiksstand gezet.<br />
normale werking: maximale afzuigcapaciteit<br />
regelbare werking: regelen van de afzuigcapaciteit via het besturingsapparaat<br />
Filterbewaking<br />
De verzadigingsgraad van het hoofdfilte wordt electronisch bewaakt en via<br />
controlelampjes aangeduid.<br />
Groene lamp: filter OK<br />
Oranje lamp: verzadigingsgraad van het filter 50 %<br />
rode lamp: filter verzadigd, filtervervanging vereist<br />
Aansluiting voor volumeregeling<br />
· Sluit de stekker van het besturingsapparaat links op het bediningspaneel van de<br />
filterinstallatie aan en borg deze.<br />
· Het apparaat werkt nu afhankelijk van het instellen van de volumeknop.<br />
E. Onderhoud<br />
E-1 Filtervervanging<br />
Op basis van het mechanische filterdeel is gewaarborgd dat meer dan 99,997 % von de afgezogen<br />
schadelijke stoffen (partikels) door het filter worden opgevangen. Dit geldt tevens wanneer het filterdeel<br />
geheel of gedeeltelijk verzadigd is. Echter, naarmate de verzadingsgraad stijgt vermindert de<br />
afzuigcapaciteit van het zuig- en filteraggregaat.<br />
Te volgen procedures:<br />
• Stekker uit het stopcontact halen.<br />
• De twee zware sluitingen op het deksel van het filter naar achteren schuiven en het deksel van<br />
voren omhoog tillen.<br />
• De zwarte opvangplaat voor grove partikels eruit nemen<br />
• Nieuw partikel/gas-combifilter in de behuizing plaatsen.<br />
ATTENTIE:<br />
Filtercel niet reinigen! Uitkloppen of uitblazen met perslucht heeft beschading van het<br />
filtermedieum ten gevolg; schadelijke stoffen worden de ruimte ingeblazen.<br />
16
E-2 Voorfilterdeel<br />
Het voorfilterdeel is uitgerust met een verwisselbare filtermat. Door regelmatige vervanging van<br />
deze filtermat wordt de levensduur van het daaropvolgende hoofdfilter aanzijnlijk velengd. Het is<br />
daarom raadzam het filter met regelmatige tijdsintervallen (bijvoorbeld elke week) te vervangen.<br />
Te volgen procedures:<br />
• Draadbeugel verwijderen.<br />
• Gebruikte filtermat verwijderen en nieuwe filtermat plaatsen.<br />
• Filtermat met draadbeugel vastzetten.<br />
• Zwarte opvangplaat voor grove partikels plaatsen en deksel sluiten.<br />
E-3 Het vervangen van de aandrijfriem<br />
De zuigturbine wordt door een platte riem aangedreven. De aandrijfmotor en zuigturbine zijn beiden<br />
onderhoudsvrij. De aandrijfriem heeft een levensduur van ca. 3.000 tot 8.000 uur.<br />
Bij het vervangen van een versleten riem moet men er op letten dat deze na het monteren de juiste<br />
spanning heeft. De riem moet een spanning van 2% hebben. Hiervoor de riem in ongespannen<br />
toestand met 2 verticale streepjes met een afstand van exact 100 mm markeren.<br />
Na het monteren en opspannen moet men een maat van exact 102 mm meten, draai de motor met<br />
de hand rond en meet nogmaals. Na het bereiken van de juiste riemspanning de motor en turbine<br />
wederom goed vastzetten.<br />
17
F. Technische gegevens<br />
Spanning<br />
Wisselstroom<br />
Stroomopname<br />
Motorcapaciteit<br />
Afzuigcapaciteit<br />
Max. statische persing<br />
Voorfiltermat<br />
Hoofdfilter<br />
Afmetingen<br />
Gewicht<br />
G. Reservedelen<br />
Pos.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5a<br />
5b<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
Omschrijving<br />
Voorfiltermatten (set á 10 st.)<br />
Hoofdfilter<br />
Enveloppenfilter<br />
Onderstel<br />
Turbine<br />
230 V, Wisselstroom<br />
115 V, Wisselstroom<br />
Set koolborstels (set á 2 st.)<br />
Filterbewaking<br />
Controlelamp, groen<br />
Controlelamp, oranje<br />
Controlelamp, rood<br />
Aan uit schakelaar<br />
Temperatuurbewaaking<br />
Bestuuringseenheid<br />
Deksel<br />
Zuigslang incl. 2 aansluitstukken<br />
2,5 m<br />
5 m<br />
10 m<br />
Verbindingsstuk voor slang<br />
Koppeling voor slang<br />
Snelspansluiting<br />
18<br />
230 V / 50 Hz<br />
1 ph<br />
2 x 3,4 A<br />
2 x 0,8 kW<br />
340 m3 /h<br />
18.000 Pa<br />
305 x 305 mm<br />
305 x 305 x 150 mm<br />
Breedte 340 mm<br />
Diepte 450 mm<br />
Hoogte 660 mm<br />
39 kg<br />
Art.-Nr.<br />
109 0034<br />
109 0002<br />
1090052<br />
48 500<br />
19 502<br />
19 500 001<br />
197 01<br />
918 100 0004<br />
360 0017<br />
360 0560<br />
360 0015<br />
360 0580<br />
360 0001<br />
918 100 0005<br />
106 0070<br />
93 070 004<br />
93 070 005<br />
93 070 006<br />
106 0076<br />
106 0077<br />
146 0035
Der Hersteller: KEMPER GmbH<br />
Von-Siemens-Str. 20<br />
48691 Vreden<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A<br />
erklärt, daß die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):<br />
(Bezeichnung, Name) Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />
(Typ) 91 830 105<br />
(Seriennummer)<br />
(usw.) 1-Phasen Wechselstrom<br />
mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, inklusiv deren Änderung übereinstimmt;<br />
ebenfalls mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt:<br />
89/392/EWG, 91/368/EWG <strong>und</strong> 93/44/EWG Maschinensicherheits-Richtlinie<br />
89/336/EWG <strong>und</strong> 92/31/EWG EMV-Richtlinie<br />
87/404/EWG <strong>und</strong> 90/488/EWG einfache Druckbehälterverordnung<br />
73/23/EWG Niederspannungs-Richtlinie<br />
93/68/EWG Kennzeichnungs-Richtlinie<br />
mit den Bestimmungen folgender harmonisierten Normen übereinstimmt:<br />
EN 292 Teil 1 <strong>und</strong> Teil 2 Sicherheit von Maschinen<br />
EN 50081 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störaussendung<br />
EN 61000-6 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störfestigkeit<br />
Ebenfalls mit folgender europäischen Normen, nationalen Normen <strong>und</strong> technischen Vorschriften<br />
übereinstimmt:<br />
VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V<br />
VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen<br />
UVV VBG 1 Allgemeine Vorschriften<br />
Ausgefertigt in: VREDEN<br />
am: 04. April 2003<br />
Unterzeichner: Dipl.-Ing. Manfred Könning<br />
Unterschrift:<br />
19
A. Pourquoi aspiration?<br />
Les metériaux de brasage contiennent, selon les alliages, diverses quantités de plomb, étain,<br />
zinc, arsenic, cadmium, antimoine et de flux de colophone et hydrazine. Ces matériaux, se<br />
liquidifiant lors du brasage, dégagent des fumées, des gaz et aérosols. L‘air est pollué dans un<br />
grade dépassant souvent les valeurs maximales autorisées, comme par ex pour le cadmium.<br />
Les flux forment en plus du fomaldéhyde et de l‘hydrazine. Ces deux éléments polluants sont<br />
considérés comme cancérigènes.<br />
L‘inhalation des polluants provoque de graves troubles de santé. De ce fait, ils doivent être<br />
aspirés avant d‘atteindre les organes respiratoires.<br />
Le systéme d´aspirationKEMPER est spécialement concu pour les postes de brasage. Il aspire<br />
les substances nocives à la source et favorise l‘amélioration des conditions de travail.<br />
B. Fonctionnement<br />
L‘air pollué est éliminé du rayon respiratoire à l´aide de bras fixés à la table ou au mur.<br />
Il est mené au groupe aspirant et filtrant par des conduites de raccordement.<br />
La filtration se fait en trois étapes:<br />
1. Préfiltre pour la réception des particules grossières<br />
2. Filtre à particules pour retenir les particules trés fines, jusqu´en dessous de 0,1 micron de<br />
diamètre (degré de séparation supérieur à 99,997% Test DOP)<br />
3. Filtre à charbon activé pour l´adsorption des gaz et odeurs.<br />
Les turbines d‘aspiration reconduisent l´air purifié dans l´atelier.<br />
L‘air purifié peut donc être rejeté dans l‘atelier. Dans le cas ou l‘air devrait être évacué à l‘exterieur,<br />
il existe la possiblitité de brancher un tuyau de refoulement à cet effet.<br />
C. Consignes de sécurité<br />
Attention:<br />
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de prendre les Mesures<br />
de sécurité suivantes, afin d'éviter les blessures ou brûlures.<br />
Lisez et suives ces indications avant d'utiliser l'appareil.<br />
• Conservez cette notice d'emploi et d'entretien<br />
• N'utilisez pas ces appareils pour l'aspiration de gaz facilement inflammables ou explosifs<br />
• N'utilisez pas ces appareils pour l'aspiration des émanations agressives<br />
• Préservez le câble de la chaleur, de l'huile ou d'objets coupants<br />
• Assurez-vous que l'appreil soit posé stablement<br />
• N'utilisez que des filtres de rechange d'origine<br />
• Ne faites pas fonctionner l'appareil sans filtres<br />
• Les impuretés contenues dans l'air aspiré abiment les turbines!<br />
• Débrancher l'appreil avant ouverture<br />
• Ne pas boucher les ouvertures d'aération ou les fentes de rejet<br />
• Protéger l'appareil de l'humitdité<br />
20
C-2 Protection de surcharge thermique<br />
Les deux turbines sont protégées de série par un détecteur de surcharge thermique, les arrêtant<br />
automatiquement en cas de surchauffe, évitant ainsi de griller les bobinages du moteur.<br />
Attention:<br />
Après refroidissement les turbines se mettent automatiquement en marche!<br />
D. Mise en marche<br />
D-1 Montage et branchement<br />
• Fixation des ras sur la table ou au mur à l’aide des<br />
consoles adéquates (Voir notice de service pour les Mini-bras)<br />
• Montage des hottes<br />
• Pour les hottes avec èclairage seulement:<br />
Longer le bras avec le câble, le fixer à l’aide du collier adhésif et le relier au transformateur<br />
Attention:<br />
Tenir compte des indications protées sur la plaque signalétique!<br />
• Raccorder les bras à la partie supérieure du groupe à l’aide de tuyaux<br />
• Mettre les hottes en position inclinée au-dessus du point de brasage<br />
• Si nécessaire, règler la mobilité du bras à l’aide des vis moletées noires<br />
se trouvant aux articulations<br />
• En cas d’utilisation d’un tuyau de refoulement, l’adaptateur joint est à<br />
fixer au-dessus de la grille de rejet<br />
• Raccorder le groupe aspirant et filtrant au réseau électrique<br />
• Uniquement en cas d’utilisation d’ un appareil de commande externe<br />
Brancher le régulateur sur la prise se trouvant à gauche sur le tableau de commande<br />
et la bloquer.<br />
21
D-2 Tableau de commande<br />
1 Interrupteur<br />
Sur cet interrupteur, l'appareil est mis en marche.<br />
2 Contrôle de saturation des filtres<br />
Le degré de saturation du filtre principal est surveillé électroniquement<br />
et iniqué par des témoins lumineux.<br />
Témoin vert: Filtre en bon état<br />
Témoin orange Filtre saturé à 50 %<br />
Témoin rouge: Filtre saturé, remplacement nécessaire<br />
3<br />
Douille pour potentiomètre (accessoire)<br />
Mettrela prise du potentiométre dans la douille et la bloquer en la tournant légèrement. En<br />
actionnant le bouton du potentiomètre, il est possible de règuler la capacité, s’aspiration<br />
de l’appareil.<br />
E. Entretien<br />
E-1 Remplacement des filtres<br />
En raison de la filtration mécanique, il est garanti que 99,997 % des substances nocives aspirées<br />
(particules) restent dans le filtre. Il en est de même quand le filtre est partiellement ou totalement<br />
saturé. Toutefois, au fur et à mesure de la saturation des filtres, la capacité d'aspiration<br />
du groupe baisse.<br />
March à suivre:<br />
• Débrancher<br />
• Poussez les boutons-poussoir situés au côté du chapeau du carter avec votre main<br />
et ouvrez le chapeau.<br />
• Oter le préfiltre et le filtre à deux étages (à particules et à charbon).<br />
• Remplacer par de nouveaux.<br />
Attention:<br />
Le nettoyage du filtre n'est pas possible. Il risquerait d'être abîmé et perdrait<br />
donc son efficacité. Ceci entraînerait le retour de l'air pollué dans l'atelier.<br />
22
E-2 Cadre de préfiltre<br />
Les nattes de préfiltre sont placées dans un cadre métallique. Par un remplacement régulier<br />
de cette natte, la durée de vie du filtre principal est considérablement augementée.<br />
Il est donc recommandé de la changer régulièrement (par ex. toutes les semaines).<br />
Marche à suivre:<br />
• Oter les baleines métalliques (voir illustration 3).<br />
• Enlever la natte usagée et y remettre une nouvelle.<br />
• La fixer par les baleines.<br />
Illustration 3<br />
E-3 Cpurroie de transmission<br />
La turbine est entrainee par moteur a courroie plate. La plaque de base est une plaque d’acier avec<br />
6 hours trours de fixation.<br />
La turbine entrainee par courroie ne necessite pas d’entretien. En cas de rupture de la courroie<br />
(duree de vie selon utilisation: 3000 - 8000 h env.) il est necessaire de monter la nouvelle couroie<br />
avec une pretension de 2%. Pour ce faire, il faut marquer une distance de 100mm sur la poulie.<br />
Si, apres montage, le marquage est allonge de 2%, soit a 102mm, la tension est bonne. Dans cas<br />
contraire, il est necessaire d’augmenter en consequence la distance entre axes en defainsaintles<br />
vis de fixation du moteur et de la turbine.<br />
23
F. Données Techniques<br />
Tension d’alimentation<br />
Courant<br />
Intensité<br />
Puissance moteur<br />
Capacité d’aspiration<br />
Pression statique max.<br />
Préfiltre<br />
Filtre à particules<br />
Dimensions de l’appareil<br />
Poids<br />
G. Liste de piéces de rechange<br />
Pos.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4a<br />
4b<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13a<br />
13b<br />
Article<br />
Nattes de préfiltre (carton de 10)<br />
Filtre à particules<br />
Pieds<br />
Turbine<br />
230 V, mono<br />
115 V, mono<br />
Paire de balais de charbon<br />
Témoin de contrôle, vert<br />
Témoin de contrôle, orange<br />
Témoin de contrôle, rouge<br />
Interrupteur<br />
Contrôleur de température<br />
Unité de commande<br />
Couvercle<br />
Flexible d’aspiration ou de<br />
refoulement avec 2 manchos<br />
2,5 m<br />
5,0 m<br />
10,0 m<br />
Manchon pour tuyau<br />
Accoplement pour tuyau<br />
24<br />
3 x 400 V, / 50 Hz<br />
triphasé<br />
2,6 A<br />
1,1 kW<br />
260 m3 /h<br />
11.000 Pa<br />
305 x 305 mm<br />
305 x 305 x 210 mm<br />
Largeur 340 mm<br />
Profondeur 450 mm<br />
Hauteur 660 mm<br />
50 kg<br />
Réf.<br />
109 0034<br />
109 0002<br />
48 500<br />
19 502 102<br />
19 500 01<br />
360 1194<br />
360 0017<br />
360 0560<br />
360 0015<br />
360 0144<br />
360 0613<br />
917 30 000 02<br />
106 0070<br />
93 070 004<br />
93 070 005<br />
93 070 006<br />
106 0076<br />
106 0077
Der Hersteller: KEMPER GmbH<br />
Von-Siemens-Str. 20<br />
48691 Vreden<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A<br />
erklärt, daß die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):<br />
(Bezeichnung, Name) Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />
(Typ) 91 830 200<br />
(Seriennummer)<br />
(usw.) 3-Phasen Drehstrom<br />
mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, inklusiv deren Änderung übereinstimmt;<br />
ebenfalls mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt:<br />
89/392/EWG, 91/368/EWG <strong>und</strong> 93/44/EWG Maschinensicherheits-Richtlinie<br />
89/336/EWG <strong>und</strong> 92/31/EWG EMV-Richtlinie<br />
87/404/EWG <strong>und</strong> 90/488/EWG einfache Druckbehälterverordnung<br />
73/23/EWG Niederspannungs-Richtlinie<br />
93/68/EWG Kennzeichnungs-Richtlinie<br />
mit den Bestimmungen folgender harmonisierten Normen übereinstimmt:<br />
EN 292 Teil 1 <strong>und</strong> Teil 2 Sicherheit von Maschinen<br />
EN 50081 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störaussendung<br />
EN 61000-6 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störfestigkeit<br />
Ebenfalls mit folgender europäischen Normen, nationalen Normen <strong>und</strong> technischen Vorschriften<br />
übereinstimmt:<br />
VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V<br />
VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen<br />
UVV VBG 1 Allgemeine Vorschriften<br />
Ausgefertigt in: VREDEN<br />
am: 04. April 2003<br />
Unterzeichner: Dipl.-Ing. Manfred Könning<br />
Unterschrift:<br />
25
Schaltpläne / Wiring diagram / Schéma de câblage / Esquemas de Cableado<br />
Unidad de mando<br />
26
Schaltpläne / Wiring diagram / Schéma de câblage / Esquemas de Cableado<br />
Panel de mando<br />
27