33. Ringen und singen – ein vielseitiger Gott - Gymnasium bei St ...
33. Ringen und singen – ein vielseitiger Gott - Gymnasium bei St ...
33. Ringen und singen – ein vielseitiger Gott - Gymnasium bei St ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>33.</strong> <strong>Ringen</strong> <strong>und</strong> <strong>singen</strong> – <strong>ein</strong> <strong>vielseitiger</strong> <strong>Gott</strong><br />
memoria<br />
Lernen<br />
lernen 33<br />
Neben der täglichen Zeit, die du zum Einüben <strong>und</strong> Einspeichern<br />
d<strong>ein</strong>er neuen Wörterportion brauchst, musst du mittlerweile auch<br />
<strong>ein</strong>en festen Zeitrahmen für die Wortschatzwiederholung in d<strong>ein</strong>en<br />
Alltag <strong>ein</strong>gebaut haben. memoria möchte dich deshalb heute<br />
nochmals ermutigen, gerade für die Gedächtnisar<strong>bei</strong>t <strong>ein</strong>en festen<br />
Zeitbedarf für jeden Schultag <strong>und</strong> auch für das Wochenende <strong>ein</strong>zuplanen.<br />
Wer denkt, es genüge, s<strong>ein</strong>e schriftlichen Hausaufgaben<br />
gemacht zu haben, <strong>und</strong> wer die Lernar<strong>bei</strong>t schnell noch am Frühstückstisch<br />
oder im Bus erledigen will, der irrt sich gewaltig:<br />
Trainingszeit für die memoria , Zeit zum Einspeichern von<br />
Neuem <strong>und</strong> Wiederholen von bereits Bekanntem, ist äußerst<br />
wichtig! Soviel Zeit muss s<strong>ein</strong>!<br />
Wie wiederholt man sinnvoll alten Wortschatz? Gehe täglich zwei<br />
bis drei frühere Wortschatzportionen nach <strong>ein</strong>em festen Plan<br />
durch! Lass dich auch schon bekannte Wörter abfragen!<br />
Ar<strong>bei</strong>te mit dem Vokabelheft <strong>und</strong> markiere Wörter, die du erfolgreich wiederholt hast bzw.<br />
die noch nicht sitzen! Die nimmst du dir rasch wieder vor. Manche Vokabelhefte haben heute<br />
schon <strong>ein</strong>e Randleiste mit Kästchen, in denen man mit Kreuz oder Haken notieren kann, wie<br />
gut das Wort schon sitzt.<br />
Letzter memoria-Tipp: Halte das Lernen des Neuwortschatzes <strong>und</strong> das Wiederholen von<br />
altem Wortschatz zeitlich aus<strong>ein</strong>ander! Lege Pausen oder andere Ar<strong>bei</strong>tsformen dazwischen!<br />
memoria - Wortschatz lernen 33<br />
W<strong>33.</strong>1<br />
4 c‡dère [14,25] Kasus; engl. case<br />
4 cúrrère [25] Kurs, kursieren<br />
Manufaktur, manuell, Maniküre<br />
4 respondêre [21]<br />
4 ‡gère [8]<br />
4 f‡cère [18] Perfekt; engl. perfect<br />
W<strong>33.</strong>2<br />
Spirituosen, Sprit, engl. spirit<br />
4 pétère [6, 23]<br />
4 sent”re [12, 22] Non-sens<br />
der „Usus“, User; engl. use, usual<br />
4 val‘ [11] Vorname Valentin,<br />
Invalide<br />
Kontra geben, Kontrast, Konter<br />
casus, casŸs m der Fall, Zufall<br />
vultus, vultŸs m das Gesicht, der<br />
Gesichtsausdruck<br />
cursus, cursŸs m der Lauf<br />
manus, manŸs f die Hand; Schar (milit.:<br />
Schar von Bewaffneten)<br />
respondêre, respondeö, antworten, entsprechen<br />
respond•<br />
‡gère, ago, ‘g• handeln, treiben, verhandeln<br />
perf’cère, perficiö, erreichen, fertig stellen,<br />
perf‘c• vollenden<br />
spiritus, spiritŸs m der Atem, die Seele<br />
impetus, impetŸs m der Angriff, Schwung<br />
s‘nsus, s‘nsŸs m das Gefühl, der Sinn; Verstand<br />
metus, metŸs m die Angst<br />
Ÿsus, ŸsŸs m die Benutzung, der Nutzen,<br />
Gebrauch<br />
valêre, valeö, valu• Einfluss haben; ges<strong>und</strong> s<strong>ein</strong>,<br />
stark s<strong>ein</strong><br />
conträ mit Akk. gegen (´ prö)
W<strong>33.</strong>3<br />
memoTr<strong>33.</strong>1<br />
Vorname Carmen,<br />
Carmina Burana<br />
Plus <strong>und</strong> Minus, Plural<br />
Museum, Musik, Musical<br />
carmen, carminis n das Gedicht, Lied<br />
adversus, a, um entgegengesetzt, f<strong>ein</strong>dlich<br />
plŸs, plŸris mehr �<br />
plŸs … quam mehr … als<br />
MŸsae, Musärum f die Musen (Göttinnen, der<br />
��Künste, Töchter des Zeus)<br />
PØthön, PØthönis m Python (von Apollo in Delphi<br />
��getöteter Drache)<br />
Delph•, Delphi (Apollonheiligtum)<br />
Delphörum m Pl.<br />
PØthia Pythia<br />
��(Orakelpriesterin in Delphi)<br />
Mercurius Merkur (Götterbote)<br />
Olympus Olymp (Berg in Griechenland)<br />
§memoria - Wortschatz trainieren 33<br />
Ein Buchstabe verändert viel! Erzeuge durch Austausch <strong>ein</strong>es Buchstabens das neue Wort!<br />
memoTr<strong>33.</strong>2<br />
„Wortpyramiden“<br />
der Fuß<br />
habe Verstand!<br />
oft<br />
vulnus ¤ der Gesichtsausdruck<br />
ego ¤ ich handelte<br />
maribus ¤ mit den Händen<br />
perficit ¤ er vollendete<br />
canibus* ¤ durch die Zufälle<br />
voluerunt ¤ sie waren ges<strong>und</strong><br />
mansi ¤ die Hand (Dat. Sing.)<br />
unus ¤ der Gebrauch, Nutzen<br />
mecum ¤ die Angst (Akk. Sing.)<br />
responde! ¤ ich habe geantwortet<br />
bovum ¤ das Gut<br />
AEEPS<br />
Großvater!<br />
leb wohl!<br />
ich bin stark<br />
AELOV
memoTr<strong>33.</strong>3<br />
Zu jeder Vierergruppe von Wortanfängen passt nur genau <strong>ein</strong>e der angegebenen Endungen<br />
– gem<strong>ein</strong>sam für alle vier Wörter. Weise jedem Wörterkästchen s<strong>ein</strong> Endungskästchen zu<br />
<strong>und</strong> übersetze die entstandenen Formen!<br />
��stat-������¿<br />
��turr-<br />
��Tiber-<br />
��duodec-<br />
memoTr<strong>33.</strong>4<br />
��us-���¡<br />
��f-<br />
��impet-<br />
-io -im<br />
��met- -ui -minis<br />
¬����sapperficinitsupplic-<br />
➃������carnoocri<br />
Unter diesen zwanzig Wörtern verstecken sich zehn Gegensatzpaare. – Finde sie heraus!<br />
memoTr<strong>33.</strong>5<br />
adversus • amicus • amor • animal • calamitas •<br />
contra • crudelitas • familiaris • frater • homo • hostis • manus •<br />
mare • multum • pes • plus • pro • soror • terra • usus<br />
Welche Ablative kannst du als „Ablativ der Zeit“ auf die Frage „wann?“ übersetzen?<br />
� adverso<br />
memoTr<strong>33.</strong>6<br />
impetu • brevi tempore • cursu celeri • imperio<br />
potenti • initio • postero saeculo* • pulchra nocte • recenti<br />
anno • septima hora • sermone communi • temporibus<br />
felicibus • victoria forti<br />
Übe Formen der neu gelernten u-Deklination <strong>ein</strong>! Bilde von jedem Substantiv die Formen, die<br />
hier mit dem Wort adulescens vorgegeben sind!<br />
memoTr<strong>33.</strong>7<br />
adulescentis 8 adulescentibus 8adulescente 8 adulescenti 8<br />
adulescentium 8 adulescentes 8 adulescentem<br />
spiritus, impetus, casus, sensus, vultus, manus –<br />
zur Wiederholung: turris, animal, caput, multitudo, mens, faber<br />
Welche der jeweils vier Verbformen ist k<strong>ein</strong> Futur II ? Übersetze dazu alle Verbformen!<br />
a) respondero • movero • libero • invenero<br />
b) fecerint • sentient • dederint • diviserint<br />
c) eduxerimus • didicerimus • gerimus • iuverimus<br />
memoTr<strong>33.</strong>8<br />
Ordne den vier lat<strong>ein</strong>ischen Wörtern den jeweils <strong>ein</strong>zig passenden Fachbegriff zu!<br />
Dehnungsperfekt – Akkusativ – Adverb – Futur I<br />
cursum • curram • egerim • enim
qmemoria - Texte trainieren 33<br />
memoL33 Eine Mutter auf Wassersuche<br />
Apollo <strong>und</strong> Diana sind Kinder des Jupiter, ihre Mutter aber ist das eher unbekannte<br />
Mädchen Latona. Ihr könnt euch denken, dass sie von Jupiters Ehefrau Juno viel<br />
Ärger erntete (métere ernten, abmähen) <strong>und</strong> in große Unruhe geriet (turbare in Unruhe<br />
bringen, aufwühlen). Auf ihrer Flucht vor der Rache der Juno kam sie auch an <strong>ein</strong>en<br />
See (lacus, -us m der See), aus dem sie gerne getrunken hätte (hauríre schöpfen,<br />
trinken). Wie diese Sache mit diesem Durst <strong>ein</strong>er müden Mutter wohl ausging?<br />
Scimus Iovem temporibus antiquis Latonam, virginem pulchram, ad-amavisse.<br />
Quamquam eam in matrimonium non duxit, tamen Latona duobus liberis vitam<br />
dedit. Itaque Iuno, uxor Iovis, mala egit et vultu acerbo Latonam cum liberis<br />
pellere studuit. Latona cursu celeri effugit. Sol ardebat et miseriam* Latonae<br />
augebat. Dum aquam quaerit, casu ad lacum pervenit. Ibi parva manus<br />
rusticorum laborabat. Qui plantas palustres* metere debebant et laborem durum<br />
non amabant. Magna voce reprehendebant:„Quando* munus turpe<br />
perfecerimus?“ Latona eo momento (!) accessit et manu aquam claram (!)<br />
haurire voluit. Rustici primum tacuerunt et nihil responderunt.<br />
Subito autem unus e rusticis impetu vehementi et verbis acribus Latonam<br />
temptavit: „Decede a lacu nostro!“. Sed mater Apollinis Minervaeque sine metu<br />
respondit: „Cur me ab aqua prohibetis? Usus aquarum communis est. Sol et<br />
aqua et spiritus sunt munera deorum, natura omnibus animalibus est.“ Initio<br />
rusticis duos liberos ostendit, nam sensus virorum movere studuit. Tum oravit:<br />
„Date veniam! Si mihi aquam dederitis, mihi vitam donabitis. Etiam liberi<br />
iterum valebunt.“ Sed rustici contra naturam sensumque agebant: Subito aquam<br />
pedibusque manuque movebant et turbabant.<br />
Brevi tempore Latona propter* iram<br />
sitim* non iam sensit: „Dei vobis<br />
fortunam adversam mittent. Vivite hodie<br />
et semper in eo palustri* loco!“ Haud<br />
raro ira plus valet quam verba bona: Dei<br />
Latonam audiunt et rusticos acerbos, qui<br />
iam medio in lacu stant et aquam turbare<br />
pergunt, statim in ranas* mutant. Mox<br />
sub aqua sunt, tamen sub aqua verba<br />
mala dicere temptant. Verba rusticorum,<br />
qui semper „aqua-aqua-aqua“ vocant,<br />
nunc carmen ranarum est, quae in toto<br />
(gesamt) orbe terrarum magna voce<br />
„qua-qua-qua“ clamant.<br />
Die Verwandlung der bösen Bauern (die sogenannten „lykischen Bauern“) auf dem Latona-<br />
Brunnen der Insel Herrenchiemsee
memoD33 Römische Götter (II)<br />
Zwölf große („olympische“) Götter kannten die Menschen der alten Zeit. Da gab es<br />
Fre<strong>und</strong>e der Jagd (venatio, -ionis f die Jagd) <strong>und</strong> des Eisens (ferrum das Eisen), schöne<br />
<strong>und</strong> lahme <strong>Gott</strong>heiten (claudus, a, um lahm, hinkend), beliebte <strong>und</strong> angezweifelte<br />
Götter. Kaum etwas (vix Adv. kaum), was die Menschen bewegt, gab es nicht auch<br />
<strong>bei</strong> irgend<strong>ein</strong>em dieser olympischen Götter.<br />
1. Diana liebt den Wald <strong>und</strong> den schnellen Lauf.<br />
Mit fröhlichem Gesicht führt sie <strong>ein</strong>e kl<strong>ein</strong>e<br />
Schar junger Mädchen an°.<br />
2. Sobald sie wilde° Tiere gejagt (getrieben) hat<br />
<strong>und</strong> die Jagd vollendet hat, steigt sie von den<br />
Bergen herab <strong>und</strong> lebt verborgen (heimlich)<br />
im Wald.<br />
3. Weil <strong>ein</strong>st* <strong>ein</strong> König der Griechen sie durch<br />
Zufall (wodurch?) erblickte, antwortete Diana<br />
(jeweils Perf.): „Du wirst dich erst° wieder°<br />
freuen, wenn du mir d<strong>ein</strong>e Tochter zur°<br />
Begleiterin (doppelter Akk.) gibst (Fut. II).“<br />
Latona mit ihren Zwillingen Apollo <strong>und</strong> Diana<br />
(Latona-Brunnen der Insel Herrenchiemsee)<br />
Eine Meeresgöttin zeigt Vulkanus das<br />
Schmiedehandwerk (französischer Kupferstich)<br />
4. Vulkanus kennt den Gebrauch von Eisen <strong>und</strong><br />
����Feuer (Gen.) gut, denn er ist <strong>ein</strong> Handwerker.<br />
����S<strong>ein</strong>e Füße sind nicht ges<strong>und</strong>, aber s<strong>ein</strong>e<br />
����Hände sind kräftig.<br />
5. Juno (Iuno, -onis), die Mutter des Vulkanus,<br />
����hatte hart(herzige) Gefühle gegen ihren<br />
����lahmen Sohn. Sie zögerte nicht, den Buben<br />
����mit heftigem Schwung vom Himmel zu stoßen.<br />
6. Er konnte anfangs (wann?) kaum atmen (Atem<br />
����ziehen) <strong>und</strong> fiel (jeweils Perf.) mit großer<br />
����Furcht (womit?) ins Meer. Dort retteten ihn die<br />
����Meeresgötter (Götter des Meeres), dort lernte er<br />
����nach kurzer Zeit die Künste (jeweils Perf.).<br />
7. Besonders die Griechen verehren Bacchus mehr als alle anderen Götter.<br />
8. In alten Zeiten waren dem neuen (frischen) <strong>Gott</strong> viele Menschen f<strong>ein</strong>dlich<br />
<strong>und</strong> öffneten ihm <strong>und</strong> der Schar s<strong>ein</strong>er° Begleiter die <strong>St</strong>ädte nicht.<br />
9. Später aber machten sie dieser Furcht <strong>ein</strong> Ende: Sie erbauten dem Bacchus<br />
Tempel, ja sogar Theater. Sie erfanden Lieder <strong>und</strong> Geschichten, mit denen<br />
(womit?) sie den <strong>Gott</strong> des W<strong>ein</strong>es <strong>und</strong> des fröhlichen Lebens lobten.