10.11.2012 Aufrufe

33. Ringen und singen – ein vielseitiger Gott - Gymnasium bei St ...

33. Ringen und singen – ein vielseitiger Gott - Gymnasium bei St ...

33. Ringen und singen – ein vielseitiger Gott - Gymnasium bei St ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>33.</strong> <strong>Ringen</strong> <strong>und</strong> <strong>singen</strong> – <strong>ein</strong> <strong>vielseitiger</strong> <strong>Gott</strong><br />

memoria<br />

Lernen<br />

lernen 33<br />

Neben der täglichen Zeit, die du zum Einüben <strong>und</strong> Einspeichern<br />

d<strong>ein</strong>er neuen Wörterportion brauchst, musst du mittlerweile auch<br />

<strong>ein</strong>en festen Zeitrahmen für die Wortschatzwiederholung in d<strong>ein</strong>en<br />

Alltag <strong>ein</strong>gebaut haben. memoria möchte dich deshalb heute<br />

nochmals ermutigen, gerade für die Gedächtnisar<strong>bei</strong>t <strong>ein</strong>en festen<br />

Zeitbedarf für jeden Schultag <strong>und</strong> auch für das Wochenende <strong>ein</strong>zuplanen.<br />

Wer denkt, es genüge, s<strong>ein</strong>e schriftlichen Hausaufgaben<br />

gemacht zu haben, <strong>und</strong> wer die Lernar<strong>bei</strong>t schnell noch am Frühstückstisch<br />

oder im Bus erledigen will, der irrt sich gewaltig:<br />

Trainingszeit für die memoria , Zeit zum Einspeichern von<br />

Neuem <strong>und</strong> Wiederholen von bereits Bekanntem, ist äußerst<br />

wichtig! Soviel Zeit muss s<strong>ein</strong>!<br />

Wie wiederholt man sinnvoll alten Wortschatz? Gehe täglich zwei<br />

bis drei frühere Wortschatzportionen nach <strong>ein</strong>em festen Plan<br />

durch! Lass dich auch schon bekannte Wörter abfragen!<br />

Ar<strong>bei</strong>te mit dem Vokabelheft <strong>und</strong> markiere Wörter, die du erfolgreich wiederholt hast bzw.<br />

die noch nicht sitzen! Die nimmst du dir rasch wieder vor. Manche Vokabelhefte haben heute<br />

schon <strong>ein</strong>e Randleiste mit Kästchen, in denen man mit Kreuz oder Haken notieren kann, wie<br />

gut das Wort schon sitzt.<br />

Letzter memoria-Tipp: Halte das Lernen des Neuwortschatzes <strong>und</strong> das Wiederholen von<br />

altem Wortschatz zeitlich aus<strong>ein</strong>ander! Lege Pausen oder andere Ar<strong>bei</strong>tsformen dazwischen!<br />

memoria - Wortschatz lernen 33<br />

W<strong>33.</strong>1<br />

4 c‡dère [14,25] Kasus; engl. case<br />

4 cúrrère [25] Kurs, kursieren<br />

Manufaktur, manuell, Maniküre<br />

4 respondêre [21]<br />

4 ‡gère [8]<br />

4 f‡cère [18] Perfekt; engl. perfect<br />

W<strong>33.</strong>2<br />

Spirituosen, Sprit, engl. spirit<br />

4 pétère [6, 23]<br />

4 sent”re [12, 22] Non-sens<br />

der „Usus“, User; engl. use, usual<br />

4 val‘ [11] Vorname Valentin,<br />

Invalide<br />

Kontra geben, Kontrast, Konter<br />

casus, casŸs m der Fall, Zufall<br />

vultus, vultŸs m das Gesicht, der<br />

Gesichtsausdruck<br />

cursus, cursŸs m der Lauf<br />

manus, manŸs f die Hand; Schar (milit.:<br />

Schar von Bewaffneten)<br />

respondêre, respondeö, antworten, entsprechen<br />

respond•<br />

‡gère, ago, ‘g• handeln, treiben, verhandeln<br />

perf’cère, perficiö, erreichen, fertig stellen,<br />

perf‘c• vollenden<br />

spiritus, spiritŸs m der Atem, die Seele<br />

impetus, impetŸs m der Angriff, Schwung<br />

s‘nsus, s‘nsŸs m das Gefühl, der Sinn; Verstand<br />

metus, metŸs m die Angst<br />

Ÿsus, ŸsŸs m die Benutzung, der Nutzen,<br />

Gebrauch<br />

valêre, valeö, valu• Einfluss haben; ges<strong>und</strong> s<strong>ein</strong>,<br />

stark s<strong>ein</strong><br />

conträ mit Akk. gegen (´ prö)


W<strong>33.</strong>3<br />

memoTr<strong>33.</strong>1<br />

Vorname Carmen,<br />

Carmina Burana<br />

Plus <strong>und</strong> Minus, Plural<br />

Museum, Musik, Musical<br />

carmen, carminis n das Gedicht, Lied<br />

adversus, a, um entgegengesetzt, f<strong>ein</strong>dlich<br />

plŸs, plŸris mehr �<br />

plŸs … quam mehr … als<br />

MŸsae, Musärum f die Musen (Göttinnen, der<br />

��Künste, Töchter des Zeus)<br />

PØthön, PØthönis m Python (von Apollo in Delphi<br />

��getöteter Drache)<br />

Delph•, Delphi (Apollonheiligtum)<br />

Delphörum m Pl.<br />

PØthia Pythia<br />

��(Orakelpriesterin in Delphi)<br />

Mercurius Merkur (Götterbote)<br />

Olympus Olymp (Berg in Griechenland)<br />

§memoria - Wortschatz trainieren 33<br />

Ein Buchstabe verändert viel! Erzeuge durch Austausch <strong>ein</strong>es Buchstabens das neue Wort!<br />

memoTr<strong>33.</strong>2<br />

„Wortpyramiden“<br />

der Fuß<br />

habe Verstand!<br />

oft<br />

vulnus ¤ der Gesichtsausdruck<br />

ego ¤ ich handelte<br />

maribus ¤ mit den Händen<br />

perficit ¤ er vollendete<br />

canibus* ¤ durch die Zufälle<br />

voluerunt ¤ sie waren ges<strong>und</strong><br />

mansi ¤ die Hand (Dat. Sing.)<br />

unus ¤ der Gebrauch, Nutzen<br />

mecum ¤ die Angst (Akk. Sing.)<br />

responde! ¤ ich habe geantwortet<br />

bovum ¤ das Gut<br />

AEEPS<br />

Großvater!<br />

leb wohl!<br />

ich bin stark<br />

AELOV


memoTr<strong>33.</strong>3<br />

Zu jeder Vierergruppe von Wortanfängen passt nur genau <strong>ein</strong>e der angegebenen Endungen<br />

– gem<strong>ein</strong>sam für alle vier Wörter. Weise jedem Wörterkästchen s<strong>ein</strong> Endungskästchen zu<br />

<strong>und</strong> übersetze die entstandenen Formen!<br />

��stat-������¿<br />

��turr-<br />

��Tiber-<br />

��duodec-<br />

memoTr<strong>33.</strong>4<br />

��us-���¡<br />

��f-<br />

��impet-<br />

-io -im<br />

��met- -ui -minis<br />

¬����sapperficinitsupplic-<br />

➃������carnoocri<br />

Unter diesen zwanzig Wörtern verstecken sich zehn Gegensatzpaare. – Finde sie heraus!<br />

memoTr<strong>33.</strong>5<br />

adversus • amicus • amor • animal • calamitas •<br />

contra • crudelitas • familiaris • frater • homo • hostis • manus •<br />

mare • multum • pes • plus • pro • soror • terra • usus<br />

Welche Ablative kannst du als „Ablativ der Zeit“ auf die Frage „wann?“ übersetzen?<br />

� adverso<br />

memoTr<strong>33.</strong>6<br />

impetu • brevi tempore • cursu celeri • imperio<br />

potenti • initio • postero saeculo* • pulchra nocte • recenti<br />

anno • septima hora • sermone communi • temporibus<br />

felicibus • victoria forti<br />

Übe Formen der neu gelernten u-Deklination <strong>ein</strong>! Bilde von jedem Substantiv die Formen, die<br />

hier mit dem Wort adulescens vorgegeben sind!<br />

memoTr<strong>33.</strong>7<br />

adulescentis 8 adulescentibus 8adulescente 8 adulescenti 8<br />

adulescentium 8 adulescentes 8 adulescentem<br />

spiritus, impetus, casus, sensus, vultus, manus –<br />

zur Wiederholung: turris, animal, caput, multitudo, mens, faber<br />

Welche der jeweils vier Verbformen ist k<strong>ein</strong> Futur II ? Übersetze dazu alle Verbformen!<br />

a) respondero • movero • libero • invenero<br />

b) fecerint • sentient • dederint • diviserint<br />

c) eduxerimus • didicerimus • gerimus • iuverimus<br />

memoTr<strong>33.</strong>8<br />

Ordne den vier lat<strong>ein</strong>ischen Wörtern den jeweils <strong>ein</strong>zig passenden Fachbegriff zu!<br />

Dehnungsperfekt – Akkusativ – Adverb – Futur I<br />

cursum • curram • egerim • enim


qmemoria - Texte trainieren 33<br />

memoL33 Eine Mutter auf Wassersuche<br />

Apollo <strong>und</strong> Diana sind Kinder des Jupiter, ihre Mutter aber ist das eher unbekannte<br />

Mädchen Latona. Ihr könnt euch denken, dass sie von Jupiters Ehefrau Juno viel<br />

Ärger erntete (métere ernten, abmähen) <strong>und</strong> in große Unruhe geriet (turbare in Unruhe<br />

bringen, aufwühlen). Auf ihrer Flucht vor der Rache der Juno kam sie auch an <strong>ein</strong>en<br />

See (lacus, -us m der See), aus dem sie gerne getrunken hätte (hauríre schöpfen,<br />

trinken). Wie diese Sache mit diesem Durst <strong>ein</strong>er müden Mutter wohl ausging?<br />

Scimus Iovem temporibus antiquis Latonam, virginem pulchram, ad-amavisse.<br />

Quamquam eam in matrimonium non duxit, tamen Latona duobus liberis vitam<br />

dedit. Itaque Iuno, uxor Iovis, mala egit et vultu acerbo Latonam cum liberis<br />

pellere studuit. Latona cursu celeri effugit. Sol ardebat et miseriam* Latonae<br />

augebat. Dum aquam quaerit, casu ad lacum pervenit. Ibi parva manus<br />

rusticorum laborabat. Qui plantas palustres* metere debebant et laborem durum<br />

non amabant. Magna voce reprehendebant:„Quando* munus turpe<br />

perfecerimus?“ Latona eo momento (!) accessit et manu aquam claram (!)<br />

haurire voluit. Rustici primum tacuerunt et nihil responderunt.<br />

Subito autem unus e rusticis impetu vehementi et verbis acribus Latonam<br />

temptavit: „Decede a lacu nostro!“. Sed mater Apollinis Minervaeque sine metu<br />

respondit: „Cur me ab aqua prohibetis? Usus aquarum communis est. Sol et<br />

aqua et spiritus sunt munera deorum, natura omnibus animalibus est.“ Initio<br />

rusticis duos liberos ostendit, nam sensus virorum movere studuit. Tum oravit:<br />

„Date veniam! Si mihi aquam dederitis, mihi vitam donabitis. Etiam liberi<br />

iterum valebunt.“ Sed rustici contra naturam sensumque agebant: Subito aquam<br />

pedibusque manuque movebant et turbabant.<br />

Brevi tempore Latona propter* iram<br />

sitim* non iam sensit: „Dei vobis<br />

fortunam adversam mittent. Vivite hodie<br />

et semper in eo palustri* loco!“ Haud<br />

raro ira plus valet quam verba bona: Dei<br />

Latonam audiunt et rusticos acerbos, qui<br />

iam medio in lacu stant et aquam turbare<br />

pergunt, statim in ranas* mutant. Mox<br />

sub aqua sunt, tamen sub aqua verba<br />

mala dicere temptant. Verba rusticorum,<br />

qui semper „aqua-aqua-aqua“ vocant,<br />

nunc carmen ranarum est, quae in toto<br />

(gesamt) orbe terrarum magna voce<br />

„qua-qua-qua“ clamant.<br />

Die Verwandlung der bösen Bauern (die sogenannten „lykischen Bauern“) auf dem Latona-<br />

Brunnen der Insel Herrenchiemsee


memoD33 Römische Götter (II)<br />

Zwölf große („olympische“) Götter kannten die Menschen der alten Zeit. Da gab es<br />

Fre<strong>und</strong>e der Jagd (venatio, -ionis f die Jagd) <strong>und</strong> des Eisens (ferrum das Eisen), schöne<br />

<strong>und</strong> lahme <strong>Gott</strong>heiten (claudus, a, um lahm, hinkend), beliebte <strong>und</strong> angezweifelte<br />

Götter. Kaum etwas (vix Adv. kaum), was die Menschen bewegt, gab es nicht auch<br />

<strong>bei</strong> irgend<strong>ein</strong>em dieser olympischen Götter.<br />

1. Diana liebt den Wald <strong>und</strong> den schnellen Lauf.<br />

Mit fröhlichem Gesicht führt sie <strong>ein</strong>e kl<strong>ein</strong>e<br />

Schar junger Mädchen an°.<br />

2. Sobald sie wilde° Tiere gejagt (getrieben) hat<br />

<strong>und</strong> die Jagd vollendet hat, steigt sie von den<br />

Bergen herab <strong>und</strong> lebt verborgen (heimlich)<br />

im Wald.<br />

3. Weil <strong>ein</strong>st* <strong>ein</strong> König der Griechen sie durch<br />

Zufall (wodurch?) erblickte, antwortete Diana<br />

(jeweils Perf.): „Du wirst dich erst° wieder°<br />

freuen, wenn du mir d<strong>ein</strong>e Tochter zur°<br />

Begleiterin (doppelter Akk.) gibst (Fut. II).“<br />

Latona mit ihren Zwillingen Apollo <strong>und</strong> Diana<br />

(Latona-Brunnen der Insel Herrenchiemsee)<br />

Eine Meeresgöttin zeigt Vulkanus das<br />

Schmiedehandwerk (französischer Kupferstich)<br />

4. Vulkanus kennt den Gebrauch von Eisen <strong>und</strong><br />

����Feuer (Gen.) gut, denn er ist <strong>ein</strong> Handwerker.<br />

����S<strong>ein</strong>e Füße sind nicht ges<strong>und</strong>, aber s<strong>ein</strong>e<br />

����Hände sind kräftig.<br />

5. Juno (Iuno, -onis), die Mutter des Vulkanus,<br />

����hatte hart(herzige) Gefühle gegen ihren<br />

����lahmen Sohn. Sie zögerte nicht, den Buben<br />

����mit heftigem Schwung vom Himmel zu stoßen.<br />

6. Er konnte anfangs (wann?) kaum atmen (Atem<br />

����ziehen) <strong>und</strong> fiel (jeweils Perf.) mit großer<br />

����Furcht (womit?) ins Meer. Dort retteten ihn die<br />

����Meeresgötter (Götter des Meeres), dort lernte er<br />

����nach kurzer Zeit die Künste (jeweils Perf.).<br />

7. Besonders die Griechen verehren Bacchus mehr als alle anderen Götter.<br />

8. In alten Zeiten waren dem neuen (frischen) <strong>Gott</strong> viele Menschen f<strong>ein</strong>dlich<br />

<strong>und</strong> öffneten ihm <strong>und</strong> der Schar s<strong>ein</strong>er° Begleiter die <strong>St</strong>ädte nicht.<br />

9. Später aber machten sie dieser Furcht <strong>ein</strong> Ende: Sie erbauten dem Bacchus<br />

Tempel, ja sogar Theater. Sie erfanden Lieder <strong>und</strong> Geschichten, mit denen<br />

(womit?) sie den <strong>Gott</strong> des W<strong>ein</strong>es <strong>und</strong> des fröhlichen Lebens lobten.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!