05.11.2012 Aufrufe

und Filteraggregat - Kemper

und Filteraggregat - Kemper

und Filteraggregat - Kemper

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Art-Nr. 150 0153<br />

Suction and Filter Unit<br />

3-Phase<br />

Zuig- en Filteraggregaat<br />

3-fasen draaistroom<br />

Groupe aspirant et filtrant<br />

Triphasé<br />

Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />

3-Phasen Drehstrom


A. Warum Absaugung<br />

Lötmittel enthält je nach Legierung unterschiedliche Mengen an Blei, Zinn, Zink, Arsen, Cadmium,<br />

Antimon <strong>und</strong> kolophonium- oder hydrazinhaltigen Flussmitteln. Das beim Lötvorgang verflüssigte<br />

Material setzt Rauche, Gase <strong>und</strong> Aerosole frei. Die Luft wird verunreinigt <strong>und</strong> das in Größenordnungen,<br />

die in den meisten Fällen, wie zum Beispiel bei Cadmium, die zulässigen MAK– Werte<br />

(MAK = Maximale Arbeitsplatz – Konzentration) überschreiten. Die Flussmittel bilden zusätzlich<br />

Formaldehyd <strong>und</strong> Hydrazin. Diese beiden Schadstoffe werden nach der Gefahrenstoffverordnung<br />

als krebserregend eingestuft. Das Einatmen der Schadtstoffe führt zu erheblichen ges<strong>und</strong>heitlichen<br />

Beeinträchtigungen. Darum müssen sie abgesaugt werden <strong>und</strong> zwar bevor sie in den Atembereich<br />

gelangen.<br />

Das KEMPER – Absaugsystem wurde speziell für den Einsatz an Lötplätzen konzipiert. Es saugt<br />

die Schadstoffe punktförmig ab <strong>und</strong> trägt so dazu bei, bessere <strong>und</strong> gesündere Arbeitsbedingungen<br />

zu schaffen.<br />

B. Wirkungsweise<br />

Die schadstoffhaltige Luft wird mittels Absaugarmen, die an dem Arbeitstisch bzw. an der Wand<br />

befestigt werden, aus dem Atembereich entfernt. Über Verbindungsschläuche gelangt sie ins<br />

Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong>.<br />

Die Filterung erfolgt in drei Stufen:<br />

1. Vorfilter zum Abfangen grober Partikel<br />

2. Schwebstoff-Filter zur Abscheidung feinster Partikel bis zu einem Durchmesser von unter<br />

0,1 Mikron (Abscheidegrad > 99,997% DOP-Test)<br />

3. Aktivkohlefilter zur Adsorption der Gase <strong>und</strong> Geruchsstoffe<br />

Die nun folgenden Saugturbinen fördern die Luft über ein Ausblasgitter wieder in den Arbeitsraum<br />

zurück. Die so gereinigte Luft kann in jedem Fall dem Raum wieder zugeführt werden. Soll trotz<br />

des hohen Abscheidegrades, die gereinigte Luft nicht in den Arbeitsraum zurückgeführt werden,<br />

so kann sie mittels eines Übergangstückes <strong>und</strong> eines entsprechenden Schlauches nach draußen<br />

geleitet werden.<br />

C. Sicherheitshinweise<br />

Achtung:<br />

Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,<br />

Verletzungs- <strong>und</strong> Brandgefahr folgende gr<strong>und</strong>sätzliche Sicherheitsmaßnahmen<br />

zu beachten!<br />

Lesen <strong>und</strong> beachten Sie diesen Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.<br />

• Bewahren Sie diese Betriebs- <strong>und</strong> Wartungsanleitung gut auf<br />

• Setzen Sie das Gerät nicht zum Absaugen von leicht entzündlichen bzw. explosiven Gasen ein<br />

• Setzen Sie das Gerät nicht zum Absaugen von aggressiven Medien ein<br />

• Schützen Sie das Anschlusskabel vor Hitze, Öl <strong>und</strong> scharfen Kanten<br />

• Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher steht<br />

• Verwenden Sie nur Original-Ersatzfilter<br />

• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filtereinsatz<br />

• Verunreinigungen in der angesaugten Luft führen zur Zerstörung der Turbinen!<br />

• Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen<br />

• Die Belüftungs- <strong>und</strong> Ausblasschlitze dürfen nicht verdeckt werden<br />

• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit<br />

1


C-2 Thermischer Überlastschutz<br />

Die beiden Saugturbinen sind serienmäßig über einen thermischen Überlastschutz abgesichert,<br />

der die Aggregate bei Überhitzung automatisch abschaltet <strong>und</strong> so zuverlässig ein Durchbrennen<br />

der Motorabwicklungen verhindert.<br />

Achtung:<br />

Nach dem Abkühlen schalten sich die Saugturbinen wieder ein!<br />

D. Inbetriebnahme<br />

D-1 Aufbau <strong>und</strong> Anschluss<br />

• Montage der Absaugarme mittels entsprechender Konsolen am Tisch bzw. an der Wand<br />

(siehe Bedienungsanleitung für Mini - Absaugarme)<br />

• Anbringen der Absaughauben<br />

• Nur für Absaughauben mit Beleuchtung: Das Kabel für Beleuchtung am Absaugarm<br />

entlangführen, mittels der Klebeschellen befestigen <strong>und</strong> an die Trafoeinheit anschließen.<br />

ACHTUNG: Angaben auf dem Typenschild beachten!<br />

• Anschluss der Absaugarme über Verbindungsschläuche an das<br />

Oberteil des Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong>es<br />

• Absaughaube so positionieren, dass sie sich schräg oberhalb der Lötstelle befindet<br />

• Gegebenenfalls Beweglichkeit der Absaugarme mittels der schwarzen<br />

Rändelschrauben an den Gelenken nachjustieren<br />

• Bei Verwendung eines Umluftschlauches ist der beiliegende Adapter<br />

über dem Ausblasgitter anzuschrauben<br />

• Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong> an das Stromnetz anschließen<br />

ACHTUNG: Angaben auf dem Typenschild beachten!<br />

• Nur bei Verwendung eines externen Steuergerätes:<br />

Stecker des Steuergerätes in die Buchse links auf der Bedientafel einstecken <strong>und</strong><br />

durch leichtes Verdrehen sichern<br />

2


D-2 Bedientafel<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Geräteschalter<br />

An diesem Schalter wird das Gerät eingeschaltet.<br />

Filterüberwachung<br />

Der Sättigungsgrad des Hauptfilters wird elektronisch überwacht <strong>und</strong><br />

über die Kontrollleuchten angezeigt.<br />

Grüne Lampe: Filter in Ordnung<br />

Orange Lampe: Sättigungsgrad des Filters 50 %<br />

Rote Lampe: Filter gesättigt, Filterwechsel erforderlich<br />

Buchse(n) für Start-Stop-Zange (Zubehör)<br />

Stecker des Steuergerätes in diese Buchse einstecken <strong>und</strong> durch<br />

leichtes Verdrehen sichern. Durch Einstellen des Drehknopfes am Steuergerät lässt sich nun<br />

die Saugleistung des Gerätes regulieren.<br />

E. Wartung<br />

E-1 Filterwechsel<br />

Aufgr<strong>und</strong> des mechanischen Filtereinsatzes ist gewährleistet, dass mehr als 99,997 % der<br />

abgesaugten Schadstoffe (Partikel) im Filter verbleiben. Das gilt auch dann, wenn der<br />

Filtereinsatz ganz oder teilweise gesättigt ist.<br />

Mit zunehmender Sättigung des Filtereinsatzes sinkt jedoch<br />

die Absaugleistung des Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong>es.<br />

Vorgehen beim Filterwechsel:<br />

• Netzstecker ziehen.<br />

• Die seitlichen Druckknöpfe am Gehäusedeckel mit den Handballen<br />

zusammendrücken <strong>und</strong> so den Deckel öffnen.<br />

• Vorfiltereinsatz <strong>und</strong> Schwebstoff-/Aktivkohle- Kombifilter entnehmen.<br />

• Neues Schwebstoff-/Aktivkohle- Kombifilter einsetzen.<br />

Achtung:<br />

Filter nicht reinigen! Ausklopfen oder Ausblasen mit Druckluft führt zur<br />

Zerstörung des Filtermediums. Schadstoffe gelangen in die Raumluft.<br />

3


E-2 Vorfiltereinsatz<br />

Der Vorfiltereinsatz ist mit einer auswechselbaren Filtermatte ausgerüstet.<br />

Durch regelmäßigen Wechsel dieser Filtermatte lässt sich die Standzeit<br />

des nachfolgenden Hauptfilters erheblich verlängern. Sie sollte deshalb<br />

in regelmäßigen Zeitabständen (z.B. wöchentlich) gewechselt werden.<br />

Hierbei wie folgt vorgehen:<br />

• Drahtbügel herausnehmen. (Abb. 3)<br />

• Gebrauchte Filtermatte entfernen <strong>und</strong> neue Filtermatte einsetzen.<br />

• Filtermatte mit dem Drahtbügel sichern.<br />

Abbildung 3<br />

E-3 Wechsel des Antriebsriemens<br />

Die Saugturbine wird über einen Flachriemen durch einen Kurzschlussankermotor angetrieben.<br />

Als Gr<strong>und</strong>pplatte dient eine abgewinkelte Stahlplatte mit 6 Befestigungsbohrungen.<br />

Die riemengetriebene Saugturbine benötigt gr<strong>und</strong>sätzlich keine Wartung. Bei Ausfall des<br />

Flachriemens (Lebensdauer je nach Einsatzbedingung <strong>und</strong> Belastung ca. 3000 bis 8000<br />

Betriebsst<strong>und</strong>en), ist darauf zu achten, dass der neue Flachriemen mit der erforderlichen<br />

Vorspannung von 2 % aufgezogen wird. Zu diesem Zweck markiert man auf dem Riemen<br />

im ungespannten Zustand eine Strecke von 100 mm <strong>und</strong> zieht ihn auf die Riemenscheibe auf.<br />

Ist diese Markierung dann um 2 %, d.h. auf 102 mm auseinandergezogen, so ist die<br />

Riemenspannung in Ordnung. Andernfalls ist der Achsenabstand durch Lösen der<br />

Befestigungsschrauben vom Motor <strong>und</strong> Turbineneinheit entsprechend zu verändern.<br />

4


F. Technische Daten<br />

Anschlussspannung<br />

Stromart<br />

Stromaufnahme<br />

Motorleistung<br />

Volumenstrom<br />

Max. stat. Pressung<br />

Vorfiltermatte<br />

Schwebstofffilter<br />

Gehäuseabmessungen<br />

Gewicht<br />

G. Ersatzteil-Liste<br />

Pos.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4a<br />

4b<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13a<br />

13b<br />

Bezeichnung<br />

Vorfiltermatten (10er-Set)<br />

Schwebstoff- / Aktivkohle-Kombifilter<br />

Standfuß<br />

Saugturbine<br />

230 V, Wechselstrom<br />

115 V, Wechselstrom<br />

Satz Kohlebürsten<br />

Kontrollleuchte, grün<br />

Kontrollleuchte, orange<br />

Kontrollleuchte, rot<br />

Geräteschalter<br />

Temperaturüberwacher<br />

Steuereinheit<br />

Blindstopfen<br />

Umluft bzw. Abluftschlauch<br />

Mit zwei Ansaugstutzen<br />

2,5 m<br />

5,0 m<br />

10,0 m<br />

Stutzen für Schlauch<br />

Kupplung für Schlauch<br />

3 x 400 V / 50 Hz<br />

3 Phasen-Drehstrom<br />

2,6 A<br />

1,1 kW<br />

260 m3 /h<br />

11.000 Pa<br />

305 x 305 mm<br />

305 x 305 x 210 mm<br />

Breite 340 mm<br />

Tiefe 450 mm<br />

Höhe 660 mm<br />

50 kg<br />

5<br />

Artikel-Nr.<br />

109 0034<br />

109 0002<br />

48 500<br />

19 502 102<br />

19 500 01<br />

360 1194<br />

360 0017<br />

360 0560<br />

360 0015<br />

360 0144<br />

360 0613<br />

917 30 000 02<br />

106 0070<br />

93 070 004<br />

93 070 005<br />

93 070 006<br />

106 0076<br />

106 0077


Der Hersteller: KEMPER GmbH<br />

Von-Siemens-Str. 20<br />

48691 Vreden<br />

6<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A<br />

erklärt, daß die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):<br />

(Bezeichnung, Name) Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />

(Typ) 91 830 200<br />

(Seriennummer)<br />

(usw.) 3-Phasen Drehstrom<br />

mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, inklusiv deren Änderung übereinstimmt;<br />

ebenfalls mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt:<br />

89/392/EWG, 91/368/EWG <strong>und</strong> 93/44/EWG Maschinensicherheits-Richtlinie<br />

89/336/EWG <strong>und</strong> 92/31/EWG EMV-Richtlinie<br />

87/404/EWG <strong>und</strong> 90/488/EWG einfache Druckbehälterverordnung<br />

73/23/EWG Niederspannungs-Richtlinie<br />

93/68/EWG Kennzeichnungs-Richtlinie<br />

mit den Bestimmungen folgender harmonisierten Normen übereinstimmt:<br />

EN 292 Teil 1 <strong>und</strong> Teil 2 Sicherheit von Maschinen<br />

EN 50081 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störaussendung<br />

EN 61000-6 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störfestigkeit<br />

Ebenfalls mit folgender europäischen Normen, nationalen Normen <strong>und</strong> technischen Vorschriften<br />

übereinstimmt:<br />

VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V<br />

VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen<br />

UVV VBG 1 Allgemeine Vorschriften<br />

Ausgefertigt in: VREDEN<br />

am: 04. April 2003<br />

Unterzeichner: Dipl.-Ing. Manfred Könning<br />

Unterschrift:


A. Why Fume Extraction<br />

Solder material contains different quantities of lead, tin, sinc, arsenic, cadmium, antimony and<br />

colophonic or hydrazine fluxes, despending upon the alloy used. During the soldering process,<br />

the liquified material releases smoke, gases and aerosols. The air is contaminated to such an<br />

extent that in most cases the maximum concentrations allowed for substances such as cadmium<br />

are exceeded. In addition, the fluxes crate formaldehyde and hydrazine – two substances classified<br />

as carcinogenic. Breathing these harmful substances has a negative impact on the worker´s<br />

health. Therefore they must be removed from the air before they reach the worker´s<br />

breathing zone. The KEMPER – Purification System is specially designet for use at soldering<br />

workplaces. It extracts the harmful substances at their source, and contributes to a better and<br />

healthier work environment.<br />

B. Function<br />

The contamindated air is extracted by exhaust arms mounted to the work table or the wall, away<br />

from the worker´s breathing zone. Hose then transfer the air into the extraction and filter unit.<br />

Filtering is accomplished in three stages:<br />

1. The pre-filter removes coarse particles<br />

2. The particulate filter removes even the smallest particles, down to <strong>und</strong>er 0,1 micron<br />

in diameter (efficiency greater than 99,997 % DOP-Test)<br />

3. The activated charcoal filter adsorbs gases and odors<br />

Blowers then direct the air through an exhaust grid, which returns it to the workplace.<br />

The cleaned air can be returned directly to the workplace.<br />

However, in spite of the high efficieny, if you do not want to return the cleandes air to the<br />

workplace, it can be exhausted outside using an adapter and the respective hose.<br />

C. Safety Precautions<br />

Caution:<br />

When using electrical devices, the following basic safety measures must be followed<br />

to prevent shock, inury or fire.<br />

Read and follow these instruction before using the filter unit.<br />

• Keep this Installation and Operating Manual handy<br />

• Do not use the unit to extract easily flammable or explosive gases<br />

• Do not use the unit to extract crrosive substances<br />

• Do not expose the connecting cable to heat, oil or sharp edges<br />

• Make sure the unit stands stable and secure<br />

• Use only original equipment filters<br />

• Do not operate the unit without filter inserts<br />

• Contaminants in the extracted air will destroy the blower!<br />

• Always unplug unit before opening it<br />

• Never cover intake or exhaust openings<br />

• Protect the unit from dampness<br />

7


C-2 Thermal Overload Protection<br />

Both blowers are equipped with factory-installed thermal overload protection.<br />

This automatically switches the unit off in case of overheating, thereby<br />

preventing burn-out of the motor windings.<br />

Caution:<br />

After cooling down, the blowers will switch on again automatically!<br />

D. Start Up Instructions<br />

D-1 Installation and Connection<br />

• Mount the exhaust arm on the table or wall using the appropriate brackets<br />

(see user manual for Mini-Exhaust Arms).<br />

• Attach the exhaust hood<br />

Only for extraction units with lighting:<br />

• Run the lighting cable along the exhaust arm, using the adhesive strips to fasten it and<br />

connect it to the transformer unit.<br />

Caution:<br />

Comply with information on the unit´s nameplate!<br />

• Join the exhaust arms with the connecting hoses to the top of the extraction and filter unit<br />

• Position the exhaust hood so that it is at an angle above the soldering location<br />

• If required, readjust the movable exhaust arm using the black thumb screw on the joint<br />

• When using an exhaust hose, screw the supplied adapter into the exhaust grid<br />

• Reconnect the extraction and filter unit to the power supply<br />

Caution:<br />

Comply with information on the unit´s nameplate!<br />

Only when using on extern control unit<br />

• Insert the plug of the speed control into the socket on the<br />

left side of the control panel. Turn slightly to secure it.<br />

8


D-2 Control Panel<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Main Switch<br />

This switch is used to turn the unit on.<br />

Filter Monitor<br />

The saturation level of the main filter is electronically monitored and displayed by control lights.<br />

Green light: Filter OK<br />

Amber light: Saturation of filter exceeds 50 %<br />

Red light: Filter saturated, Filter must be changed<br />

Socket for Control box (Accessory)<br />

Put the plug of the control box into the socket and scure by a slight turn. Now, the suction<br />

perfomance can be adjusted by turning device the control knob.<br />

E. Maintenance<br />

E-1 Replacing Filters<br />

The mechanical filter insert assures that more than 99,997 % of the extracted pollutants<br />

(particles) remain trapped in the filter. This is also true whether the filter insert is completely<br />

or partially saturated. However, as the filter insert becomes increasingly saturated,<br />

the exhaust capacity of the filter unit decreases.<br />

Filter changing procedures:<br />

• Unplug unit from power supply<br />

• Press the side press buttons of the housing cover with the thenar and open the cover.<br />

• Remove pre-filter insert and particulate/activated charcoal filter combination.<br />

• Insert new particulate activated charcoal filter combination.<br />

Caution:<br />

Do not clean filter. Cleaning the filter by shaking or by using compressed air destroys<br />

the filter. The contaminants reenter the work place air!<br />

9


E-2 Pre-filter Insert<br />

The pre-filter is equipped with a replaceable filter insert mat.<br />

Changing this filter mat at regular intervals greatly increases the operation life<br />

of the subsequent main filter.<br />

Therefore it should be changed at regular intervals (for example, weekly).<br />

To change the mat, follow these steps:<br />

• Pull out the wire fasteners (see illustration 3)<br />

• Take out the old filter mat and replace it with the new one.<br />

• Secure the new filter mat with the wire fasteners.<br />

Illustration 3<br />

E-3 Change of Drive Belt<br />

The blower unit is driven by a flat transmission belt from a squirrel cage induction motor. Both are<br />

mounted to an angular steel bracket with six mounting holes.<br />

The belt driven blower unit generally does not need maintenance. When the flat belt breaks (usually<br />

not until after 3000 to 8000 hours of operation). The new belt must be mounted with an initial<br />

tension of 2%. To archieve the correct tension, mark the new belt at a distance of 100mm before<br />

you mount it. Then mount it on the pulley. If the distance marked increases to 102mm (2%), then<br />

the belt tenesion is correct. If not, the axial distance can be changed by loosing the mounting screw<br />

of either the motor or the blower, as required.<br />

10


F. Technical Data<br />

Voltage<br />

Current Type<br />

Power Consumption<br />

Motor Power<br />

Exhaust Capacity<br />

Max. static Pressure<br />

Pre-filter mat<br />

Particulate filter<br />

Housing<br />

Weight<br />

G. Spare Parts List<br />

Pos.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4a<br />

4b<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13a<br />

13b<br />

Description<br />

Pre-Filter mats (10 per set)<br />

Particulate filter<br />

Foot<br />

Blower<br />

230 V, AC operated<br />

115 V, AC operated<br />

Carbon Brush Set<br />

Monitor light, green<br />

Monitor light, amber<br />

Monitor light, red<br />

Main unit switch<br />

Temperature monitor<br />

Speed control<br />

Blind cover<br />

Exhaust hose with<br />

two connector stubs<br />

2,5 m<br />

5 m<br />

10 m<br />

Connection piece<br />

Coupler for hose<br />

3 x 400 V / 50 Hz<br />

3-phase<br />

2,6 A<br />

1,1 kW<br />

260 m3 /h<br />

11.000 Pa<br />

305 x 305 mm<br />

305 x 305 x 150 mm<br />

Width 340 mm<br />

Depth 450 mm<br />

Height 660 mm<br />

50 kg<br />

11<br />

Part No.<br />

109 0034<br />

109 0002<br />

48 500<br />

19 502 102<br />

19 500 01<br />

360 1194<br />

360 0017<br />

360 0560<br />

360 0015<br />

360 0144<br />

360 0613<br />

917 30 000 02<br />

106 0070<br />

93 070 004<br />

93 070 005<br />

93 070 006<br />

106 0076<br />

106 0077


Der Hersteller: KEMPER GmbH<br />

Von-Siemens-Str. 20<br />

48691 Vreden<br />

12<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A<br />

erklärt, daß die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):<br />

(Bezeichnung, Name) Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />

(Typ) 91 830 200<br />

(Seriennummer)<br />

(usw.) 3-Phasen Drehstrom<br />

mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, inklusiv deren Änderung übereinstimmt;<br />

ebenfalls mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt:<br />

89/392/EWG, 91/368/EWG <strong>und</strong> 93/44/EWG Maschinensicherheits-Richtlinie<br />

89/336/EWG <strong>und</strong> 92/31/EWG EMV-Richtlinie<br />

87/404/EWG <strong>und</strong> 90/488/EWG einfache Druckbehälterverordnung<br />

73/23/EWG Niederspannungs-Richtlinie<br />

93/68/EWG Kennzeichnungs-Richtlinie<br />

mit den Bestimmungen folgender harmonisierten Normen übereinstimmt:<br />

EN 292 Teil 1 <strong>und</strong> Teil 2 Sicherheit von Maschinen<br />

EN 50081 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störaussendung<br />

EN 61000-6 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störfestigkeit<br />

Ebenfalls mit folgender europäischen Normen, nationalen Normen <strong>und</strong> technischen Vorschriften<br />

übereinstimmt:<br />

VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V<br />

VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen<br />

UVV VBG 1 Allgemeine Vorschriften<br />

Ausgefertigt in: VREDEN<br />

am: 04. April 2003<br />

Unterzeichner: Dipl.-Ing. Manfred Könning<br />

Unterschrift:


A. Functie<br />

Soldeermateriaal bevat naar samenstelling verschillene hoeveeheden aan lood, tin, zink, arsenen,<br />

cadiumantimoon en kolofon of hydrazine bevattende vloeimiddelen.<br />

Het bji het soldeerproces vloeibaar geworden materiaal zorgt ervoor dat er rook, gassen en drijfgas<br />

vrijkommen. De lucht wordt hierdoor verontreinigd en wel in zulke hoeveelheden dat b.v. bij cadium<br />

de toegestane MAK (Maximale Arbeitsplatz Konzentration) wordt overschreden. De vloeimiddelen<br />

bevatten tevens formaldehyde en hydrazine die als kankerverwekkend aangeduid worden.<br />

Het inademen van deze stoffen is schadelijk voor de gezondheid. Daroom moeten deze stoffen<br />

worden afgezogen voordat ze binnen het adembereik komen.<br />

Het KEMPER zuig- en filteraggregaat is speciaal ontworpen voor de inzet bij soldeerplaatsen. Het<br />

zuigt de schadelijke stoffen bij de bron af. Op deze manier wordt een betere en gezondere arbeidsomgeving<br />

gecreëerd.<br />

B. Werking<br />

De schadelijke dampen die tijdens het lasproces ontstaan worden door middel van afzuigarmen die<br />

aan de tafel c.q. aan den wand bevestigd zihn, uit het adembereik afgezogen en gefilterd in het<br />

apparaat.<br />

De filtering geschiedt als volgt:<br />

1. De grove partikels worden opgevangen in het voorfilter<br />

2. De kleinere partikels tot een doorsnede van 0,1 Micron (afscheidingsgraad > 99,997 %<br />

DOP-test) worden opgevangen in het hierop volgende partikelfilter<br />

3. Het aktiefkoolfilter zorgt voor de adsorbtie van gassen en geurstoffen<br />

De gereinigte lucht wordt aangezogen door turbines en via een uitblaasrooster in de ruimte<br />

teruggeblazen. Hierbij wordt stof en gruis van de koolborstels opgevangen in een enveloppen filter.<br />

De gereinigde lucht wordt in de ruimte teruggeblazen. Wilt u, ondanks de hoge afscheidingsgraad,<br />

de lucht niet in de werkruimte terugvoeren, dan kunt u door middels een overgangsstuk en overenenkomstige<br />

slang de lucht naar buiten voeren.<br />

C. Veiligheidsvoorzieningen<br />

Attentie:<br />

Bij gebruik van electrische apparaten dienen de volgende veiligheidsvoorzieningen in acht<br />

genomen te worden!<br />

Gelieve de volgende instructies te lezen alvorens de installatie in gebruik te nemen.<br />

• Deze handleiding goed bewaren<br />

• Het apparat mag niet worden ingezet voor het afzuigen van licht ontvlambare resp.<br />

explosieve gassen, zoals b.v. oplosmiddelen<br />

• Bescherm de aansluitkabel tegen oververhitting, olie en scherpe kanten<br />

• Let erop dat de installatie stevig staat<br />

• Uitsluitend originele filters gebruiken<br />

• De installatie mag nooit zonder filters gebruikt worden<br />

Verontreinigingen in de lucht orgen voor een verstoring van de turbines!<br />

• Eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen alvorens het apparaat te openen<br />

• De ventilatie- en uitblaasopenngen mogen niet afgedekt worden<br />

• Installatie beschermen tegen vocht<br />

13


C-2 Bescherming tegen overhitting<br />

De beide turbines zijn uitgerust met een bescherming tegen overhitting. Het apparaat wordt automatisch<br />

uitgeschakeld bij overhittng en voorkomt hierdoor het doorbranden van de motor.<br />

Overhitting van de motor kan geschieden in de volgende vallen:<br />

· Als de filters zijn verzadigd verandert de luchtweerstand zo dat, met dezelfde motorsnelheid, de<br />

hoeveelheid lucht afneemt. Hierdor ontvangt de motor niet genoeg koele lucht en wordt te warm<br />

OPLOSSING: Wissel de filters!<br />

· Het luchtvolume kan afnemen door andere redenen, bijvoorbeld, als de zuig- of blasslang is<br />

verstopft of geknikt.<br />

OPLOSSING: Maak de slangen schoon en voorkom knikken en de slang.<br />

· Allen bij apparaaten met een besturingseenheid:<br />

Als het apparaat voor langere tijd wordt gebruikt met slechts 30 % van zijn capaciteit, is de hoeveelheid<br />

koele lucht niet toereikend om het apparaat voor langere tijd koel te houden.<br />

OPLOSSING: Stel een hogere snelheid in.<br />

Attentie:<br />

Na het afkoelen worden de turbinesweer ingeschakeld!<br />

D. Inbedrijfstelling<br />

D-1 Montage en aansluiting<br />

• Monteer de afzuigarm met de bijpassende console aan de tafel resp. aan de muur<br />

• Monteer de afzuigkappen<br />

• Alleen voor afzuigkappen met verlichting:<br />

De kabel voor het verlichting langs de arm voeren, vastplakken en op de trafo-eenheid aansluiten<br />

ATTENTIE: Let op de gevens van het machineplaatje!<br />

• Sluit de afzuigarm via de verbindingsslangen op het bovenste deel van het<br />

zuig- en filteraggregaat an<br />

• Stel de afzuigkap zo in dat de kap zich schuin boven de soldeerplaats bevindt<br />

• Stel eventueel de beweeglijkheid van de afzuigarmen door middel van de zwarte schroeven bij<br />

de scharnierdelen bij<br />

Bij het gebruik van de afvoerslang moet de bijgevoegde adapter op het uitblaasrooster worden<br />

geschroefd<br />

• Sluit het zuig- en filteraggregaat aan op het stoomnet<br />

ATTENTIE: Let op de gevens van het machineplaatje!<br />

• Alleen bij gebruik van een besturingsapparaat:<br />

Sluit de stekker van het besturingsapparaat links op het bedieningspaneel van<br />

de filterinstallatie aan en borg deze door de borgmoer aan te draaien.<br />

14


D. Inbedrijfstelling<br />

D-1 Montage en aansluiting<br />

• Monteer de afzuigarm met de bijpassende console aan de tafel resp. aan de muur<br />

• Monteer de afzuigkappen<br />

• Alleen voor afzuigkappen met verlichting:<br />

De kabel voor het verlichting langs de arm voeren, vastplakken en op de trafo-eenheid aansluiten<br />

ATTENTIE: Let op de gevens van het machineplaatje!<br />

• Sluit de afzuigarm via de verbindingsslangen op het bovenste deel van het<br />

zuig- en filteraggregaat an<br />

• Stel de afzuigkap zo in dat de kap zich schuin boven de soldeerplaats bevindt<br />

• Stel eventueel de beweeglijkheid van de afzuigarmen door middel van de zwarte schroeven bij<br />

de scharnierdelen bij<br />

Bij het gebruik van de afvoerslang moet de bijgevoegde adapter op het uitblaasrooster worden<br />

geschroefd<br />

• Sluit het zuig- en filteraggregaat aan op het stoomnet<br />

ATTENTIE: Let op de gevens van het machineplaatje!<br />

• Alleen bij gebruik van een besturingsapparaat:<br />

Sluit de stekker van het besturingsapparaat links op het bedieningspaneel van<br />

de filterinstallatie aan en borg deze door de borgmoer aan te draaien.<br />

15


D-2 Bedieningspaneel<br />

Schakalaar<br />

Door deze schakelaar wordt het apparaat in de gewenste gebruiksstand gezet.<br />

normale werking: maximale afzuigcapaciteit<br />

regelbare werking: regelen van de afzuigcapaciteit via het besturingsapparaat<br />

Filterbewaking<br />

De verzadigingsgraad van het hoofdfilte wordt electronisch bewaakt en via<br />

controlelampjes aangeduid.<br />

Groene lamp: filter OK<br />

Oranje lamp: verzadigingsgraad van het filter 50 %<br />

rode lamp: filter verzadigd, filtervervanging vereist<br />

Aansluiting voor volumeregeling<br />

· Sluit de stekker van het besturingsapparaat links op het bediningspaneel van de<br />

filterinstallatie aan en borg deze.<br />

· Het apparaat werkt nu afhankelijk van het instellen van de volumeknop.<br />

E. Onderhoud<br />

E-1 Filtervervanging<br />

Op basis van het mechanische filterdeel is gewaarborgd dat meer dan 99,997 % von de afgezogen<br />

schadelijke stoffen (partikels) door het filter worden opgevangen. Dit geldt tevens wanneer het filterdeel<br />

geheel of gedeeltelijk verzadigd is. Echter, naarmate de verzadingsgraad stijgt vermindert de<br />

afzuigcapaciteit van het zuig- en filteraggregaat.<br />

Te volgen procedures:<br />

• Stekker uit het stopcontact halen.<br />

• De twee zware sluitingen op het deksel van het filter naar achteren schuiven en het deksel van<br />

voren omhoog tillen.<br />

• De zwarte opvangplaat voor grove partikels eruit nemen<br />

• Nieuw partikel/gas-combifilter in de behuizing plaatsen.<br />

ATTENTIE:<br />

Filtercel niet reinigen! Uitkloppen of uitblazen met perslucht heeft beschading van het<br />

filtermedieum ten gevolg; schadelijke stoffen worden de ruimte ingeblazen.<br />

16


E-2 Voorfilterdeel<br />

Het voorfilterdeel is uitgerust met een verwisselbare filtermat. Door regelmatige vervanging van<br />

deze filtermat wordt de levensduur van het daaropvolgende hoofdfilter aanzijnlijk velengd. Het is<br />

daarom raadzam het filter met regelmatige tijdsintervallen (bijvoorbeld elke week) te vervangen.<br />

Te volgen procedures:<br />

• Draadbeugel verwijderen.<br />

• Gebruikte filtermat verwijderen en nieuwe filtermat plaatsen.<br />

• Filtermat met draadbeugel vastzetten.<br />

• Zwarte opvangplaat voor grove partikels plaatsen en deksel sluiten.<br />

E-3 Het vervangen van de aandrijfriem<br />

De zuigturbine wordt door een platte riem aangedreven. De aandrijfmotor en zuigturbine zijn beiden<br />

onderhoudsvrij. De aandrijfriem heeft een levensduur van ca. 3.000 tot 8.000 uur.<br />

Bij het vervangen van een versleten riem moet men er op letten dat deze na het monteren de juiste<br />

spanning heeft. De riem moet een spanning van 2% hebben. Hiervoor de riem in ongespannen<br />

toestand met 2 verticale streepjes met een afstand van exact 100 mm markeren.<br />

Na het monteren en opspannen moet men een maat van exact 102 mm meten, draai de motor met<br />

de hand rond en meet nogmaals. Na het bereiken van de juiste riemspanning de motor en turbine<br />

wederom goed vastzetten.<br />

17


F. Technische gegevens<br />

Spanning<br />

Wisselstroom<br />

Stroomopname<br />

Motorcapaciteit<br />

Afzuigcapaciteit<br />

Max. statische persing<br />

Voorfiltermat<br />

Hoofdfilter<br />

Afmetingen<br />

Gewicht<br />

G. Reservedelen<br />

Pos.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5a<br />

5b<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

Omschrijving<br />

Voorfiltermatten (set á 10 st.)<br />

Hoofdfilter<br />

Enveloppenfilter<br />

Onderstel<br />

Turbine<br />

230 V, Wisselstroom<br />

115 V, Wisselstroom<br />

Set koolborstels (set á 2 st.)<br />

Filterbewaking<br />

Controlelamp, groen<br />

Controlelamp, oranje<br />

Controlelamp, rood<br />

Aan uit schakelaar<br />

Temperatuurbewaaking<br />

Bestuuringseenheid<br />

Deksel<br />

Zuigslang incl. 2 aansluitstukken<br />

2,5 m<br />

5 m<br />

10 m<br />

Verbindingsstuk voor slang<br />

Koppeling voor slang<br />

Snelspansluiting<br />

18<br />

230 V / 50 Hz<br />

1 ph<br />

2 x 3,4 A<br />

2 x 0,8 kW<br />

340 m3 /h<br />

18.000 Pa<br />

305 x 305 mm<br />

305 x 305 x 150 mm<br />

Breedte 340 mm<br />

Diepte 450 mm<br />

Hoogte 660 mm<br />

39 kg<br />

Art.-Nr.<br />

109 0034<br />

109 0002<br />

1090052<br />

48 500<br />

19 502<br />

19 500 001<br />

197 01<br />

918 100 0004<br />

360 0017<br />

360 0560<br />

360 0015<br />

360 0580<br />

360 0001<br />

918 100 0005<br />

106 0070<br />

93 070 004<br />

93 070 005<br />

93 070 006<br />

106 0076<br />

106 0077<br />

146 0035


Der Hersteller: KEMPER GmbH<br />

Von-Siemens-Str. 20<br />

48691 Vreden<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A<br />

erklärt, daß die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):<br />

(Bezeichnung, Name) Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />

(Typ) 91 830 105<br />

(Seriennummer)<br />

(usw.) 1-Phasen Wechselstrom<br />

mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, inklusiv deren Änderung übereinstimmt;<br />

ebenfalls mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt:<br />

89/392/EWG, 91/368/EWG <strong>und</strong> 93/44/EWG Maschinensicherheits-Richtlinie<br />

89/336/EWG <strong>und</strong> 92/31/EWG EMV-Richtlinie<br />

87/404/EWG <strong>und</strong> 90/488/EWG einfache Druckbehälterverordnung<br />

73/23/EWG Niederspannungs-Richtlinie<br />

93/68/EWG Kennzeichnungs-Richtlinie<br />

mit den Bestimmungen folgender harmonisierten Normen übereinstimmt:<br />

EN 292 Teil 1 <strong>und</strong> Teil 2 Sicherheit von Maschinen<br />

EN 50081 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störaussendung<br />

EN 61000-6 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störfestigkeit<br />

Ebenfalls mit folgender europäischen Normen, nationalen Normen <strong>und</strong> technischen Vorschriften<br />

übereinstimmt:<br />

VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V<br />

VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen<br />

UVV VBG 1 Allgemeine Vorschriften<br />

Ausgefertigt in: VREDEN<br />

am: 04. April 2003<br />

Unterzeichner: Dipl.-Ing. Manfred Könning<br />

Unterschrift:<br />

19


A. Pourquoi aspiration?<br />

Les metériaux de brasage contiennent, selon les alliages, diverses quantités de plomb, étain,<br />

zinc, arsenic, cadmium, antimoine et de flux de colophone et hydrazine. Ces matériaux, se<br />

liquidifiant lors du brasage, dégagent des fumées, des gaz et aérosols. L‘air est pollué dans un<br />

grade dépassant souvent les valeurs maximales autorisées, comme par ex pour le cadmium.<br />

Les flux forment en plus du fomaldéhyde et de l‘hydrazine. Ces deux éléments polluants sont<br />

considérés comme cancérigènes.<br />

L‘inhalation des polluants provoque de graves troubles de santé. De ce fait, ils doivent être<br />

aspirés avant d‘atteindre les organes respiratoires.<br />

Le systéme d´aspirationKEMPER est spécialement concu pour les postes de brasage. Il aspire<br />

les substances nocives à la source et favorise l‘amélioration des conditions de travail.<br />

B. Fonctionnement<br />

L‘air pollué est éliminé du rayon respiratoire à l´aide de bras fixés à la table ou au mur.<br />

Il est mené au groupe aspirant et filtrant par des conduites de raccordement.<br />

La filtration se fait en trois étapes:<br />

1. Préfiltre pour la réception des particules grossières<br />

2. Filtre à particules pour retenir les particules trés fines, jusqu´en dessous de 0,1 micron de<br />

diamètre (degré de séparation supérieur à 99,997% Test DOP)<br />

3. Filtre à charbon activé pour l´adsorption des gaz et odeurs.<br />

Les turbines d‘aspiration reconduisent l´air purifié dans l´atelier.<br />

L‘air purifié peut donc être rejeté dans l‘atelier. Dans le cas ou l‘air devrait être évacué à l‘exterieur,<br />

il existe la possiblitité de brancher un tuyau de refoulement à cet effet.<br />

C. Consignes de sécurité<br />

Attention:<br />

Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de prendre les Mesures<br />

de sécurité suivantes, afin d'éviter les blessures ou brûlures.<br />

Lisez et suives ces indications avant d'utiliser l'appareil.<br />

• Conservez cette notice d'emploi et d'entretien<br />

• N'utilisez pas ces appareils pour l'aspiration de gaz facilement inflammables ou explosifs<br />

• N'utilisez pas ces appareils pour l'aspiration des émanations agressives<br />

• Préservez le câble de la chaleur, de l'huile ou d'objets coupants<br />

• Assurez-vous que l'appreil soit posé stablement<br />

• N'utilisez que des filtres de rechange d'origine<br />

• Ne faites pas fonctionner l'appareil sans filtres<br />

• Les impuretés contenues dans l'air aspiré abiment les turbines!<br />

• Débrancher l'appreil avant ouverture<br />

• Ne pas boucher les ouvertures d'aération ou les fentes de rejet<br />

• Protéger l'appareil de l'humitdité<br />

20


C-2 Protection de surcharge thermique<br />

Les deux turbines sont protégées de série par un détecteur de surcharge thermique, les arrêtant<br />

automatiquement en cas de surchauffe, évitant ainsi de griller les bobinages du moteur.<br />

Attention:<br />

Après refroidissement les turbines se mettent automatiquement en marche!<br />

D. Mise en marche<br />

D-1 Montage et branchement<br />

• Fixation des ras sur la table ou au mur à l’aide des<br />

consoles adéquates (Voir notice de service pour les Mini-bras)<br />

• Montage des hottes<br />

• Pour les hottes avec èclairage seulement:<br />

Longer le bras avec le câble, le fixer à l’aide du collier adhésif et le relier au transformateur<br />

Attention:<br />

Tenir compte des indications protées sur la plaque signalétique!<br />

• Raccorder les bras à la partie supérieure du groupe à l’aide de tuyaux<br />

• Mettre les hottes en position inclinée au-dessus du point de brasage<br />

• Si nécessaire, règler la mobilité du bras à l’aide des vis moletées noires<br />

se trouvant aux articulations<br />

• En cas d’utilisation d’un tuyau de refoulement, l’adaptateur joint est à<br />

fixer au-dessus de la grille de rejet<br />

• Raccorder le groupe aspirant et filtrant au réseau électrique<br />

• Uniquement en cas d’utilisation d’ un appareil de commande externe<br />

Brancher le régulateur sur la prise se trouvant à gauche sur le tableau de commande<br />

et la bloquer.<br />

21


D-2 Tableau de commande<br />

1 Interrupteur<br />

Sur cet interrupteur, l'appareil est mis en marche.<br />

2 Contrôle de saturation des filtres<br />

Le degré de saturation du filtre principal est surveillé électroniquement<br />

et iniqué par des témoins lumineux.<br />

Témoin vert: Filtre en bon état<br />

Témoin orange Filtre saturé à 50 %<br />

Témoin rouge: Filtre saturé, remplacement nécessaire<br />

3<br />

Douille pour potentiomètre (accessoire)<br />

Mettrela prise du potentiométre dans la douille et la bloquer en la tournant légèrement. En<br />

actionnant le bouton du potentiomètre, il est possible de règuler la capacité, s’aspiration<br />

de l’appareil.<br />

E. Entretien<br />

E-1 Remplacement des filtres<br />

En raison de la filtration mécanique, il est garanti que 99,997 % des substances nocives aspirées<br />

(particules) restent dans le filtre. Il en est de même quand le filtre est partiellement ou totalement<br />

saturé. Toutefois, au fur et à mesure de la saturation des filtres, la capacité d'aspiration<br />

du groupe baisse.<br />

March à suivre:<br />

• Débrancher<br />

• Poussez les boutons-poussoir situés au côté du chapeau du carter avec votre main<br />

et ouvrez le chapeau.<br />

• Oter le préfiltre et le filtre à deux étages (à particules et à charbon).<br />

• Remplacer par de nouveaux.<br />

Attention:<br />

Le nettoyage du filtre n'est pas possible. Il risquerait d'être abîmé et perdrait<br />

donc son efficacité. Ceci entraînerait le retour de l'air pollué dans l'atelier.<br />

22


E-2 Cadre de préfiltre<br />

Les nattes de préfiltre sont placées dans un cadre métallique. Par un remplacement régulier<br />

de cette natte, la durée de vie du filtre principal est considérablement augementée.<br />

Il est donc recommandé de la changer régulièrement (par ex. toutes les semaines).<br />

Marche à suivre:<br />

• Oter les baleines métalliques (voir illustration 3).<br />

• Enlever la natte usagée et y remettre une nouvelle.<br />

• La fixer par les baleines.<br />

Illustration 3<br />

E-3 Cpurroie de transmission<br />

La turbine est entrainee par moteur a courroie plate. La plaque de base est une plaque d’acier avec<br />

6 hours trours de fixation.<br />

La turbine entrainee par courroie ne necessite pas d’entretien. En cas de rupture de la courroie<br />

(duree de vie selon utilisation: 3000 - 8000 h env.) il est necessaire de monter la nouvelle couroie<br />

avec une pretension de 2%. Pour ce faire, il faut marquer une distance de 100mm sur la poulie.<br />

Si, apres montage, le marquage est allonge de 2%, soit a 102mm, la tension est bonne. Dans cas<br />

contraire, il est necessaire d’augmenter en consequence la distance entre axes en defainsaintles<br />

vis de fixation du moteur et de la turbine.<br />

23


F. Données Techniques<br />

Tension d’alimentation<br />

Courant<br />

Intensité<br />

Puissance moteur<br />

Capacité d’aspiration<br />

Pression statique max.<br />

Préfiltre<br />

Filtre à particules<br />

Dimensions de l’appareil<br />

Poids<br />

G. Liste de piéces de rechange<br />

Pos.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4a<br />

4b<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13a<br />

13b<br />

Article<br />

Nattes de préfiltre (carton de 10)<br />

Filtre à particules<br />

Pieds<br />

Turbine<br />

230 V, mono<br />

115 V, mono<br />

Paire de balais de charbon<br />

Témoin de contrôle, vert<br />

Témoin de contrôle, orange<br />

Témoin de contrôle, rouge<br />

Interrupteur<br />

Contrôleur de température<br />

Unité de commande<br />

Couvercle<br />

Flexible d’aspiration ou de<br />

refoulement avec 2 manchos<br />

2,5 m<br />

5,0 m<br />

10,0 m<br />

Manchon pour tuyau<br />

Accoplement pour tuyau<br />

24<br />

3 x 400 V, / 50 Hz<br />

triphasé<br />

2,6 A<br />

1,1 kW<br />

260 m3 /h<br />

11.000 Pa<br />

305 x 305 mm<br />

305 x 305 x 210 mm<br />

Largeur 340 mm<br />

Profondeur 450 mm<br />

Hauteur 660 mm<br />

50 kg<br />

Réf.<br />

109 0034<br />

109 0002<br />

48 500<br />

19 502 102<br />

19 500 01<br />

360 1194<br />

360 0017<br />

360 0560<br />

360 0015<br />

360 0144<br />

360 0613<br />

917 30 000 02<br />

106 0070<br />

93 070 004<br />

93 070 005<br />

93 070 006<br />

106 0076<br />

106 0077


Der Hersteller: KEMPER GmbH<br />

Von-Siemens-Str. 20<br />

48691 Vreden<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A<br />

erklärt, daß die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.):<br />

(Bezeichnung, Name) Saug- <strong>und</strong> <strong>Filteraggregat</strong><br />

(Typ) 91 830 200<br />

(Seriennummer)<br />

(usw.) 3-Phasen Drehstrom<br />

mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 98/37/EG, inklusiv deren Änderung übereinstimmt;<br />

ebenfalls mit den Bestimmungen folgender europäischer Richtlinien übereinstimmt:<br />

89/392/EWG, 91/368/EWG <strong>und</strong> 93/44/EWG Maschinensicherheits-Richtlinie<br />

89/336/EWG <strong>und</strong> 92/31/EWG EMV-Richtlinie<br />

87/404/EWG <strong>und</strong> 90/488/EWG einfache Druckbehälterverordnung<br />

73/23/EWG Niederspannungs-Richtlinie<br />

93/68/EWG Kennzeichnungs-Richtlinie<br />

mit den Bestimmungen folgender harmonisierten Normen übereinstimmt:<br />

EN 292 Teil 1 <strong>und</strong> Teil 2 Sicherheit von Maschinen<br />

EN 50081 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störaussendung<br />

EN 61000-6 Teil 2 Fachgr<strong>und</strong>norm Störfestigkeit<br />

Ebenfalls mit folgender europäischen Normen, nationalen Normen <strong>und</strong> technischen Vorschriften<br />

übereinstimmt:<br />

VDE 0100 Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V<br />

VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen<br />

UVV VBG 1 Allgemeine Vorschriften<br />

Ausgefertigt in: VREDEN<br />

am: 04. April 2003<br />

Unterzeichner: Dipl.-Ing. Manfred Könning<br />

Unterschrift:<br />

25


Schaltpläne / Wiring diagram / Schéma de câblage / Esquemas de Cableado<br />

Unidad de mando<br />

26


Schaltpläne / Wiring diagram / Schéma de câblage / Esquemas de Cableado<br />

Panel de mando<br />

27

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!