12.11.2012 Aufrufe

Luigi Reitani. Vita Geboren 1959 in Foggia - Università degli studi di ...

Luigi Reitani. Vita Geboren 1959 in Foggia - Università degli studi di ...

Luigi Reitani. Vita Geboren 1959 in Foggia - Università degli studi di ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Luigi</strong> <strong>Reitani</strong>.<br />

<strong>Vita</strong><br />

<strong>Geboren</strong> <strong>1959</strong> <strong>in</strong> <strong>Foggia</strong> (Apulien). Stu<strong>di</strong>um der italienischen und deutschen Literatur an<br />

der Universität Bari. 1983 Promotion mit e<strong>in</strong>er Arbeit über Arthur Schnitzler. 1983-1984<br />

Stu<strong>di</strong>enaufenthalt <strong>in</strong> München. 1984-1985 und 1986-1991 mehrjährige Stu<strong>di</strong>en- und<br />

Forschungsaufenthalte <strong>in</strong> Wien bei Prof. Wendel<strong>in</strong> Schmidt-Dengler (gefördert durch<br />

Stipen<strong>di</strong>en des Österreichischen Bundesm<strong>in</strong>isteriums für Unterricht und Kunst sowie der<br />

Stadt Wien). Ab 1991 Assistent („Ricercatore“) für Deutsche Sprache und Literatur am<br />

Dipartimento <strong>di</strong> L<strong>in</strong>gue e Letterature Germaniche e Romanze der Universität Ud<strong>in</strong>e<br />

(Italien). 1998-2000 Forschungsaufenthalt <strong>in</strong> Basel. Ab 2000 außerordentlicher, seit<br />

2005 ordentlicher Professor für Neuere Deutsche Literatur an derselben Universität.<br />

1996 e<strong>in</strong>monatiges Forschungsstipen<strong>di</strong>um der Österreichischen Gesellschaft für Literatur<br />

<strong>in</strong> Wien. Im November 2002 Forschungsstipen<strong>di</strong>um des DAAD <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>. 2005-2008<br />

Gastprofessor und Lehrbeauftragter an der Universität Klagenfurt. Zahlreiche Vorträge<br />

bei wissenschaftlichen Konferenzen <strong>in</strong> Italien, Österreich, Deutschland, Tschechien,<br />

Slowenien.<br />

Mehr als e<strong>in</strong>hundert Publikationen <strong>in</strong> italienischer und deutscher Sprache (e<strong>in</strong>ige<br />

Beiträge wurden auch <strong>in</strong>s Französische, Englische und Polnische übersetzt) vor allem zur<br />

Goethezeit und zur österreichischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Übersetzungen und<br />

kommentierte italienische E<strong>di</strong>tionen von Werken deutschsprachiger Autoren (u.a.<br />

Ingeborg Bachmann, Thomas Bernhard, Elfriede Jel<strong>in</strong>ek, Ernst Jandl, Uwe Johnson,<br />

Friederike Mayröcker, Friedrich Schiller, Arthur Schnitzler, Josef W<strong>in</strong>kler). Herausgeber<br />

und Übersetzer e<strong>in</strong>er kommentierten zweisprachigen Ausgabe der gesamten Lyrik<br />

Friedrich Hölderl<strong>in</strong>s (Milano: Mondadori 2001; Internationaler Mondello-Preis für<br />

literarische Übersetzung 2002; Preis der Stadt Biella für literarische Übersetzungen<br />

2004). Kulturbeiträge für verschiedene italienische Tageszeitungen und für den<br />

italienischen Rundfunk. Mitherausgeber der literarischen Reihe OltrE beim<br />

Universitätsverlag Forum <strong>in</strong> Ud<strong>in</strong>e. Wissenschaftlicher Betreuer der Österreich-<br />

Bibliothek <strong>in</strong> Ud<strong>in</strong>e. Gründer des Kulturvere<strong>in</strong>s Biblioteca Austriaca <strong>in</strong> Ud<strong>in</strong>e. 2007-<br />

2010 Vorstandsmitglied des italienischen Germanistenverbands. Mitglied des<br />

Wissenschaftlichen Beirats des Elfriede Jel<strong>in</strong>ek-Forschungszentrums <strong>in</strong> Wien. Mitglied<br />

des Ausschusses der Arbeitsgeme<strong>in</strong>schaft für germanistische E<strong>di</strong>tion. Vorstandsmitglied<br />

der Hölderl<strong>in</strong>-Gesellschaft <strong>in</strong> Tüb<strong>in</strong>gen. Mitglied der Jury des Hölderl<strong>in</strong>-Preises der Stadt<br />

Tüb<strong>in</strong>gen. Mitglied des Wissenschaftlichen Beirats des Freien Deutschen Hochstifts <strong>in</strong><br />

Frankfurt am Ma<strong>in</strong>.<br />

Seit 2008 Kulturstadtrat der Geme<strong>in</strong>de Ud<strong>in</strong>e.<br />

Wissenschaftliche Publikationen und literarische Übersetzungen<br />

I. Selbstän<strong>di</strong>ge Publikationen als Autor, Herausgeber und Übersetzer<br />

1. (Hg.) Nicola Z<strong>in</strong>garelli. Documenti e immag<strong>in</strong>i. <strong>Foggia</strong>: Cassa <strong>di</strong> Risparmio <strong>di</strong> Puglia<br />

1986 [Bildbiographie mit e<strong>in</strong>er E<strong>in</strong>leitung und Anmerkungen zu den Bildern].<br />

2. Arthur Schnitzler: Sulla Psicoanalisi [Über Psychoanalyse]. Milano: SE 1987<br />

(Lizensausgabe: Milano: Mondadori 1990; 2. revi<strong>di</strong>erte Ausgabe: Milano: SE 1991; 3.<br />

erweiterte Ausgabe: Milano: SE 2001) [Übersetzung, E<strong>di</strong>tion, Kommentar und<br />

Nachwort (vgl. II.24)].<br />

3. Uwe Johnson: Un viaggio a Klagenfurt [E<strong>in</strong>e Reise nach Klagenfurt]. Milano: SE<br />

1988 [Übersetzung und Nachwort (vgl. II.25)].<br />

4. Friedrich Schiller: Dell Sublime [Vom Erhabenen]. Milano: SE 1989 (2. revi<strong>di</strong>erte<br />

Ausgabe: Milano: SE 1991; 3. erweiterte Ausgabe: Milano: Abscon<strong>di</strong>ta 2003)<br />

[Übersetzung, Kommentar und Nachwort (vgl. II.26)].<br />

5. Thomas Bernhard: Eventi [Ereignisse]. Milano: SE 1989 (2. erweiterte Ausgabe:<br />

Milano: SE 2003) [Übersetzung und Nachwort (vgl. II.27)].<br />

1


6. Elfriede Jel<strong>in</strong>ek: Nuvole. Casa. [Wolken. Heim.] Milano: SE 1990 [Übersetzung und<br />

Gespräch mit der Autor<strong>in</strong>].<br />

7. Hans H<strong>in</strong>terhäuser: La Versilia <strong>di</strong> D’Annunzio [Die Versilia D’Annunzios]. Ud<strong>in</strong>e:<br />

Doretti 1991 [Übersetzung].<br />

8. Emilio Hidalgo-Serna: L<strong>in</strong>guaggio e pensiero orig<strong>in</strong>ario. L’umanesimo <strong>di</strong> J.L. Vives.<br />

Milano: Guer<strong>in</strong>i & Associati 1993 [Übersetzung].<br />

9. Ingeborg Bachmann: Invocazione all’Orsa Maggiore [Anrufung des großen Bären].<br />

Milano: SE 1994 (2. revi<strong>di</strong>erte Lizensausgabe: Milano: Mondadori 1999; 3. erweiterte<br />

Ausgabe: Milano: SE 2002). [Übersetzung, Kommentar, Blibliographie und Nachwort<br />

(vgl. II. 38)].<br />

10. (Hg.) Geometrie del <strong>di</strong>ssenso. Tendenze della letteratura austriaca contemporanea,<br />

Ud<strong>in</strong>e: Campanotto 1995 [Mit e<strong>in</strong>em Vorwort].<br />

11. (Hg.) La lirica <strong>di</strong> Ingeborg Bachmann. Interpretazioni. Bologna-Roma: Cosmopoli<br />

1996. [Mit e<strong>in</strong>em Vorwort. Deutsche erweiterte Ausgabe mit e<strong>in</strong>er neuen E<strong>in</strong>führung,<br />

<strong>in</strong> Zusammenarbeit mit Primus-He<strong>in</strong>z Kucher: (Mithg. mit Primus-He<strong>in</strong>z Kucher) „In<br />

<strong>di</strong>e Mulde me<strong>in</strong>er Stummheit leg e<strong>in</strong> Wort“. Interpretationen zur Lyrik Ingeborg<br />

Bachmanns. Wien: Böhlau 2000].<br />

12. (Hg.) Ernst Jandl. Proposte <strong>di</strong> lettura. Ud<strong>in</strong>e: Forum 1997 [Mit e<strong>in</strong>er E<strong>in</strong>führung <strong>in</strong><br />

deutscher Sprache].<br />

13. Friederike Mayröcker: Fogli magici [Magische Blätter]. Venezia: Marsilio 1998<br />

[Übersetzung und Nachwort (vgl. II.57)].<br />

14. (Hg.) Luci lune luoghi. Antologia della poesia austriaca contemporanea. Milano:<br />

Marcos y Marcos 1999 [Mit e<strong>in</strong>em Vorwort und e<strong>in</strong>zelnen E<strong>in</strong>führungen zu H.C.<br />

Artmann, Friederike Mayröcker, Ernst Jandl, Peter Waterhouse, Raoul Schrott,<br />

Robert Sch<strong>in</strong>del; Übersetzungen von Ge<strong>di</strong>chten H.C. Artmanns, Friederike<br />

Mayröckers, Ernst Jandls und Peter Waterhouses].<br />

15. (Hg.) Friedrich Hölderl<strong>in</strong>: Tutte le liriche. E<strong>di</strong>zione tradotta e commentata.<br />

Revisione del testo critico tedesco [Sämtliche Ge<strong>di</strong>chte. Kommentierte und<br />

textkritische Ausgabe.]. Milano: Mondadori 2001 (2. Auflage 2002) [E<strong>di</strong>tion,<br />

Übersetzung, Kommentar, E<strong>in</strong>führung, Bibliographie. Vgl. II. 65].<br />

16. Thomas Bernhard, In hora mortis. Milano: SE 2002 [Übersetzung, Biobibliographische<br />

Angaben und Nachwort (vgl. II.71)].<br />

17. Hölderl<strong>in</strong>s Nänie: „Menons Klagen an Diotima“ als ästhetische Antwort auf Schiller.<br />

Ud<strong>in</strong>e: Forum 2003 [Monographie <strong>in</strong> deutscher Sprache].<br />

18. (Hg.) 40 anni <strong>di</strong> “mito absburgico”. Mostra della biblioteca civica “V<strong>in</strong>cenzo Joppi” <strong>di</strong><br />

Ud<strong>in</strong>e e del Musil-Institut dell’Università <strong>di</strong> Klagenfurt. Ud<strong>in</strong>e: Biblioteca civica<br />

“V<strong>in</strong>cenzo Joppi” 2003 [Deutsch-italienisch. Mit e<strong>in</strong>em Gespräch mit Clau<strong>di</strong>o<br />

Magris].<br />

19. (Hg.) Thomas Bernhard e la musica. Roma: Carocci 2006.<br />

20. (Mithg. mit Karlhe<strong>in</strong>z Rossbacher und Ulrike Tanzer) Italia-Österreich. Sprache,<br />

Literatur, Kultur. Ud<strong>in</strong>e: Forum 2006.<br />

21. Josef W<strong>in</strong>kler: Natura morta. Ud<strong>in</strong>e: Forum 2007 [Übersetzung und Nachwort. Vgl.<br />

II. 106].<br />

22. Ingeborg Bachmann: Il libro Franza [Das Buch Franza]. Milano: Adelphi 2009<br />

[E<strong>di</strong>tion, Teilübersetzung, E<strong>in</strong>führung, Kommentar. Vgl II.112]<br />

23. Elfriede Jel<strong>in</strong>ek: Jackie. Ud<strong>in</strong>e: Forum 2010 [Übersetzung und Nachwort. Vgl. II.<br />

123]<br />

2


II. Unselbstän<strong>di</strong>ge Publikationen und Übersetzungen <strong>in</strong> Zeitschriften und<br />

Sammelbänden, Vor- und Nachwörter<br />

1987<br />

24. Postfazione. In: Arthur Schnitzler: Sulla Psicoanalisi. Milano: SE 1987, S. 111-121.<br />

1988<br />

25. Ricordare, ripetere, rielaborare. Postille a “Un viaggio a Klagenfurt”. In:<br />

Uwe Johnson: Un viaggio a Klagenfurt. Milano: SE 1988, S. 103-111.<br />

1989<br />

26. Poetiche della caducità. In: Friedrich Schiller: Del Sublime. Milano: SE 1989, S. 109-<br />

139.<br />

27. Lo sguardo della medusa. In: Thomas Bernhard: Eventi. Milano: SE 1989, S. 93-108.<br />

1990<br />

28. Autoritratto dello scrittore come uomo che <strong>in</strong>vecchia. In: Thomas Bernhard:<br />

Cemento. Milano: SE 1990, S. 115-132.<br />

29. Vielvölkerstadt versus Ausländerfe<strong>in</strong>dlichkeit. Über e<strong>in</strong>e besondere Schizophrenie<br />

der Wiener Seele. In: Wien. Identität und Stadgestalt, hrsg. von Hannes Swoboda.<br />

Wien: Böhlau 1990, S. 111-118.<br />

1991<br />

30. La nuova Cimmeria. Mitteleuropa e letteratura italiana. In: Comparatistica.<br />

Annuario Italiano, 3 (1991), S. 63-84.<br />

31. Pedagogia Sexualis. Gli anni d’appren<strong>di</strong>stato <strong>di</strong> Josef<strong>in</strong>e Mutzenbacher tra<br />

comme<strong>di</strong>a popolare ed estetica della trasgressione. In: Felix Salten, Josef<strong>in</strong>e<br />

Mutzenbacher. Milano: SE 1991, S. 213-33.<br />

1992<br />

32. “vom vom zum zum”, ovvero: la meta è il camm<strong>in</strong>o. Poetica della ricerca e lirica della<br />

prassi nell’opera <strong>di</strong> Ernst Jandl. In: Contesti, 4 (1992), S. 179-196.<br />

33. [<strong>in</strong> Zusammenarbeit mit Wendel<strong>in</strong> Schmidt-Dengler] Symmetrie der Entfremdung.<br />

Italien und Österreich im wechselseitigen Blick ihrer Literaturen. In: Michael<br />

Morass – Günther Pallaver: Österreich / Italien. Was Nachbarn vone<strong>in</strong>ander wissen<br />

sollten. Wien: Deuticke 1992, S. 151-180.<br />

34. „er hat während se<strong>in</strong>es Aufenthaltes zu bemerkenswerten Wahrnehmungen ke<strong>in</strong>en<br />

Anlaß gegeben“: Antonio Gramsci <strong>in</strong> Wien. In: Wiener Geschichtsblätter, 47 (1992),<br />

S.101-109.<br />

35. Faust <strong>in</strong> Italien. In: Sprachkunst, 23 (1992/2), S. 191-211.<br />

1993<br />

36. L’Eros e le Maschere. In: Arthur Schnitzler: La sposa promessa. Milano: ES 1993, S.<br />

109-121.<br />

37. In geziemender Schüchternheit. Freud und Schnitzler – E<strong>in</strong> Doppelgängerproblem.<br />

In Lesezirkel, 62 (April 1993), S. 7-9.<br />

1994<br />

38. “Il canto sulla polvere dopo”. In: Ingeborg Bachmann: Invocazione all’Orsa<br />

Maggiore. Milano: SE 1994, S. 161-195.<br />

1995<br />

39. Ghiacciai dell’anima. Paesaggi della solitud<strong>in</strong>e <strong>in</strong> Peter Rosei e Christoph Ransmayr.<br />

In: Geometrie del <strong>di</strong>ssenso. Tendenze della letteratura austriaca contemporanea.<br />

Ud<strong>in</strong>e: Campanotto 1995, S. 67-87.<br />

40. „Wenn <strong>di</strong>e Politik zur Metaphysik wird“. Zur Bernhard-Rezeption <strong>in</strong> Italien. In:<br />

Kont<strong>in</strong>ent Bernhard. Zur Thomas-Bernhard-Rezeption <strong>in</strong> Europa, hrsg. von<br />

Wolfram Bayer. Wien: Böhlau 1995, S. 297-318.<br />

41. Wie lesbar ist Wien? Neue Fragen zu e<strong>in</strong>em alten Thema. In Bleibt Wien Wien?, hgg<br />

von Michael Häupl und Hannes Swoboda. Wien: Falter 1995, S. 8-13.<br />

3


42. Introduzione. In: Ernst Jandl, Altrove / Aus der Fremde. Ud<strong>in</strong>e: Campanotto 1995, S.<br />

III-XXIII.<br />

43. L’Austria e le sue letterature. In: L<strong>in</strong>ea d'ombra, 13 (November 1995), 109, S. 46-50<br />

[Französische Teilübersetzung: Y a-t-il une littérature autrichienne? In: Liber.<br />

Supplément au numéro 113 de actes de la recherche en sciences sociales, 27 (Juni<br />

1996), S. 1-2].<br />

1996<br />

44. Verwandlungen und Fragmente. Zur späten Lyrik Friederike Mayröckers. In: „In<br />

Böen wechselt me<strong>in</strong> S<strong>in</strong>n“. Zu Friederike Mayröckers Literatur, hrsg. von Klaus<br />

Kastberger und Wendel<strong>in</strong> Schmidt Dengler. Wien: Sonderzahl 1996, S. 53-68.<br />

45. Le antologie liriche nei paesi <strong>di</strong> l<strong>in</strong>gua tedesca (1995). In: Poesia ’95. Annuario, hrsg.<br />

von Giorgio Manacorda. Roma: Castelvecchi 1996, S. 175-185.<br />

46. Durs Grünbe<strong>in</strong>: Berl<strong>in</strong>. „E<strong>in</strong> Toter saß an dreizehn Wochen...“. In: Poesia tedesca<br />

contemporanea. Interpretazioni, hrsg. von Anna Chiarloni und Riccardo Morello.<br />

Alessandria: E<strong>di</strong>zioni dell’Orso 1996, S. 269-273.<br />

47. Il morso della tarantola. In: La lirica <strong>di</strong> Ingeborg Bachmann. Interpretazioni.<br />

Bologna-Roma: Cosmopoli 1996, S. 135-148. [Deutsche Übersetzung von Constanze<br />

Czerny: Der Tarantelbiß. In: „In <strong>di</strong>e Mulde me<strong>in</strong>er Stummheit leg e<strong>in</strong> Wort”.<br />

Interpretationen zur Lyrik Ingeborg Bachmanns. Wien: Böhlau 2000, S. 172-183].<br />

48. “Lunga promessa con l'attender corto...”. Cerignola negli scritti e nei carteggi<br />

privati <strong>di</strong> Nicola Z<strong>in</strong>garelli. In: Nicola Z<strong>in</strong>garelli. Umanità e scrittura, hrsg. von<br />

Carmen Di Donna Prencipe, Bari: Adda 1996, S 177-191.<br />

49. «Lontano». «Der Italienkomplex» <strong>in</strong> der deutschsprachigen Literatur aus Südtirol.<br />

In: Stürzflüge, 42/43/44 (Sommer 1996), S. 40-48 [Auch <strong>in</strong>: Literatur <strong>in</strong> Südtirol,<br />

hrsg. von Johann Holzner. Innsbruck-Wien: Stu<strong>di</strong>enverlag 1997, S. 54-76].<br />

1997<br />

50. Appunti sull’identità ebraica nella Vienna della Seconda Repubblica. In: Stu<strong>di</strong>a<br />

Austriaca V, hrsg. von Fausto Cercignani. Milano: E<strong>di</strong>zioni M<strong>in</strong>ute 1997, S. 73-95.<br />

51. Pier Paolo Pasol<strong>in</strong>i: un requiem tedesco. In: Il Bianco e Nero, 1 (1997), S. 157-173.<br />

52. Frasi e “Safri”. Sulla traduzione italiana <strong>di</strong> “wien: heldenplatz”. In: Ernst Jandl.<br />

Proposte <strong>di</strong> lettura. Ud<strong>in</strong>e: Forum 1997, S. 51-68.<br />

1998<br />

53. Durchlässige Textlandschaften. Zu e<strong>in</strong>er poetischen Konstante im Werk von Peter<br />

Waterhouse. In: Text+Kritik, 137 (1998/1), S. 68-76.<br />

54. Bibliographie der Werke von und über Peter Waterhouse. In: Text+Kritik, 137<br />

(1998/1), S. 81-96.<br />

55. Im Anfang war <strong>di</strong>e Lust... Zu Jel<strong>in</strong>eks Rezeption <strong>in</strong> Italien. In: Elfriede Jel<strong>in</strong>ek. Die<br />

<strong>in</strong>ternationale Rezeption, hrsg. von Daniela Bartens und Paul Pechmann. Graz:<br />

Droschl 1998, S. 52-74.<br />

56. La poesia <strong>di</strong> l<strong>in</strong>gua tedesca <strong>in</strong> Sud-Tirolo. In: Poesia ’97. Annuario, hrsg. von<br />

Giorgio Manacorda. Roma: Castelvecchi 1998, S. 151-156.<br />

57. Postfazione. In: Friederike Mayröcker, Fogli magici. Venezia: Marsilio 1998, S. 127-<br />

135.<br />

58. Musica autobiografica. Arthur Schnitzler e Gustav Mahler. In: Micromega, 4/98, S.<br />

161-165.<br />

59. “Tra l’Hudson e il Danubio”. L’America nella lirica <strong>degli</strong> esuli austriaci dopo<br />

l’Anschluß. In: Il Bianco e Nero, 2 (1998), S. 45-61.<br />

1999<br />

60. Hölderl<strong>in</strong> lettore del “Werther”. In: Il Bianco e Nero, 3 (1999), S. 119-135.<br />

61. Spiel oder Ziel? Zur Problematik e<strong>in</strong>er (un?)kritischen Emendation <strong>in</strong> Hölderl<strong>in</strong>s<br />

„Ganymed”. In: Text: kritische Beiträge, 5 (1999), S. 105-108.<br />

4


2000<br />

62. Filou! Filou! wieviel Uhr? In: manuskripte, 147/2000, S. 122-124 [Zu Friederike<br />

Mayröcker].<br />

63. Cronaca <strong>di</strong> un congedo. “Est<strong>in</strong>zione” <strong>di</strong> Thomas Bernhard. In: Stu<strong>di</strong>a Austriaca VIII,<br />

hrsg. von Fausto Cercignani, Milano: CUEM 2000, S. 37-49.<br />

2001<br />

64. Frammenti, Allegorie, Identità. La poetica <strong>di</strong> Friederike Mayröcker. In: Stu<strong>di</strong>a<br />

Austriaca. Friederike Mayröcker, hrsg. von Fausto Cercignani – Sara Barni. Milano:<br />

CUEM 2001, S. 67-73.<br />

65. L’errore <strong>di</strong> Dio. Commento e note. In: Friedrich Hölderl<strong>in</strong>, Tutte le liriche. Milano:<br />

Mondadori 2001, S. XXV-XLVII; 1281-1882.<br />

2002<br />

66. Zeitkritisches Hören. In: Interpretationen. Werke von Ingeborg Bachmann, hrsg.<br />

von Mathias Mayer. Stuttgart: Reclam 2002, S. 68-80.<br />

67. Face to face. Hölderl<strong>in</strong> <strong>in</strong> a New Italian Bil<strong>in</strong>gual E<strong>di</strong>tion. Englisch von David<br />

Graham. In: MLN, 117 (2002), 3, S. 590-598.<br />

68. Da Hölderl<strong>in</strong> a Hölderl<strong>in</strong>. Le traduzioni <strong>di</strong> Hölderl<strong>in</strong> e la poesia italiana del<br />

Novecento. In: Il Bianco e Nero, 5 (2002), S. 95-104. [Mit kle<strong>in</strong>en Änderungen auch <strong>in</strong>:<br />

Il Veltro, 49 (Juli-Dezember 2005), 4-6, S. 188-197].<br />

69. Übersetzung als E<strong>di</strong>tion. Hölderl<strong>in</strong>s Lyrik <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er neuen italienischen Ausgabe:<br />

Probleme und Perspektiven. In: E<strong>di</strong>tion und Übersetzung. Zur wissenschaftlichen<br />

Dokumentation des <strong>in</strong>terkulturellen Texttransfers, hrsg. von B. Plachta und W.<br />

Woesler. Tüb<strong>in</strong>gen: Niemeyer 2002, pp. 317-322.<br />

70. Il paese primogenito. L’esperienza italiana <strong>di</strong> Ingeborg Bachmann. In: Stu<strong>di</strong>a<br />

Austriaca X, hrsg. von Fausto Cercignani. Milano: CUEM 2002, S. 29-38.<br />

71. L’arte dell’“Ars morien<strong>di</strong>”. In: Thomas Bernhard, In hora mortis. Milano: SE 2002, S.<br />

63-74.<br />

72. Nel “Maelstrom” della scrittura. “La pianista” <strong>di</strong> Elfriede Jel<strong>in</strong>ek alla luce della<br />

trasposizione c<strong>in</strong>ematografica <strong>di</strong> Michael Haneke. In: Elfriede Jel<strong>in</strong>ek: La pianista,<br />

trad. <strong>di</strong> Rossana Sarchielli, Milano: ES 2002, S. 295-310 (2. erweiterte Ausgabe,<br />

Tor<strong>in</strong>o: E<strong>in</strong>au<strong>di</strong> 2004, S. 279-294).<br />

2003<br />

73. Cambio <strong>di</strong> scena. “Reigen” nella regia c<strong>in</strong>ematografica <strong>di</strong> Max Ophuls. In: Il piacere e<br />

il <strong>di</strong>s<strong>in</strong>canto nel c<strong>in</strong>ema <strong>di</strong> Max Ophuls, hrsg. von Luciano De Giusti und Luca Giuliani.<br />

Milano: Il Castoro 2003, S. 92-99.<br />

74. Catastrofe e memoria. L’autobiografia dopo la Shoah: Elias Canetti, Albert Drach,<br />

Ruth Klüger. In: Stu<strong>di</strong>a austriaca. “Sprachwunder”. Il contributo ebraico alla<br />

letteratura austriaca, hrsg. von Fausto Cercignani und Michaela Bürger-Koftis.<br />

Milano: CUEM 2003, S. 141-152.<br />

75. Annäherung und Widerstand. In: „Im Geheimnis der Begegnung“. Ingeborg<br />

Bachmann und Paul Celan, hrsg. von Dieter Burdorf. Iserlohn: Institut für Kirche<br />

und Gesellschaft 2003, S. 87-95.<br />

76. “Di un l<strong>in</strong>guare”. L<strong>in</strong>gue artificiali nella poesia tedesca del Novecento. In: Premio<br />

“Città <strong>di</strong> Monselice” per la traduzione letteraria e scientifica 28-29-30, hrsg. von<br />

Gianfelice Peron, Padova: Il Poligrafo 2003, S. 173-183.<br />

2004<br />

77. Der treuste S<strong>in</strong>n. In: Halbe Sachen. Dokument der Wolfenbütteler<br />

Übersetzergespräche I-III, hrsg. von Olaf Kutzmutz und Peter Waterhouse.<br />

Wolfenbüttel: Bundesakademie für kulturelle Bildung 2004, S. 173-176.<br />

78. Das Problem der Autorisation <strong>in</strong> den Hölderl<strong>in</strong>-Ausgaben. In: Autor – Autorisation<br />

– Authentizität, hrsg. von Thomas Be<strong>in</strong>, Rü<strong>di</strong>ger Nutt-Kofoth und Bodo Plachta.<br />

Tüb<strong>in</strong>gen: Niemeyer 2004, S. 251-255.<br />

5


79. Passaggio a Nord-Est: l’Austria nella letteratura italiana. In: L’identità culturale<br />

europea nella tra<strong>di</strong>zione e nella contemporaneità, hrsg. von Annalisa Cosent<strong>in</strong>o,<br />

Ud<strong>in</strong>e: Forum 2004, S. 273-277 [unter dem Titel Radetzky, Freud & C. L’Austria<br />

nella letteratura italiana auch <strong>in</strong>: kultur.räume, hrsg. von Helga Rabenste<strong>in</strong> et. al.<br />

Klagenfurt: Drava 2005, S. 67-75].<br />

2005<br />

80. Schnitzler e il teatro. In: Professor Bernhar<strong>di</strong>. Milano: Piccolo Teatro 2005, S. 31-39.<br />

81. Il teatro delle voci. In: Elfriede Jel<strong>in</strong>ek: Sport. Una pièce. / Fa niente. Una piccola<br />

trilogia della morte. Milano: Ubulibri 2005, S. 9-27.<br />

82. Abitare le tenebre. In: aut aut, 325/2005. Sonderheft Thomas Bernhard, S. 37-49<br />

[Französische Übersetzung von Jean-Baptiste Para: Habiter les ténèbres, <strong>in</strong> Europe.<br />

Revue littêraire mensuelle, 87 (2009), 959, S. 56-71].<br />

83. Pianissimo. Hölderl<strong>in</strong> übersetzen. In: Castrum Peregr<strong>in</strong>i, 266-267/2005, S. 132-137.<br />

84. Dopo la catastrofe. In: Thomas Bernhard: Amras. Milano: SE 2005, S. 81-96.<br />

85. Jandl übersetzen. In: Ernst Jandl. Musik Rhythmus Ra<strong>di</strong>kale Dichtung, hrsg. von<br />

Bernhard Fetz. Wien: Zsolnay 2005, S. 213-216 [polnische Übersetzung von Andrzej<br />

Kopacki: Thumaczyć Jandla. In Literatura na świecie, 11-12/2006, S. 273-276]<br />

86. „Mit wahrster Verehrung“. Hölderl<strong>in</strong>s Rechenschaftsbriefe an Schiller. In:<br />

Hölderl<strong>in</strong>- Jahrbuch, 34 (2004-2005), S. 143-161.<br />

2006<br />

87. Il poeta sentimentale e la trage<strong>di</strong>a: letture italiane <strong>di</strong> Schiller. In: Cultura Tedesca,<br />

28/2006, S. 183-195.<br />

88. L’e<strong>di</strong>zione scientifica del testo letterario. In: Letteratura tedesca. Manuale per<br />

l’Università, hrsg. von Eugenio Spe<strong>di</strong>cato. Pisa: ETS 2006, S. 61-86.<br />

89. <strong>Vita</strong> o arte? Su una falsa alternativa nel romanzo “Il soccombente” <strong>di</strong> Thomas<br />

Bernhard. In: Thomas Bernhard e la musica. Roma: Carocci 2006, S. 111-116.<br />

90. La vita al congiuntivo. In: Uwe Johnson, Schizzo <strong>di</strong> un <strong>in</strong>fortunato. Milano: SE<br />

2006, S. 75-80.<br />

91. Vergleiche <strong>in</strong>s Nirgendwo. Die rhetorischen Strategien Elfriede Jel<strong>in</strong>eks am Beispiel<br />

der Übersetzung der Nobelpreisrede. In: Modern Austrian Literature, 39 (2006), 3-4,<br />

S. 97-104.<br />

92. Das Italienbild <strong>in</strong> Adolf von Tschabuschniggs Reiseprosa. In: Adolf Ritter von<br />

Tschabuschnigg (1809-1877). Literatur und Politik zwischen Vormärz und<br />

Neoabsolutismus, hrsg. von Primus-He<strong>in</strong>z Kucher. Wien-Köln-Weimar: Böhlau<br />

2006, S. 157-165.<br />

93. Nel segno <strong>di</strong> Ca<strong>in</strong>o. In: Albert Drach, Il Verbale. Ud<strong>in</strong>e: Forum 2006, S. 215-230.<br />

94. „Tenebre azzurre“. Nievo traduttore <strong>di</strong> He<strong>in</strong>e. In: Ippolito Nievo. Atti del convegno<br />

<strong>di</strong> Ud<strong>in</strong>e del 24-25 maggio 2005, hrsg. von Antonio Daniele. Padova: Esedra 2006, S.<br />

15-26.<br />

95. „Bis Gottes Fehl hilft“. Hölderl<strong>in</strong> übersetzten. In: Zwischen Sprachen unterwegs,<br />

hrsg. von Mart<strong>in</strong> A. Ha<strong>in</strong>z, E<strong>di</strong>t Kiràly und Wendel<strong>in</strong> Schmidt-Dengler. Wien:<br />

Praesens 2006, S. 115-123 [Unter dem Titel Fehl und Fahnen. Zur Hermeneutik der<br />

Übersetzung am Beispiel Friedrich Hölderl<strong>in</strong>s auch <strong>in</strong>: Prospero. Rivista <strong>di</strong> culture<br />

anglo-germaniche, 2006, S. 57-66].<br />

96. “Vedere la pace”. Estetica e rappresentazione artistica <strong>di</strong> un ideale. In: Per una idea<br />

<strong>di</strong> pace, hrsg. von Francesco Pistolato. Padova: Cleup 2006, S. 37-49 [Deutsche<br />

Übersetzung von Ottavio Bernar<strong>di</strong> und Re<strong>in</strong>hold Wieser: Ästhetik des Friedens. In:<br />

Jahrbuch Friedenskultur 2006, Klagenfurt: Drava 2006, S. 109-117].<br />

97. Schumann e Brahms. Le lacerazioni del romanticismo. In: Il Giornale del Nuovo,<br />

16/2006, S. 7-9.<br />

98. La scelta dell’eresia. In: Anterem. Rivista <strong>di</strong> ricerca letteraria, 72/2006, S. 20-27, 37-<br />

41, 48-49, 62, 65 [Essay und Übersetzungen von Ge<strong>di</strong>chten Friedrich Hölderl<strong>in</strong>s, Paul<br />

6


Celans, Ingeborg Bachmanns, Thomas Bernhards, Christ<strong>in</strong>e Lavants, Peter Huchels,<br />

Ernst Jandls].<br />

2007<br />

99. Arthur Schnitzler <strong>in</strong> den zwanziger Jahren: Der Dichter e<strong>in</strong>er „versunkenen Welt“?<br />

In: Literatur und Kultur im Österreich der Zwanziger Jahre. Vorschläge zu e<strong>in</strong>em<br />

trans<strong>di</strong>szipl<strong>in</strong>ären Epochenprofil, hrsg. von Primus-He<strong>in</strong>z Kucher. Bielefeld:<br />

Aisthesis 2007, S. 145-152.<br />

100. Psalmenformen <strong>in</strong> der österreichischen Lyrik der 1950er Jahre am Beispiel Christ<strong>in</strong>e<br />

Lavants. In: Lavant Lektüren, hrsg. von Katar<strong>in</strong>a Herzmansky und Arno Rußegger.<br />

Wien: Praesens 2007, S. 87-96.<br />

101. Paesaggio con figure. La prosa breve <strong>di</strong> Thomas Bernhard. In: Cultura Tedesca,<br />

32/2007, S. 181-190.<br />

102. Der «e<strong>di</strong>erte E<strong>di</strong>tor». Die Erstausgabe der Ge<strong>di</strong>chte Hölderl<strong>in</strong>s durch Ludwig<br />

Uhland und Gustav Schwab und <strong>di</strong>e Bemühungen des Autors, eigene und fremde<br />

Texte zu e<strong>di</strong>eren. In: E<strong>di</strong>tio. Internationales Jahrbuch für E<strong>di</strong>tionswissenschaft, 21<br />

(2007), S. 90-109.<br />

103. Orterkundungen, Raumverwandlungen. Zur poetischen Topographie Hölderl<strong>in</strong>s.<br />

In: Hölderl<strong>in</strong>-Jahrbuch, 35 (2006-2007), S. 9-29<br />

104. Luna. Notte. Tenebre. In: Dizionario dei temi letterari, hrsg. von Remo Ceserani,<br />

Mario Domenichelli und P<strong>in</strong>o Fasano. Tor<strong>in</strong>o: Utet 2007, Bd. 2, S. 1311-1317, 1671-<br />

1674; Bd. 3, S. 2349-2442.<br />

105. Übersetzung. Übersetzungstheorie. In: Metzler Lexikon Literatur. Begriffe und<br />

Def<strong>in</strong>itionen, begründet von Günther und Irmgard Scheikle, hrsg. von Dieter Burdorf,<br />

Christoph Fasbender und Burkhard Moennighoff, 3. völlig neue bearbeitete Auflage.<br />

Stuttgart-Weimar: Metzler 2007, S. 789-791.<br />

106. La morte a Roma. In: Josef W<strong>in</strong>kler: Natura morta. Ud<strong>in</strong>e: Forum 2007, S. 87-99.<br />

107. Robert und Clara Schumann: Amore e vita <strong>di</strong> donna. Pisa-Ud<strong>in</strong>e: Scuola Normale<br />

Superiore -Teatro Giovanni da Ud<strong>in</strong>e 2007 [Begleitheft zum CD mit Übersetzungen<br />

von Liedern Friedrich Rückerts, Julius Mosens, Robert Burns, Johann Wolfgang<br />

Goethes, He<strong>in</strong>rich He<strong>in</strong>es, Adalbert von Chamissos, Robert Re<strong>in</strong>icks, Emmanuel<br />

Geibels].<br />

2008<br />

108. «Hörst Du Hölderl<strong>in</strong> noch?» Zur lyrischen Nachwirkung Hölderl<strong>in</strong>s nach 1945. In:<br />

Hölderl<strong>in</strong>-Entdeckungen. Stu<strong>di</strong>en zur Rezeption, hrsg. von Ute Oelmann. Stuttgart:<br />

Württembergischen Landesbibliothek 2008, S. 31-45. (Französische Übersetzung:<br />

“Entends-tu encore Hölderl<strong>in</strong>?” Les répercussions poétiques de Hölderl<strong>in</strong> après 1945.<br />

In: Friedrich Hölderl<strong>in</strong>, Présences du poète, hrsg. von Ute Oelmann und Aude<br />

Therstappen <strong>in</strong> Zusammenarbeit mit Christophe Di<strong>di</strong>er und Jörg Ennen. Paris,<br />

Somogy 2010, S. 82-95)<br />

109. Paesaggio dopo la battaglia: «Grodek» <strong>di</strong> Georg Trakl. In: Scrittori <strong>in</strong> tr<strong>in</strong>cea. La<br />

letteratura e la grande guerra, hrsg. von Fulvio Senar<strong>di</strong>. Roma: Carocci 2008, S. 94-<br />

99.<br />

110. Mnemosyne: E<strong>in</strong>e Nymphe?. In: La parola, il mito, la metafora, hrsg. von Luciano<br />

Zagari. Pisa: ETS 2008, S. 147-173.<br />

2009<br />

111. Con Hölderl<strong>in</strong>, “nella Torre”. In: Wilhelm Waibl<strong>in</strong>ger: Friedrich Hölderl<strong>in</strong>. <strong>Vita</strong>,<br />

poesia e follia. Milano, Adelphi 2009, S. 91-99 [Anmerkungen zum Text S. 69-89].<br />

112. La nostalgia <strong>di</strong> Iside. In: Ingeborg Bachmann: Il libro Franza. Milano: Adelphi<br />

2009, S. 9-43.<br />

113. „Heimkehr nach Galicien“. Heimat im Werk Ingeborg Bachmanns. Mit e<strong>in</strong>em bisher<br />

unveröffentlichten Brief von Jean Améry an Ingeborg Bachmann. In: Topographien<br />

e<strong>in</strong>er Künstlerpersönlichkeit. Neue Annäherungen an das Werk Ingeborg<br />

7


Bachmanns, hrsg. von Barbara Agnese und Robert Pichl. Würzburg: Königshausen &<br />

Neumann 2009, S. 31-46.<br />

114. Topografie della Shoah. In: Atlante della letteratura tedesca, hrsg. von Francesco<br />

Fiorent<strong>in</strong>o und Giovanni Sampaolo. Macerata: Quodlibet 2009, S. 392-399.<br />

115. Il nome <strong>di</strong> Alabanda. Hölderl<strong>in</strong>, Wieland e il genere delle pietre preziose. In:<br />

Bollett<strong>in</strong>o dell’Associazione italiana <strong>di</strong> Germanistica, 2 (Februar 2009)<br />

(=http://aig.humnet.unipi.it/rivista_aig/baig2/<strong>Reitani</strong>%20pro%20Zagari.pdf).<br />

116. Robert Menasse. Il paese senza qualità. In: Il saggio tedesco del Novecento, hrsg.<br />

von Massimo Bonifazio, Daniela Nelva, Michele Sisto. Firenze: Le Lettere 2009, S.<br />

415-421.<br />

117. La poesia <strong>di</strong> l<strong>in</strong>gua tedesca dal 1945 al 1968. In: La poesia tedesca del Novecento,<br />

hrsg. von Anna Chiarloni. Roma-Bari: Laterza 2009, S. 73-103.<br />

118. L’orbita eccentrica: Friedrich Hölderl<strong>in</strong>. In: La cultura letteraria <strong>in</strong> Germania tra<br />

Settecento e Ottocento, hrsg. von Michele Cometa. Roma-Bari: Laterza 2009, S. 57-<br />

63.<br />

119. La “terra <strong>in</strong>cognita” del romanzo. L’“Hyperion” <strong>di</strong> Friedrich Hölderl<strong>in</strong> nelle poetiche<br />

del Settecento. In: Teoria del romanzo, hrsg. von Laura Anna Macor und Federico<br />

Vercellone. Milano-Ud<strong>in</strong>e: Mimesis 2009, S. 111-118.<br />

120. Peter Waterhouse: Friuli, Friuli. In: Peter Waterhouse: Fiori. Manuale <strong>di</strong> poesia per<br />

chi va a pie<strong>di</strong>, hrsg. von Camilla Miglio. Roma: Donzelli 2009, S. 106-131<br />

[Übersetzung].<br />

2010<br />

121. Schreiben, setzen, e<strong>in</strong>ritzen. Hölderl<strong>in</strong>s Schreibszene im Homburger Folioheft. In:<br />

Materialität <strong>in</strong> der E<strong>di</strong>tionswissenschaft, hrsg. von Mart<strong>in</strong> Schubert. Berl<strong>in</strong>-New<br />

York: De Gruyter 2010, S. 88-94.<br />

122. Druck vs. Handschrift. Methoden und Pr<strong>in</strong>zipien e<strong>in</strong>er zweisprachigen Ausgabe der<br />

Ge<strong>di</strong>chte Hölderl<strong>in</strong>s. E<strong>in</strong>e Bilanz. In: E<strong>di</strong>tion und Interpretation moderner Lyrik seit<br />

Hölderl<strong>in</strong>, hrsg. von Dieter Burdorf. Berl<strong>in</strong>-New York: De Gruyter 2010, S. 39-49.<br />

123. Altrove. In: Elfriede Jel<strong>in</strong>ek: Jackie. Ud<strong>in</strong>e: Forum 2010, S. 43-52.<br />

124. Grisel<strong>di</strong>s am Artus-Hof. Friedrich Halm: „Grisel<strong>di</strong>s. E<strong>in</strong> dramatisches Ge<strong>di</strong>cht“<br />

(1835/37). In: Die deutsche Griselda. Transformationen e<strong>in</strong>er literarischen<br />

Figuration von Boccaccio bis zur Moderne, hrsg. von Achim Aurnhammer und Hans-<br />

Jochen Schiewer. Berl<strong>in</strong>-New York: De Gruyter 2010, S. 223-228.<br />

III. Rezensionen <strong>in</strong> wissenschaftlichen Organen (Auswahl)<br />

125. Arthur Schnitzler: Tagebuch. 1879-1892. In: A.I.O.N.–Stu<strong>di</strong> Tedeschi, 30 (1987), S.<br />

392-396.<br />

126. Wendel<strong>in</strong> Schmidt-Dengler: Der Übertreibungskünstler. Stu<strong>di</strong>en zu Thomas<br />

Bernhard / Wendel<strong>in</strong> Schmidt-Dengler – Mart<strong>in</strong> Huber (Hg.): Statt Bernhard. Über<br />

Misanthropie im Werk Thomas Bernhards. In: A.I.O.N.–Stu<strong>di</strong> Tedeschi, 30 (1987),<br />

S. 403-406.<br />

127. Andrea Zanzotto: Lichtbrechung. Ausgewählte Ge<strong>di</strong>chte. In: Italienische Stu<strong>di</strong>en, 11<br />

(1988), S. 168-170.<br />

128. Johann Wolfgang Goethe: Divano occidentale-orientale. In: Testo a Fronte, 3 (1991),<br />

2, S. 180-183.<br />

129. Biagio Mar<strong>in</strong>: Der W<strong>in</strong>d der Ewigkeit wird stärker. Ge<strong>di</strong>chte. In: Zibaldone, 14<br />

(Novembre 1992), S. 138-140.<br />

130. [Zusammen mit Mario Barenghi, Giovanna Gronda und Stefano Calabrese, Gespräch<br />

über] Mario Lavagetto: La cicatrice <strong>di</strong> Montaigne. Sulla bugia <strong>in</strong> letteratura. In:<br />

Belfagor, 49 (1994), 3, S. 340-345.<br />

8


131. Johann Wolfgang Goethe: Faust, hrsg. von A. Schöne. In: Cultura tedesca, 5 (Mai<br />

1996), S. 213-218.<br />

132. [Zusammen mit Vittorio Roda, Mario Barenghi, Giovanna Gronda, Giovanna Mochi,<br />

Marisa Sestito, Gespräch über] Remo Ceserani: I treni <strong>di</strong> carta. In: Belfagor, 51<br />

(1996), 5, S. 603-609.<br />

133. Giuliano Baioni: Il giovane Goethe. In: Il Bianco e Nero, 1 (1997), S. 229-231.<br />

134. Vivetta Vivarelli: Il fiume rov<strong>in</strong>oso e gli arg<strong>in</strong>i. In: Il Bianco e Nero, 5 (2002), S. 175-<br />

177.<br />

135. Friedrich Hölderl<strong>in</strong>: Sämtliche Werke. Frankfurter Ausgabe. Supplement I. In:<br />

A.I.O.N-Sezione Germanica, N.F. 8 (1998), 2, S. 255-261.<br />

136. Friedrich Hölderl<strong>in</strong>: Sämtliche Werke. Bremer Ausgabe. In: Sprachkunst, 37 (2006),<br />

1, S. 179-185.<br />

137. Sigmund Freud: Testi e contesti, hrsg. von Michele Ranchetti. In: La rivista dei libri,<br />

16 (2006), 4, S. 14-18.<br />

138. Giuseppe Bevilacqua: Una questione hölderl<strong>in</strong>iana. In: Hölderl<strong>in</strong>-Jahrbuch, 35,<br />

2006-2007, S. 421-427.<br />

9

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!