Catalogo alloggi - Tiers am Rosengarten
Catalogo alloggi - Tiers am Rosengarten
Catalogo alloggi - Tiers am Rosengarten
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Tiers</strong><br />
<strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong><br />
Ein Ferienort in Südtirol<br />
Tires<br />
al Catinaccio<br />
Una località turistica in Alto Adige/Südtirol<br />
2014
Unesco Weltnaturerbe<br />
Dolomiten<br />
Naturpark Schlern-<strong>Rosengarten</strong><br />
„Überragende Naturerscheinungen, Gebiete von außergewöhnlicher<br />
Naturschönheit und ästhetischer Bedeutung“ sind würdig, zum<br />
Welterbe erklärt zu werden. Wer den <strong>Rosengarten</strong> im letzten Abendlicht<br />
über dunklen Wäldern aufglühen sieht, versteht sofort, warum<br />
die Dolomiten wegen ihrer landschaftlichen Einzigartigkeit sowie<br />
wegen ihrer geologischen und geomorphologischen Besonderheiten<br />
in die Welterbeliste eingetragen wurden. Ein wichtiger Aspekt ist auch<br />
die botanische Vielfalt von über 2.400 Pflanzenarten, die in den großflächigen<br />
Natur- und Nationalparks besonders geschützt werden.<br />
Enrosadira oder Alpenglühen: Je nach den Lichtverhältnissen wechselt<br />
das Dolomitgestein seine Farbe, blass in der Mittagssonne, in warmen<br />
Farbtönen von Orange bis Violett leuchtend bei Sonnenauf- und<br />
-untergang sowie kalt und bleich bei Mondschein.<br />
Der 1974 gegründete Naturpark Schlern-<strong>Rosengarten</strong> ist der älteste<br />
Naturpark Südtirols, er bedeckt eine Fläche von 6.796 Hektar, von<br />
denen ein gutes Drittel auf dem Gemeindegebiet von <strong>Tiers</strong> liegt. Mehrere<br />
hier beginnende Wanderwege bilden seinen südlichen Zugang.<br />
Der <strong>Rosengarten</strong> mit seinen schmalen Graten, isoliert stehenden<br />
Felstürmen und tief eingeschnittenen Schluchten sowie der massive<br />
Rücken des Schlern sind zwei der markantesten Bergmassive Südtirols.<br />
Dolomiti patrimonio dell’umanità UNESCO<br />
Parco Naturale Sciliar - Catinaccio<br />
Sono degni di essere dichiarati Patrimonio Mondiale dell’Umanità<br />
“fenomeni naturali eccezionali, aree naturali di particolare bellezza<br />
e d’importanza estetica”. Chi ha l’opportunità di <strong>am</strong>mirare il<br />
Catinaccio all’imbrunire, con i giochi di luce che riverberano sui<br />
boschi scuri sottostanti, capirà subito perché le Dolomiti sono<br />
state inserite nella lista del Patrimonio Mondiale per la loro unicità<br />
naturale e per le loro caratteristiche geologiche e geomorfologiche.<br />
Enrosadira oppure il rosseggiare delle vette alpine sono fenomeni<br />
UNESCO World Heritage of the Dolomites<br />
Schlern-<strong>Rosengarten</strong> Nature Park<br />
‘Magnificent natural phenomena, areas of outstanding natural beauty<br />
and aesthetic importance‘ can be declared world heritage sites.<br />
If you see the <strong>Rosengarten</strong> ‘light up’ in the last evening sunrays, you<br />
know exactly why the Dolomites have been nominated to be included<br />
in the list of world heritage sites: it was due to the geological<br />
and geomorphological appearance. Enrosadira, also called ‘Alpine<br />
Glow’ is one of the reasons why the Dolomites are so special.<br />
These phenomena shows that the Dolomite stones change their<br />
colour depending on the lighting conditions. In the midday sun, it<br />
particolari: secondo la luminosità, la roccia dolomitica modifica il suo<br />
colore: la cornice di colore delle cime va dal viola luminoso durante<br />
l’alba, per passare alle calde tonalità dell’arancione con il sole di<br />
mezzogiorno, sino ad arrivare ad una tonalità fredda e pallida alla<br />
luce della luna. Il Parco Naturale Sciliar – Catinaccio si estende su<br />
un’area di 6.796 ettari di cui un terzo si trova nell’area comunale di<br />
Tires. Molti sentieri escursionistici che partono da Tires al Catinaccio<br />
consentono di accedere al parco dal versante sud.<br />
appears nearly pale. During sunrise and sunset, the colours change<br />
from warm orange to bright violet … and in the moon light, they<br />
seem to be cold and grey. The Schlern-<strong>Rosengarten</strong> Nature Park, the<br />
oldest nature park in South Tyrol, covers an area of 6,796 hectare.<br />
A third of this belongs to <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong>. There are a number<br />
of hiking trails you can choose in the village. The <strong>Rosengarten</strong> with<br />
its narrow ridges, isolated rock towers and deep canyons, as well<br />
as the massif back of the Schlern mountain represent the two most<br />
important and outstanding mountain massifs in South Tyrol.<br />
2 TIERS AM ROSENGARTEN<br />
TIERS AM ROSENGARTEN 3
Sanftes Grün<br />
und rauer Fels<br />
Unter Bergsteigern gilt <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> schon seit<br />
dem Aufblühen des Alpinismus im vorletzten Jahrhundert<br />
als idealer Ausgangspunkt für Klettertouren in den<br />
<strong>Rosengarten</strong>. Man muss aber nicht unbedingt mit Seil und<br />
Haken unterwegs sein, um die faszinierende Bergwelt<br />
zu erleben. Ein dichtes, an die 600 km langes Netz an<br />
Wanderwegen erschließt den <strong>Rosengarten</strong>, Latemar und<br />
Schlern sowie die Seiseralm, die größte Hochalm Europas.<br />
Der Lohn der Mühe erwartet die Wanderer in den<br />
Berghütten. Herzhafte Brotzeiten, Südtiroler Spezialitäten<br />
und hausgemachter Kuchen geben Kraft für den Heimweg.<br />
Mit Wanderbus und Ruftaxi gelangt man bequem zum<br />
Ausgangspunkt oder zurück zum Quartier. Die Hütten sind<br />
während der ungewöhnlich langen Wandersaison von Ende<br />
April bis Oktober/November bewirtschaftet.<br />
Dolci, verdi pendii e ardue<br />
pareti rocciose<br />
Già agli esordi dell’alpinismo nello scorso secolo, Tires al<br />
Catinaccio era ritenuto dagli alpinisti un eccezionale punto<br />
di partenza per i tour di arr<strong>am</strong>picata nel comprensorio del<br />
Catinaccio. Tuttavia non bisogna, per forza, essere muniti di<br />
funi e ganci per esplorare questo affascinante mondo alpino.<br />
Il comprensorio del Catinaccio, Latemar, Sciliar e l’Alpe di Siusi<br />
è ricco di percorsi escursionistici che si estendono per oltre 600<br />
km. Presso le numerose baite, gli alpinisti sono premiati per le<br />
loro fatiche con gustose merende, a base di specialità altoatesine<br />
e torte fatte in casa che forniscono l’energia necessaria per<br />
affrontare il ritorno a casa. Il punto di partenza o l’Hotel potranno<br />
essere facilmente raggiunti con l’autobus istituito apposit<strong>am</strong>ente<br />
per gli escursionisti o con un taxi. Durante la stagione<br />
escursionistica le baite sono aperte per un periodo molto<br />
lungo che va da fine aprile fino ad ottobre/novembre.<br />
Soft green meadows and<br />
rough rock formations<br />
Amongst mountain climbers, <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> is renowned<br />
since the early 19th Century, when alpinism c<strong>am</strong>e into being. The<br />
village is an ideal starting point for numerous climbing tours into<br />
the <strong>Rosengarten</strong> area. However, it is not necessary to undertake<br />
some serious climbing in order to experience this fascinating<br />
mountain world. A well-established 600 km long network of hiking<br />
trails are part of the <strong>Rosengarten</strong>, Latemar and Schlern, as<br />
well as the Seiser Alm, Europe’s largest high-Alpine region. Never<br />
mind what way you approach it, the hiker or climber will certainly<br />
be rewarded once he arrives at one of the mountain refuge huts.<br />
There are snack bars and restaurants, serving breads and platters<br />
of cold meats, South Tyrolean specialities and home-made cakes<br />
in order to help you gain strength again for your homeward journey.<br />
There is also a hiking bus and taxi available which return you<br />
safely to your starting point or bring you back to the hotel. Due<br />
to the long hiking season, the mountain huts are open from end<br />
of April to October/November.<br />
4 TIERS AM ROSENGARTEN<br />
TIERS AM ROSENGARTEN 5
Sonnenskilaufen und<br />
Schneeschuhwandern<br />
unterm <strong>Rosengarten</strong><br />
<strong>Tiers</strong> in den Südtiroler Dolomiten bietet<br />
Wintererlebnisse für Schneegenießer<br />
Skifahrer und Snowboarder bringt der Skibus im<br />
Halbstundentakt von <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> in unser Skigebiet<br />
Carezza – Karersee, das vom ADAC Skiguide zum Top Skigebiet<br />
und Aufsteiger des Jahres 2010 gekürt wurde. 16 Liftanlagen<br />
erschließen 40 km Pisten, auf denen 170 Schneekanonen<br />
Schneesicherheit von Dezember bis April garantieren. Mit<br />
durchschnittlich 8 Sonnenstunden pro Wintertag zählt Carezza<br />
zu den sonnigsten Skigebieten Südtirols. Der Snowpark<br />
Christomannos, ein Skikindergarten und ein Schneespielpark<br />
sprechen die jungen und jugendlichen Wintersportler im zum<br />
Dolomiti Superski gehörenden Skigebiet Carezza – Karersee an,<br />
die Nordic-Fans ziehen auf 16 km Loipen ihre Runden.<br />
Winter in den Südtiroler Dolomiten bedeutet für die meisten<br />
Menschen großes Skivergnügen auf endlosen Pistenkilometern.<br />
Dabei gibt es in <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> noch eine ganz andere<br />
Seite des Südtiroler Winters zu entdecken. Abseits der Pisten<br />
betritt man auf Schneeschuhen das Reich der Zwerge und Feen,<br />
die in der Vorstellung der Menschen früherer Jahrhunderte die<br />
felsigen Höhen bewohnten. Beim Anblick der schroffen Zinnen,<br />
bizarren Eisgebilde und wehenden Schneefahnen möchte man<br />
auch heutzutage gerne daran glauben, dass König Laurin und<br />
die schöne Prinzessin Similde noch dort oben hausen.<br />
Sciare o attraversare l’area del Catinaccio con le ciaspole<br />
Tires sulle Dolomiti dell’Alto Adige offre una valida alternativa agli appassionati della neve<br />
Sunny skiing and snow-shoe hiking under <strong>Rosengarten</strong> Mountain<br />
<strong>Tiers</strong> in the South Tyrolean Dolomites offers winter activities for those who love the snow<br />
In pochi minuti, ad intervalli di 30 minuti, uno skibus condurrà gli<br />
sciatori e gli snowboarder presso il nostro comprensorio sciistico<br />
Carezza Ski. I 16 impianti di risalita consento di raggiungere i<br />
40 km di piste, dove sono allocati 170 cannoni spara neve che<br />
garantiscono la neve da dicembre fino ad aprile. Carezza è<br />
uno dei comprensori più soleggiati dell’Alto Adige. La regione<br />
Carezza-Karesee fa parte della zona sciistica Dolomiti Superski.<br />
Lo Snowpark Christomannos, un asilo sugli sci e un parco<br />
giochi sulla neve attraggono b<strong>am</strong>bini e giovani entusiasti degli<br />
sport invernali. Gli appassionati dello sci di fondo potranno<br />
disporre di 16 km di piste.<br />
A Tires al Catinaccio l’inverno però ha molte sfaccettature.<br />
Lontano dalle piste si possono vivere momenti indimenticabili<br />
circondati dalla natura, durante escursioni con le racchette da<br />
neve. La vista delle guglie frastagliate, le bizzarre formazioni di<br />
ghiaccio ci fanno immaginare il fantastico mondo di Re Laurino<br />
che insieme alla sua Principessa Similde pare abitare ancora nel<br />
castello di roccia sulle cime delle vette.<br />
Skiers and snow-boarders can use the ski bus between <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong><br />
<strong>Rosengarten</strong> and the Carezza- Karersee skiing region. You can avail<br />
of 16 lift facilities and 40 km of pistes on which 170 snow canons<br />
ensure sufficient snow from December to April. Carezza is one of<br />
the sunniest ski resorts in South Tyrol. The Christomannos Snowpark,<br />
a ski nursery and a snow play park can be used our young<br />
Schneeschuhwanderangebote bei diesen Betrieben<br />
Offerta per le escursioni con le racchette da<br />
neve nelle seguenti struture<br />
Offers for snow-shoe hikers are available in your<br />
accommodation.<br />
guests, as well as those who still feel young. The skiing region<br />
Carezza – Karersee is part of the Dolomiti Superski area, where<br />
Nordic fans can enjoy 16 km of cross-country skiing trails. Away from<br />
the pistes … and putting on the snow-shoes, you will discover the<br />
kingdom of dwarves and fairies, which – according to legends – have<br />
lived many centuries ago in the rocky heights. Looking at the rough<br />
rock towers, the bizarre ice formations and the drifting snow, you<br />
might just be able to imagine that King Laurin and the beautiful Princess<br />
Similde are still living in these high-up regions.<br />
6 TIERS AM ROSENGARTEN<br />
TIERS AM ROSENGARTEN 7
Hotel ★★★★<br />
Dosses<br />
F<strong>am</strong>ilie Schroffenegger<br />
St. Zyprian 61 | S. Cipriano, 61<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642195 | Fax +39 0471 642200<br />
info@dosses.com | www.dosses.com<br />
54 | J5<br />
1 26 3<br />
0-2 100% 2-6 € 15<br />
6-12 € 30 12-15 € 50<br />
Das „Dosses“ ist Sommer wie Winter der ideale Ausgangspunkt für die<br />
schönsten Wanderungen im <strong>Rosengarten</strong>-Schlern. Gerne geben wir Ihnen<br />
Tipps. Wir bieten 3 geführte Touren zu unseren Lieblingsplätzen, im Winter<br />
gar 5 geführte Schneeschuhwanderungen wöchentlich. Jeden Sonntag<br />
stellt die Alpinschule Ihr Tourenprogr<strong>am</strong>m vor! Nach einem ereignisreichen<br />
Tag relaxen Sie im Laurin’s Refugium und anschließend lassen Sie sich verwöhnen<br />
... mit einem besonderen Genussmenü aus heimischen Produkten<br />
kreiert.<br />
Escursioni, sci e benessere, d’estate come d’inverno il Dosses è l’ideale<br />
punto di partenza per le più belle escursioni nelle Dolomiti. Le gite guidate<br />
vi portano nei posti più belli e incantati. Ogni domenica presentazione del<br />
nostro progr<strong>am</strong>ma d’escursioni con la scuola d’alpinismo. D’inverno escursioni<br />
guidate con le ciaspole ben 5 volte alla settimana! Dopo un giorno<br />
all’aperto, vi proponi<strong>am</strong>o la nostra area wellness “Laurins” e infine per terminare<br />
la giornata fatevi stupire dal nostro chef con prelibatezze culinarie.<br />
Hiking skiing and wellbeing summer and winter, Dosses is the ideal departure<br />
point for the most beautiful tours in the Dolomites. We help you with<br />
suggestions and ideas your hiking tours to our favorite places. Every Sunday<br />
there is an Alpine School right in the hotel. In the winter, guided snowshoe<br />
tours five times a week! And after an exciting day there is nothing<br />
better than to relax in our “Laurins” wellness area and then end the day in<br />
the best of ways – let our chef surprise you with specialties and delicacies.<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
¾ PENS. € 69,00 – € 94,00<br />
SUITE € 84,00 – € 108,00<br />
¾ PENS. € 69,00 – € 98,00<br />
SUITE € 86,00 – € 110,00<br />
Wanderhotel ★★★★<br />
Cyprianer Hof<br />
F<strong>am</strong>ilie Margareth und Martin D<strong>am</strong>ian<br />
St. Zyprian 69 | S. Cipriano, 69<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong><br />
I-39050 Tires al Catinaccio<br />
Tel. +39 0471 642143<br />
Fax +39 0471 642141<br />
hotel@cyprianerhof.com<br />
www.cyprianerhof.com<br />
51 | J5<br />
43 1<br />
15% -70%<br />
Im alpinen Ambiente unterm <strong>Rosengarten</strong> liegt der Cyprianerhof. Echtes Naturerlebnis mit 4<br />
Sterne Komfort von Morgens bis Abends: Unsere Wanderführer begleiten Sie täglich in eine<br />
grandiose Bergwelt, sie zeigen Ihnen die schönsten Aussichten und genüsslichsten Hütten.<br />
Authentische Wellnessbehandlungen, Alpine Wellness Oase mit Saunen und Panor<strong>am</strong>apool<br />
fürs anschließende Entspannen. Kulinarische Zaubereien von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang.<br />
Il Cyprianerhof, situato ai piedi del Catinaccio, è inserito in un <strong>am</strong>biente tipic<strong>am</strong>ente alpino.<br />
Confort e natura a 4 stelle dalla mattina alla sera: le nostre guide vi accompagneranno tutti i<br />
giorni in uno spettacolare paesaggio alpino con baite e panor<strong>am</strong>i mozzafiato. Autentici tratt<strong>am</strong>enti<br />
alpini in un’oasi di benessere con saune e una piscina panor<strong>am</strong>ica. Delizie culinarie<br />
durante l’intera giornata.<br />
Cyprianerhof is located in an alpine <strong>am</strong>bience below the Catinaccio. Nature experience with<br />
4-star comfort from morning to evening. Enjoy guided hikes to the splendid mountain world<br />
and to the most beautiful places and huts daily. Authentic wellness treatments, Alpine wellness<br />
oasis with saunas and panor<strong>am</strong>ic pool for pure relaxation. Culinary delights from sunrise<br />
to sunset.<br />
Hotel ★★★ s<br />
Stefaner<br />
F<strong>am</strong>ilie G. & M. Villgrattner<br />
St. Zyprian 65 | S. Cipriano, 65<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642175 | Fax +39 0471 642302<br />
info@stefaner.com | www.stefaner.com<br />
53 | J5<br />
Zwischen duftenden Fichtenwäldern und Bergwiesen liegt das Kuschelund<br />
Wanderhotel Stefaner. Als Gast der F<strong>am</strong>ilie Villgrattner werden Sie<br />
mit Köstlichkeiten aus der Alpinen Kräuterküche verwöhnt und können<br />
sich in gemütlichen Zimmern, im gepflegten Garten und im Wellnessbereich<br />
entspannen. Entdecken Sie bei Wanderungen im UNESCO Weltnaturerbe<br />
Dolomiten die Vielfalt der Natur. Im Winter erreichen Sie in 15<br />
Min. das sonnigste Skigebiet Südtirols Carezza.<br />
Come ospite della f<strong>am</strong>iglia Villgrattner venite viziati con specialità fatte<br />
in casa e che spesso profumano di erbe selvatiche. Potete rilassarVi<br />
nelle stanze arredate con <strong>am</strong>ore e nel dettaglio, e nel reparto benessere.<br />
Scoprite la varietà di montagna c<strong>am</strong>minando attraverso il leggendario<br />
Parco Naturale nelle Dolomiti, patrimonio mondiale dell’UNESCO. In<br />
inverno potete raggiungere in soli 15 minuti con il pullman, il soleggiato<br />
comprensorio sciistico Carezza.<br />
Embedded between fragrant spruce forests and flowering mountain<br />
meadows, you will find the Stefaner hotel. Staying at the Villgrattner<br />
f<strong>am</strong>ily hotel, you will be spoilt with delicacies prepared using Alpine<br />
herbs and enjoy the cosy rooms. While hiking through the mountains,<br />
you can discover the magnificent UNESCO world heritage of the Dolomites.<br />
During the winter, you can reach Carezza, the sunniest of all<br />
South Tyrolean ski resort in 15 min. by bus.<br />
18<br />
0-3 100% 4-15 10-70%<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
¾ PENS. € 94,00 – € 188,00 ¾ PENS. € 89,00 – € 195,00<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
HB € 57,00 – € 80,00 HB € 61,00 – € 80,00<br />
8 TIERS AM ROSENGARTEN<br />
TIERS AM ROSENGARTEN 9
71 | J5<br />
38 | H6<br />
Alphotel ★★★<br />
Panor<strong>am</strong>a<br />
F<strong>am</strong>ilie Robatscher<br />
Weißlahn 33 | Weißlahn, 33<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> | Tires al Catinaccio<br />
Tel. +39 0471 642119 | Fax +39 0471 642319<br />
info@alphotel-panor<strong>am</strong>a.com | www.alphotel-panor<strong>am</strong>a.com<br />
Hotel ★★★<br />
Pattissenhof<br />
21<br />
0-3 100% 3-12 20-90%<br />
F<strong>am</strong>ilie Robatscher Günther & Brigitta<br />
St. Zyprian, Oberstraße 16 | S. Cipriano, Oberstraße, 16<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> | Tires al Catinaccio<br />
Tel. +39 0471 642118 | Fax +39 0471 642284<br />
info@pattissenhof.com | www.pattissenhof.com<br />
3 23<br />
0-6 100% 6-14 10-50%<br />
Das staunende Herz und ein aufblickendes Auge erleben diese faszinierende Bergstimmung<br />
<strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong>, dem Herzstück der Südtiroler Bergwelt. Sonnige Südbalkonzimmer mit<br />
direktem Blick zum <strong>Rosengarten</strong>. Günstig gelegen inmitten des Naturparks Schlern <strong>Rosengarten</strong><br />
bieten wir einen hervorragenden Ausgangspunkt für Schneeschuhwanderungen (Ausrüstung<br />
leihweise) und Spaziergänge jeden Schwierigkeitsgrades. Die f<strong>am</strong>iliäre Führung und<br />
die ausgewählte Inneneinrichtung vermitteln eine gemütliche Atmosphäre zum Wohlfühlen.<br />
Unser geselliges Wochenprogr<strong>am</strong>m mit Live Musik, Lichtbildervortag und Aperitifabend rundet<br />
ihren Aufenthalt harmonisch ab. Lassen Sie sich überraschen!<br />
Il nostro Alphotel “Panor<strong>am</strong>a” sita in zona soleggiata e tranquilla ed è da anni f<strong>am</strong>osa per un’<br />
atmosfera accogliente ed un servizio f<strong>am</strong>iliare. C<strong>am</strong>ere con balcone rivolto a sud e splendida<br />
vista panor<strong>am</strong>ica sul Catinaccio. Escursioni con le racchette da neve e noleggio attrezzatura.<br />
Atmosfera cordiale e accogliente assicurata dalla conduzione f<strong>am</strong>iliare della casa e<br />
dall’accurata selezione degli interni. Ricco progr<strong>am</strong>ma di intrattentimenti settimanali per un<br />
soggiorno in piena armonia. Lasciatevi stupire !<br />
Our Alphotel “Panor<strong>am</strong>a“ is located in a quiet and sunny area, and for years has been f<strong>am</strong>ous<br />
for its welcoming atmosphere and friendly service. Rooms with balconies facing south and<br />
with splendid panor<strong>am</strong>ic view on the <strong>Rosengarten</strong>. Excursions with snowshoes and equipment<br />
rental. The friendly and welcoming atmosphere is guaranteed by the f<strong>am</strong>ily running<br />
the hotel and by the careful selection and taste of the furnishings and interiors. Rich weekly<br />
progr<strong>am</strong>me of entertainment assures a happy holiday. Let us surprise you!<br />
Herzlich Willkommen im Hotel Pattissenhof. F<strong>am</strong>iliäre Atmosphäre, Südtiroler Küche und die<br />
Dolomiten vor der Haustüre. Bei gelebter Gastfreundschaft, heimeligem Ambiente, einer Küche<br />
für Genießer erleben Sie bei uns täglich einige der schönsten Seiten Südtirols. 3 Generationen<br />
der F<strong>am</strong>ilie Robatscher kümmern sich persönlich um Sie. Obendrein erleben Sie direkt<br />
vom Pattissenhof den einzigartigen Ausblick auf den <strong>Rosengarten</strong> und das natürlich auch von<br />
Ihrem Zimmer. Einfach zurücklehnen, entspannen und die f<strong>am</strong>iliäre Atmosphäre genießen.<br />
Wir freuen uns auf Sie.<br />
Ihre F<strong>am</strong>ilie Günther und Brigitta Robatscher mit Mitarbeiter<br />
Benvenuti all’Hotel Pattissenhof. Atmosfera f<strong>am</strong>iliare, cucina altoatesina e le Dolomiti davanti<br />
alla porta di casa. Grazie all‘ospitalità vissuta, all‘<strong>am</strong>biente accogliente e alla cucina per veri<br />
buongustai da noi vivete ogni giorno i lati più belli dell’Alto Adige. Tre generazioni della f<strong>am</strong>iglia<br />
Robatscher si occupano personalmente di voi. Inoltre dirett<strong>am</strong>ente dal Pattissenhof vi godete<br />
un panor<strong>am</strong>a unico sul Catinaccio. Ciò ovvi<strong>am</strong>ente lo potete fare anche dalla vostra c<strong>am</strong>era.<br />
Basta sedersi comod<strong>am</strong>ente, rilassarsi e godersi un›atmosfera f<strong>am</strong>iliare. Si<strong>am</strong>o felici di<br />
accogliervi.<br />
La Sua f<strong>am</strong>iglia Günther e Brigitta Robatscher e collaboratori<br />
Welcome to Hotel Pattissenhof. A f<strong>am</strong>iliar atmosphere, South Tyrolean cuisine and the<br />
Dolomite mountains right at our front door. Hospitality is important to us ... so is a homely<br />
<strong>am</strong>bience, as well as a cuisine enjoyed by gourmets, enjoying one of the most beautiful parts of<br />
South Tyrolean life. There are three generations of the Robatscher f<strong>am</strong>ily living and working at<br />
the hotel. In addition, the Pattissenhof has unique panor<strong>am</strong>ic views to the <strong>Rosengarten</strong>,<br />
and this includes the view from your room. Simply lean back, relax and enjoy the atmosphere!<br />
We look forward to welcoming you.<br />
Günther and Brigitta Robatscher with personnel<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
HB € 54,00 – € 76,00 HB € 54,00 – € 78,00<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
BB € 41,00 – € 71,00<br />
HB € 50,00 – € 80,00<br />
BB € 38,00 – € 75,00<br />
HB € 47,00 – € 84,00<br />
10 TIERS AM ROSENGARTEN<br />
TIERS AM ROSENGARTEN 11
Hotel | Residenz ★★★<br />
Paradies<br />
F<strong>am</strong>ilie Pircher<br />
St.-Georg-Straße 30 | Via S. Giorgio, 30<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642136 | Fax +39 0471 642036<br />
info@paradies.it | www.paradies.it<br />
11 | F6<br />
Berghotel ★★★<br />
Piné<br />
F<strong>am</strong>ilie Marc Psenner<br />
Weißlahn 10 | Weißlahn, 10<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642272 | Fax +39 0471 640571<br />
info@pine.it | www.pine.it<br />
69 | J5<br />
21 2<br />
2 4-6 P.<br />
3-6 70% 6-12 50%<br />
4 24<br />
6 2-4 P 2 2-6<br />
2-6 50% 6-14 30%<br />
Einfach wegtauchen: Alles vergessen, den Stress des Alltags abschütteln,<br />
neue Energie tanken: die Gesundheit vor der Haustüre! Genießen<br />
Sie die Unterbringung in großzügigen mit heimischem Naturholz eingerichteten<br />
Appartements, alle Zimmer mit Balkon, Loggia oder direktem<br />
Zugang zum Garten, F<strong>am</strong>ilienzimmer, romantische Hochzeitssuite, f<strong>am</strong>iliäres<br />
Ambiente, ausgiebig Essen und Trinken, kostenlose Parkgarage.<br />
Fuggire: dimenticare tutto, rigenerarsi con un’ energia tutta nuova,<br />
sauna, <strong>am</strong>mirare maestose montagne dal Catinaccio all’Ortler! Siete<br />
<strong>alloggi</strong>ati in un confortevole appart<strong>am</strong>ento, accogliente e piacevole,<br />
arred<strong>am</strong>ento in legno naturale. Godete la gastronomia ai piatti tipici,<br />
l’atmosfera e la simpatia della casa, garage gratuita.<br />
Disappear: forget your daily stress, fill up your energy, trekking, skiing,<br />
swimming – enjoy nature. Stay in comfortable apartments: double<br />
rooms, f<strong>am</strong>ily rooms, honey moon suite. Every room with balcony, loggia<br />
or direct access to the garden. A large meal, a good glass of wine<br />
and nice view in the mountains. Take a big breath and feel the magic of<br />
the dolomites!<br />
Unser Haus liegt ruhig, ist idealer Ausgangspunkt zum Wandern und<br />
Klettern. Wir legen großen Wert auf persönliche Betreuung unserer<br />
Gäste. Genuss für Körper und Seele finden Sie in unserem neuen Wellnessbereich.<br />
Wir verleihen kostenlos Kletterausrüstung und Schneeschuhe.<br />
Unser 10m hoher Kletterturm im Haus lädt zum Probieren oder<br />
Trainieren ein, ebenso unser Billardtisch 9 Fuß, Tischtennis und Tischfußball.<br />
Neue Panor<strong>am</strong>adachterrasse!<br />
L’albergo è situato in una zona tranquilla, strategico punto di partenza<br />
per escursioni e scalate. Dopo un’escursione in montagna, c’è la possibilità<br />
di rigenerarsi nel nuovo reparto SPA. L’attrezzatura per ferrate<br />
e ciaspolate è messa a disposizione gratuit<strong>am</strong>ente. Abbi<strong>am</strong>o una torre<br />
d’arr<strong>am</strong>picata alta 10m, un biliardo 9 piedi, biliardino e ping pong e una<br />
nuova terrazza panor<strong>am</strong>ica sul tetto.<br />
Our hotel is located in a quiet area, ideal for hiking and climbing. In our<br />
hotel you can find peace and tranquility, but also be active and reach<br />
the summits of the surrounding mountains while admiring the beauty<br />
of our scenery. After hiking you can relax in our new wellness area. You<br />
may rent the equipment for a climb on a fixed-rope route or snow-shoes<br />
free of charge. We have a 10m climbing tower and a 9-foot Pool table,<br />
also table tennis and table football. Great Panor<strong>am</strong>a housetop terrace.<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
BB € 42,00 – € 77,00<br />
HB € 52,00 – € 87,00<br />
BB € 42,00 – € 77,00<br />
HB € 52,00 – € 87,00<br />
BB € 46,00 – € 65,00<br />
HB € 56,00 – € 75,00<br />
APP 1 € 85,00 – € 115,00<br />
APP 2 € 100,00 – € 130,00<br />
BB € 46,00 – € 65,00<br />
HB € 56,00 – € 75,00<br />
APP 1 € 85,00 – € 115,00<br />
APP 2 € 100,00 – € 130,00<br />
Ansitz ✹✹✹✹<br />
Velseck<br />
F<strong>am</strong>ilie Pircher<br />
Völsegger Weg 25 | Via Völsegger, 25<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 640006<br />
info@velseck.it | www.velseck.it<br />
24 | F4<br />
1 2 2 P. 1 2-4 P.<br />
3-6 70% 6-12 50%<br />
Entspannen und Energie tanken in unserem neu errichteten Ansitz<br />
– ruhige Lage – umgeben von prächtigen Wäldern und saftigen<br />
Wiesen. Direkter Blick zum Rosenarten und Latemar. Genießen Sie ihr<br />
gemütliches Basislager als Ausgangspunkt für alle Entdeckungstouren.<br />
Rilassarsi e fare il pieno d’energia del nostro nuovo Ansitz – posizione<br />
tranquilla – circondato da boschi splendidi e prati verdissimi. Vista<br />
diretta sul Catinaccio e Latemar. Il Vostro comodo <strong>alloggi</strong>o tutto<br />
da godere sarà poi un punto di partenza perfetto per tutte le gite<br />
escursionistiche.<br />
Relax and recharge your batteries in our newly built “Ansitz” – remote<br />
place – surrounded by magnificent forests and meadows. Great view<br />
to <strong>Rosengarten</strong> and Latemar. Enjoy your comfortable basec<strong>am</strong>p, your<br />
initial point for any discovery.<br />
Gasthof ★★★<br />
EdelweiSS<br />
F<strong>am</strong>ilie Mair<br />
St.-Zyprian-Str. 27 | Via S. Cipriano, 27<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642145 | Fax +39 0471 642313<br />
info@gasthof-edelweiss.it | www.gasthof-edelweiss.it<br />
36 | H6 Residence ★★★<br />
<strong>Rosengarten</strong><br />
1 12<br />
0-16 20% 100%<br />
61 | J5<br />
F<strong>am</strong>ilie Resch<br />
St. Zyprian 22 | Via S. Cipriano 22<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642115 | Fax +39 0471 640563<br />
6 2 P. 1 3 P. 1 4 P.<br />
info@hotel-rosengarten.it | www.hotel-rosengarten.it<br />
0-10 10-50%<br />
Renovierter Gasthof mit Neubau „Piog“ , gepflegte, kreative Küche,<br />
Bushaltestelle Ski-Wanderbus, Linienbus nach Bozen in unmittelbarer<br />
Nähe.<br />
Albergo rinnovato, nuova dependance “Piog”, cucina creativa e curata,<br />
fermata autobus per escursioni e ski e per Bolzano a pochi passi.<br />
Renovated Guesthouse, with new modern annexe “Piog”, excellent,<br />
creative cuisine, Bus stop for hikes and skiers and to Bolzano near to<br />
the hotel.<br />
Unser neu renoviertes Haus mit komfortablen Appartements und<br />
f<strong>am</strong>iliärer Atmosphäre bietet Ihnen unvergessliche Urlaubstage!<br />
La nostra casa complet<strong>am</strong>ente rinnovata con appart<strong>am</strong>enti confortevoli<br />
Vi offre assieme all‘atmosfera f<strong>am</strong>iliare vacanze indimenticabili!<br />
Our newly renovated house offers comfortable apartments and f<strong>am</strong>ily<br />
atmosphere for unforgettable holiday!<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
HB € 65 – € 105<br />
APP. € 80 – € 160<br />
HB € 65 – € 105<br />
APP. € 80 – € 160<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
BB € 37,00 – € 55,00<br />
HB € 47,00 – € 65,00<br />
BB € 36,00 – € 55,00<br />
HB € 46,00 – € 65,00<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. 2 pers. € 72,00 – € 102,00<br />
APP. 3 pers. € 93,00 – € 123,00<br />
APP. 4 pers. € 114,00 – € 144,00<br />
APP. 2 pers. € 72,00 – € 102,00<br />
APP. 3 pers. € 93,00 – € 123,00<br />
APP. 4 pers. € 114,00 – € 144,00<br />
12 TIERS AM ROSENGARTEN<br />
TIERS AM ROSENGARTEN 13
Pension ★★<br />
Glinerhof<br />
Gasthof | Pizzeria ★★<br />
Rose<br />
F<strong>am</strong>ilie Aichner<br />
St. Zyprian, Oberstraße 5<br />
S. Cipriano, Oberstraße, 5<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642132<br />
Fax +39 0471 642334<br />
info@glinerhof.com<br />
www.glinerhof.com<br />
42 | I6<br />
F<strong>am</strong>ilie Gabriel Lunger<br />
St.-Georg-Straße 24<br />
Via S. Giorgio, 24<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 640045<br />
info@gasthof-rose.it<br />
www.gasthof-rose.it<br />
8 | F6<br />
2 7 1<br />
1 13 1 1-3 P. 0-12 20-100%<br />
Weisslahnbad<br />
Dolomitenhotel ★★★<br />
68 | J5<br />
Vajolet<br />
Hotel ★★★<br />
12 | G6<br />
Sommer | Estate 2014<br />
BB € 27,00 – € 33,00<br />
0-6 30-100%<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
BB € 34,00 – € 42,00<br />
HB € 42,00 – € 54,00<br />
APP. 2 pers. € 36,00 – € 44,00<br />
BB € 34,00 – € 42,00<br />
HB € 42,00 – € 54,00<br />
APP. 2 pers. € 36,00 – € 44,00<br />
F<strong>am</strong>ilie Psenner und F<strong>am</strong>ilie Schroffenegger<br />
Weißlahn 21 | Weißlahn 21<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642126 | Fax +39 0471 642033<br />
info@weisslahnbad.com | www.weisslahnbad.com<br />
32 5<br />
0-10 10-100%<br />
F<strong>am</strong>ilie Rieder<br />
St.-Georg-Straße 42 | Via S. Giorgio, 42<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642139 | Fax +39 0471 642009<br />
info@hotel-vajolet.it | www.hotel-vajolet.it<br />
3 20 3<br />
1-3 50% 4-13 20%<br />
Garni ★★<br />
Thalerhof<br />
Appartement ✹✹✹✹<br />
Gartl<br />
Dem Himmel näher ist unser behagliches Haus in bester Lage für Genießer,<br />
Wellness- und Aktivurlauber. Fühlen Sie sich einfach wie zu Hause!<br />
Al cielo più vicino è la nostra casa tradizionale per appassionati di buona<br />
cucina, benessere e attività sportiva. Sentitevi come a casa vostra.<br />
Closer to Heaven. Our comfortable hotel, in a great location, is suitable<br />
for those looking for wellness or for active holidays. You‘ll feel at<br />
home!<br />
Umgeben von den wunderschönen Dolomiten begrüßt Sie im Hotel<br />
Vajolet in <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> eine einzigartige Atmosphäre: ein heimeliges<br />
Ambiente macht Ihren Urlaub zum besonderen Erlebnis!<br />
L’Hotel Vajolet di Tires al Catinaccio, circondato dalle straordinarie<br />
Dolomiti, Vi saluta cordialmente e Vi dà il benvenuto presentando<br />
l’atmosfera unica che lo contraddistingue.<br />
Surrounded by the breathtaking Dolomites, an atmosphere awaits you at<br />
the Hotel Vajolet in Tires/<strong>Tiers</strong>, at the foot of the Catinaccio/<strong>Rosengarten</strong>.<br />
F<strong>am</strong>ilie Robatscher<br />
Oberstraße 21/A<br />
Oberstraße, 21/A<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642164<br />
Fax +39 0471 642164<br />
info@thalerhof.net<br />
www.thalerhof.net<br />
22 | G5<br />
1 6<br />
W. Antholzer<br />
Weißlahn 17 | Weißlahn, 17<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. | Fax +39 0471 642225<br />
Mobil: +39 347 3240147<br />
gartl@rolmail.net<br />
www.tiersertal.com/gartl<br />
67 | J5<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
BB € 44,00 – € 83,00<br />
HB € 52,00 – € 91,00<br />
BB € 44,00 – € 90,00<br />
HB € 52,00 – € 98,00<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
BB € 47,00 – € 62,00<br />
HB € 57,00 – € 72,00<br />
BB € 47,00 – € 62,00<br />
HB € 57,00 – € 72,00<br />
Sommer | Estate 2014<br />
BB € 28,00 – € 38,00<br />
0-12 20-100%<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 52,00 – € 84,00 APP. € 52,00 – € 84,00<br />
3 2-4 P.<br />
hotel ★★★<br />
Enzian<br />
Appartements ★★★<br />
Jungbrunn<br />
Appartement ✹✹✹<br />
Eichenheim<br />
Ferienhaus ✹✹✹<br />
Leitner<br />
F<strong>am</strong>ilie Aichner<br />
Weißlahn 11 | Weißlahn, 11<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642188<br />
info@hotel-enzian.it<br />
www.hotel-enzian.it<br />
66 | J5<br />
F<strong>am</strong>ilie Aichner<br />
Weißlahn 29 | Weißlahn, 29<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 640038<br />
Fax +39 0471 640619<br />
info@jungbrunn.it<br />
www.jungbrunn.it<br />
70 | J5<br />
F<strong>am</strong>ilie Siegfried Thalmann<br />
Oberaicha 45 | Aicha di Sopra, 45<br />
I-39050 Völs <strong>am</strong> Schlern<br />
Fiè allo Scilliare<br />
Tel. +39 0471 601087<br />
Fax +39 0471 601087<br />
info@eichenheim.it<br />
www.eichenheim.it<br />
89 | C3<br />
F<strong>am</strong>ilie Robatscher<br />
Oberstraße 24<br />
Oberstraße, 24<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642189<br />
+39 0471 978103<br />
ferienhaus_leitner@gmx.net<br />
www.appartment-leitner.it<br />
21 | G5<br />
Sommer | Estate 2014<br />
BB € 41,00 – € 63,00<br />
HB € 51,00 – € 71,00<br />
4 10<br />
Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 60,00 – € 94,00<br />
8 2-4 P.<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 38,00 – € 48,00<br />
APP. € 48,00 – € 58,00<br />
APP. € 68,00 – € 80,00<br />
4 2-6 P. 0-3 10%<br />
APP. € 38,00 – € 48,00<br />
APP. € 48,00 – € 58,00<br />
APP. € 68,00 – € 80,00<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 50,00 – € 85,00 APP. € 50,00 – € 85,00<br />
2 2-4 P. 1 2 P.<br />
Gasthof ★★★<br />
Laurin<br />
Garni ★★★<br />
Trögl<br />
Haus ✹✹✹<br />
Maier<br />
Ferienwohnung ✹✹✹<br />
Trompedeller<br />
F<strong>am</strong>ilie Lunger<br />
St.-Georg-Straße 52<br />
Via S. Giorgio, 52<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642138<br />
Fax +39 0471 642290<br />
info@gasthof-laurin.com<br />
www.gasthof-laurin.com<br />
13 | G6<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
BB € 37,00 – € 53,00<br />
HB € 50,00 – € 69,00<br />
BB € 37,00 – € 53,00<br />
HB € 50,00 – € 69,00<br />
1 12<br />
3-8 50% 9-13 30%<br />
F<strong>am</strong>ilie Trompedeller<br />
Mittelstrich 11 | Mittelstrich, 11<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642215<br />
Mobil:+39 345 0584738<br />
info@troegl.it<br />
www.troegl.it<br />
37 | H6<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
BB € 33,00 – € 41,00 BB € 28,00 – € 35,00<br />
2 7<br />
0-2 100% 3-13 30%<br />
F<strong>am</strong>ilie Maier<br />
St.-Georg-Straße 11<br />
Via S. Giorgio, 11<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 640008<br />
Fax +39 0471 640514<br />
maier@rolmail.net<br />
www.tiersertal.com/maier<br />
4 | F5<br />
Sommer | Estate 2014<br />
rustika € 336,00 – € 441,00/Woche<br />
elegance € 511,00 – € 651,00/Woche<br />
f<strong>am</strong>ily € 637,00 – € 784,00/Woche<br />
1 2-3 P. 1 4 P. 1 5-6 P.<br />
F<strong>am</strong>ilie Trompedeller<br />
St. Zyprian, Oberstraße 14<br />
S. Cipriano, Oberstraße, 14<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642254<br />
isidor.trompedeller@rolmail.net<br />
www.trompedeller.it<br />
40 | H5<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. A € 50,00 – € 60,00<br />
APP. B € 45,00 – € 50,00<br />
APP. A € 50,00 – € 60,00<br />
APP. B € 45,00 – € 50,00<br />
1 2 P. 1 2-4 P.<br />
0-5 100%<br />
14 TIERS AM ROSENGARTEN<br />
TIERS AM ROSENGARTEN 15
Ferienwohnung ✹✹✹<br />
Valier<br />
F<strong>am</strong>ilie Psenner Paul<br />
St. Zyprian 49 | S. Cipriano, 49<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642187<br />
Mobil:+39 349 1978972<br />
info@ferienwohnung-valier.it<br />
www.ferienwohnung-valier.it<br />
59 | J5<br />
Appartements ✹✹<br />
Dilln-Gütl<br />
F<strong>am</strong>. Renate & Christian Trompedeller<br />
St. Zyprian 30 | S. Cipriano, 30<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 640051<br />
Fax +39 0471 640654<br />
Mobil: +39 340 5670183<br />
elektro.trompedeller@dnet.it<br />
www.tiersertal.com/dillnguetl<br />
50 | J6<br />
1 2-3 P. 1 4-6 P.<br />
U.a.B. | App. ❀❀❀<br />
Unterwegerhof<br />
F<strong>am</strong>ilie Manfred Resch<br />
St.-Georg-Straße 6<br />
Via S. Giorgio, 6<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 366 2785557<br />
info@unterwegerhof.it<br />
www.unterwegerhof.it<br />
1 | E5<br />
U.a.B. ❀❀❀<br />
Veraltenhof<br />
F<strong>am</strong>ilie Thaler Marta Resch<br />
St. Zyprian, Oberstraße 12<br />
S. Cipriano, Oberstraße, 12<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. u Fax: +39 0471 642332<br />
Handy +39 349 2609687<br />
veraltenhof@rolmail.net<br />
www.tiersertal.com/veraltenhof<br />
39 | H6<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
rosengarten € 60,00 – € 75,00<br />
schlern € 56,00 – € 71,00<br />
rosengarten € 60,00 – € 75,00<br />
schlern € 56,00 – € 71,00<br />
2 2-5 P.<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 45,00 – € 70,00<br />
APP. € 50,00 – € 80,00<br />
APP. € 45,00 – € 75,00<br />
APP. € 55,00 – € 95,00<br />
0-8 50-100%<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 45,00 – € 96,00 APP. € 45,00 – € 96,00<br />
3 2-4 P. 1 2-6 P.<br />
Sommer | Estate 2014<br />
BB € 30,00 – € 34,00<br />
1 4<br />
Haus ✹ ✹<br />
Rundegg<br />
Appartements ✹✹<br />
SchNeiderhaus<br />
U.a.B. | App. ❀❀❀<br />
Wiednerhof<br />
U.a.B. | App. ❀❀<br />
Spinuserhof<br />
F<strong>am</strong>. Villgrattner<br />
St.-Georg-Straße 20/b<br />
Via S. Giorgio, 20/b<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642113<br />
Fax +39 0471 642019<br />
elisabeth-obkircher@hotmail.com<br />
10 | F6<br />
Barbara Psenner Villgratter<br />
St. Zyprian 41<br />
S. Cipriano, 41<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 339 6092176<br />
Fax +39 0471 640101<br />
villgratter.j@rolmail.net<br />
60 | J5<br />
F<strong>am</strong>ilie Weissenegger<br />
St. Zyprian, Oberstraße 19<br />
S. Cipriano, Oberstraße, 19<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. | Fax +39 0471 642083<br />
Mobil: +39 3406094282<br />
info@wiednerhof.it<br />
www.wiednerhof.it<br />
23 | G5<br />
F<strong>am</strong>. Pfeifer<br />
Mühlweg 5<br />
Via Mulino, 5<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. | Fax +39 0471 642155<br />
info@spinuserhof.com<br />
www.spinuserhof.com<br />
7 | F6<br />
1 2-4 P.<br />
1 3-4 P.<br />
2 2-3 P. 4 2-4 P.<br />
1 2-3 P. 1 2-4 P.<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
Sommer | Estate 2014<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 55,00 – € 60,00 APP. € 55,00 – € 60,00<br />
APP. € 50,00 – € 80,00<br />
APP. € 45,00 – € 70,00 APP. € 50,00 – € 80,00<br />
APP. € 50,00 – € 65,00 APP. € 50,00 – € 65,00<br />
U.a.B. | App. ❀❀❀<br />
Koflerhof<br />
F<strong>am</strong>ilie Norbert Knolseisen<br />
St. Zyprian, Oberstraße 15<br />
S. Cipriano, Oberstraße, 15<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 640042<br />
Fax +39 0471 640042<br />
info@koflerhof.bz.it<br />
www.koflerhof.bz.it<br />
19 | G6<br />
U.a.B. | App. ❀❀❀<br />
Messnerhof<br />
F<strong>am</strong>ilie Anton D<strong>am</strong>ian<br />
Bacherweg 5 | Bacherweg, 5<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 0471 642108<br />
Fax +39 0471 642108<br />
info@messner-hof.com<br />
www.messner-hof.com<br />
9 | F6<br />
U.a.B. | App. ❀❀<br />
Unterpraderhof<br />
F<strong>am</strong>ilie Gallmetzer Martin<br />
St. Zyprianstraße 1A<br />
San Cipriano 1A<br />
39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 340 3127645<br />
info@unterpraderhof.it<br />
www.unterpraderhof.it<br />
15 | H6<br />
U.a.B.<br />
Jausenstation ❀<br />
Plafötsch<br />
F<strong>am</strong>. Herbst<br />
Nigerstraße 3<br />
Via Nigra, 3<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. +39 347 4627329<br />
info@plafoetsch.com<br />
www.plafoetsch.com<br />
Nicht erreichbar mit<br />
dem eigenem Auto.<br />
Non raggiungibile con<br />
la propria macchina.<br />
We are not reachable<br />
with your own car.<br />
75 | K5<br />
5 1<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 43,00 – € 80,00 APP. € 53,00 – € 80,00<br />
1 2-4 P. 1 2-3 P.<br />
0-10 20%<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 45,00 – € 65,00<br />
APP. € 80,00 – € 120,00<br />
APP. € 45,00 – € 65,00<br />
APP. € 80,00 – € 120,00<br />
3 2-3 P. 1 4-6 P.<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. € 55,00 – € 75,00 APP. € 68,00 – € 88,00<br />
2 2-4 P.<br />
0-5 100%<br />
Sommer | Estate 2014<br />
BB € 32,00 – € 35,00<br />
HB € 42,00 – € 45,00<br />
0-2 100% 2-5 50% 5-10 20%<br />
U.a.B. | App. ❀❀❀<br />
Platschgolerhof<br />
F<strong>am</strong>ilie Werner Valentin<br />
Alte <strong>Tiers</strong>er-Straße 1 Strada vecchia<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. | Fax +39 0471 642158<br />
Mobil: +39 349 3734327<br />
platschgolerhof@rolmail.net<br />
www.rolbox.it/platschgolerhof<br />
2 | E5<br />
3 2-5 P. 1 2-4 P.<br />
U.a.B. | App. ❀❀❀<br />
Tschogerhof<br />
F<strong>am</strong>ilie Kurt Pircher<br />
St. Zyprian, Oberstraße 3<br />
S. Cipriano, Oberstraße, 3<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Tel. | Fax +39 0471 642297<br />
Handy +39 348 5652695<br />
info@tschogerhof-dolomiten.com<br />
www.tschogerhof-dolomiten.com<br />
43 | I5<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. 1 € 45,00 – € 70,00<br />
APP. 3 € 55,00 – € 97,00<br />
APP. 1 € 45,00 – € 70,00<br />
APP. 3 € 55,00 – € 97,00<br />
0-12 10 - 90%<br />
Winter | Inverno 2013/14 Sommer | Estate 2014<br />
APP. 2 pers. € 55,00 – € 72,00 APP. 2 pers. € 55,00 – € 70,00<br />
2 2-4 P.<br />
0-3 50%<br />
16 TIERS AM ROSENGARTEN<br />
TIERS AM ROSENGARTEN 17
61<br />
So erreichen<br />
Sie uns<br />
Come raggiungerci<br />
How to reach us<br />
Brixen<br />
Bressanone<br />
St. Ulrich<br />
Ortisei<br />
GRÖDEN<br />
VAL<br />
TAL<br />
GARDENA<br />
Kastelruth<br />
Castelrotto<br />
SEISER ALM<br />
ALPE DI SIUSI<br />
Seis<br />
Siusi<br />
Sella Pass<br />
Passo Sella<br />
Erholung in und mit der Natur ...<br />
Das ist Urlaub in <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong>!<br />
Relax – vivere un’autentica<br />
esperienza nella natura …<br />
Questa è vacanza a Tires al Catinaccio!<br />
Relaxation in the<br />
midst and with nature ...<br />
A great holiday in <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong>!<br />
15<br />
LEGENDE<br />
Betriebstypen und Qualifizierung je nach<br />
Qualitätsstandard und Ausstattung:<br />
Tipologia di esercizio e qualifica secondo<br />
il criterio di qualità e arred<strong>am</strong>ento:<br />
Operational types and qualification depend on<br />
quality standard and equipment (furnishings):<br />
★ Hotels, Pensionen, Gasthöfe, Garni, Residence | Hotel, Pensioni, Alberghi, Garni, Residence | Hotels, Guesthouses, Inns, Residences<br />
97 24<br />
✹ Privatunterkünfte, B&B und Appartements | Affittac<strong>am</strong>ere, B&B e Appart<strong>am</strong>enti | Privat rooms, B&B and Apartments<br />
❀ Urlaub auf dem Bauernhof | Una vacanza nell’agriturismo | Farm Holidays<br />
ZEICHENERKLÄRUNG | LEGENDA | SIGNS AND SYMBOLS<br />
TV im Zimmer<br />
TV in c<strong>am</strong>era<br />
TV in room<br />
Aufenthaltsraum<br />
Soggiorno<br />
Lounge<br />
Hallenbad o. Freibad<br />
Piscina coperta<br />
Swimming pool<br />
D<strong>am</strong>pfbad<br />
Bagno turco<br />
Ste<strong>am</strong> bath<br />
Sauna<br />
Sauna<br />
Sauna<br />
Infrarotkabine<br />
Cabina a raggi infrarossi<br />
Infra red cabin<br />
Whirlpool<br />
Idromassaggio<br />
Whirlpool<br />
Solarium<br />
Solarium<br />
Solarium<br />
Fitnessraum<br />
Sala fitness<br />
Fitness room<br />
Restaurant<br />
Ristorante<br />
Restaurant<br />
Diätkost/Veg. Küche<br />
Cucina dietetica<br />
Diet cuisine<br />
Frühstücksbuffet<br />
Colazione a buffet<br />
Breakfast buffet<br />
Raucherraum<br />
Stanza fumatori<br />
Smoking room<br />
Beauty-Abteilung<br />
Reparto estetica<br />
Beauty farm<br />
Radverleih<br />
Noleggio bici<br />
Bike rental<br />
Kinderspielplatz/-raum<br />
Parco/stanza giochi b<strong>am</strong>bini<br />
Playing ground/room for kids<br />
Behindertengerecht<br />
Strutt. idonea handicappati<br />
Facilities suitable for the disabled<br />
Hunde nicht erlaubt<br />
Cani non <strong>am</strong>messi<br />
Dogs not permitted<br />
Kinderbetreuung<br />
Assistenza ai b<strong>am</strong>bini<br />
Children care<br />
Liegewiese/Terrasse<br />
Prato/terrazza<br />
Terrace/lawn<br />
Ruhige Lage<br />
Posizione tranquilla<br />
Quiet position<br />
Safe im Zimmer<br />
Safe in c<strong>am</strong>era<br />
Safe in room<br />
Internetanschluss im Zimmer<br />
Internet in c<strong>am</strong>era<br />
Internet in room<br />
Internetanschluss im Haus<br />
Internet in casa<br />
Internet in house<br />
Einzelzimmer<br />
C<strong>am</strong>era singola<br />
Single room<br />
Doppelzimmer<br />
C<strong>am</strong>era doppia<br />
Double room<br />
Mehrbettzimmer<br />
Stanze multiletto<br />
Multibed room<br />
Suite<br />
Suite<br />
Suite<br />
Appartement<br />
Appart<strong>am</strong>ento<br />
Appartment<br />
Kinderermäßigung<br />
Riduzioni per b<strong>am</strong>bini<br />
Reduction for children<br />
Zimmer mit Frühstück<br />
BB C<strong>am</strong>era con colazione<br />
Bed and Breakfast<br />
Halbpension<br />
HB Mezza pensione<br />
Half board<br />
Vollpension<br />
FB Pensione completa<br />
Full board<br />
Appartement<br />
APP. Appart<strong>am</strong>ento<br />
Appartment<br />
Die Preise sind in Euro angegeben und verstehen sich pro<br />
Person/Tag im Doppelzimmer bzw. pro Appartement/Tag.<br />
Bitte beachten Sie, dass für Aufenthalte unter 3 Tagen von<br />
den Gastgebern ein Aufschlag auf den Tagespreis berechnet<br />
werden kann. Der Katalog erhebt keinen Anspruch auf<br />
Vollständigkeit. Alle Preisangaben ohne Gewähr!<br />
I prezzi sono indicati in euro e si intendono a persona per un<br />
giorno in c<strong>am</strong>era doppia ossia al giorno per appart<strong>am</strong>ento.<br />
Attenzione: per soggiorni più brevi di 3 giorni può essere<br />
applicato un supplemento rispetto al prezzo giornaliero<br />
indicato. Il catalogo si riserva di non essere completo. Tutte<br />
le indicazioni di prezzi si intendono senza garanzia!<br />
Prices are given in Euros and are per person/day in a double<br />
room or per apartment/day. Please note the hotel is able to<br />
charge a supplement in addition to the daily rate if you stay<br />
less than three days. The brochure does not claim to be<br />
complete. Prices come without guarantee.<br />
18 TIERS AM ROSENGARTEN
<strong>Tiers</strong><br />
<strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong><br />
Ein Ferienort in Südtirol<br />
Tires<br />
al Catinaccio<br />
Una località turistica in Alto Adige/Südtirol<br />
Bergdorf <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong><br />
Bergdorf <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong><br />
Das Südtiroler Bergdorf <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> liegt ca. 25 km<br />
östlich von Bozen in 1.028 m Seehöhe, inmitten des Naturparks<br />
Schlern-<strong>Rosengarten</strong>. Zum sonnigen Bergdorf <strong>am</strong> Südhang<br />
des Tschafons gehören die Ortsteile St. Zyprian (1.071 m) und<br />
Weißlahnbad (1.200 m). Ebenfalls Teil des touristischen Gebiets<br />
ist der Weiler Völser Aicha, dessen Gehöfte von 600 bis 1.200 m<br />
über dem Meer verstreut liegen.<br />
Das Südtiroler Bergdorf <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> liegt ca. 25 km<br />
östlich von Bozen in 1.028 m Seehöhe, inmitten des Naturparks<br />
Schlern-<strong>Rosengarten</strong>. Zum sonnigen Bergdorf <strong>am</strong> Südhang<br />
des Tschafons gehören die Ortsteile St. Zyprian (1.071 m) und<br />
Weißlahnbad (1.200 m). Ebenfalls Teil des touristischen Gebiets<br />
ist der Weiler Völser Aicha, dessen Gehöfte von 600 bis 1.200 m<br />
über dem Meer verstreut liegen.<br />
Tires al Catinaccio<br />
il villaggio di montagna<br />
Mountain village<br />
of <strong>Tiers</strong><br />
Tires al Catinaccio<br />
il villaggio di montagna<br />
Mountain village<br />
of <strong>Tiers</strong><br />
Il villaggio altoatesino – Tires al Catinaccio – è situato a<br />
ca. 25 km a est di Bolzano, a 1.028 m d’altitudine nel cuore del<br />
Parco Naturale Sciliar-Catinaccio. Anche le frazioni di S. Cipriano<br />
(1.071 m) e Lavina Bianca (1.200 m), quest’ultima deve il suo<br />
nome alla sorgente termale, fanno parte del comprensorio di<br />
Tires sul versante sud del Monte Cavone. Nei pressi si trova<br />
anche la zona turistica di Aica di Fiè, con i caratteristici casolari<br />
che lo circondano, posizionati tra i 600 e i 1200 m s.l.d.m.<br />
The South Tyrolean mountain village of <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong><br />
is situated about 25 km east of Bozen at an altitude of 1,028<br />
metres above sea level. In the midst of the Schlern-<strong>Rosengarten</strong><br />
Nature Park. The h<strong>am</strong>lets of St. Zyprian (1,071 metres) and<br />
Weisslahnbad (1,200 metres), at the southern slopes of the<br />
Tschafons mountain belong to <strong>Tiers</strong>. Also part of this tourist<br />
region is the h<strong>am</strong>let Völser Aicha, whose farmhouses stretched<br />
out from an altitude between 600 and 1,200 metres above sea<br />
level.<br />
Il villaggio altoatesino – Tires al Catinaccio – è situato a<br />
ca. 25 km a est di Bolzano, a 1.028 m d’altitudine nel cuore del<br />
Parco Naturale Sciliar-Catinaccio. Anche le frazioni di S. Cipriano<br />
(1.071 m) e Lavina Bianca (1.200 m), quest’ultima deve il suo<br />
nome alla sorgente termale, fanno parte del comprensorio di<br />
Tires sul versante sud del Monte Cavone. Nei pressi si trova<br />
anche la zona turistica di Aica di Fiè, con i caratteristici casolari<br />
che lo circondano, posizionati tra i 600 e i 1200 m s.l.d.m.<br />
The South Tyrolean mountain village of <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong><br />
is situated about 25 km east of Bozen at an altitude of 1,028<br />
metres above sea level. In the midst of the Schlern-<strong>Rosengarten</strong><br />
Nature Park. The h<strong>am</strong>lets of St. Zyprian (1,071 metres) and<br />
Weisslahnbad (1,200 metres), at the southern slopes of the<br />
Tschafons mountain belong to <strong>Tiers</strong>. Also part of this tourist<br />
region is the h<strong>am</strong>let Völser Aicha, whose farmhouses stretched<br />
out from an altitude between 600 and 1,200 metres above sea<br />
level.<br />
Tourismusverein <strong>Tiers</strong> <strong>am</strong> <strong>Rosengarten</strong> | Associazione Turistica Tires al Catinaccio<br />
I-39050 <strong>Tiers</strong> | Tires<br />
Südtirol – Dolomiten – Italien | Alto Adige – Dolomiti – Italia<br />
Tel. +39 0471 642127 | Fax +39 0471 642005<br />
www.tiers.it | info@tiers.it