The art - Exclusiv Media Group
The art - Exclusiv Media Group
The art - Exclusiv Media Group
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
excLusiv<br />
Furniture · interieur · Design · LiFestyLe<br />
Ausgabe 1–2011 | 5,50 E
WWW.IMM-COLOGNE.COM<br />
THE<br />
INTERNATIONAL<br />
FURNISHING<br />
SHOW COLOGNE<br />
CREATING<br />
16 – 22 SPACES<br />
JANUARY<br />
2012<br />
Koelnmesse GmbH<br />
Messeplatz 1 · 50679 Köln<br />
Germany<br />
Tel. +49 180 5 91 3131*<br />
Fax +49 221 821-99 1180<br />
imm@visitor.koelnmesse.de<br />
*0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz,<br />
max. 0,42 EUR / Min. aus dem Mobilfunknetz
Willkommen welcome<br />
Lieber Leser,<br />
wir freuen uns von Herzen, ihnen das neue<br />
Lifestyle-magazin „Koeln exclusiv“ zu<br />
präsentieren.<br />
Die idee, diese Ausgabe den Schwerpunkten<br />
Furniture, Interieur, Design und Lifestyle<br />
zu widmen, haben wir dem Umstand zu verdanken,<br />
dass Köln im Jahr 2011 mit der Möbelmesse<br />
„imm cologne“, dem internationalen<br />
Küchenevent „LivingKitchen“ und der Weltleitmesse<br />
für Möbelfertigung und Innenausbau<br />
„interzum“, zur Möbelhauptstadt der Welt<br />
wird.<br />
Das messedoppel, die „imm cologne“<br />
und die „LivingKitchen“ übertraf alle Erw<strong>art</strong>ungen<br />
und wurde zu einer wahren Erfolgsstory.<br />
Nicht zu vergessen, die „Pure Textile“,<br />
welche ein neues Forum für die Textilhersteller<br />
bot. Rückblickend darf man sagen: mehr Besucher, mehr Abschlüsse,<br />
beste Stimmung - eben eine Woche voller Design-Highlights und ein<br />
starkes Weltmarktangebot der Einrichtungs- und Küchenbranche.<br />
Die Weltleitmesse für möbelfertigung und innenausbau<br />
wird zum Ort des Wissensaustausches, an dem kommende Trends sichtbar<br />
gemacht und zukunftsweisende Lösungen und Konzepte für eine<br />
neue Möbelwelt präsentiert werden.<br />
Dies alles möchten wir Ihnen nicht vorenthalten.<br />
Lassen Sie sich von den Highlights inspirieren!<br />
Herzlichst, best wishes<br />
Kerstin Müller<br />
Herausgeberin · publisher · editor<br />
Dear reader,<br />
Herzlichst, best wishes<br />
Peter Zimmermann<br />
Herausgeber · publisher · editor<br />
WillKommEn | weLcome<br />
we are proud to present our new lifestyle<br />
magazine “Koeln exclusiv” to you.<br />
<strong>The</strong> idea, to dedicate this issue to furniture,<br />
interior and lifestyle, we owe to the fact, that<br />
in 2011 Cologne is the furniture capital, with<br />
the trade fair “imm cologne”, the international<br />
kitchen-event “LivingKitchen” and the worlds<br />
leading fair for interior design and furniture<br />
manufacturing “interzum”.<br />
<strong>The</strong> fair-duo “imm cologne” and “LivingKitchen”<br />
exceeded all expectations and became<br />
a real success. Not to forget the “Pure Textile”<br />
which opened new doors for all textile manufacturers.<br />
Retrospective one can say: more visitors, more<br />
business and marvellous atmosphere. A week filled with design-highlights<br />
and strong world market offers from the interior and kitchen industry.<br />
<strong>The</strong> world leading fair for furniture manufacturing and interiors is<br />
a place of knowledge exchange, shown by examples of future trends and<br />
forward-looking solutions.<br />
All this we don`t want to withhold from you.<br />
Let yourselves be inspired from all highlights.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
3
4<br />
inhalT | content<br />
möbEl | Furniture<br />
6 nEuhEiTEn unD<br />
TrEnDs 2011<br />
einmal im Jahr avanciert die Stadt<br />
Köln zur möbelhauptstadt der welt.<br />
new proDuctS anD<br />
trenDS 2011<br />
once a year cologne presents<br />
itself as the capital of furniture.<br />
8 imm colognE 2011<br />
Das möbeljahr 2011 begann mit<br />
einem paukenschlag<br />
the furniture year 2011 began<br />
with a bang<br />
12 inTErior innovaTion<br />
aWarD 2011<br />
16 Für siE gEsEhEn |<br />
DetecteD For you<br />
KüchE | KitcHen<br />
18 living KiTchEn –<br />
in Köln KochTE<br />
Das lEbEn<br />
insight Küchen zwischen Luxus<br />
und purer Funktionalität<br />
in tHe Live cooKing<br />
coLogne<br />
insight Kitchens between luxury<br />
and pure functionality<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
35<br />
8 41 38<br />
20 DiE zuKunFT hälT Einzug<br />
wie kochen und wohnen wir<br />
morgen?<br />
Future becomeS reaLity<br />
How will be cooking and living<br />
tomorrow?<br />
TExTil | textiLe<br />
22 PurE TExTilE<br />
24 FarbharmoniE<br />
wird gelb das neue pink?<br />
27 TEPPichDEsign |<br />
carpetDeSign<br />
miinu ® step it. love it.<br />
immobiliEn<br />
29 PromoTion<br />
Der immobilienmakler im<br />
Spannungsfeld zwischen<br />
angebot und nachfrage!<br />
archiTEKTur /<br />
innEnarchiTEKTur |<br />
arcHitecture /<br />
interieur arcHitecture<br />
30 PorTraiT |<br />
innEnarchiTEKTur<br />
Dem grunde nach sind wir<br />
wie Köche<br />
portrait interieur<br />
arcHitecture<br />
basically, we are like cooks<br />
32 PromoTion |<br />
archiTEKTur /<br />
innEnarchiTEKTur<br />
innen nach außen – außen nach<br />
innen<br />
arcHitecture /<br />
interieur arcHitecture<br />
from inside to outside – from outside<br />
to inside<br />
35 PromoTion | lichTKunsT<br />
Licht wird wertvoller, wenn es als<br />
ganzheitliche Lösung wahrgenommen<br />
wird<br />
promotion | LigHt <strong>art</strong><br />
Light becomes more valuable<br />
when you see it as an integrated<br />
solution<br />
KunsT | <strong>art</strong><br />
38 PorTraiT EinEs KünsTlErs<br />
Kunst ist Freiheit, malerei ist Kunst,<br />
malerei ist Freiheit<br />
portrait oF an <strong>art</strong>iSt<br />
<strong>art</strong> is freedom, painting is <strong>art</strong>,<br />
painting is freedom
KochEn | cooKing<br />
40 FranK buchholz<br />
ein Sternekoch ohne Starallüren<br />
41 FranK buchholz<br />
mEnuEvorschlag<br />
Für exclusive geniesser<br />
44 zWilling<br />
twin 1731<br />
gEnuss | pLeaSure<br />
48 WEin | vino<br />
in vino veriats.<br />
wein – die hohe Kunst<br />
51 PromoTion culinarius<br />
Lindenthal´s geheimtipp<br />
der Liebhaber traditioneller und<br />
moderner Küche<br />
52 olivEnöl<br />
vom baum in die Flasche<br />
oLive oiL<br />
From the tree in the bottle<br />
52<br />
56<br />
54 caTEring | PromoTion<br />
natürlich, das beste.<br />
naturally, the best.<br />
55 anzEigE | caFé scholl<br />
Für Das auge und den gaumen –<br />
süße Lust im Herzen der Stadt –<br />
tradition pur<br />
61<br />
56 KaFFEE | barisTa<br />
wer sagt, dass Kunst nicht<br />
trinkbar ist?<br />
FinanzEn | FinanceS<br />
58 ExPErTEnTiPP<br />
wer sich nicht um sein geld<br />
kümmern will, muss es einmal<br />
im Leben richtig tun<br />
expert tip<br />
if you don´t want to care about<br />
your money, you must take care<br />
of it throughly once in your life<br />
luxus | Luxury<br />
61 schrEibKunsT<br />
Die Kunst des Schreibens<br />
<strong>art</strong> oF writing<br />
the <strong>art</strong> of writing<br />
rEisETiPP<br />
64 ösTErrEich<br />
naturparkregion Zillertaler alpen<br />
schönhEiT &<br />
WohlbEFinDEn |<br />
beauty & weLLneSS<br />
68 Der glanz der wahrheit |<br />
the splendor of truth<br />
69 Die Steigerung des<br />
Selbstwertgefühls<br />
70 was die Haut altern lässt<br />
72 Jungbrunnen. Zeitlos altern –<br />
pflege für die besten Jahre<br />
73 Kopfschmuck | Headdress<br />
TiPP<br />
75<br />
77<br />
74 24h rEnnEn<br />
rekord-St<strong>art</strong>erfeld beim größten<br />
rennen der welt<br />
24H race<br />
record grid for the biggest race<br />
of the world<br />
75 olDTimEr granD Prix<br />
39. avD-oldtimer-grand-prix 2011<br />
in der grünen Hölle<br />
76 mEDiEnsTaDT Köln<br />
Köln ist wirtschaft & medien<br />
meDia city coLogne<br />
cologne is a business & media hub<br />
77 hollyWooD in Köln<br />
Fast and Furios Five. großes Kino.<br />
78 TErminE | ScHeDuLeS 2011<br />
imPrEssum<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
5
6<br />
möbEl | nEuhEiTEn unD TrEnDs 2011<br />
Einmal im Jahr avanciert die Stadt<br />
Köln zur möbelhauptstadt der welt.<br />
Kreative Köpfe, handwerkliche Meisterleister, Designer, Trendsetter, Einkäufer, die Crème de la<br />
Crème der Möbelwelt gibt sich hier die Hand. 2011 gehen die Trends und Impulse erneut von<br />
Köln aus in die Welt.<br />
<strong>art</strong>anova pure textile<br />
nacHHaLtigKeit DurcH reSSourcenScHonung<br />
Neben Form und Design spielt bei der Qualität die Nachhaltigkeit<br />
eine große Rolle. Material-Mischungen, die am Ende ihres<br />
Lebens wieder trennbar sind. Hier kommt die Green-Line-Welle.<br />
Formen<br />
Polstermöbel werden wieder kleiner, um auch Menschen mit begrenztem<br />
Wohnraumplatz bedienen zu können. Große Wohnlandschaften<br />
sind natürlich ebenfalls noch im Gespräch.<br />
Der Trend geht zu individuell zusammengestellten Highboards,<br />
Vitrinen, Lowboards und Wohnwänden, die schmal geschnitten<br />
sind.<br />
Farben<br />
Die Trendfarbe Weiß bleibt. Ergänzt wird sie mit kräftigen Farben<br />
an Textilien, Accesoires, Teppichen und Wänden. Naturtöne<br />
sind sehr gefragt. Die Farbe Schwarz kehrt in den Polsterbereich<br />
und Kastenmöbelfronten zurück.<br />
muSter<br />
Bei den Stoffen fallen florale Muster, kräftige Farben, abstrakte<br />
Grafik und Ornamente auf. Oftmals mit relief<strong>art</strong>iger Struktur,<br />
um ein haptisches Erlebnis zu vermitteln, aber auch z<strong>art</strong> und<br />
durchscheinend.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
oberFLÄcHen<br />
Im Trend liegen natürliche Materialien, wie Glas, Stein, Holz<br />
und Metall. Glas wird gerne bei Fronten genutzt. Auch Stein und<br />
Leder werden verstärkt als Oberfläche verarbeitet.<br />
HÖLZer<br />
Eiche erlebt einen neuen Boom als Naturholz. Nußbaum liegt<br />
nach wie vor im Trend, Kirschbaum wird im edlen Segment verarbeitet.<br />
Neu sind heimische Obsthölzer; Buche, Ahorn, Esche,<br />
Erle und Birke bleiben.<br />
LicHt<br />
Weg von der Glühbirne hin zur LED-Leuchte. Vorteil der LED-<br />
Leuchte ist die Energieeffizienz, hohe Lebensdauer und niedrige<br />
Wärmeentwicklung. Neben seinem Einsatz, in den Wohnmöbeln<br />
– auch in der Küche verstärkt zu finden. Der Toptrend sind die<br />
preiswerteren OLED´s.<br />
Living KitcHen<br />
Die Küche zeichnet sich durch schlichte Formensprache und<br />
sinnvolle Platzierung der Möbel aus. Energieeffiziente und leise<br />
Küchengeräte werden Standard. Wohnraum und Küche verschmelzen<br />
immer mehr miteinander.
once a year cologne presents<br />
itself as the capital of furniture.<br />
Creative minds, technical masterstroke, designer, trendsetters, purchasing agents the crème de la<br />
crème of furniture come together. In 2011 once more trends and impulses will be spread out into<br />
the world from Cologne.<br />
Karat LivingKitchen – koelnmesse<br />
SuStainabiLity via reSource eFFiciency<br />
Beside design and quality sustainability plays an important roll.<br />
Material mixes that can be separated into mono-materials at the<br />
end of their lifecycle. <strong>The</strong> outset of a green line wave.<br />
SHapeS<br />
Upholstered furniture is getting smaller again just to serve people<br />
with less space available. Big sectional seating arrangements<br />
are still in. Individually configurable highboards, display cabinets,<br />
lowboards and wall units tend to be slender, become trend.<br />
coLourS<br />
White will remain the trend colour. Supplemented with expressive<br />
colours on textiles, accessories, carpets and wallpaper. Natural<br />
hues are in great demand. Black is making a comeback in<br />
the upholstered furniture segment, as well as for the storage furniture.<br />
patternS<br />
Looking at fabrics floral patterns, expressive colours, abstract<br />
graphics and ornamentation catches the eye. Featured with relief-like<br />
texture, just to deliver a haptic experience, but also filmy<br />
and transparent.<br />
SurFaceS<br />
<strong>The</strong>re is a definite tendency towards natural materials like glass,<br />
stone, wood and metal. Even stone and leather are getting more<br />
and more preferred materials for surfaces.<br />
wooD<br />
Old oak, as a genuine wood, is experiencing a new boom. Walnut<br />
is still in, cherry is usded in the highgrade segment. Domestic<br />
fruitwoods are coming up; beech, maple, ash, alder and birch<br />
will maintain.<br />
LigHt<br />
From the light bulb up to the LED luminaires. LEDs have the<br />
advantage of being highly energy-efficient, having a very long<br />
life and not getting hot. Being used in living-room-furniture and<br />
even in the kitchen. <strong>The</strong> top trend is towards the less expensive<br />
OLEDs.<br />
Living KitcHen<br />
Furniture | new proDuctS anD trenDS 2011<br />
<strong>The</strong> kitchen distinguishes towards simple design vocabulary and<br />
meaningful allocation of furniture. Energy-efficient and quiet<br />
kitchen equipment are becoming standard. Living room and kitchen<br />
are merging more and more.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
7
8<br />
möbEl | imm colognE 2011<br />
imm cologne das möbeljahr 2011<br />
begann mit einem Paukenschlag<br />
Jab anstoetz classicon riva Secto Design<br />
Die imm cologne war<br />
der zentrale Treff -<br />
punkt für Aussteller<br />
und Entscheider aus<br />
allen wichtigen Märk-<br />
ten der Welt. Die Pu-<br />
blikumsmischung war<br />
für Aussteller höchst<br />
interessant.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
alle Zielgruppen waren vertreten: alle<br />
Formen des Handels, des contract<br />
business, der architektenszene, der<br />
industrie und des branchen-nachwuchses.<br />
Die branche präsentierte sich umfangreicher<br />
denn je, wobei sich alle Hersteller einig<br />
waren: wohnen heißt Leben.<br />
Die wohnung ist der ort des rückzugs, ein<br />
ort an dem wir uns rundum wohlfühlen<br />
möchten. Die wohnmöbel entwickeln sich<br />
zeitgemäß in anlehnung an den neuen Lifestyle.<br />
wohnmöbel werden wieder leichter<br />
und kleiner, angepasst an den modernen<br />
wohnraum.<br />
nachhaltigkeit und natürliche materialien<br />
spielen eine große rolle. mit naturmaterialien<br />
holt man sich ein Stück Freiheit in die<br />
eigenen vier wände. Holz, Stein, Leder, Filz,<br />
wolle dominieren in der naturlinie. Haptische<br />
oberfl ächen sind sowohl bei den möbeln<br />
als auch bei den Stoffen im trend. Leben<br />
mit allen Sinnen.<br />
eine trendrichtung sind möbel in neu<strong>art</strong>igem<br />
Design. Klassische und kubische Formen<br />
werden mit modernen Farben aufgefrischt.<br />
Frei nach dem motto: „pimp your<br />
Home“ entstehen neue Kombinationen.<br />
weiß dominiert nach wie vor, begleitet von<br />
farbkräftigen accessoires. materialmix erzeugt<br />
Spannung. Leder, metall, Kunststoff<br />
und Holz werden schamlos gemixt.<br />
Licht beeinfl usst gefühle und emotionen.<br />
Schafft atmosphäre und Stimmung. LeD<br />
und oLeD sind das Leuchtmittel der Zeit. bei<br />
den Leuchten spannt sich der bogen der<br />
materialien von Holz bis beton. erst mit dem<br />
richtigen Licht gewinnen räume an Klasse.<br />
einen trend konnte man erkennen – die<br />
Übergänge von wohnraum und Küche sowie<br />
von Schlafzimmer und badezimmer verschmelzen<br />
miteinander. individualität ist das<br />
credo.<br />
brühl germania – the furniture factory
imm cologne the furniture<br />
year 2011 began with a bang<br />
Furniture | imm coLogne 2011<br />
3-D-contest Sahco calligaris young talents<br />
all target groups were represent; all<br />
forms of trading, contract businesses,<br />
architecture representatives<br />
and all of industrial and trade offspring were<br />
present.<br />
the industry presented itself voluminous than<br />
ever whereby all manufacturers shared one<br />
opinion: Home mean living. Home is a place<br />
of retreat, a place one wants to feel good<br />
any time. Furniture develops up-to-date<br />
and follows modern lifestyle. Home furniture<br />
becomes agiler and smaller, adapts to the<br />
modern living space.<br />
Sustainability and natural materials play<br />
a large role. with help of natural materials<br />
a piece of latitude enters ones four walls.<br />
wood, stone, leather, felt and wool dominate<br />
in the naturalline.<br />
Haptic surfaces are en vogue used on furniture<br />
as well as on textiles. Living with all<br />
senses.<br />
Steiner trendhalle imm<br />
a trend aspect are furnitures with brand<br />
new designs. classic and cubical forms are<br />
freshened up with help from modern colours.<br />
true to the motto “pimp your home”<br />
new combinations are born.<br />
white still dominates accompanied by<br />
colourful accessories. material mixes cause<br />
excitement. Leather, metal, plastic and<br />
wood are mixed brazenly.<br />
Light infl uences feelings and emotions,<br />
creates atmosphere and modes. LeD and<br />
oLeD are bulbs of our time. For lightening<br />
materials the arc spans from wood to cement.<br />
First through right lightening a room<br />
gains class.<br />
one clear trend – the passage from living<br />
rooms to kitchens and from bedrooms to<br />
bathrooms melt together. individuality is the<br />
credo.<br />
Th e imm cologne was<br />
the central meeting-<br />
point for exhibitors<br />
and decision makers<br />
of all important sell<br />
goods around the<br />
world. Th e visitor-<br />
mixture was consi-<br />
derably important for<br />
all exhibitors.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
9
10<br />
WillKommEn ANZeige | weLcome<br />
Das weltweit erfolgreichste<br />
Bequem-Möbelprogramm<br />
feiert 40. Geburtstag<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
1971<br />
2011<br />
Alles begann 1971: James Last und die<br />
Rolling Stones in den Top Ten, Blumenkinder<br />
und VW Käfer auf den Straßen und<br />
Möbelverkäufer mit Schlaghose und Koteletten<br />
– das war die Zeit, als der erste Stressless ® präsentiert<br />
wurde. Die simple grundidee: Mit der<br />
Verbreitung des Fernsehers in den Wohnzimmern<br />
änderte sich die Nutzung von Sitzmöbeln.<br />
Die Menschen mussten lange sitzen und in eine<br />
Richtung schauen – und dadurch entstand ein<br />
Bedarf an flexiblen, funktionellen Sesseln und<br />
Sofas. Und diesen Bedarf konnte Stressless ®<br />
dank überlegener Technologie und patentierter<br />
Funktionen erfolgreich erfüllen.<br />
Heute ist Stressless ® – der international<br />
größte erfolg von ekornes ® – in mehr als 50<br />
Ländern vertreten und kann ohne Zweifel als<br />
eine der großen erfolgsgeschichten mit anhal-<br />
Stressless ® Blues mit Stressless ® Soul Sofa<br />
tendem Wachstum im Möbelmarkt angesehen<br />
werden.<br />
Stressless ® Orion Bequemsessel<br />
Neben Stressless ® Bequemsesseln eroberte<br />
der norwegische Möbelhersteller in den<br />
letzten Jahren auch mit seinen Stressless ®<br />
Sofas eine feste Fangemeinde. Die Möglichkeit,<br />
auch auf einem Sofa individuell verstellbare<br />
einzelsitze zu genießen, war zwar keine<br />
Stressless ® erfindung, gleichwohl bieten<br />
nur Stressless ® Sofas den unvergleichlichen<br />
Stressless ® Comfort – dank der einzig<strong>art</strong>igen,<br />
patentierten Funktionen.<br />
ganz neu im erfolgsprogramm sind die<br />
Stressless ® Sofas mit ergoAdapt System.<br />
Diese von grund auf neu konzipierte Sofaserie<br />
bietet durch eine ausgeklügelte Mechanik
(ein Markenzeichen des Herstellers) die<br />
Kombination zweier bisher gegensätzlicher<br />
Nutzungs<strong>art</strong>en. Wird das Sofa zum Sitzen ge-<br />
nutzt, neigt sich die Sitzfläche automatisch und<br />
stufenlos nach unten. Das sorgt für höchste<br />
Bequemlichkeit und Halt auf jedem Platz. Legt<br />
man sich dagegen auf die Couch, bleibt die<br />
Liegefläche vollkommen eben – ohne sich zu<br />
neigen oder zu wackeln. Das reicht nicht nur<br />
für ein kurzes Mittagsschläfchen, auch gäste<br />
können auf einem solchen Sofa entspannt die<br />
Nacht verbringen. Das neue Sofa gibt es zunächst<br />
in zwei Modellvarianten: Das Stressless ®<br />
e200 ist kubisch, und das Stressless ® e300 hat<br />
eine abgerundete Form.<br />
Stressless ® Arion Heimkino-Kombination<br />
Mit dieser 2010 vorgestellten innovation<br />
setzt ekornes ® für die Zukunft ein klares<br />
Signal: Das Stressless ® Konzept eignet sich<br />
auch nach 40 Jahren noch wie kein zweites<br />
für Produktinnovationen, ohne dass die kontinuierliche<br />
Weiterentwicklung der Stressless ®<br />
Möbelklassiker vernachlässigt wird. Diesen<br />
Weg wird Stressless ® auch 2011 mit technischen<br />
Weiterentwicklungen und der einführung neuer<br />
Modelle fortsetzen. Sie können gespannt sein.<br />
Comfortabel günstig<br />
und sofort lieferbar!<br />
Große Sessel-Aktion: bis zu 396,– EUR sparen!<br />
Profi tieren Sie von dieser Sonderaktion: Die Stressless ®<br />
Modelle Consul und Ambassador erhalten Sie in den hier<br />
gezeigten Ausführungen (Leder „Batick“ Schwarz/Gestell<br />
Schwarz, Leder „Batick“ Cream/Gestell Braun, Leder „Batick“<br />
Caramel/Gestell Natur) zum Aktionspreis. Das Angebot<br />
gilt vom 15.09. Trösser bis 05.12.2010. in Köln-Marsdorf<br />
Solange der Vorrat reicht.<br />
Der Umwelt zuliebe: gedruckt auf 100 % Altpapier. Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen ähnlich.<br />
Die kompetenten Fachberater von Trösser –<br />
Kölns größtem Polster-Spezialisten – stehen ihnen<br />
zu allen Fragen jederzeit mit Rat und Tat zur<br />
Seite, wenn es darum geht, aus einer Vielzahl<br />
an Stressless ® Modellen, Designs und Farben<br />
das geeignete auszuwählen. Ob klassisches,<br />
rustikales oder modernes Wohnambiente –<br />
mit dem Stressless ® Programm bleiben keine<br />
Designwünsche offen. Machen Sie ihrer persönliche<br />
Sitzprobe – bei Trösser!<br />
Das Werk in Norwegen<br />
WillKommEn | weLcome<br />
Mehr als<br />
Bekannt B k t<br />
aus TV 6<br />
6 Mio.<br />
zufriedene Besitzer<br />
! 10<br />
Mehr als<br />
Garantie<br />
Meh<br />
Bekannt B k t Sofort<br />
Bekannt B k t<br />
aus TV 6 Mio. verfügbar 10 Jahre aus TV 6<br />
zufriedene Besitzer<br />
auf Gestell + Funktion mit Funktion zufriede<br />
Stressless<br />
Bester<br />
Preis<br />
® Consul Stressless ®<br />
Stressless<br />
Au<br />
M<br />
Offre p<br />
v<br />
15/09<br />
® Dream<br />
nur 999,– EUR nur 1.2<br />
!<br />
Aktionsangebote<br />
gültig vom<br />
15.09.–05.12.10<br />
statt 1.395,– EUR UVP des Herstellers. statt 1.590,– EU<br />
Jetzt Sparen!<br />
Aktionsmodelle<br />
zum Sonderpreis!<br />
Au meilleur<br />
prix !<br />
Bester<br />
Preis<br />
Das Original aus der Heimat Offre promotionnelle des Aktionsangebote wahren<br />
valable du<br />
15/09 au 05/12/2010.<br />
! 1auf<br />
Sofort<br />
verfügbar<br />
gültig vom<br />
15.09.–05.12.10<br />
Als 1971 in Norwegen das erste Stressless ® Möbel e<br />
begeisterte die außergewöhnliche Kombination vo<br />
Comfort Kunden in der ganzen Welt. Stressless ® ist<br />
als nur ein Bequemsessel: Stressless ® ist Lebensar<br />
biente für Ihr Zuhause. Mit weniger sollten Sie sich<br />
geben!<br />
Katalog-Download unter: www.stress<br />
Trösser: Deutschlands größter Stressless ® Trösser: Deutschlands größter Stressless -P ® -P<br />
Kölns größte Polstermöbel-Center<br />
Troesser_210x240_Herbst Eindruck_Troesser_2010_Herbst.indd 2010_RZ.indd 1-2<br />
1-2<br />
Stressless ® E 300 2-Sitzer und 2-Sitzer mit Chaiselongue<br />
Köln Köln Marsdorf<br />
Marsdorf<br />
Köln-Porz/Eil<br />
Dürener Dürener Str. Str. 409 409<br />
Rudolf-Diesel-Str. Rudolf-Diesel-Str. 18 (gegenüber real,-)<br />
Am Am BAB Kreuz Köln-West A1 A1 (Frechen)<br />
(Frechen) A59 A59 Abf. Abf. Gremberghoven<br />
Gremberghoven<br />
Tel.: Tel.: 02234/18720<br />
02234/18720<br />
Tel.: Tel.: 02203/35826-0<br />
02203/35826-0<br />
Mo-Fr.: Mo-Fr.: 10-20 10-20 Uhr Uhr / / Sa.: Sa.: 9.30-19 10-19 Uhr Uhr<br />
Mo-Fr.: Mo-Fr.: 10-20 10-20 Uhr Uhr / / Sa.: Sa.: 9.30-19 10-19 Uhr<br />
Uhr<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 11<br />
Ga<br />
10<br />
G<br />
Mülh<br />
Gewerb<br />
Industrie Te T<br />
Mo-Fr.: 1
12<br />
möbEl | inTErior innovaTion aWarD 2011<br />
interior innovation award 2011<br />
Hallo, mein Name ist Felix<br />
Schwake. Ich habe den<br />
„Interior Innovation Award<br />
2011“ gewonnen und durf-<br />
te meinen prämierten Tisch<br />
SUMMARUM auf der<br />
Internationalen-Möbel-Messe<br />
„imm cologne“ in Köln<br />
ausstellen.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
ich bin 27 Jahre alt,<br />
habe mich selbstständig<br />
gemacht<br />
und freue mich momentan<br />
sehr -im ersten<br />
Jahr nach meinem<br />
Diplom- direkt solch<br />
eine Auszeichnung<br />
(„Interior Innovation<br />
Award 2011“) verliehen bekommen zu haben.<br />
Ich habe Architektur an der „University of<br />
Applied Sciences FH Dortmund“ mit dem<br />
Schwerpunkt Entwurf studiert. Schon früh im<br />
Studium konnte ich mich für den Purismus begeistern<br />
und wollte mein Ideal auch selbst leben.<br />
In einem meiner Entwürfe entwickelte ich<br />
ein Bett, das mich durch seine Schlichtheit und<br />
klare Formsprache so sehr begeisterte, dass<br />
ich einen fantastischen Professor überreden<br />
konnte meine Entwurfsidee selbst in der schuleigenen<br />
Holzwerkstatt bauen zu dürfen. Die<br />
FH Dortmund bietet seinen Studenten neben<br />
tollen Lehrenden, die mir ermöglicht haben<br />
meine Visionen zu realisieren und in der Praxis<br />
zu lernen, eine super ausgestattete Holzbauwerkstatt<br />
mit einem tollen Meister, der meine<br />
Freude an der handwerklichen Verwirklichung<br />
mit Tipps und guten Ratschlägen immer weiter<br />
entfachte. So entstand der Prototyp zu meinem<br />
Bett SOMNIUM, in dem ich noch heute von<br />
neuen Entwürfen träume.<br />
Während meines Studiums beschäftigte ich<br />
mich viel mit Abstraktion und Reduktion von<br />
Geometrien. In meiner später folgenden Diplomarbeit,<br />
welche ich mit 1.0 und 1.0 bestand,<br />
untersuchte ich die Wirkung von Raum auf unsere<br />
Wahrnehmung.<br />
Im Wiederspruch schien zu Studienzeiten<br />
damals immer wieder die Reduktion mit der<br />
Funktion zu stehen. Wenn man scheinbar eine<br />
abstrahierte Form kreierte, wurde die Funktion<br />
häufig auch mit eingeschränkt. Aus der Untersuchung<br />
dieses Zusammenhangs entstand<br />
damals vor dem Diplom der Tisch SUMMA-<br />
RUM, mit dem ich den Innovationen Preis auf<br />
der IMM gewonnen habe.<br />
Ich wünschte mir als brennender Anhänger<br />
des Purismus eine sehr klar gezeichnete Tischform.<br />
Da ich damals als Student nur in einer<br />
Ein-Zimmer-Wohnung lebte, musste dieser<br />
Tisch nicht nur Arbeitstisch sein, sondern auch<br />
Esstisch, Konferenztisch und Begegnungstisch<br />
für Besucher und sollte so nach Möglichkeit<br />
stets aufgeräumt aussehen.
Leider sah man meinem alten Tisch seine<br />
Funktion „Schreibtisch“ auf den ersten Blick<br />
an. Auf der Arbeitsplatte standen unansehnliche<br />
Computerboxen, Stifte, Papiere, mobile<br />
Festplatten, die ich der Anzahl nach zu urteilen<br />
scheinbar sammelte, und überall Kabel. Ein<br />
richtiger Büroschreibtisch eben.<br />
Ich wünschte mir also einen Tisch mit einem<br />
reduzierten Design und einer Funktionalität,<br />
wie ein üblicher, mit notwendigen Büro-Utensilien<br />
vollgestellter Büroschreibtisch.<br />
Aus dieser an mich selbst gestellten Aufgabenstellung<br />
entstand SUMMARUM. Vom Design<br />
her so einfach, wie man sich nur einen Tisch<br />
vorstellen kann. Zwei Quader als Auflager, auf<br />
denen eine Tischplatte liegt. Die Funktion in<br />
die Auflager integriert, durch 4 – aus den Auflagern<br />
fahrende – Wagen.<br />
Ziel war es möglichst das gesamte Büro, und<br />
vor allem die EDV in den Schreibtisch zu integrieren,<br />
um möglichst komplett Kabel auf der<br />
Tischplatte vermeiden zu können.<br />
Jeder der vier ausfahrbaren Funktionswagen<br />
bietet Platz für einen niedrig Energie Computer,<br />
er nimmt alle mobilen Festplatten in sich<br />
auf und als besonderer Clou verschwanden<br />
meine unansehnlichen Computer Boxen unter<br />
einer mit schwarzem Filz bespannten Lochblende.<br />
Das oberste Fach bietet dann noch viel<br />
Platz für Stifte und Schreibutensilien. In die<br />
einzelnen Deckel sind jeweils kleine Fächer<br />
eingearbeitet, die von der Büroklammer bis<br />
zum Taschenrechner alle Kleinigkeiten des Büroalltags<br />
in sich aufnehmen. In der Idealvariante<br />
kommt SUMMARUM Komplett ohne Kabel<br />
aus, indem z.B. ein I-Pad den integrierten<br />
Computer im Tisch fernsteuert.<br />
Nach meinem Diplom habe ich mich dann<br />
mit der FIRMA RECHTECK www.rechteck.<br />
net selbstständig gemacht. Nach der Erfahrung<br />
die Möbel selbst gebaut zu haben, war es mir<br />
schon damals extrem wichtig, dass meine Entwürfe<br />
vom Schreinermeister hier in Deutschland<br />
gefertigt werden. Vor einem Jahr bin ich<br />
dafür noch belächelt worden mit den Worten<br />
„ich würde es mir damit nur unnötig schwer<br />
machen“, so sehe ich heute immer mehr Menschen<br />
die den Wunsch nach Qualität mit mir<br />
teilen und hoffe, dass dieser Trend sich auch<br />
weiter fortsetzen wird.<br />
Das Studium hatte in mir die Leidenschaft für<br />
Möbel geweckt und meine selbst gebauten Prototypen<br />
ermutigten mich direkt nach meinem<br />
Diplom im Jahr 2010 mit Skizzen und Fotos<br />
von SOMNIUM und SUMMARUM auf der<br />
imm cologne 2010 nach jemandem zu suchen,<br />
der wie ich an Qualität glaubt und meine Möbel<br />
produzieren will. Ich klopfte damals an viele<br />
Türen, polierte viele Türdrücker und traf tatsächlich<br />
Menschen, die auch wie ich ein wenig<br />
Idealist sind und meine Entwürfe vertreiben<br />
und produzieren wollen.<br />
2011 habe ich dann direkt den „Interior Innovation<br />
Award 2011“ der imm cologne gewonnen<br />
und freute mich mit jedem Tag auf der<br />
Messe über so viele, extrem positive Reaktionen<br />
der Messebesucher. Vor einem Jahr hätte<br />
ich nicht zu träumen gewagt, mit meinen Möbeln<br />
im internationalen Fernsehen, in Büchern<br />
und Magazinen zu erscheinen und Interviews<br />
zu meinen Ideen geben zu dürfen.<br />
Es ist wirklich spannend zu sehen, wie der<br />
Stein nun ins Rollen kommt. Zurzeit st<strong>art</strong>et die<br />
Produktion von SUMMARUM und viele weitere<br />
Ideen w<strong>art</strong>en auf ihre Umsetzung. Aktuell<br />
ist das der Alpha Chair.<br />
Ich möchte mich herzlich für diese Präsentationsmöglichkeit<br />
bedanken.<br />
Mit besten Grüßen<br />
Felix Schwake<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 13
14<br />
Furniture | interior innovation awarD 2011<br />
interior innovation award 2011<br />
Hello, my name is Felix<br />
Schwake. I have won the<br />
„Interior innovation Award<br />
in 2011“ and might issue my<br />
awarded table SUMMARUM<br />
on the international furniture<br />
fair "imm cologne" in Cologne.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
iI am 27 years<br />
old, self employed<br />
and happy<br />
to receive such a<br />
honorable award<br />
directly in the first<br />
year after my certification.<br />
I have studied architecture in "University of<br />
Applied Sciences FH Dortmund" with the main<br />
focus Draught. Quite early in the study I could<br />
be enthusiastic about the purism and wanted<br />
to live my ideal also myself. In one of my draughts<br />
I developed a bed which inspired me by<br />
his simplicity and clear language of forms so<br />
much that I could persuade a fantastic professor<br />
my draught idea to be allowed to build<br />
even in school-belonging wooden workshop.<br />
Dortmund FH offers his student beside great<br />
teacher who have enabled to me to realize my<br />
visions and to learn in practice, a really equipped<br />
timber-frame construction workshop with<br />
a great master who kindled my joy in the craft<br />
realization with tips and good advice on and<br />
on. Thus the prototype originated to my bed<br />
SOMNIUM in which I dream still today of new<br />
draughts.<br />
During my study I had to deal with abstraction<br />
and reduction of geometry. In my later<br />
following dissertation which I passed with 1.0<br />
and 1.0 I examined the effect from space for<br />
our perception.<br />
At study times I tackled the issues reduction<br />
and function over and over again. If one created<br />
apparently an abstracted form, the function<br />
was limited quite often. At that time I created<br />
the table SUMMARUM with which won award<br />
on the imm cologne.<br />
As a burning follower of purism I aimed for a<br />
very clear drawn table form.<br />
Because I lived at that time as a student only in<br />
an one-room flat, this table had to be not only a<br />
working table, but also dining table, conference<br />
table and meeting table for visitors and should<br />
look -so as far as possible- always tidy.<br />
Unfortunately, one looked to my old table at his<br />
function "desk" at first sight. Unsightly computer<br />
boxing were on the working record, pencils,<br />
papers, mobile hard disks, to judge I by the<br />
number to collected apparently, and everywhere<br />
cable. Just a real office desk just.<br />
I wished a table with a diminished design and<br />
a functionality, like a usual office desk with necessary<br />
office utensils.
From this setting of tasks put to myself SUM-<br />
MARUM came into existing. From the design<br />
that simple as one can fancy only that table.<br />
Two ashlars as the supports on which a tabletop<br />
lies. <strong>The</strong> function in the supports integrated,<br />
by 4 carriages moving from the supports.<br />
<strong>The</strong> whole office was in focus, just to integrate<br />
all the EDP into the desk to be able to avoid<br />
cable on the tabletop.<br />
Each of four extendable functional carriages<br />
offers place for a low energy computer, it contains<br />
all mobile hard disks in itself and as a special<br />
chief attraction my unsightly computers<br />
boxing disappeared under a hole screen horsedrawn<br />
with black felt. <strong>The</strong>n the uppermost field<br />
still offers a lot of place for pencils and writing<br />
utensils. In the single lids in each case small<br />
fields which take up all little things of the office<br />
everyday life in themselves from the paper clip<br />
up to the pocket calculator are trained. In the<br />
ideal variation SUMMARUM completely gets<br />
by without cable, while, e.g., an iPad controls<br />
the integrated computer.<br />
After my certificate I have made myself independent<br />
then with the COMPANY RECHT-<br />
ECK www.rechteck.net.<br />
After the experience to have built the pieces<br />
of furniture independently, it was extremely<br />
important to me, to manufacture my designs<br />
together with cabinetmakers solely out of Germany.<br />
Just one year ago I have still been smiled<br />
for it with the words „I would make it needlessly<br />
difficult to myself“. Today I meet more and<br />
more people who share the desire for quality<br />
with me. I hope, that this trend will continue.<br />
<strong>The</strong> study had woken up the passion for furniture<br />
in me and my self-built prototypes encouraged<br />
me to look directly -after my certificate in<br />
2010- with sketches and photos of SOMNIUM<br />
and SUMMARUM on imm cologne in 2010 after<br />
somebody who believes like me in quality<br />
and wants to produce my pieces of furniture.<br />
At that time I knocked at many doors, polished<br />
many door handles and really met people who<br />
wanted to produce and expel my designs.<br />
In 2011 I won directly the „Interior Innovation<br />
Award” on the occasion of the “ imm cologne”.<br />
I was really happy and proud receiving<br />
such extremely positive reactions from the fair<br />
visitors. One year ago I would not have dared<br />
to dream that my furniture would be published<br />
in exciting interviews, magazins, international<br />
TV-shows and books.<br />
It is to be seen really exciting how the stone<br />
is rolling now. At the moment the production<br />
of SUMMARUM is getting st<strong>art</strong>ed and many<br />
other ideas are waiting for implementation, i.e.<br />
the Alpha Chair.<br />
I would like to thank warmly for this presentation<br />
possibility.<br />
Best wishes<br />
Felix Schwake<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 15
FÜr Sie gEsEhEn<br />
DETEcTET For you<br />
Für siE gEsEhEn<br />
aqua creationS<br />
by ayaLa SerFaty – iSraeL<br />
ein Kunstwerk für sich.<br />
Handgefertigte Leuchten<br />
aus reiner Seide – pur oder<br />
gecoatet. Das Design ist<br />
angelehnt an die sinnlichem<br />
farbenfrohe unterwasserwelt.<br />
Farbenfrohe paillettenwand<br />
als explodierende,<br />
schimmernde Farb- und<br />
oberflächengestaltung,<br />
aufgebaut wie graffiti –<br />
mystisch und magisch.<br />
16 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
<strong>art</strong>work in itself. Handmade<br />
lightening made of silk –<br />
pure or coated. the design<br />
is based on the sensual and<br />
colourful underwater-world.<br />
tranSForming perSpectiveS – m<strong>art</strong>in LeutHoLD<br />
multicoloured sequin-walls<br />
as exploding, gleaming<br />
colour and surface arrangements<br />
assembled like<br />
graffiti – mystical and magical.<br />
riva 1920<br />
tra le briccole di venezia.<br />
Ökologisch und nachhaltig.<br />
27 Designer verwerteten<br />
die vom wasser zerfressenen<br />
eichenstämme zu<br />
wahren Kunstwerken.<br />
riva 1920 präsentierte den<br />
vielleicht ältesten tisch der<br />
welt. mario botta verwendete<br />
50.000 Jahre altes<br />
Kauriholz aus new Zealand,<br />
welches durch eine naturkatastrophe<br />
in der erde eingelagert<br />
war. tischlänge: 12<br />
meter. gewicht 3,8 tonnen.<br />
D3 DeSign taLent – Laetitia FLorin<br />
ein container, der an einfache<br />
papierlaternen erinnert.<br />
Fasziniert von gittern<br />
und rastern und von den<br />
illusionen, die bei Überlagerungen<br />
entstehen, entwarf<br />
sie das dynamische bidum.<br />
Leicht wie eine Feder und<br />
doch raumgreifend, vibriert<br />
es bei bewegung oder<br />
neigt sich schon im leichtesten<br />
windzug.<br />
ecologically and persistent,<br />
27 designers exploit the by<br />
water rotten oak trunks to<br />
true pieces of <strong>art</strong>.<br />
riva 1920 presented probably<br />
the largest and oldest<br />
table of the world. mario<br />
botta used kauriwood<br />
from new Zealand, wich<br />
was embedded by a natural<br />
disaster in the ground.<br />
tablelengh: 12 meters.<br />
weight: 3.8 tons.<br />
a container alike a simple<br />
paper lantern. Fascinated<br />
by bars, framework and the<br />
illusions that emerge by the<br />
superposition she designed<br />
the dynamic bidum. Light<br />
as a feather and yet roomfilling<br />
it vibrates in motion<br />
and tends with the lightest<br />
breeze.
white Diva<br />
FarbenFroH unD Dem Jungen LiFeStyLe<br />
entSprecHenD... Kare – weLten<br />
„Kare“ steht für außergewöhnliche<br />
produktwelten,<br />
wild und spannend insze-<br />
wonderland<br />
niert. ausgefallene trends<br />
in Farben, Form und muster<br />
sind das markenzeichen.<br />
coLorFuLL anD accorDing to<br />
tHe young LiFeStyLe Kare – worLDS<br />
"Kare" stands for unusual<br />
product worlds, wildly and<br />
full of suspense initiated.<br />
unusual trends in colours,<br />
design and pattern are the<br />
brand name.<br />
D3 DeSign taLent – enrique iLLaneZ ScHoenenberger<br />
usonaHome´s Sessel maui ist<br />
so glatt, einfach und organisch,<br />
so wie er daherkommt.<br />
Dieser Handgeschnitzte<br />
Klubsessel aus massivem Zedernholz<br />
ist im momen tder<br />
Liebling von gearcrave.<br />
weil sich riva Sie nicht als<br />
gefaltete büroklammer vorstellen<br />
wollte, möchten wir<br />
ihnen dieses brilliante produkt<br />
für ihren wohnraum,<br />
das Familienzimmer oder die<br />
terrasse opfern.<br />
usonaHome’s maui chair is<br />
as smooth, simple and organic<br />
as it gets. this handcarved<br />
solid cedar lounge<br />
chair is an instant favorite of<br />
gearcrave.<br />
while riva cannot imagine<br />
you being a staple of<br />
comfort, we’re more than<br />
willing to sacrifice to have<br />
something so brilliant in our<br />
brigitte ist eine Hütte aus kleinen, zusammengenähten Holzziegeln.<br />
Die Konstruktion lehnt sich an eine alte Schweizer technik an, bei der für Holzdächer<br />
und Fassaden mehrere Holzschichten übereinander gelegt werden.<br />
während der gesamten arbeit war es mein bestreben, ein „offenes“ objekt zu<br />
realisieren, das sich der betrachter aneignen kann, worin er das gewünschte<br />
erkennt und dem er die gesuchte rolle überträgt.<br />
brigitte is a hut made of small wooden blocks sewn together.<br />
the construction is based on an old Swiss technique whereby several layers of<br />
wood are laid one on top of the other to form building roofs and façades. that<br />
is what i sought to achieve during the entire project, to realise an “open” object<br />
that the observer can take possession of, in which he sees what he wishes for<br />
and to which he transfers the role he is looking for.<br />
maui SeSSeL<br />
eineS Der beStSeLLer von riva 1920<br />
DetecteD For you<br />
Die maui Sessel, handgefertigt<br />
aus massivem Zedernholz,<br />
sind nicht einfach zu<br />
bewegen und schwer zu<br />
transportieren. aber sobald<br />
sie ihren platz bekommen<br />
haben, werden Sie sich es in<br />
ihnen bequem machen wollen<br />
– aber auch nur dann,<br />
wenn Sie endlich den blick<br />
von ihnen abwenden können<br />
um platz zu nehmen.<br />
maui armcHair, one oF riva´S beStSeLLerS<br />
living room, den or patio.<br />
as these maui chairs are<br />
hand made of solid cedar,<br />
expect them to be heavy to<br />
move and heavy to ship. but<br />
once you get them in place,<br />
you’ll be ready to lounge in<br />
them – only if you can stop<br />
looking at them long enough<br />
to take a seat.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 17
18<br />
KüchE | living KiTchEn – in Köln KochTE Das lEbEn<br />
bilder: rolf warda<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Im Januar gab es nun Gewissheit. Das Messeduo imm cologne und LivingKitchen<br />
Das neue Messeformat – Küchen,<br />
Einbaugeräte, Zubehör,<br />
Starköche, Promis, Shows –<br />
wusste vom St<strong>art</strong> weg nicht nur durch<br />
hohe Aussteller- und Besucherzahlen<br />
zu punkten. Die Küchenhersteller<br />
zeigten sich in bester Entwicklerlaune<br />
und präsentierten in Köln ihre neuen<br />
Entwürfe. Und diese vorzugsweise für<br />
die gehobenen Einrichtungsthemen.<br />
So zeichnen sich zukünftig die Top-<br />
Segmente des Einrichtens wieder verstärkt<br />
durch eine klassischmoderne<br />
Sachlichkeit aus. Jedoch nicht, wie zu<br />
vermuten wäre, puristisch reduziert,<br />
sondern schwelgend in hochwertigen<br />
Materialien. Verarbeitet auf höchstem<br />
Niveau.<br />
sternekoch star chef<br />
sternekoch Frank bucholz:<br />
„KochEn muss allE sinnE ansPrEchEn“<br />
Star Chef Frank Bucholz:<br />
„Cooking haS to appeal to all SenSeS“<br />
insight Küchen<br />
zwischen Luxus und<br />
purer Funktionalität<br />
entpuppte sich als richtungweisendes Einrichtungs-Highlight.<br />
In Kombination zu Hochglanz-Lack,<br />
Glas, Metall und Stein, fällt dabei verstärkt<br />
dem Holz die Rolle des fließenden<br />
Übergangs von Küche zu Wohnen,<br />
von Funktion zu Komfort, zu.<br />
Neu dabei: die Frage ob Nussbaum<br />
oder doch lieber Eiche, hell oder dunkel,<br />
heimisch oder exotisch, stellt sich<br />
nicht mehr. Die Kreativen orientieren<br />
sich an der Schönheit des Bewährten<br />
und dessen handwerklich perfekten<br />
Verarbeitung. Dabei fällt ihnen die<br />
schöpferische Herausforderung zu,<br />
traditionelle Werte einer klassischen<br />
Eleganz neu zu definieren.<br />
In diesem kreativen Prozess zeigt sich<br />
das Neue durch die Symbiose generell<br />
luxuriöser Materialien mit der puren<br />
Funktionalität der klassischen Moderne.<br />
Und auf die Hölzer bezogen, durch<br />
die Kombination hoch dekorativer<br />
Oberflächen, die durch vielfältigste<br />
Veredlungsstufen neu entstehen.<br />
Elegantes Fügen und Spiegeln ausgewählter<br />
Maserungen, Patinieren<br />
mittels Bleichen und Räuchern, Colorieren<br />
und Kontrastieren, Beizen und<br />
Kalken, Sägerau und 3-DFräsungen.<br />
Neue kreative Finishes markieren den<br />
zukünftigen Trend, den Gegentrend<br />
zur überstrapazierten Betonung von<br />
Authentizität und Ursprünglichkeit.<br />
Neu: die Symbiose aus Aristokratie,<br />
strenger Opulenz und der Reduktion<br />
der klassischen Moderne.<br />
Rolf Warda, warda design
KitcHen | Living KitcHen – in tHe Live cooKing coLogne<br />
insight Kitchens<br />
between luxury and<br />
pure functionality<br />
This January brought certainty. <strong>The</strong> fair-duo imm cologne and LivingKitchen<br />
developed into a trendy furnishing highlight.<br />
the new fair caliber – kitchens,<br />
built-in units, equipment, starcooks,<br />
celebrities, shows – knew<br />
how to shine from the st<strong>art</strong> not only<br />
through high class exhibitors and the<br />
number of visitors. All kitchen exhibitors<br />
presented themselves in best evolving<br />
mode as they showed their latest<br />
designs in Cologne – essentially for in<br />
vogue interior topics.<br />
<strong>The</strong> top-sections therefore define especially<br />
through modern and classical<br />
pragmatism. Not at all as maybe<br />
expected – a puristic decrease – but<br />
reveling in elegant materials refined in<br />
high level.<br />
In combination with high shine varnish,<br />
glass, metal and stoney elements,<br />
wood takes its place as an important<br />
footbridge between kitchen and living,<br />
functionality and comfort.<br />
Cutting edge: the decision between<br />
walnut and oak, lighter or darker, native<br />
or exotic does not matter any longer.<br />
<strong>The</strong> creative ones are orientated on<br />
the beauty of the ascertained and the<br />
perfect finishing. <strong>The</strong>ir challenge lays<br />
in defining traditional values of classical<br />
elegance in an ultimately new way.<br />
In this creative process the new shows<br />
through symbiosis of mainly luxurious<br />
materials and pure functionality<br />
of classical modern style. Based on the<br />
woods through combination of decorated<br />
surfaces gaining new formation<br />
thanks to ennoblement.<br />
Elegant placing and gleaming of selected<br />
textures, patinating via bleaching<br />
and smoking, coloring and contrasting,<br />
staining and liming, rough saws<br />
in 3-D millings.<br />
New and creative finishing rule the<br />
approaching trend, the opposite trend<br />
to excessive strain of accent on authenticity<br />
and naturalness.<br />
New: the symbiosis between aristocracy,<br />
strict opulence and reduction of<br />
classical design.<br />
Rolf Warda, warda design<br />
bilder: Kerstin müller<br />
Weinempfehlung wine recommendation<br />
WWW.lEcaniETTE.iT<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 19
20<br />
KüchE | DiE zuKunFT hälT Einzug<br />
Wie kochen<br />
und wohnen<br />
wir morgen?<br />
Das wesentliche zählt, sodass die<br />
technik – geräte, Spülen und<br />
armaturen – hinter Fronten verschwindet,<br />
wenn sie nicht gebraucht<br />
wird. beschlagideen für flächenbündige<br />
Fronten generieren neue architektonische<br />
möglichkeiten. bei bedarf fahren<br />
sie elektrisch in der tiefe zurück und geben<br />
die arbeitsfläche frei. eine extrem<br />
flache Spüle fügt sich dezent in die zukunftsorientierte<br />
Küchenlandschaft und<br />
reduziert den wasserverbrauch. versenkbare<br />
armaturen unterstützen den trend,<br />
sich auf das wesentliche zu reduzieren,<br />
ohne die Funktion zu beeinflussen.<br />
als mittelpunkt des wohnens steht die<br />
Küche concept 2015 auch für ein positives<br />
Lebensgefühl. Komfort spielt dabei<br />
eine wesentliche rolle. Schubkästen<br />
und Frontauszüge, die sich von beiden<br />
Seiten öffnen lassen, ermöglichen den<br />
griff in den Schubkasten von jeder Seite<br />
des arbeitszentrums. auch elektrogeräte<br />
werden komfortabler: getrennt bedienbare<br />
auszüge in der Spülmaschine<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
lassen sich beidseitig öffnen, sodass gemeinsames<br />
Kochen mit Freunden zum<br />
vergnügen wird.<br />
unter dem aspekt der ergonomie zeigt<br />
die Küche concept 2015 in der Höhe<br />
verstellbare oberschränke. Über bedienfelder<br />
am unterschrank können<br />
die Schrankelemente unabhängig<br />
voneinander in der Höhe verstellt und<br />
Schrankinhalte auf eine für den nutzer<br />
ergonomisch angepasste Höhe heruntergefahren<br />
werden. Somit passt<br />
sich die Küche immer mehr dem menschen<br />
an. insbesondere ältere menschen<br />
werden damit zum maßstab für<br />
das produktdesign. im Fokus der Küche<br />
concept 2015 stehen Design, Komfort,<br />
ergonomie, elektrifizierung und multimediale<br />
vernetzung. mit blick auf das<br />
Design interpretiert die Küche concept<br />
2015 die Küche als mittelpunkt<br />
des wohnens. Sie integriert sich in das<br />
wohnumfeld anstatt sich in den vordergrund<br />
zu stellen.<br />
Die multimediale vernetzung bietet zukünftig<br />
einen erheblichen Komfortge-<br />
D<br />
iese Frage stellte sich Hettich. Die<br />
Firma Hettich aus Kirchlengern,<br />
eine der größten Hersteller von<br />
möbelbeschlägen weltweit, setzt immer<br />
wieder maßstäbe für Funktion, qualität<br />
und Komfort von möbeln. mit der<br />
Küche concept 2015 präsentiert sie, als<br />
zukunftsorientiertes unternehmen, die<br />
im rahmen des innovationsmanagements<br />
konzipierten trendprognosen für<br />
Küchen- und wohnwelten im Jahr 2015.<br />
winn, da in der Küche concept 2015<br />
verschiedene elektrogeräte miteinander<br />
kommunizieren.<br />
Über den touchscreen im Kochfeld<br />
oder einen großen Screen in der Küchenfront<br />
lassen sich beispielsweise<br />
backofentemperatur und restgarzeit<br />
abrufen. Darüber hinaus können internet,<br />
Fernsehen sowie die weitere Haustechnik<br />
zentral bedient werden. bei der<br />
umsetzung der Küche concept 2015<br />
stützt sich Hettich auf die erfahrungen<br />
mit der elektrifizierung der Küchenmöbelelemente<br />
und zeigt die möglichkeiten<br />
in vielen anwendungsszenarien auf.<br />
ideen aus projektstudien und neueste<br />
technologien spiegeln sich überall im<br />
Küchendesign wider. und so kommt<br />
auch die „ipod-generation“ auf ihre<br />
Kosten, wenn die einzelnen Zonen des<br />
Kochfeldes keine fixen, respektive zuschaltbaren<br />
Kreise mehr sind, sondern<br />
flexible bereiche, die ganz einfach mit<br />
dem Finger auf die gerade benötigte<br />
topf- oder pfannengröße gezogen werden<br />
können. bereits die 1999 präsentierte<br />
Küche concept 2010 untermauerte<br />
die innovative und zukunftsorientierte<br />
e n t w i c k l u n g s k o m -<br />
petenz von Hettich<br />
nachhaltig: viele der<br />
damaligen prognosen<br />
gehören heute zur<br />
ausstattung moderner<br />
Küchen oder befinden<br />
sich in der umsetzung.<br />
25.–28.05.2011<br />
Halle 8<br />
Stand D30/E5
how will be<br />
cooking and<br />
living tomorrow?<br />
in doing so, Hettich assumes the position<br />
of it is the essentials that count,<br />
with the technology – appliances,<br />
sinks and taps – disappearing behind<br />
fascias when they’re not needed.<br />
Hardware ideas for flush-fitting fronts<br />
generate new architectural options:<br />
on demand, they are electrically retracted<br />
and, in doing so, free up the<br />
work surface. an extremely shallow sink<br />
discreetly blends into the forward-pointing<br />
kitchen landscape and reduces<br />
the consumptionof water. retracting<br />
faucets underpin the trend of reducing<br />
kitchen design to what's needed without<br />
compromising on function.<br />
in the future, multimedia networking will<br />
do much to boost convenience because<br />
in the Kitchen concept 2015, different<br />
electrical appliances communicate<br />
with each other. the touch screen<br />
in the hob or largescreen in the kitchen<br />
front can be used, for example, to display<br />
oven temperature and remaining<br />
cooking time.<br />
on top of this, internet, television as well<br />
as other building services are operated<br />
and controlled from a central point. in<br />
creating Kitchen concept 2015, Hettich<br />
draws on experience with electric kitchen<br />
furniture elements and demonstrates<br />
possibilities in many application<br />
scenarios.<br />
From the aspect of ergonomics, Kitchen<br />
concept 2015 shows height adjustable<br />
wall units. controlpanels on<br />
the base unit provide the capability of<br />
raising and lowering cabinet elements<br />
independently of each other, ergonomically<br />
moving cabinet contents to a<br />
level that best suits the user. as such,<br />
the kitchen is increasingly fitting in with<br />
those using it. older people, in p<strong>art</strong>icular,<br />
are becoming the yardstick for product<br />
design. Development p<strong>art</strong>ner to<br />
the kitchen-furniture and white-goods<br />
industry with the aim of strengthening<br />
the innovative capacity of all p<strong>art</strong>ies.<br />
Kitchen concept 2015 focuses on design,<br />
convenience, ergonomics, electrification<br />
and multimedia networking.<br />
in terms of design, Kitchen concept<br />
2015 interprets the kitchen as the hub of<br />
the home. it is integrated in the home<br />
environment rather than claiming to be<br />
the centre of attention.<br />
in the future, multimedia networking will<br />
do much to boost convenience because<br />
in the Kitchen concept 2015, different<br />
electrical appliances communicate<br />
with each other. the touch screen<br />
KitcHen | Future becomeS reaLity<br />
H<br />
ettich tackled this tasks. Hettich,<br />
located in Kirchlengern, germany,<br />
a major manufacturer of<br />
furniture fittings worldwide, sets standards<br />
in function, quality and comfort<br />
of furniture, time and again. as p<strong>art</strong> of<br />
its forwardlooking innovation management<br />
activities, Hettich is launching Kitchen<br />
concept 2015, thereby offering a<br />
trends forecast for kitchen and home<br />
environments in 2015.<br />
in the hob or large screen in the kitchen<br />
front can be used, for example, to display<br />
oven temperature and remaining<br />
cooking time. on top of this, internet,<br />
television as well as other building services<br />
are operated and controlled from<br />
a central point. in creating Kitchen<br />
concept 2015, Hettich draws on experience<br />
with electric kitchen furniture<br />
elements and demonstrates possibilities<br />
in many application scenarios.<br />
ideas from project studies and cuttingedge<br />
technologies are reflected everywhere<br />
in the kitchen's design. it also<br />
caters to the “ipod generation” when<br />
individual zones of the hob are no longer<br />
firmly defined or switchable circuits<br />
but flexible areas that can simply be<br />
drawn with the finger to suit the size of<br />
the pot or pan being used.<br />
Kitchen concept 2010 presented back<br />
in 1999 also clearly confirmed Hettich's<br />
innovative and futurefocused development<br />
competency: many of the forecasts<br />
from then now either form p<strong>art</strong><br />
of modern kitchens or are about to be<br />
included in them.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 21
22<br />
TExTil | PurE TExTilE<br />
Schöne textilien<br />
und möbel,<br />
das sind zwei<br />
produktgrup-<br />
pen, die zusam-<br />
men gehören.<br />
attractive<br />
textures and<br />
furniture are<br />
two product<br />
groups which<br />
belong to-<br />
gether.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
pure Textile<br />
cHivaSSo<br />
mit der Kollektion BluePrint. Z<strong>art</strong>e<br />
Blumen, geometrische Figuren und<br />
kräftige Blütenmuster wurden auf<br />
Baumwolle und Leinen kombiniert.<br />
Satte, kräftige Töne, wie ein lebhaftes<br />
Ultramarinblau, ergänzen die<br />
schöne, klassische, neutrale Farbpalette.<br />
SaHco HeSSLein<br />
präsentierte sich mit seinen neuen<br />
Kollektionen CREATING Interiors und<br />
NEW STANDARD. Bestechend war<br />
„Fold“ von Ulf Moritz; ein mit kleinen<br />
Plastikplättchen versehner Tüll der<br />
die Grenzen der bekannten Textilen<br />
Dekorationen überschreitet.<br />
Jab anStoetZ<br />
heißt die neue Kollektion mit 48<br />
modernen als auch eleganten Weiß-<br />
Artikeln. Ein facettenreicher Mix aus<br />
verschiedenen Dessins, Materialen<br />
und Weiß-Nuancen.<br />
KinnaSanD<br />
Der fließende Farbverlauf von Azuro<br />
erinnerte an sonnengebleichtes<br />
und oft gewaschenes Leinen. Fast<br />
roch es nach frisch gewaschener<br />
Wäsche.<br />
cHivaSSo<br />
with their collection BluePrint. Delicate<br />
flowers, geometrical figures and<br />
vigorous flower patterns were merged<br />
on cotton and linen. Rich, powerful<br />
notes as well as lively ultramarine<br />
blue complete the charming,<br />
classical and neutral colour palette.<br />
SoLeiL bLeu par<br />
weLLmann<br />
Bei Soleil Bleu par Wellmann wurde<br />
man in die Welt des „Belle Epoque“<br />
entführt. Feminin und elegant<br />
stellt sich die Kollektion „Salon“ für<br />
das exklusive Einrichtungsambiente<br />
in 6 neuen Farbthemen dar.<br />
SaHco HeSSLein<br />
presented their latest collection<br />
CREATING Interiors and NEW STAN-<br />
DARD. Captivating was “Fold” by Ulf<br />
Moritz fully covered in tiny plastic<br />
platelets which clearly exceeded the<br />
verge of known textile decoration.<br />
creation baumann<br />
Natürliche Materialien feiern ein<br />
Comeback. Die „Natura“-Kollektion<br />
von Creation Baumann hat ca.<br />
90 Stoffe aus reinen Naturfasern<br />
und Mischungen – von Seide über<br />
Baumwolle und Leinen bis hin zu<br />
Wolle. Sie überzeugt durch Authentizität,<br />
Nachhaltigkeit und Qualität.<br />
Jab anStoetZ<br />
focuses on the colour white. White<br />
Passion is their latest collection of<br />
48 modern and elegant white pieces.<br />
KinnaSanD<br />
<strong>The</strong> fluent colouring of Azuro reminded<br />
me of a sun-bleached and<br />
washed out piece of linen. I almost<br />
sensed the smell of freshly washed<br />
clothing.<br />
SoLeiL bLeu par<br />
weLLmann<br />
Soleil Bleu par Wellmann made<br />
one sink into the world of “Belle<br />
Epoque”. <strong>The</strong> collection “Salon”<br />
shone in feminine, elegant light<br />
and six new colour-themes for the<br />
exclusive furnishing atmosphere.<br />
creation baumann<br />
Natural materials celebrate their<br />
comeback. <strong>The</strong> “Natura” collection<br />
of Creation Baumann exists of approximately<br />
90 materials based on<br />
natural and mixed fibres fromsilk<br />
to cotton, from linen to wool. <strong>The</strong>y<br />
convince through authenticity, sustainability<br />
and quality.
ilder: warda design c/o Kerstin müller<br />
redaktion: claudia warda<br />
Zimmer + roHDe<br />
Ausdrucksstarke Seidenstoffe mit<br />
extravaganten Design, eleganten<br />
Oberflächen und prägnanten, zweifarbigen<br />
Blockstreifen wurden durch<br />
exquisite Ledergeflechte ergänzt.<br />
Expressive silky material with extravagant<br />
designs, elegant surfaces<br />
and concise, bi-colour stripes supplemented<br />
through exquisite leather<br />
braids.<br />
Trevira cs<br />
die Sicherheitsfaser fürs Leben<br />
Von der Heimtextilie über den Objektbereich<br />
bis hin zur Automobil- und Flugzeugin-<br />
dustrie: Trevira CS Qualität steht für schöne,<br />
attraktive, schwer entfl ammbare Dekostoff e.<br />
Textilien können erheblich zur<br />
Ausbreitung eines Feuers beitragen.<br />
Nationale und internationale<br />
Normen regeln den vorbeugenden<br />
Brandschutz. Schwer<br />
entfl ammbare Trevira CS Textilien<br />
erfüllen die wichtigen, internationalen<br />
Brandschutznormen,<br />
denn sie bestehen aus Fasern<br />
und Garnen mit „eingebauter<br />
Sicherheit“.<br />
trevira cS Stoffe stehen<br />
auch für textiles Design.<br />
Die sich ständig weiterentwickelnde<br />
Trevira Faser- und Filamenttechnologie<br />
ermöglicht es<br />
den Flächenherstellern, immer<br />
wieder innovative Stoff e auf den<br />
Markt zu bringen, die mit neuen<br />
Eff ekten, besonderen Strukturen<br />
und einem angenehmen Griff<br />
überzeugen. Das Th ema Komfort<br />
und Sicherheit konnte 1980<br />
erstmals mit schwer entfl ammbaren<br />
Trevira Fasern und Garnen<br />
verbunden werden.<br />
bild: trevira<br />
Textilien, die aus diesen Fasern<br />
und Garnen bestehen, tragen<br />
das Markenzeichen Trevira CS<br />
und sind permanent schwer<br />
entfl ammbar. Anders als Stoffe,<br />
die nachträglich imprägniert<br />
wurden, bieten sie langfristige<br />
Sicherheit.<br />
Dieser kleine, aber entscheidende<br />
Unterschied resultiert aus<br />
dem chemischen Aufb au der<br />
Polyesterfaser, welcher fest in<br />
der Faser verankert ist. Er kann<br />
durch äußere Einfl üsse nicht<br />
verändert werden.<br />
nya norDiSKa<br />
Eine Weltneuheit zeigte Nya Nordiska.<br />
Kein Stoff, aber die Essence<br />
gewebter Dessins – textiles Einrichten<br />
in einer neuen Dimension.<br />
Nya Nordiska showed a world wide<br />
novelty. No fabric but the essence<br />
of woven patterns – textile arrangements<br />
in a new dimension.<br />
Trevira cs<br />
the safty fi bre for life<br />
From home textile to property equipment up<br />
to automotive and aircraft industry: Trevira<br />
CS quality stands for handsome, attractive<br />
and fl ame retardant furnishing fabric.<br />
Unsuitable textiles can contribute<br />
considerably towards a fi re<br />
spreading. National and international<br />
standards regulate protection<br />
against fi re. Flame retardant<br />
Trevira CS textiles meet the<br />
important international standards<br />
on fi re safety, because they<br />
consist of fi bres and yarns with<br />
"built-in-safety".<br />
trevira cS fabrics stand<br />
for design of textiles.<br />
Constantly undergoing further<br />
development, Trevira fi bre and<br />
fi lament technology enables fabric<br />
manufacturers to continue<br />
introducing innovative products<br />
onto the market. Th e materials<br />
impress with their fresh eff ects,<br />
special structures and pleasant<br />
handle. Comfort and safety were<br />
fi rst successfully combined in<br />
1980 with fl ame retardant Trevira<br />
fi bres and yarns. Textiles from<br />
these fi bres and yarns bear the<br />
trademark Trevira CS and are<br />
textiLe | pure textiLe<br />
permanently fl ame retardant.<br />
Unlike fabrics that receive a surface<br />
treatment at a later stage,<br />
Trevira CS textiles off er longterm<br />
security.<br />
Th is small but decisive diference<br />
results from the chemical structure<br />
of the polyester fi bre, which<br />
is fi rmly anchored in the fi bre<br />
itself.<br />
trevira Fasern sind zu<br />
finden in den Kollektionen<br />
von allen hochkarätigen<br />
textilherstellern<br />
wie:<br />
You can find fibres in<br />
the collections of highclass<br />
textile editors:<br />
christian Fischbacher,<br />
creation baumann,<br />
chivasso, Jab anstoetz,<br />
Kinnasand, nya nordiska,<br />
Sahco, wellman,<br />
Zimmer & rohde<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 23
TExTil i FarbharmoniE<br />
wird gelb<br />
das neue Pink?<br />
Gedanken zu aktuellen Farbkombinationen im Interieur.<br />
vor gut hundert Jahren wurden die<br />
neuesten Trends auf den Weltausstellungen<br />
präsentiert und traten<br />
nicht selten von dort ihren Siegeszug über<br />
alle Kontinente an. Heute können sich<br />
neue Farbtrends auf Messen oder über<br />
kurzlebige Accessoires, im Produktdesign<br />
und im Bereich der Textilien andeuten<br />
und schaffen später auch den Sprung ins<br />
Interieur. Die Kreativen finden Inspirationen<br />
nicht selten auf Reisen: Die britische<br />
Modemacherin Vivienne Westwood<br />
hat sich schon einmal von afrikanischer<br />
Stammesmode beflügeln lassen und kürte<br />
darauf hin Kreationen in Gelb und Grau.<br />
Bekannt in der Szene ist auch die holländische<br />
Trendforscherin Li Edelkoort.<br />
Manchmal wird sie als Hohepriesterin<br />
der Farbe bezeichnet, und bei ihr gibt es<br />
neuerdings „ein buttriges Gelb“ und das<br />
dunkle Grau der „City Birds“ zu sehen.<br />
Angemischt und in Eimer gefüllt für die<br />
exklusive ReadyMix Kollektion des größten<br />
schwedischen Farbherstellers. Aber<br />
ist schwedisches, holländisches, afrikanisches<br />
und deutsches Gelb denn überhaupt<br />
dasselbe? Schwer zu sagen, sprechen die<br />
einen von z<strong>art</strong>en Vanillenuancen, die<br />
nächsten von Bernsteintönen, Goldocker<br />
und hochwertigem Safrangelb, wieder<br />
andere eher schlicht von Senf, Curry und<br />
Messing. Oder ist vielleicht doch „Kensington<br />
Summer Yellow“ die beste Nuance<br />
für ein attraktives Interieur? Was auch<br />
immer man sich unter diesen klangvol-<br />
24 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
len Farbbezeichnungen vorzustellen hat,<br />
bleibt es schwer zu sagen, welches Gelb<br />
das Richtige ist, solange man sich nicht<br />
einmal auf eine grundlegende Sprache für<br />
Farbe beziehen kann. Feind der Erkenntnis<br />
im Hinblick auf Farbtrends ist die<br />
Verallgemeinerung. Und so müsste man<br />
erst einmal definieren, für welchen Anwendungsfall<br />
das perfekte Gelb gefunden<br />
werden soll. Das beste Gelb für ein Angora-Babyjäckchen<br />
ist eben ein anderes als<br />
das optimale Gelb für das elegante Ambiente<br />
einer anspruchsvollen Mittvierzigerin.<br />
Diffuse Diskussionen um Gelb sind kein<br />
Einzelfall, und innerhalb der anderen<br />
Farbfamilien wie z.B. Blau, Rot, Grün<br />
und Violett gibt es jeweils ähnlich viele<br />
Nuancen, mit mehr oder weniger eindrucksvollen<br />
Bezeichnungen, um die unterschiedlichsten<br />
Töne verbal halbwegs<br />
nachvollziehbar benennen zu können.<br />
Besonders genau ist das jedoch freilich<br />
nicht. Darüber hinaus ist der Zugang zum<br />
<strong>The</strong>ma Farbe ein sehr subjektiver, verbindet<br />
doch ein jeder andere Assoziationen<br />
und Erfahrungen mit der scheinbar endlosen<br />
Anzahl von Tönungen und Schattierungen.<br />
Er empfindet Kerzenlicht mit<br />
Rot und Schwarz vielleicht als romantisch<br />
oder gar rassig, während sie die gleiche<br />
Farbkombination in einem Restaurant als<br />
kitschig und aufdringlich erlebt. Manchmal<br />
ist es gar nicht so leicht, sich in Farbfragen<br />
zu einigen.<br />
Dabei könnten die Diskussionen um die<br />
perfekte Coloratur bedeutend einfacher<br />
sein, vorausgesetzt, wenigstens die drei<br />
objektiv nachvollziehbaren Kriterien für<br />
Farbentscheidungen würden sich vermehrt<br />
herumsprechen. Auf der ersten<br />
Ebene kann man – mit dem Farbenkreis<br />
coLour Space by ncS – naturaL coLour SyStem® © property oF ncS coLour ab.<br />
pHoto image by mix trenDS © gLobaL coLor reSearcH LimiteD. aLL rigHtS reServeD.
F A B R I C S<br />
M A K E A<br />
P L A C E .<br />
And Trevira CS fabrics<br />
make places more<br />
beautiful and easier to maintain,<br />
they make them last longer, and<br />
most of all safer. <strong>The</strong> reason is,<br />
they are flame retardant and<br />
meet all important fire protection<br />
standards worldwide. Take your<br />
inspiration from the wide variety.<br />
Trevira CS fabrics – made for people<br />
with ideas. www.treviracs.com<br />
You find Trevira CS fabrics in the collections of all<br />
high-end textile editors, such as Christian Fischbacher,<br />
Création Baumann, Chivasso, JAB Anstoetz, Kinnasand,<br />
Nya Nordiska, Sahco, Wellmann, Zimmer & Rohde and<br />
at your interior decorator.
TExTil i FarbharmoniE<br />
im Hinterkopf – komplette Farbfamilien<br />
benennen. Im zweiten Schritt wird dann<br />
die gewünschte Dunkelstufe der Farbfamilie<br />
definiert, und meist erst als drittes<br />
die Frage, ob es eine dezente Farbe oder<br />
eine Nuance mit großem Buntanteil sein<br />
soll. Man braucht kein Farbexperte<br />
zu sein, um den Unterschied<br />
von Korallenrot und<br />
Purpur zu benennen, oder etwa<br />
ein helles von einem dunklem<br />
Rot zu unterscheiden, und ein<br />
knalliges Signalrot von einer<br />
dezenten Bordauxnuance. Extrem<br />
unterschiedlich sind über<br />
die sprachlichen Details hinaus<br />
allerdings auch die Assoziationen<br />
zum <strong>The</strong>ma Rot, reichen<br />
sie doch von Blut, Macht und<br />
Gewalt bis hin zu Liebe, Lust<br />
und Leidenschaft. Vor gut fünf<br />
Jahren war ein warmes Terrakotta<br />
stark gefragt, danach<br />
wurde die ganze Palette von<br />
Pink, Magenta und Fuchsia bis<br />
hin zu dunklem Aubergine und<br />
Violett modern. Was mag als zukünftiger<br />
Farbtrend folgen? Noch zeichnet sich<br />
nichts eindeutig ab. Marketingexperten<br />
tippen seit längerem auf Blau, aber Blau<br />
in all seinen Schattierungen ist kühl, –<br />
und das spricht für viele Liebhaber einer<br />
gehobenen Wohnkultur gegen<br />
Petrol, Ultramarin, Kobalt und<br />
die Verwandten dieser Farbfamilien<br />
im Interieur.<br />
Ein guter Indikator für wechselnde<br />
Farbpräferenzen im<br />
Wohnbereich ist die Kölner<br />
Möbelmesse. Im Vorfeld wird<br />
jedes Jahr ein sogenanntes<br />
Trendpanel einberufen, eine<br />
Runde von international renommierten<br />
Designern, die<br />
überlegen, welche gesellschaftlichen<br />
und politischen Veränderungen<br />
auf uns zu kommen<br />
werden, welche Materialentwicklungen<br />
in den verschiedenen<br />
Branchen zu erw<strong>art</strong>en sind, welche<br />
Großereignisse in den nächsten Jahren<br />
stattfinden, – und wie diese Dinge unseren<br />
Wohnstil bzw. unsere Farbwahl beeinflussen<br />
können. Die Suche nach dem Kern<br />
der Dinge, und Hand-in-Hand damit<br />
die Qualität der Möbel scheint von Jahr<br />
zu Jahr wichtiger zu werden, im Gegensatz<br />
zur kurzfristigen Abwechslung und<br />
schnelllebigen Dekoration. Dieser Trend<br />
hält an. Nachhaltigkeit begründet die res-<br />
26 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
sourcenschonende Materialwahl, der regionale<br />
Bezug wird über die Verwendung<br />
heimische Hölzer hergestellt. Da ist von<br />
Umkehr, von „Transforming Perspectives“<br />
die Rede, wie es im Neudeutsch des<br />
Marketing heißt. Die Revolution war ges-<br />
tern, heute hingegen werden traditionelle<br />
Werte und klassische Materialsichtigkeit<br />
durchaus wieder geschätzt. Das ergibt<br />
beispielsweise für die Raumhülle, wie<br />
die Einrichter den Wohnraum auch gern<br />
nennen, dass Naturstein und Sichtbeton<br />
im Vormarsch sind. Helles und dunkles<br />
Grau an der Wand und Schiefer am Boden<br />
holen die Aufmerksamkeit behutsam<br />
in die Mitte eines Wohnbereiches, ohne<br />
durch lautes Colorissimo die gefürchtete<br />
Reizüberflutung auszulösen. Damit es<br />
allerdings nicht depressiv wird, gesellt<br />
sich dazu perfekt das ein oder andere Accessoir<br />
in leuchtendem Gelb an, sei es als<br />
seidenes Sofakissen, als ap<strong>art</strong>e Kaschmirdecke<br />
auf der L-förmigen, cremefarbenen<br />
Sitzlandschaft oder doch als individuelle<br />
Absetzfarbe auf einer ganzen Wand. Die<br />
neuen Curry-, Safran- und Messingnuancen<br />
sind praktisch und haben gute Chancen,<br />
sich weiter durchzusetzen, passen sie<br />
doch ebenso gut wie zu dunklem Grau,<br />
auch zu den seit längerem beliebten<br />
Farbbereichen Fuchsia<br />
und Aubergine.<br />
Aber noch einmal von einer<br />
anderen Seite betrachtet: auch<br />
wenn es um übergreifende<br />
Wohntrends geht, bringen Verallgemeinerungen<br />
nicht den<br />
letzten Aufschluss. Was im geschmackvollen<br />
Ambiente der<br />
sogenannten „Besserverdienenden“<br />
gefragt und geschätzt<br />
ist, mögen das kesse Girlie und<br />
der jugendliche Rebell als Stellvertreter<br />
einer dynamischen,<br />
experimentierfreudigen Generation<br />
für sich wohl eher nicht<br />
auswählen. In den eigenen vier<br />
Wänden macht es Spass, subjektive<br />
Farbvorlieben auszuleben und so<br />
sein ganz privates, ausdrucksstarkes Refugium<br />
zu gestalten. Der eine wünscht<br />
sich eben Entspannung nach dem anstrengenden<br />
Arbeitstag, favorisiert daher<br />
vielleicht eine natürlich-dezente Ton-in-<br />
Ton-Stimmung, während der<br />
andere eher ein lebendiges,<br />
quirliges Zuhause mit vielen<br />
bunten Details und einem gewissen<br />
Abwechslungsreichtum<br />
bevorzugt. Und natürlich, je<br />
nach familiärer Lage, beruflicher<br />
oder privater Lebenssituation<br />
können und werden die<br />
farblichen Präferenzen sich<br />
verändern. Da ist es doch eigentlich<br />
praktisch, wenn die<br />
Trendscouts der Hersteller und<br />
die Kölner Messe immer wieder<br />
frische Ideen präsentieren, so<br />
dass wir aus der großen Palette<br />
nur noch auswählen brauchen.<br />
Irgendwann ist für jeden die<br />
perfekte Farbkombination dabei, sei sie<br />
afrikanisch, holländisch, schwedisch oder<br />
durch auch Kölsch inspiriert.<br />
Wir sprachen mit der Farbexpertin<br />
Dr. Hildegard Kalthegener, die im Auftrag<br />
der NCS Colour GmbH im Pure Village,<br />
der Trendausstellung der imm cologne,<br />
einen Vortrag hielt .
So zeigt das Label auf der imm cologne<br />
unter anderem in der Türkei<br />
handgearbeitete Teppiche, die angesagten<br />
Denim-Stoff mit Fragmenten alter<br />
Orientteppiche verknüpfen. Retro ist hier<br />
nicht nur ein Look.<br />
“Unsere Teppiche sind nicht nur ‘auf<br />
alt gemacht’, ihre Bestandteile sind tatsächlich<br />
mehr als fünfzig Jahre alt. Dies<br />
verleiht unseren Produkten einen einzig<strong>art</strong>igen<br />
Charakter”, sagt Mario Severin,<br />
Geschäftsführer der miinu GmbH.<br />
In ist, was neu ist. Dieser Ansatz gilt in<br />
der zeitgenössischen Designszene schon<br />
lange nur noch bedingt. Vintage, Retro<br />
und Used heißen die Styles, über die<br />
sich angesagte Produkte heute definieren.<br />
PROJECT M16 von miinu® treibt den<br />
Mix aus Uralt und Hochmodern auf einen<br />
neuen Höhepunkt. Dieses stylishe Unikat<br />
miinu ®<br />
Step it. Love it.<br />
Uralt trifft hochmodern – dies ist ein innovatives <strong>The</strong>ma,<br />
das sich durch die aktuelle miinu ® Kollektion zieht.<br />
setzt sich aus mehr als fünfzig Jahre alten<br />
anatolischen Teppichstücken zusammen.<br />
Auf der Suche nach qualitativ hochwertiger<br />
Handwerkskunst trugen türkische<br />
Design-Experten zwei Materialen zusammen,<br />
zum einen bunt-gestreifte Kelims<br />
aus West-Anatolien und zum anderen Angora-Webarbeiten<br />
aus Zentral-Anatolien.<br />
Das Auswahlkriterium der Designer war<br />
dabei klar gesetzt: Möglichst “warm und<br />
fröhlich” sollte der Farbmix des fertigen<br />
Teppichs sein. Das Gesamtwerk überzeugt<br />
durch seinen einzig<strong>art</strong>igen Charakter –<br />
noch nie hat ein hochmoderner Teppich<br />
mehr Vintage versprüht als der PROJECT<br />
M16 von miinu®.<br />
TExTil | TEPPichDEsign<br />
Patrik salewski<br />
Fon + 49 (0) 2 31–91 29 52 30<br />
Mobil + 49 (0) 1 78–130 89 65<br />
E-Mail: patrik@miinu.de<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 27
28<br />
textiLe | carpetDeSign<br />
Patrik salewski<br />
Fon + 49 (0) 2 31–91 29 52 30<br />
Mobil + 49 (0) 1 78–130 89 65<br />
E-Mail: patrik@miinu.de<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
among other things, the label exhibits<br />
handcrafted carpets out of<br />
Turkey, linking up hip denimmaterial<br />
with fragments of old oriental<br />
carpets. Retro is not just a look. “Our carpets<br />
are not even ´made in old´, the elements<br />
are really more than 50 years old.<br />
This gives our products an extremely<br />
unique character”, says Mario Severin,<br />
general manager of miinu ®.<br />
Something is in, if it is new: This approach<br />
is only p<strong>art</strong>ly valid in contemporary design.<br />
Vintage, Retro and Used are the<br />
styles that define hip products today.<br />
PROJECT M16 by miinu® takes the mix<br />
of vintage and ultra-modern to a new extreme:<br />
This stylish unicum is composed of<br />
more than fifty-year old Anatolian carpet<br />
pieces.<br />
miinu ®<br />
Step it. Love it.<br />
Vintage meets ultra-modern – an innovative topic, going<br />
through the topical collection of miinu ®.<br />
In search of high-quality craftsmanship,<br />
Turkish design-experts collected two materials:<br />
colourful stripy kilims from Western<br />
Anatolia and Angoraweavings from<br />
Central-Anatolia. <strong>The</strong> designers’ selection<br />
criterion was clearly defined: the colour<br />
mix of the endproduct should be as “warm<br />
and happy” as possible. <strong>The</strong> complete<br />
work convinces with its unique character<br />
– there has never been a carpet before that<br />
shows more vintage than PROJECT M16<br />
by miinu ®.
Der immobilienmakler<br />
im spannungsfeld zwischen<br />
angebot und nachfrage!<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: herr Kluth, in den<br />
vereinigten staaten werden etwa<br />
70 Prozent der verkauften oder<br />
vermieteten häuser und Wohnungen<br />
von einem immobilienmakler<br />
vermittelt. Wie ist die situation auf<br />
dem deutschen markt?<br />
kluth: Auch der deutsche Immobilienmarkt<br />
entwickelt sich in diese Richtung<br />
und differenziert sich dabei. Aber gerade<br />
darin sehe ich die Chance für mein<br />
Unternehmenskonzept „immokluth24“.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: Wie stellen sie sich<br />
diesem Wettbewerb?<br />
kluth: Grundsätzlich habe ich mein<br />
Unternehmen frei von äußeren Zwängen,<br />
sei es von Franchisegebern oder<br />
Fremdgesellschaftern, aufgestellt.<br />
Hieraus schöpfe ich und mein Team<br />
die Kraft und die Freiheit, uns auf die<br />
originären <strong>The</strong>men unserer Tätigkeit zu<br />
fokussieren. Meiner Meinung nach ist<br />
die Unabhängigkeit ein entscheidender<br />
Baustein zu unserem Unternehmenserfolg.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: Was bedeutet das<br />
konkret...<br />
kluth: ... das der Auftraggeber und<br />
der Interessent im Mittelpunkt unserer<br />
Aufmerksamkeit stehen. Denn diese<br />
beiden P<strong>art</strong>eien sind der wichtigste<br />
Bestandteil während unserer Tätigkeit!"<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: angekommen.<br />
kluth: Unser Service fängt damit an,<br />
dass wir dem Kunden quasi 24 Stunden<br />
-ohne Restriktion- zur Verfügung stehen.<br />
Schauen Sie auf unser Firmenlogo<br />
"immokluth24"! Können Sie sich vorstellen,<br />
wofür die 24 steht?<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: Die botschaft ist verstanden.<br />
aber welches leistungsspektrum<br />
steckt dahinter?<br />
kluth: Unser Leistungsumfang deckt<br />
das Spektrum von der Bestandsimmobilie<br />
bis hin zum Neubau, über Planung,<br />
Bewertung, Gutachtenerstellung, Exposégestaltung,<br />
Kaufpreisfindung und die<br />
Bonitätsprüfung des Verkäufers oder<br />
Käufers ab. Als weiteren Servicebaustein<br />
bieten wir ein virtuelles Homestaging<br />
(Raumaustattung) an. Dieses ist<br />
für unsere Auftraggeber kostenneutral<br />
und versteht sich als eine spezielle<br />
Zusatzleistung. Sprich: vom Erstkontakt<br />
thomas Kluth, „immokluth 24“<br />
bis zur notariellen Beurkundung, die wir<br />
ebenfalls vorbereiten, bearbeiten wir<br />
die gesamte Prozesskette als wäre es<br />
unser persönliches Eigentum. Man darf<br />
bei dieser Arbeit nie vergessen, das<br />
uns die Auftraggeber einen enormen<br />
Vertrauensvorschuss und teilweise<br />
Ihr ganzes Vermögen zum Verkauf in<br />
die Hand legen. Wir sorgen deshalb<br />
für alle P<strong>art</strong>eien, damit der abschließende<br />
Not<strong>art</strong>ermin, der für alle eine<br />
extreme Anspannung bedeuten kann,<br />
reibungslos abläuft.<br />
immobiliEn | PromoTion<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: Das klingt ja fast nach<br />
einem rundum-sorglos Paket...<br />
kluth: ... genau das ist unser Firmencredo.<br />
Dies gilt im Übrigen für den privaten<br />
sowie den gewerblichen Sektor,<br />
ob eine Bestandsimmobilie oder den<br />
geplanter Neubau. Sie dürfen eines<br />
nie vergessen, egal ob das Objekt<br />
50.000,–Euro oder 1 Mio. Euro kostet,<br />
der Arbeitsaufwand und die gelebten<br />
Emotionen – im negativen wie im<br />
positiven Sinne – ist bei allen Beteiligten<br />
immer gleich hoch.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: Wenn sie sich und ihr<br />
unternehmen plakativ umschreiben<br />
müssten...<br />
kluth: ...würde ich Ihnen antworten:<br />
„immokluth24“ versteht sich als<br />
absoluter Vertrauensp<strong>art</strong>ner für seine<br />
Auftraggeber sowie den Interessenten<br />
und steht für sehr hohe Qualität<br />
und Zuverlässigkeit in der Abwicklung,<br />
gepa<strong>art</strong> mit der gebotenen Diskretion!<br />
Wir sind sehr stolz darauf, dass viele<br />
Auftraggeber und Erwerber uns dies<br />
bestätigen und so weiß ich, dass ich<br />
mit meinem Unternehmen, „immokluth24“,<br />
auf dem richtigen Weg bin.<br />
immokluth24<br />
Thomas Kluth<br />
Dammstrasse 22a<br />
50259 Pulheim<br />
Fon + 49 (0) 2238–461058<br />
Fax + 49 (0) 2238–4208917<br />
Mobil + 49 (0) 173–7353835<br />
E-Mail: kluth@immokluth24.de<br />
www.immokluth24.de<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 29
30<br />
innEnarchiTEKTur | PorTraiT<br />
Dem grunde nach sind<br />
wir wie Köche<br />
Wir haben ein Ziel<br />
vor Augen und er-<br />
arbeiten uns daraus<br />
eine Vorstellung, eine<br />
Komposition, deren<br />
Zutaten wir abstim-<br />
men, fein nuancieren<br />
und gezielt einsetzen.<br />
Wir bedienen uns aus<br />
einem Fundus bester<br />
Produkte und kennen<br />
ihre Wirkung, auch in<br />
der Kombination.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
gelungene Räume erfüllen<br />
ihren Zweck, sprechen<br />
die gewünschte<br />
Zielgruppe an und behalten über<br />
Jahrzehnte ihre Qualität. Das erreichen<br />
sie nur, wenn der Einsatz<br />
von Raumproportion, Materialien,<br />
Möblierungselementen und Licht<br />
mit intensivem Einsatz (und dem<br />
nötigen Know how) oder auch einfach<br />
nur Genialität geplant sind.<br />
Wenige Architekten nur beherrschen<br />
dies, auch weil ihre Anliegen<br />
oft anders orientiert sind oder<br />
andere Prämissen im Vordergrund<br />
stehen. Aktuell bildet zum Beispiel<br />
Peter Zumthor davon eine große<br />
Ausnahme (Kolumba Museum<br />
Köln, <strong>The</strong>rme Vals, Klaus Kapelle<br />
Mechernich etc.).<br />
Innenarchitekten, vergleichbar mit<br />
Fachärzten, haben in Deutschland<br />
eine spezielle Ausbildung über<br />
Oberflächenmaterialien (in den<br />
Disziplinen Textil, Metall, Glas,<br />
Stein und aller Verwandten) und<br />
besonders in dem Einsatz von<br />
Licht. Die Möblierung und die<br />
themenbezogene Dekoration, also<br />
die Einrichtung, gehören auch<br />
dazu, bilden aber nur einen geringen<br />
Anteil an der Gesamtleistung.<br />
Dies wird von unseren Kunden oft<br />
falsch verstanden da sie den Innenarchitekten<br />
oft mit Einrichtern<br />
gleichsetzten.<br />
Der Innenarchitekt sollte so früh<br />
wie möglich in ein Projekt mit einbezogen<br />
werden, um gemeinsam<br />
mit dem Kunden und dem Architekten<br />
eine Raum-Idee zu entwickeln<br />
und dabei die Position von<br />
Wänden, Öffnungen für Fenster,<br />
Türen und Wand- oder Deckeneinschnitten<br />
entsprechend der<br />
Raumphilosophie zu bestimmen.<br />
So werden Werte kreiert, die beim<br />
Nutzer einen nachhaltigen Raumeindruck<br />
hinterlassen.<br />
Wir erarbeiten seid vielen Jahren<br />
Lösungen für die modernste 4-5<br />
Sterne Hotellerie, für Restaurants,<br />
Bars aber auch aufwendige Privatdomizile,<br />
Praxen und Kanzleien.<br />
International durften wir an<br />
der innenarchitektonischen Gestaltung<br />
der Gebäude um die F1<br />
Rennstrecke mit Herman Tilke in<br />
Abu Dhabi teilnehmen, unser derzeit<br />
größtes Projekt ist die Gestaltung<br />
des 5* „SEA ONE“ Hotels am<br />
Strand von Tel Aviv.<br />
Gerne arbeiten wir mit Kontrasten!<br />
Um Höhe erleben zu wollen<br />
sollte man zuvor einen niedrigen,<br />
engen Raum erleben, um Reichtum<br />
an Materialität zu spüren,<br />
müssen diese im Kontrast zu einfachen<br />
gesetzt werden. Die Dramatik<br />
eines Raums… Wie beim Produkt-<br />
oder Industriedesign erhält<br />
ein Raum über seine Designqualität<br />
eine besondere Marktrelevanz.<br />
Auf Messen speziellen Fachmessen<br />
in Kortrijk, Paris, Mailand und vor<br />
allem Köln informieren wir uns<br />
über die neuesten Produkte und<br />
Moods (Stimmungen).<br />
klein associates Kg<br />
Rethelstraße 47<br />
D-40237 Düsseldorf<br />
Tel. + 49 (0) 211.96 659 642<br />
Fon + 49 (0) 211.96 659 771<br />
studio@klein-associates.com<br />
www.klein-associates.com
asically, we are<br />
like cooks<br />
With a goal in mind,<br />
we develop a concept,<br />
a composition, whose<br />
ingredients we assem-<br />
ble, fine-tune and use<br />
in optimum amounts.<br />
We work with a range<br />
of top-quality products<br />
and we know their<br />
effects, whether indivi-<br />
dually or in combina-<br />
tion with others.<br />
Successful spaces fulfil<br />
their purpose, reach the<br />
desired target group and<br />
retain their quality for decades.<br />
This can only be achieved<br />
if the use of spatial proportion,<br />
materials, interior design<br />
elements and light is planned<br />
with utmost care (and necessary<br />
skill) or simply with ingenuity.<br />
Few architects master this<br />
skill, p<strong>art</strong>ly because they often<br />
approach things from a different<br />
angle or have different<br />
priorities. Peter Zumthor, for<br />
example, is currently one of<br />
the major exceptions. (Kolumba<br />
Museum Cologne, <strong>The</strong>rme<br />
Vals, Klaus Chapel Mechenich<br />
etc.).<br />
Interior architects are like medical<br />
specialists in Germany<br />
in that they undergo specialist<br />
training in construction,<br />
surface materials (with disciplines<br />
including textile, metal,<br />
glass, stone and all of their relatives)<br />
and especially the use<br />
of light.<br />
This also includes furniture<br />
and related decor, i.e. interior<br />
design, but that is only a small<br />
p<strong>art</strong> of the overall service.<br />
However, this is often misconceived<br />
by clients who regard<br />
the interior architect and interior<br />
designer as one and the<br />
same.<br />
<strong>The</strong> interior architect should<br />
be involved in the project as<br />
early as possible to develop a<br />
spatial concept together with<br />
the client and the architect,<br />
whilst determining the position<br />
of walls, window openings,<br />
doors as well as wall or ceiling<br />
cut-outs in accordance with<br />
the spatial philosophy. This<br />
creates values which leave a<br />
lasting spatial impression with<br />
the user.<br />
For many years, we have been<br />
developing solutions for state-of-the-<strong>art</strong><br />
4–5 star hotels<br />
as well as for restaurants and<br />
bars, but also high-end private<br />
homes, practices and lawyers’<br />
offices. At international level,<br />
we were involved in the inte-<br />
interior arcHticture | portrait<br />
rior architecture of the buildings<br />
around the F1 circuit<br />
with Herman Tilke in Abu<br />
Dhabi, and our largest current<br />
project is the design of the 5*<br />
“SEA ONE” hotel on the seafront<br />
of Tel Aviv.<br />
We like working with contrasts!<br />
To experience height,<br />
one should first experience a<br />
low, narrow space; a sump-<br />
tuous material should be felt<br />
in contrast with a pure and<br />
simple one. <strong>The</strong> dramatic impact<br />
of a space results from the<br />
interplay of calculable light,<br />
proportion, surfaces, interior<br />
design and <strong>art</strong>istic concept.<br />
(Pharmacists don’t have it easy<br />
either).<br />
As is the case with product<br />
or industrial design, it is the<br />
design quality of a space that<br />
creates distinct market relevance.<br />
We research the latest<br />
products, technologies, building<br />
materials and lifestyle environments<br />
at specialist trade<br />
fairs in Kortrijk, Paris, Milan<br />
and, above all, Cologne.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 31
32<br />
PromoTion | archiTEKTur / innEnarchiTEKTur<br />
innen nach außen<br />
außen nach innen<br />
Wir betrachten die Disziplinen der Architektur und Innenarchitektur als ganzheitlich und als<br />
untrennbar voneinander. Daher bewegen wir uns ständig an Schnittstellen und fließenden<br />
Übergängen von Alltag, Kunst und Kultur.<br />
wir verstehen uns als problemlöser.<br />
Denn die vielfalt<br />
der projekte und die speziellen<br />
wünsche unserer Kunden erfordern<br />
ein hohes maß an individualität<br />
und Kreativität. unsere entwürfe<br />
unterliegen entwicklungsprozessen,<br />
die wir unter Zusammenführung der<br />
bedürfnisse detailorientiert realisieren,<br />
damit sich die Lebens- und<br />
arbeitsqualität in einem ganzheitlichen<br />
Konzept wiederfindet.<br />
wir suchen und finden den roten Faden.<br />
Jedes bauvorhaben – ob neubau<br />
oder altbau – birgt neue Herausforderungen,<br />
bringt neue erfahrungen,<br />
erfordert ungewöhnliche Lösungen<br />
und individualität. oft gibt es einen<br />
wunsch oder ein spezielles problem,<br />
aus welchem als essenz intensiver<br />
gespräche mit den bauherren<br />
neue, überraschende Lösungen<br />
entstehen. als ergebnis dieses entwicklungsprozesses<br />
entstehen klare<br />
und elegant gestaltete unikate.<br />
beispielsweise hat sich ein ehepaar<br />
ein wunderschönes Haus aus den<br />
zwanziger Jahren, mit phantasti-<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
schem g<strong>art</strong>en in wunderbarer gegend<br />
zugelegt. und nun stellt man<br />
fest, daß grundlegende bedürfnisse<br />
der heutigen Zeit nicht mehr erfüllt<br />
werden. Denn die Küche ist mit ihren<br />
5 qm zu klein, das esszimmer<br />
liegt zur Straße hin, dabei lockt der<br />
g<strong>art</strong>en mit seiner schönen aussicht,<br />
im ersten obergeschoss sind viel zu<br />
viele kleine Zimmer, dabei möchten<br />
die Kinder ein großes Spielzimmer,<br />
das badezimmer wird den heutigen<br />
anforderungen nicht gerecht und<br />
das Dachgeschoss ist noch unerschlossenes<br />
terrain. und das ist der<br />
moment, in welchem wir ins Spiel<br />
kommen.<br />
wir analysieren das Haus. wir legen<br />
mit den zukünftigen bewohnern die<br />
neuen parameter fest und entwickeln<br />
nun ein neues Konzept unter<br />
würdigung des bestandes und ohne<br />
den ursprung je ganz aus den augen<br />
zu verlieren. es werden wände<br />
versetzt, Öffnungen geschaffen und<br />
neue interpretationen entstehen.<br />
manchmal entwickeln sich daraus<br />
ungewöhnliche Lösungen, die in ihrer<br />
<strong>art</strong> einzig<strong>art</strong>ig sind.<br />
Das Haus wird vom Keller bis zum<br />
Dach, von der Küche bis zum bad,<br />
von der Haustür bis hin zum g<strong>art</strong>en<br />
von uns durchgeplant, gestaltet<br />
und bis ins Detail baulich umgesetzt.<br />
Das gleiche gilt im Übrigen auch für<br />
den neubau. Hier legen wir von anfang<br />
an mit den bauherren die gestaltung<br />
anhand der persönlichen<br />
bedürfnisse fest.<br />
wir entwerfen gleichermaßen von<br />
innen nach außen und von außen<br />
nach innen: architektur. innenarchitektur.<br />
Goltsteinstr. 116<br />
D–50968 Köln – Bayenthal<br />
Fon + 49 (0) 221-240 35 81<br />
Fax + 49 (0) 221-240 35 96<br />
info@navarini.de<br />
www.navarini.de
we work as problem solvers,<br />
since the variety of the<br />
projects and the special<br />
wishes of our clients require a high<br />
degree of individuality and creativity.<br />
our designs are processes of development,<br />
in which we take every<br />
detail in account and developing<br />
a comprehensive concept, combining<br />
the quality of life and work.<br />
we are always searching for the red<br />
thread and we find it.<br />
every building project, whether for<br />
new buildings or for historical buildings,<br />
brings new challenges, new<br />
experiences, requires innovative solutions<br />
and an individual approach.<br />
often there is a wish or a special<br />
problem from which, as a result of<br />
intensive dialogues with the client,<br />
new astonishing solutions originate.<br />
as a result of this process of development,<br />
clear and elegantly formed<br />
unique specimens are created.<br />
For example, a married couple<br />
has got a wonderful house from the<br />
1920s, with fantastic garden in miraculous<br />
area. but now basic needs of<br />
today are not fulfilled anymore. the<br />
kitchen is too small, the dining room<br />
is placed towards the street, while<br />
the garden attracts with his nice<br />
view. in the first floor there are too<br />
many small rooms, but the children<br />
would like to have a bigger play-<br />
room, the bathroom does not come<br />
up to the actual demand and the<br />
attic is still an unexploited terrain.<br />
and this is actually the moment<br />
when we come into play.<br />
we analyze the house. we define all<br />
the requirements with the future inhabitants<br />
and then develop a new<br />
concept, acknowledging the old<br />
building stock and without losing<br />
the origin ever completely out of<br />
sight.<br />
promotion | arcHitecture / interieur arcHitecture<br />
from inside to outside<br />
from outside to inside<br />
We look at the inseparable disciplines of architecture and interior architecture in its entirety.<br />
Hence, we move constantly around interfaces and transitions of every life, <strong>art</strong> and culture.<br />
walls are moved, openings are<br />
created, and new interpretations<br />
come to light. Sometimes unusual<br />
solutions are created, which<br />
are sometimes unique. the house<br />
is formed by us from the cellar up<br />
to the roof, from the kitchen to the<br />
bathroom, from the front door to<br />
the garden. everything is designed,<br />
planned and built right down to the<br />
last detail.<br />
the same applies to newly constructed<br />
buildings. in this case we design<br />
right from the beginning based<br />
on the clients personal needs. we<br />
equally design from the inside to<br />
the outside and from the outside to<br />
the inside: architectur and interior<br />
architecture.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 33
anzeige | aDvert coming soon oktober 2011 | www.cityzencologne.de<br />
unsere hochwertig, individuell eingerichteten<br />
1–2 Zimmer wohnungen,<br />
bieten dem anspruchsvollen gast ein<br />
komfortables wohnen auf Zeit, in privat-exklusivem<br />
ambiente.<br />
auf 40 bis 80 qm, mit voll ausgestatteter<br />
Küche und elegantem badezimmer<br />
finden Sie alle annehmlichkeiten<br />
für den gehobenen geschmack, sowohl<br />
für Kurz- als auch für Langzeitaufenthalte.<br />
ob für den stilvollen touristen, den –<br />
nach dem besonderen suchenden –<br />
Langzeitbusinessreisenden, dem messegast<br />
oder für die vorübergehend<br />
wohnende privatperson. cityZen cologne<br />
bietet wohnen in gehobener<br />
atmosphäre mit vollem Komfort.<br />
wir verstehen uns selbstverständlich als<br />
nichtraucher-Domizil.<br />
wohnen auf Zeit in niveauvollem ambiente<br />
in der Ferne zu hause fühlen.<br />
34 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Der Service umfasst neben tv und<br />
w-Lan auch auf wunsch einen regelmäßigen<br />
roomservice mit reinigung,<br />
Handtuch- und bettwäschewechsel.<br />
Hochwertig & luxuriös – qualität ohne<br />
Kompromisse: der Standort, die zentrale<br />
Lage, ein restaurant im Hause,<br />
einkaufsmöglichkeiten für den Selbstversorger<br />
in unmittelbarer umgebung<br />
und anbindung mit öffentlichen verkehrsmitteln.<br />
CityZen Cologne bietet<br />
ihnen Wohnen ohne<br />
kompromisse.<br />
cityzen cologne.<br />
residence & boardinghouse<br />
Brühlerstraße 25–29<br />
50968 Köln<br />
adolfo@pieromassi.de<br />
www.cityzencologne.de<br />
EcKDaTEn:<br />
• auto: parkplätze vorhanden<br />
• zu Fuß: in 500m entfernung<br />
finden Sie einkaufsmöglichkeiten,<br />
Lebensmittelmärkte, großmarkt,<br />
Sparkasse/banken<br />
• Essen und Trinken: gute restaurants<br />
in unmittelbarer umgebung<br />
• anbindung an öffentliche<br />
verkehrsmittel: 2 minuten zur<br />
u-bahn Haltestelle bonner Straße/<br />
Schönhauser Straße<br />
• mit dem auto oder Taxi:<br />
– Flughafen Köln/bonn (cgn)<br />
15 minuten<br />
– Flughafen Düsseldorf (DuS)<br />
60 minuten<br />
– Flughafen Frankfurt am main<br />
(Fra) 90 minuten<br />
– Hauptbahnhof Köln 10 minuten<br />
– messe Köln 10 minuten<br />
– Kölner Dom 10 minuten<br />
– rhein 3 minuten<br />
– microsoft 3 minuten<br />
– oper Köln 8 minuten<br />
– altstadt Köln 3 minuten<br />
– Schokoladenmuseum 2 minuten<br />
– Deutsche welle 1 minute<br />
– Öffentliches Freibad 2 minuten<br />
– verteilerkreis Süd 2 minuten<br />
– piero massi 0,3 Sekunden<br />
wohnbeispiele
edaktion: Frauke plesken | photos: a. Dingeldein<br />
Ein Einblick in die Beleuchtungsplanung von der kunstlicht aus Köln.<br />
unsere Augen sind unsere wichtigsten<br />
Sinnesorgane, denn sie nehmen rund<br />
80 Prozent aller Informationen auf.<br />
Folglich hat die Gestaltung unserer direkten<br />
Umgebung einen enormen Einfluss auf unseren<br />
Gemütszustand. Besonders die Wirkung<br />
von Licht entscheidet über Stimmung<br />
und Leistungsfähigkeit im Alltag. Speziell die<br />
Lichtgestaltung in unseren eigenen vier Wänden<br />
ist maßgebend für unser Wohlbefinden.<br />
Genau dieser Herausforderung stellt sich ein<br />
Lichtplaner!<br />
Oft wird die eigene Beleuchtung unterschätzt.<br />
Zweckgebundene und wenig ästhetische Lösungen<br />
überwiegen noch heute in Neubauten.<br />
Doch die schönste Beleuchtung nutzt kaum,<br />
wenn sie nicht richtig eingesetzt, positioniert<br />
und technologisch abgestimmt wird.<br />
Oberste Prämisse ist hierbei, den jeweilige<br />
Raumcharakter und architektonische Besonderheiten<br />
zu unterstreichen. Wichtig ist, dass<br />
sich Beleuchtungsideen nicht offensichtlich in<br />
den Vordergrund drängen (solange dies nicht<br />
explizit die Idee des Konzeptes ist). Licht wird<br />
für den Betrachter wertvoller, wenn es als<br />
ganzheitliche Lösung in Verbindung mit der<br />
Umgebung wahrgenommen wird.<br />
Jeder Raum bringt neue Herausforderungen<br />
mit sich. Küchen benötigen z.B. das so genannte<br />
Zonenlicht für sichere Arbeitsabläufe<br />
beim Kochen. In Badezimmern können farbige<br />
Lichtinstallationen mit interessanten Effekten<br />
begeistern, ohne den Raum überladen<br />
wirken zu lassen.<br />
Über die Jahre hat sich die Technik der Beleuchtungssteuerung<br />
als hervorragendes<br />
Mittel zur alltäglichen Lichtregulierung entwickelt.<br />
Durch voreingestellte Lichtszenen<br />
(Kochen, Lesen uvm.) und hinterlegten Helligkeitswerten<br />
wird es dem Hausherrn ermöglicht,<br />
alle Leuchten eines Raumes von einer<br />
zentralen Stelle aus zu bedienen. Ein Knopfdruck<br />
reicht aus, um das Haus in unterschiedliche<br />
Beleuchtungsambiente zu tauchen.<br />
Wenn man sich nun für eine professionelle<br />
Lichtgestaltung im Eigenheim entschlossen<br />
hat, so sollte man im Idealfall schon vor Bau-<br />
beginn einen Lichtplaner mit in das Projekt<br />
involvieren. So sind einem weniger Grenzen<br />
gesetzt und Mehraufwand/Kosten können<br />
vermieden werden.<br />
Helmut Linde von der kunstlicht aus Köln<br />
entwickelt täglich individuelle Beleuchtungskonzepte.<br />
Als Fachhändler für die eingesetzten<br />
Leuchten sowie die komplette Beleuchtungssteuerung<br />
und die fachgerechte Montage<br />
ermöglicht die kunstlicht die Abwicklung des<br />
Lichtprojektes aus einer Hand. Dabei wird<br />
besonders viel Wert auf die Kombination von<br />
höchster Funktionalität mit erstklassigem Design<br />
gelegt.<br />
kunstlicht ohg<br />
lichTKunsT | PromoTion<br />
licht wird wertvoller,<br />
wenn es als ganzheitliche lösung<br />
wahrgenommen wird<br />
Helmut Linde<br />
Buchholzstr. 3<br />
51061 Köln<br />
Fon: + 49 (0) 2 21– 473 22 93<br />
E-Mail: info@kunstlicht.de<br />
www.kunstlicht.de<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 35
edaktion: Frauke plesken | photos: a. Dingeldein<br />
light becomes more valuable<br />
when you see it as an<br />
integrated solution<br />
An insight into a the lighting planning at kunstlicht in Cologne.<br />
our eyes are our most important sense<br />
organs: they absorb 80 % of all<br />
information that a human ingests.<br />
<strong>The</strong>refore, the composition of our direct ambiance<br />
has a significant impact on our frame<br />
of mind. Light in p<strong>art</strong>icular affects our daily<br />
moods and productivity. Especially the lighting<br />
in our very own home is important for<br />
our well-being.<br />
Here is the challenge that a lighting planner<br />
meets. <strong>The</strong> light in your own home often is<br />
undervalued. Practical and little - if at all -<br />
aesthetical: this is the frequently encountered<br />
situation in newly built houses. But even if there<br />
are good lamps, they are wasted if not used<br />
appropiately, positioned correctly or attuned<br />
technically.<br />
<strong>The</strong> foremost priority is to underline the destinctive<br />
features and the architectural character<br />
of a space. <strong>The</strong> lighting concept in itself<br />
should not come to the fore too much (unless<br />
that is the explicit idea behind the concept).<br />
Light becomes more valuable when you see it<br />
as a an integrated solution, blended in with the<br />
surroundings.<br />
Each room bears its own challenge. Kitchens,<br />
for example, need the so-called zone light for<br />
a safe workflow during cooking. Bathrooms<br />
are completely different, here you can afford<br />
to experience with the effects of colourful light<br />
installations without making the room seem<br />
overloaded.<br />
Over the past years, the technology of lighting<br />
control has proven to be an excellent means<br />
for regulating light (and shade) in your daily<br />
needs. Through pre-set light scenes like „cooking“,<br />
„reading“ etc. and the corresponding<br />
stored brightness values it is possible to operate<br />
and adjust all lamps in one room from one<br />
central control panel. With pushing just one<br />
button, you can create all kinds of lighting atmospheres.<br />
If you have made up your mind to implement<br />
professional lighting design in your new home,<br />
you should involve the lighting planer as soon<br />
as possible, ideally even before the st<strong>art</strong> of con-<br />
LigHt <strong>art</strong> | promotion<br />
struction. That way, he faces the least limits,<br />
and you prevent unnessecary extra cost and<br />
effort.<br />
Helmut Linde of kunstlicht in Cologne/Germany<br />
develops lighting concepts. He is also a<br />
specialist dealer for the projected light objects<br />
as well as the entire lighting controls and he offers<br />
the professional installation through qualified<br />
experts. Thus kunstlicht can provide the<br />
complete handling of a lighting project. And<br />
the goal is to combine highest functionalty<br />
with first-class design.<br />
kunstlicht ohg<br />
Helmut Linde<br />
Buchholzstr. 3<br />
51061 Köln<br />
Fon: + 49 (0) 2 21– 473 22 93<br />
E-Mail: info@kunstlicht.de<br />
www.kunstlicht.de<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
37
38<br />
KunsT | PorTraiT EinEs KünsTlErs<br />
KunsT isT FrEihEiT<br />
maLerei iSt KunsT<br />
maLerei iSt FrEihEiT<br />
Der spannungsbogen<br />
– von der kleinformatigen Zeichnung bis zur großformatigen malerei<br />
– vom gegenständlichen bis zur abstraktion<br />
– vom papier, über Holz bis zur Leinwand<br />
– von der Kuh bis zum menschen<br />
– vom breiten Strich bis zur filigranen Linienführung<br />
beschreibt Stephan geisler wohl am besten.<br />
leben<br />
Der diplomierte grafik-Designer aus bergkamen erfuhr seine ausbildung<br />
bei professor rolf escher an der Fachhochschule münster/<br />
westfalen. Selbst lehrte er fünf Jahre an der universität Dortmund<br />
grafik. Seit 1998 ist er auch Dozent für malerei und Zeichnung an<br />
der akademie bad reichenhall. im selben Jahr gründete er mit einigen<br />
gleichgesinnten die Künstlerwerkstatt „sohle 1“. Seine werke<br />
findet man auf ausstellungen, messen und leider versteckt in privaten<br />
Sammlungen.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Seine Freude am wahrnehmen und entdecken,<br />
am Spielen und probieren, wird<br />
in jeder begegnung mit seinen werken<br />
erfahrbar. malerei, kombiniert mit collage-techniken<br />
z.b. aus Stoffmustern sowie<br />
Zahlen- und Schriftelementen, charakterisieren<br />
seine werke. Kunst als ausdruck von<br />
Lebensfreude, das ist seine botschaft.<br />
aus dem vermeintlichen widerspruch zwischen<br />
trägheit und plumper Schnelligkeit,<br />
avancierte die Kuh zu einem seiner Hauptmotive.<br />
ebenso intensiv widmet er sich dem<br />
menschen. Spannend inszeniert in riesigen<br />
portraits und akten.
arT is FrEEDom<br />
painting iS arT<br />
painting iS FrEEDom<br />
Stephan geisler<br />
live<br />
<strong>The</strong> tension curve<br />
– from compact drawing up to the large-size painting<br />
– from concrete up to the abstraction<br />
– from paper, across wood up to the canvas<br />
– from cow up to the person<br />
– from wide stroke up to the filigree lines<br />
describes Stephan geisler probably best of all.<br />
the certified graphics designer from bergkamen found out his education<br />
with professor rolf escher in the advanced technical college<br />
of münster / westphalia. even he taught five years at the university<br />
of Dortmund graphics. Since 1998 he is also a lecturer in painting<br />
and drawing in the academy bath imperial sound. in the same year<br />
he founded with some like-minded people the studio „soles 1“. one<br />
finds his works on exhibitions, measuring and, unfortunately, hidden in<br />
private collections.<br />
<strong>art</strong> | portrait oF an <strong>art</strong>iSt<br />
His joy in the percipience and discovering,<br />
in the play and trying, becomes<br />
in every meeting with his works learnable.<br />
His works are characterized by painting,<br />
combined with collage colleges of<br />
technology, e.g., from material patterns<br />
as well as figure elements and written<br />
elements. <strong>art</strong> as an expression of joy of<br />
life, this is his message. From the putative<br />
contradiction between sluggishness and<br />
ungainly quickness, the cow rose to one<br />
of his main motives. as intensely he devotes<br />
himself to the person. Full of suspense<br />
produces in gigantic portraits and acts.<br />
ausstellung 14. – 21. mai 2011<br />
Stephan Geisler – exclusiv – Galerie 5<br />
Gertrudenstr. 31 • 50667 Köln<br />
Fon + 49 (0) 2 21-25 08 51 84 • www.galerie5.de<br />
Kontakt zum Künstler über: Christian Köhler<br />
galeries:<br />
Frankfurt, Essen, Münster, Köln, Zürich,<br />
Kopenhagen, Aalborg – Sudio: Bochum<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 39
40<br />
KochEn | FranK buchholz<br />
Der gebürtige Dortmunder<br />
hat in seiner Wahlheimat<br />
die bodenständige,<br />
feine, jedoch zeitgemäße<br />
Landhausküche, gepa<strong>art</strong> mit<br />
mediterranen Einflüssen auf ein<br />
gehobenes, aber nie abgehobenes<br />
Niveau geführt.<br />
Bei Frank Buchholz gibt es keine<br />
Kompromisse. Immer auf der<br />
Suche nach den frischesten und<br />
besten Produkten für seine Küche<br />
beschäftigt er regionale Biobauern<br />
und Winzer vor Ort, für<br />
ökologischen Kräuter-, Wein- und<br />
Gemüseanbau – sowie Fischer, die<br />
täglich für ihn im nahe gelegenen<br />
Rhein fischen. Nur die Besten und<br />
frischsten Produkte sind gut genug<br />
für Buchholz.<br />
Er spricht hierbei von der „ehrlichen<br />
regionalen Küche“, wobei er<br />
neben der Qualität auch auf kräftige<br />
und harmonierende Aromen<br />
und die perfekte Art der Zubereitung<br />
wert legt. Die Grundregel bei<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
allen Kreationen: es muss schmecken.<br />
So Klassisch wie die moderne<br />
Sterneküche ist auch das Ambiente.<br />
Schnörkellos und Elegant,<br />
feinsinnig inszeniert.<br />
Seine Kochschule ist legendär.<br />
Wobei die Namen der Kurse<br />
schon Programm sind: Sterneküche<br />
für Zuhause; Männerkochkurs;<br />
Tapas-Kurs; Fisch, Fisch &<br />
Co.; Buchholz Klassiker usw.<br />
Mit dem Restaurant „Bootshaus“,<br />
in Mainz eröffnete Frank Buchholz<br />
am 1. April diesen Jahres<br />
sein zweites Restaurant auf dem<br />
Gelände des Rudervereins, mit<br />
einem einfachen Konzept: bodenständig<br />
soll das Angebot sein.<br />
Gutbürgerliche Speisen aus heimischen<br />
Produkten, am Nachmittag<br />
auch Kaffee und Kuchen aus eigener<br />
Produktion.<br />
Frank Buchholz: „Kochen muss<br />
alle Sinne ansprechen.“ Dieses<br />
Motto ist in jedem seiner Projekte<br />
gegenwärtig.<br />
Frank buchholz: Koch, Familienvater, buchautor<br />
1967 geboren in Dortmund<br />
1986 –1996 ausbildung bei Franz Feckl, Heinz winkler und<br />
gerd Käfer u.a. in der "Käfer-Stuben" (münchen;<br />
1 Stern michelin), "restaurant tristan" (palma de<br />
mallorca; 2 Sterne michelin), "restaurant tantris"<br />
(münchen; 3 Sterne michelin), "restaurant<br />
marquesi" (mailand; 3 Sterne michelin)<br />
1996 –1999 maitre de cuisine des "brückenkeller"<br />
(Frankfurt am main; 2 Sterne michelin)<br />
1997– 2005 tv-auftritte im "vox Kochduell"<br />
1998 –1998 Dozent für "essen und Kunst" an der Frankfurter<br />
Schillerschule<br />
FranK buchholz<br />
ein sTErnEKoch<br />
oHne StaraLLÜren<br />
In seinem Mainzer Restaurant geht es um gutes Essen.<br />
In his Mainz restaurant it is all about good food.<br />
the Dortmund by birth, serves<br />
in his adoptive homeland<br />
easy, down-to-e<strong>art</strong>h, nevertheless<br />
contemporary controlled<br />
kitchen, combinded with mediterranean<br />
influence, on a high level<br />
but not out of touch with the real<br />
world.<br />
With Frank Buchholz there are no<br />
compromises. Always in search for<br />
the most fresh and best products,<br />
he engages regional biofarmers<br />
and winegrowers on site, for ecological<br />
herbal cultivation, wine cultivation<br />
and market gardening – as<br />
well as fishermen who fish daily for<br />
him in the nearby Rhine. Only the<br />
best and most fresh products are<br />
good enough for Buchholz.<br />
On this occasion he usually talks<br />
about the „honest regional kitchen“<br />
. Beside the quality focus , he<br />
sets a high stand<strong>art</strong>s on strong and<br />
harmonising aromas and the perfect<br />
manner of preparation.<br />
<strong>The</strong> basic rule with all creations: it<br />
has to taste.<br />
<strong>The</strong> star kitchen is as classic as the<br />
ambience. Plain and elegant, subtly<br />
composed. His cooking school<br />
is legendary. <strong>The</strong> names of the<br />
courses are already programme:<br />
star kitchen for home; cookery<br />
course for men; Tapas course; fish<br />
and fish & co., Buchholz classics<br />
etc. Frank Buchholz opened his<br />
second restaurant "boat house"<br />
in Mainz (on the area of the local<br />
rowing club) on the 1st of April.<br />
<strong>The</strong> concept is easy to understand:<br />
the offered food should be down<br />
to e<strong>art</strong>h. Traditional dishes, out<br />
of local products and even homemade<br />
cake with coffee in the afternoon.<br />
Frank Buchholz: „Cooking has to<br />
address all senses”. This motto attends<br />
in each of his projects.<br />
1999 von gault millaut als "innovativster Koch des<br />
Jahres" mit 3 mützen und 17 punkten ausgezeichnet<br />
1999 –2000 mitglied im verein der "Jungen wilden"<br />
2000 gründung der Kochschule "geschmacks-<br />
werkstatt" in unna<br />
2004 eröffnung der "Kochwerkstatt" in<br />
mainz-gonsenheim<br />
2005 eröffnung des "restaurant buchholz" in<br />
mainz-gonsenheim<br />
2011 eröffnung des „restaurant bootshaus“ in mainz<br />
auf dem gelände des rudervereins am winterhafen
Köln <strong>Exclusiv</strong> Kulinarisch<br />
FranK bucHHoLZ<br />
mEnuEvorschlag<br />
FÜr excLuSive genieSSer<br />
vorsPEisE<br />
carne cruda mit Dijonalaise und Wachtelei<br />
zubErEiTung<br />
Das Kalbsfilet von Haut und Sehnen befreien<br />
und in feine Würfel schneiden.<br />
Mit Olivenöl, Limonenabrieb, Meersalz und<br />
Pfeffer würzen und kaltstellen.<br />
balsamico-<br />
vinaigrette<br />
(hell)<br />
zuTaTEn<br />
– 150 ml mildes<br />
Olivenöl<br />
– 100 ml Rapsöl<br />
– 65 ml heller<br />
Balsamico-Essig<br />
– 35 g Senf, mittel-<br />
zuTaTEn<br />
– 320 g Kalbsfilet<br />
– 4 Wachteleier<br />
– 1/2 EL Olivenöl<br />
– Abrieb von<br />
1 Limone<br />
– Blattgold<br />
Für die Sauce alle Zutaten außer dem Olivenöl<br />
ineinen Mixer geben und fein mixen, dabei nach<br />
und nach das Olivenöl einlaufen lassen bis die<br />
Sauce leicht dicklich ist. Mit Salz und Pfeffer<br />
abschmecken. Das Kalbstatar in einer länglichen<br />
Form in der Mitte des Tellers anrichten.<br />
scharf<br />
– 30 ml Wasser<br />
– 50 g Zucker<br />
– Meersalz<br />
– Pfeffer aus der<br />
Mühle<br />
cooKing | FranK bucHHoLZ<br />
Sie möchten sich und Ihre Lieben<br />
einmal auf Sterneebene verwöhnen?<br />
Kein Problem. Für Köln <strong>Exclusiv</strong> öff-<br />
nete Frank Buchholz sein Rezeptbuch<br />
uns stellte ein 4-Gänge-Menue, für<br />
4 Personen, zusammen.<br />
Dijonalaise<br />
– 100 g Dijonsenf<br />
– 1 Eigelb<br />
– 1 EL Champagneressig<br />
– Saft von 1 Zitrone<br />
– 1 EL Wasser<br />
– 1 TL Zucker<br />
– 200 ml mildes Olivenöl<br />
– 1 Schalotte<br />
– 1 TL Kapern<br />
– 2 Cornichons<br />
– 30 g Lollo rosso, geputzt<br />
– 30 g Radicchio, geputzt<br />
– 20 g Frisée, geputzt<br />
– 20 g Rucola, geputzt<br />
– helles Balsamicodressing<br />
(siehe Grundrezept)<br />
– Meersalz<br />
– Pfeffer aus der Mühle<br />
Eine kleine Mulde in das Tatar drücken. Die<br />
Wachteleier trennen und jeweils ein Eigelb in<br />
die Mulde legen. Das Wachteleigelb mit Blattgold<br />
belegen. Salat mischen und anmachen,<br />
dann oberhalb des Tatars anrichten. Links und<br />
rechts Sauce angießen.<br />
zubErEiTung<br />
Alle Zutaten bis auf das Olivenöl in einen Mixer geben, mit Salz, Pfeffer<br />
und Zucker abschmecken. Während der Mixer läuft, das Olivenöl nach<br />
und nach einfließen lassen bis eine Emulsion entsteht.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 41
42<br />
KochEn | FranK buchholz<br />
zWischEngang<br />
Petersilienschaumsuppe mit gebratener garnele<br />
hauPTgErichT<br />
steinbutt in der olivenpanade gebraten auf safranrisotto<br />
zuTaTEn<br />
– 4 Steinbuttfilets<br />
à 130 g<br />
– Thymian<br />
– Olivenöl<br />
– Butter<br />
safranrisotto<br />
– 250 g Risottoreis<br />
– 1 g Safranfäden<br />
– 1 kleine Zwiebel,<br />
fein gewürfelt<br />
– 1 Knoblauchzehe,<br />
fein gehackt<br />
– 3 EL Olivenöl<br />
– 120 ml Weißwein<br />
– ca. 1 l Geflügelfond<br />
(Grundrezept) mit<br />
1 g Safranpulver<br />
versetzt<br />
– 2 EL geriebener<br />
Parmesan<br />
– 80 ml Sahne<br />
Fischfond<br />
ergibt ca. 2 ½ Liter<br />
Nicht sofort benötigten<br />
Fond einfrieren.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
olivenpanade<br />
– 1 kleines Glas<br />
schwarze Oliven<br />
ohne Stein (zuvor<br />
im Backofen bei<br />
ca. 60 – 70 °C über<br />
Nacht getrocknet)<br />
– 6 Scheiben Weißbrot<br />
ohne Rinde<br />
– 1 Ei<br />
– etwas Mehl<br />
sherrysauce<br />
– 300 ml Sherry<br />
– 150 ml Fischfond<br />
(Grundrezept)<br />
– 200 ml Sahne<br />
– 2 Schalotten<br />
– 50 g Butter<br />
– ½ Lorbeerblatt<br />
– Blattgold zum<br />
Garnieren<br />
zuTaTEn<br />
– 500 g Karkassen von<br />
weißfleischigen Fischen<br />
– 3 Schalotten<br />
– 1 Stange Staudensellerie<br />
(einschließlich der Blätter,<br />
grob zerkleinert)<br />
zuTaTEn<br />
– 400 g Petersilienwurzel<br />
– 200 g Blattpetersilie,<br />
gezupft<br />
– 1 l Gemüsebrühe<br />
– 300 ml Sahne<br />
– 100 ml trockener<br />
Weißwein<br />
– 2 Schalotten<br />
– 4 Wildwassergarnelen<br />
– Öl, Butter<br />
– Rosmarin,<br />
Thymian, Salz,<br />
Pfeffer, Muskat<br />
zubErEiTung<br />
Das Kalbsfilet von Haut und Für die<br />
Suppe die Schalotten in feine Würfel<br />
schneiden und in Butter anschwitzen.<br />
Die Petersilienwurzel schälen,<br />
in kleine Stücke schneiden und<br />
ebenfalls kurz mit anschwitzen.<br />
Mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen,<br />
mit Weißwein ablöschen und<br />
Gemüsebrühe angießen. So lange<br />
kochen, bis die Petersilienwurzel<br />
gar ist. Dann die Sahne hinzufügen,<br />
nochmals köcheln lassen. Alles<br />
im Mixer fein pürieren und durch<br />
ein Haarsieb geben und die Suppe<br />
nochmals abschmecken. Die Blattpetersilie<br />
in reichlich kochendem<br />
Salzwasser weich blanchieren, in<br />
zubErEiTung<br />
anschwitzen. Mit Sherry auffüllen und den Alkohol<br />
verkochen lassen. Anschließend mit Fischfond<br />
und Sahne auffüllen, reduzieren. Mit Salz,<br />
Pfeffer und Muskat abschmecken und passieren.<br />
Vor dem Aufschäumen einen Spritzer frischen<br />
Sherry hinzufügen.<br />
Für die Panade die getrockneten Oliven mit den<br />
übrigen Zutaten in einem Mixer fein mixen und<br />
zum Trocknen auf ein flaches Blech umfüllen.<br />
– ½ Stängel Zitronengras<br />
oder ¼ Teelöffel abgeriebene<br />
Zitronenschale<br />
– 2 Knoblauchzehen<br />
– 25 g Korianderzweige mit<br />
Wurzeln<br />
Eiswasser abschrecken und gut<br />
ausdrücken. Im Mixer zu einem<br />
feinen Püree verarbeiten, dann kalt<br />
stellen. Die Garnelen in der Schale<br />
in einer heißen Pfanne mit etwas<br />
Öl kurz anziehen bis sie beginnen,<br />
sich rot zu färben. Dann aus der<br />
Pfanne nehmen, aus der Schale<br />
ausbrechen, den Darm entfernen<br />
und anschließend in eine Pfanne<br />
mit butter und den Kräutern glasig<br />
nachgaren.<br />
anrichTEn<br />
Kurz vor dem Servieren das grüne<br />
Petersilienpüree in die Suppe einmixen<br />
und in Suppenteller anrichten,<br />
Garnele einlegen und servieren.<br />
In einem Topf mit schwerem Boden Zwiebeln und<br />
Knoblauch im Olivenöl glasig dünsten. Reis und<br />
Safran beifügen und mitdünsten, bis er ebenfalls<br />
glasig ist. Mit Weißwein ablöschen und mit<br />
Safranfond aufgießen, bis der Reis bedeckt ist.<br />
Bei kleiner Hitze unter Rühren köcheln bis die<br />
Flüssigkeit vom Risotto aufgenommen wurde.<br />
Nun immer wieder mit Safranfond auffüllen und<br />
unter häufigem Rühren leicht kochen, bis der<br />
Reis gar ist. Die Steinbuttfilets von einer Seite<br />
mehlieren, die mehlierte Seite in das verquirlte<br />
Ei legen, herausnehmen und in die trockene<br />
Olivenpanade legen. Kurz vor dem Anrichten in<br />
einer Pfanne im Olivenöl mit dem Thymian glasig<br />
braten.<br />
anrichTEn<br />
Nun den Parmesan und die geschlagene Sahne<br />
unter das Risotto mischen, in der Mitte eines<br />
Tellers anrichten, den gebratenen Steinbutt daraufsetzen,<br />
mit der aufgeschäumten Sauce umgießen<br />
und mit etwas Blattgold garnieren.<br />
zubErEiTung<br />
Fischkarkassen und ca. 2 ½ l Wasser in einen großen,<br />
schweren Topf geben und aufkochen lassen. Den auf der<br />
Oberfläche entstehenden Schaum abschöpfen. Schalotten,<br />
Staudensellerie, Zitronengras oder -schale, Knoblauch, Koriandergrün<br />
und -wurzel zugeben und alles bei geschlossenem<br />
Topf 50 Minuten köcheln lassen. Fischfond abseihen.
geflügelfond ergibt ca. 1,8 Liter<br />
zuTaTEn<br />
– 1 Hähnchen (ca. 1,8 kg)<br />
– 500 g Hühnerklein<br />
– 1 Zwiebel (halbiert)<br />
– 1 Karotte (grob zerkleinert)<br />
– 2 Stangen Staudensellerie<br />
(einschließlich der Blätter,<br />
grob zerkleinert)<br />
nachsPEisE<br />
lasagne von der Erdbeere<br />
zubErEiTung<br />
Erdbeersorbet<br />
Den bengalischen Pfeffer mörsern<br />
und 24 Stunden im Erdbeerpüree<br />
ziehen lassen. Wasser, Glykose<br />
und Zucker zu einem Sirup kochen<br />
und auskühlen lassen. Dann mit<br />
dem Erdbeerpüree mischen und in<br />
der Eismaschine gefrieren lassen.<br />
rhabarberkompott<br />
Rhabarber in 5 x 5 mm große Würfel<br />
schneiden. Wasser und Zucker<br />
mit dem Vanillemark aufkochen<br />
und sofort über den Rhabarber gießen.<br />
Noch heiß mit Frischhaltefolie<br />
abdecken und ziehen lassen.<br />
Erdbeerragout<br />
Erdbeeren würfeln (5 x 5 mm) und<br />
mit gesiebtem Puderzucker bestäu-<br />
alle rezepte © Frank buchholz<br />
– 2 Knoblauchzehen<br />
– 1 Stängel Zitronengras (grob<br />
gehackt) oder ¼ Teelöffel<br />
abgeriebene Zitronenschale<br />
– 10 schwarze Pfefferkörner<br />
– 3 große rote Chilischoten<br />
zuTaTEn<br />
Erdbeersorbet<br />
(am Vortag zubereiten)<br />
– 500 g Erdbeerpüree<br />
– 2 Schoten bengalischer<br />
Pfeffer<br />
– 120 g Zucker<br />
– 70 g Glykose<br />
– 150 ml Wasser<br />
rhabarberkompott<br />
– 300 g geschälter Rhabarber<br />
– Mark von 1 Vanilleschote<br />
– 250 ml Wasser<br />
– 180 g Zucker<br />
ben (je nach Süße der Erdbeeren).<br />
Den Grand Marnier dazugeben und<br />
vorsichtig vermengen.<br />
Erdbeerhippen<br />
Die weiche Butter mit dem Zucker<br />
schaumig schlagen. Erdbeersauce<br />
dazugeben und zum Schluss bei<br />
mäßiger Geschwindigkeit das Mehl<br />
einrühren. Zwei Minuten weiterrühren,<br />
dann für mindestens zwei Stunden<br />
kühl stellen. Anschließend bei<br />
170 °C langsam backen lassen.<br />
mascarponecrème<br />
20 g Mascarpone leicht erwärmen<br />
und die eingeweichte und ausgedrückte<br />
Gelatine darin auflösen. Die<br />
übrigen Zutaten glatt rühren und mit<br />
der Mascarpone-Gelatine ausgleichen.<br />
Alles vermengen, in einen<br />
zubErEiTung<br />
Hähnchen mit Hühnerklein, Zwiebel,<br />
Karotte und Sellerie in einen großen<br />
Topf geben. Zutaten mit ca. 2 l kaltem<br />
Wasser bedecken. Bei schwacher<br />
Hitze langsam zum Kochen bringen<br />
und 50 Minuten köcheln. Wenn die<br />
Flüssigkeit zu köcheln beginnt, den<br />
Satz an der Oberfläche so lange<br />
abschöpfen, bis nur noch weißer<br />
Erdbeerragout<br />
– 300 g Erdbeeren<br />
– Puderzucker<br />
– 10 ml Grand Marnier<br />
Erdbeerhippen<br />
– 125 g Butter<br />
– 60 g Mehl<br />
– 180 g Zucker<br />
– 100 ml Erdbeersauce<br />
(gesüßt)<br />
mascarponecrème<br />
– 150 g Mascarpone<br />
– 30 g Puderzucker<br />
Spritzbeutel mit kleiner Lochtülle<br />
geben und kühl stellen.<br />
geschmolzener spargel<br />
Spargel schälen, halbieren und die<br />
Hälfte nochmals achteln. Den Honig<br />
in einer Sauteuse mit dem Vanillemark<br />
schmelzen lassen, dann<br />
den Spargel dazugeben und leicht<br />
karamellisieren. Mit Orangensaft<br />
ablöschen und bei kleiner Flamme<br />
sirup<strong>art</strong>ig einkochen lassen. Zucker,<br />
Salz und Limettensaft hinzufügen.<br />
Zuletzt die Butter dazugeben.<br />
rhabarberchips<br />
Rhabarber waschen und in 8 cm<br />
lange Stücke schneiden. Anschließend<br />
auf der Aufschnittmaschine<br />
so dünn wie möglich schneiden.<br />
Wasser und Zucker zu einem Sirup<br />
cooKing | FranK bucHHoLZ<br />
Schaum aufsteigt. Übrige Zutaten<br />
zugeben und alles zugedeckt<br />
2 Stunden köcheln. Hähnchen herausnehmen<br />
und anderweitig verwenden.<br />
Brühe abseihen. Dabei<br />
das Gemüse nicht ausdrücken. Die<br />
gewünschte Menge sofort verwenden,<br />
Reste einfrieren.<br />
– Mark von 1 Vanilleschote<br />
– Abrieb von je 1/4 Zitrone<br />
und Orange<br />
– 1 Blatt Gelatine<br />
geschmolzener spargel<br />
– 4 Stangen Spargel<br />
– Mark von ½ Vanilleschote<br />
– 1 EL Honig<br />
– 100 ml Orangensaft, frisch<br />
gepresst<br />
– 30 g Zucker<br />
– Prise Salz<br />
– Saft von ½ Limette<br />
– 10 g Butter<br />
kochen und etwas abkühlen lassen.<br />
Die Rhabarberstreifen mit dem<br />
Sirup übergießen und vakuumieren.<br />
Auf ein mit Backpapier ausgelegtes<br />
Blech glatt auflegen und bei 60 °C<br />
im Ofen ca. 3 Stunden trocknen<br />
lassen.<br />
anrichTEn<br />
Etwas Rhabarberkompott in einen<br />
viereckigen Ausstecher (8 x 8 cm)<br />
geben und mit der gleichen Menge<br />
Erdbeerkompott bedecken (leicht<br />
andrücken). Die Mascarponecrème<br />
aufdressieren und die Erdbeerhippe<br />
daraufsetzen. Den geschmolzenen<br />
Spargel um die Lasagne anrichten.<br />
Zum Schluss mit einem warmen<br />
Löffel eine Nocke Sorbet abstechen<br />
und mit den Rhabarberchips garnieren.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 43
44<br />
KochEn | zWilling<br />
TWin 1731<br />
„Nur ein Objekt, das nie unsere Augen ermüden wird, auf dessen Gebrauch wir nie verzichten<br />
wollen, wird zu den ewigen Klassikern gehören.“ Matteo Thun<br />
Ein innovation und Design<br />
ZwiLLing produkte sind zeitlose Klassiker,<br />
die die Kraft haben, menschen<br />
über generationen hinweg zu faszinieren.<br />
Seit über 275 Jahren sind sie das<br />
ergebnis von Leidenschaft,<br />
wissen und erfahrung. Die stetige Suche<br />
nach innovation hat ZwiLLing inspiriert,<br />
einen weiteren Schritt in richtung Zukunft<br />
zu gehen und den international<br />
bekannten architekten und Designer<br />
matteo thun mit dieser neuentwicklung<br />
zu beauftragen.<br />
authentizität bei material und Form,<br />
ausgewogene proportionen,<br />
höchste ansprüche an Funktionalität<br />
und qualität, kurz – die<br />
stetige Suche nach Dauerhaftigkeit,<br />
sind für matteo thun die basis und der<br />
motor seiner arbeit. im großen wie im<br />
kleinen maßstab, in der architektur wie<br />
im Design, gilt für ihn die maxime: in der<br />
einfachheit und Direktheit der Dinge<br />
liegt der wahre Luxus. nur echte, zuverlässige,<br />
pure und unverwechselbare<br />
produkte beeinflussen unsere Lebensqualität<br />
positiv, schenken vertrauen –<br />
überzeugen selbsterklärend.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
ein messer in seiner reinsten Form zu gestalten<br />
ist die grundidee, die matteo<br />
thun für ZwiLLing umgesetzt hat. ein<br />
‚werkzeug’, für messerliebhaber und<br />
connaisseure – für anwender, die das<br />
besondere schätzen, höchste qualität<br />
verlangen und gutes Design verstehen.<br />
Haptik und wärme sind wichtig – Holz<br />
vermittelt Lust auf "High touch", die Lust<br />
des auges auf das greifen. Holz und<br />
Hightech lässt sich verbinden, solange<br />
die technik verborgen bleibt. Die Kunst<br />
liegt in der behandlung der oberfläche.<br />
So ist das messer<br />
twin 1731 für ZwiLLing entstanden<br />
– benannt nach dem gründungsjahr<br />
der marke ZwiLLing. als<br />
erstes einer neu<strong>art</strong>igen messergeneration<br />
verbindet es diskret bewährtes mit<br />
Fortschritt, bringt Form und Funktion auf<br />
den punkt. es besticht, im wahrsten Sinne<br />
des wortes, durch die ausgewogene<br />
verbindung von innovation und Design.<br />
es bündelt die Fülle an erfahrung<br />
und die tradition der marke und interpretiert<br />
sie neu. es ist ein Klassiker, der<br />
alle Sinne anspricht und verwöhnt, bei<br />
dem die Kunst des messerschmiedens,<br />
das material und die Form spürbar verschmelzen.<br />
neu<strong>art</strong>ige Technologie<br />
Die verbindung von exzellentem Knowhow<br />
bei der verarbeitung und wertvollen<br />
rohstoffen macht das benutzen<br />
dieses messers zu einem emotionalen<br />
erlebnis. Klar und leistungsstark sind Klinge<br />
und Schneide (wate) in einem Stück<br />
präzisionsgeschmiedet. Der Hochleistungsstahl<br />
cronidur® 30, der speziell für<br />
die Luft- und raumfahrttechnik entwickelt<br />
wurde, sichert absolute Schärfe<br />
und beständigkeit.<br />
Klinge, Kropf und griff gehen harmonisch<br />
und schwungvoll ineinander über.<br />
Der griff aus wertvollem makassarebenholz<br />
verbindet innovation und Design<br />
auf sinnliche weise. eine neu<strong>art</strong>ige<br />
Klingengeometrie fügt sich formvollendet<br />
in das Design des ganzen. Die ausformung<br />
des Kropfes führt intuitiv zum<br />
sicheren Übergreifen des Daumens auf<br />
die Klinge und ermöglicht somit einen<br />
leichten und präzisen Schnitt. Kraftvoll,<br />
elegant und angenehm liegt das messer<br />
in der Hand und erfüllt die höchsten<br />
ansprüche an Funktion, Ästhetik und<br />
ergonomie.<br />
reduziert auf das wesentliche, pur und<br />
unverwechselbar, mit der fühlbar selbstverständlichen<br />
intensität der materialien<br />
ist twin 1731 ein messer, das immer<br />
vertrauter wird, auf dessen gebrauch<br />
Sie nicht mehr verzichten möchten.<br />
photos: ZwiLLing J.a. HencKeLS
Die ausstattung<br />
Klar und definiert: Die ausstattung der<br />
twin 1731 messerserie bietet die wesentlichen<br />
messertypen. Fünf messer,<br />
die allen anforderungen genügen, die<br />
Lust auf professionelles Zubereiten machen:<br />
Das Kochmesser: der allrounder<br />
schneidet Fleisch, gemüse und Kräuter<br />
Das santokumesser: das traditionelle<br />
japanische universalmesser, zum<br />
Schneiden von Fleisch, Fisch und gemüse<br />
innovation and design<br />
products by ZwiLLing J.a. HencKeLS<br />
are timeless classics that have the power<br />
to fascinate people over generations.<br />
For the last 275 years they have<br />
been the result of passion, knowledge<br />
and experience. the constant quest for<br />
innovation has inspired ZwiLLing J.a.<br />
HencKeLS to take another step into the<br />
future and commission the international<br />
acclaimed architect and designer<br />
matteo thun with this new development.<br />
For matteo thun authenticity in material<br />
and form, balanced proportions, the<br />
highest demand on functionality and<br />
quality, in short – the constant search<br />
for durability, are the basis and driving<br />
force behind his work. Large scale or<br />
small, in architecture as well as in de-<br />
Das Fleischmesser: ermöglicht einen<br />
langen, hauchdünnen und sauberen<br />
Schnitt<br />
Das brotmesser: perfekte brotscheiben<br />
ohne hohen Kraftaufwand<br />
Das spickmesser: klein, handlich und<br />
vielseitig<br />
Die aufbewahrung<br />
Funktion und Ästhetik dominieren auch<br />
die aufbewahrung. Der messerblock<br />
gewährt drei oder fünf messern einen<br />
anspruchsvollen platz zu Hause. aus besonders<br />
widerstandsfähigem eschenholz<br />
ist er so gestaltet, dass alle messer<br />
vollständig sichtbar angeordnet sind<br />
- magnetelemente garantieren den<br />
sicheren Halt der messer. Sie sind griffbereit,<br />
klingenschonend, übersichtlich<br />
und repräsentativ aufgehoben.<br />
Für Schutz und Sicherheit unterwegs<br />
sorgt eine traditionelle Lederrolle aus<br />
weichem, beständigem rindleder.<br />
TWin<br />
1731<br />
“Only an object that we will never tire of looking at, that we never want to<br />
live without, is going to be a real classic.“ Matteo Thun<br />
sign, he always follows the same maxim:<br />
real luxury is built on simplicity and<br />
directness. only authentic, reliable,<br />
pure and unmistakable products positively<br />
influence our quality of life, give<br />
trust – convincingly self-explanatory.<br />
to design a knife in its purest shape is<br />
the basic idea that matteo thun implemented<br />
for ZwiLLing J.a. HencKeLS. a<br />
“tool”, for lovers of knives and connois-<br />
cooKing | ZwiLLing<br />
ebenso wie die speziell gefertigten Stulpen<br />
für die einzelmesser umschließen<br />
diese accessoires twin 1731 auf die ursprünglichste<br />
weise.<br />
Um es mit goethe zu sagen: wir<br />
greifen mit den augen, wir sehen<br />
mit den Fingern!<br />
seurs – for users who value the exceptional,<br />
ask for the best possible quality<br />
and understand good design. Haptics<br />
and warmth are important – wood delivers<br />
desire for “high touch”, the eye’s<br />
desire to catch.<br />
wood and high tech can be combined<br />
as long as the technology stays hidden.<br />
the <strong>art</strong> lies in the treatment of the surface.<br />
this is how the twin 1731 knife was<br />
created for ZwiLLing J.a. HencKeLS –<br />
named after the year that the ZwiLLing<br />
J.a. HencKeLS brand was founded. the<br />
first of a new generationof knives discreetly<br />
combines the tried and tested<br />
with progress, brings form and function<br />
to the point. in the true sense of the<br />
word it captivates with the balanced<br />
combination of innovation and design.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 45
46<br />
cooKing | ZwiLLing<br />
the knife sums up the wealth of experience<br />
and the brand’s tradition and<br />
comes up with a new interpretation. it is<br />
a classic that goes for the soul, a classic<br />
that tangibly merges the <strong>art</strong> of knife forging,<br />
the material and the form.<br />
new technology<br />
using this knife is an emotional experience<br />
through the combination of outstanding<br />
manufacturing expertise and<br />
valuable raw materials. the knife is<br />
precision-forged from one single piece.<br />
the cronidur® 30 high-performance<br />
steel that has been specifically developed<br />
for aviation and space technology,<br />
guarantees ultimate sharpness and<br />
stability.<br />
blade, bolster and handle are shaped<br />
into a harmonious unity. the handle<br />
made from valuable makassar ebony<br />
sensuously combines innovation and<br />
design. a new type of blade geometry<br />
fits perfectly into the design as a whole.<br />
the shape of the bolster gives the<br />
thumb a safe lead on the blade, consequently<br />
allowing for an easy and precise<br />
cut. the knife feels powerful, elegant<br />
and pleasant to the touch and it<br />
fulfils the highest demands on function,<br />
aesthetics and ergonomics.<br />
reduced to the bare essentials with<br />
that tangible, perfectly natural intensity<br />
of the materials twin 1731 is a knife that<br />
gets increasingly close to you, a knife<br />
that you will never want to be without<br />
again.<br />
<strong>The</strong> range<br />
clear and defined: the twin 1731 knife<br />
series comprises the essential knife<br />
types. Five knives that fulfil all requirements<br />
that whet the appetite for professional<br />
cooking:<br />
chef’s knife: the all-rounder cuts meat,<br />
vegetables and herbs<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
<strong>The</strong> santoku knife: the traditional Japanese<br />
all-rounder, for cutting meat,<br />
fish and vegetables<br />
<strong>The</strong> carving knife: allows a long, very<br />
thin and clean cut<br />
<strong>The</strong> bread knife: perfect slices of bread<br />
with minimal effort<br />
<strong>The</strong> paring knife: Small, handy and<br />
versatile<br />
<strong>The</strong> storage<br />
the storage solutions are also dominated<br />
by function and aesthetics.<br />
the knife block is a top-of-the-range solution<br />
at home for three to five knives.<br />
made from especially robust ash wood<br />
it is designed to arrange all knives visibly<br />
– magnetic elements keep them in<br />
place. impressive looking but gentle to<br />
the blades and the knives are kept<br />
safely, handy and clearly arranged.<br />
a traditional roll bag made from soft<br />
and sturdy neat’s leather provides protection<br />
and safety while travelling. Like<br />
the specially made sheath for a single<br />
knife, these accessories embrace twin<br />
1731 in themost natural way.<br />
in the words of goethe: “one<br />
takes hold with the eyes and sees<br />
with the fingers.”<br />
zWilling J.a. hEncKEls ag<br />
Grünewalder Straße 14–22<br />
D-42657 Solingen<br />
P.O.Box 10 08 64 • D-42648 Solingen<br />
Fon + 49 (0) 212.882-328<br />
Fax + 49 (0) 212.882-400<br />
www.zwilling.com<br />
photos: ZwiLLing J.a. HencKeLS
anzEigE | aDvert<br />
ES IST DER MOMENT, DER ZÄHLT.<br />
ZUM GLÜCK IST DAS LEBEN VOLL DAVON.<br />
Es sind oft die kleinen Dinge, die große Freude bereiten. Und so achten wir bei<br />
unserer Arbeit besonders auf die Details, damit Ihre Gäste jeden Moment genießen<br />
können. Ganz gleich, ob es ein privater oder geschäftlicher Anlass ist.<br />
Und welche Momente möchten Sie genießen?<br />
WWW.VIERLING-GMBH.DE<br />
CATERING | FEINKOST | RESTAURANT<br />
Vierling GmbH<br />
Bensberger Straße 15<br />
51491 Overath<br />
Telefon 0 22 06 | 9 02 17-0
48<br />
gEnuss | WEin<br />
in vino vEriaTs<br />
WEin – Die HoHe KunSt<br />
Es findet sich kaum ein vergleichbares europäisches Land, welches so prall gefüllt ist mit Kultur,<br />
Weinerzeugnissen und kulinarischen Spezialitäten auf höchstem Niveau, wie Italien. Mühelos<br />
könnte man genussvolle Monate und Jahre auf Italiens Weinstraßen zubringen, um sie zu erkun-<br />
den. Eine fast noch unbekannte, aber kommende Wein-Region für hochklassige Weine, sind die<br />
Marken. Hier stellen wir Ihnen das WEINGUT LE CANIETTE vor, eine echte Entdeckung und<br />
mittlerweile Geheimtipp der italienischen Weinszene.<br />
eine fast noch unbekannte, aber kommende<br />
Wein-Region für hochklassige Weine,<br />
sind die Marken. Hier stellen wir Ihnen<br />
das WEINGUT LE CANIETTE vor, eine echte<br />
Entdeckung und mittlerweile Geheimtipp der<br />
italienischen Weinszene.<br />
lE caniETTE<br />
ist der Name des Weingutes der Familie Vagnoni,<br />
die in der vierten Generation Weinreben in<br />
Ripatransone in der Provinz Ascoli Piceno – der<br />
Region Marken – kultivieren. Wein kann ein Synonym<br />
für die Geschichte sein. Seit mehr als 112<br />
Jahren hat LE CANIETTE diese Werte mit Liebe<br />
und Leidenschaft gepflegt und versucht, die Tradition<br />
in Hinblick auf die typischen und natürlichen<br />
Elemente des Weines, intakt zu halten.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Die Weinbautradition dieses Unternehmens<br />
hat die ausgewogene Balance zwischen traditionellen<br />
und modernem Weinbau gefunden.<br />
Die Verbindung von Vergangenheit<br />
und gelebter Gegenw<strong>art</strong> ergibt Weine von<br />
ausgeprägter Persönlichkeit und anerkannter<br />
Qualität.<br />
LE CANIETTE wählt für seine Weinbereitung<br />
ein Portfolio aus einheimischen Trauben,<br />
die Seele und das Kleid dieses reichen<br />
Gebiet einfängt. Es ergeben sich große Weine,<br />
die den Massen glücklicherweise noch<br />
nicht bekannt sind. LE CANIETTE ist nicht<br />
nur eine Marke, eine Kellerei, sie stellt nicht<br />
nur ein Produkt dar, sondern sie fängt die<br />
Kulturen und die Vergangenheit einer Region<br />
und ihrer Menschen ein.<br />
Die rebSorten | grape variety: montepuLciano – SangioveSe – borDo – paSSerino – pecorino
Das unTErnEhmEn<br />
Das areal umfasst eine Fläche von 20<br />
Hektar weinbergen, 16 Hektar olivenhainen<br />
und 1,5 Hektar wald. gelegen<br />
in einen kleinen tal, unweit vom meer,<br />
profitiert es von den vielen günstigen<br />
elementen, geprägt durch verschiedene<br />
mikroklimata des mittelmeeres und<br />
des balkans.<br />
Hinzu kommt die beschaffenheit der<br />
erde aus Sandablagerungen und ansammlungen<br />
unterschiedlichster geoschichten.<br />
Hier ist die natur ursprünglich<br />
und erlaubt Le caniette in einer natürlichen<br />
und biologischen weise zu arbeiten<br />
(biologische Zertifizierung).<br />
WEinlEsE<br />
Das Lesen der trauben – am ende der<br />
Saison - ist von entscheidender bedeutung.<br />
Hier wird ausschließlich akribische<br />
Handarbeit in der auswahl der trauben<br />
geleistet. Die verarbeitung beginnt sogleich,<br />
um jede Kontamination zu vermeiden.<br />
weiße trauben werden mit trockeneis<br />
vor oxidation geschützt.<br />
Die roten trauben werden ebenfalls mit<br />
trockeneis behandelt um sie intakt zu<br />
halten – damit alle Früchte ihre qualität<br />
bewahren.<br />
eine der besonderheiten des weinbaus<br />
der weingutes Le caniette ist die produktion.<br />
Jeder wein wird getrennt gelesen und<br />
vergoren. nur unter berücksichtigung<br />
all dieser Details kann Le caniette seine<br />
herausragenden premiumweine produzieren.<br />
maisschEn unD KElTErn:<br />
die Weinaufbereitung<br />
Dieses ist vielleicht der wichtigste und<br />
kritischste punkt der produktion, weil<br />
an dieser Stelle die originalität und der<br />
charakter des weins für jede typolo-<br />
gie der verschiedenen rebsorten bestimmt<br />
werden. pecorino und passerina<br />
werden vergoren, indem der most und<br />
die traubenschalen unter Zusatz ausgewählter<br />
Hefen bei einer temperatur<br />
von 7 / 8 °c ohne Sauerstoff ca. 20 bi 25<br />
tage ruhen. Die maximal-temperatur<br />
darf 15 ° c nicht überschreiten.<br />
Hier trennt sich der weg. ein teil des<br />
weines wird in edelstahlbehältnissen<br />
veredelt, ein anderer teil reift weiter im<br />
barriquefass. Sangiovese und montepulciano<br />
werden als rotwein ausgebaut.<br />
unter Zuführung von Sauerstoff<br />
werden polyphenole und ca. 5000 andere<br />
geschmacksstoffe unter rühren<br />
aus den trauben extrahiert.<br />
ein anderes Kapitel ist die produktion<br />
vom vino Santo. es beginnt mit einer<br />
akribischen Hand-Selektion der passerina<br />
traube, einer 5- monatigen trocknungsphase<br />
und eine 3 Jahreslagerung<br />
in 3 verschiedenen Fässern (Fermentation,<br />
oxidation und raffination).<br />
aber das ist eine andere geschichte.<br />
wir werden diesem unglaublichen und<br />
aussergewöhnlichen wein ein gesondertes<br />
Kapitel widmen.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 49
50<br />
pLeaSure | wine<br />
lE caniETTE<br />
is the name of the estate of the family<br />
vagnoni who cultivate the fourth generation<br />
of wine grapes in the province of<br />
ascoli piceno in ripatransone, the marche<br />
region.<br />
Le caniette is a brand which not only<br />
represents a product, but the culture<br />
and the past of a region and its people.<br />
wine can be synonymous with history.<br />
it can represent the image of the land<br />
on which it is grown, its people, its typical<br />
gastronomy. a taste, a colour, an<br />
aroma tell much more than any document,<br />
they speak of past emotions,<br />
efforts, pleasures. they speak to the<br />
he<strong>art</strong>, as when one speaks of love.<br />
For more than one hundred and twelve<br />
years we have preserved these values<br />
with love and passion, trying to maintain<br />
intact as much as possible the typical<br />
and natural elements that make<br />
the wine of our cellars unique.<br />
Az. Agr. LE CANIETTE di Vagnoni<br />
Contrada Canali 23<br />
63038 Ripatransone<br />
AP–Marche/Italia<br />
www.lecaniette.it<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
ThE comPany<br />
the company’s property has a surface<br />
of 20 hectares divided into vineyards<br />
(16 ha), olive groves (1,5 ha) and<br />
woods.Situated in a small valley adjacent<br />
and perpendicular to the sea, the<br />
area benefits from many favourable<br />
elements that make it unique due to its<br />
p<strong>art</strong>icular microclimate, mainly mediterranean,<br />
contrasted by the proximity<br />
of the balkan area that influences it, as<br />
is the type of e<strong>art</strong>h which is composed<br />
of sand deposits and conglomerates of<br />
roofs (inferior pleistocene era).<br />
Here nature is beginning and permits us<br />
to work in a natural and biological way<br />
(bioLogicaL certiFication).<br />
vinTagE<br />
the gathering of the grapes is the crucial<br />
and conclusive moment of the<br />
season. it is exclusively done by hand<br />
with an almost maniacal selection of<br />
the grapes.<br />
the treatment of the grapes is st<strong>art</strong>ed<br />
within one hour of their being gathered<br />
to avoid any contamination. white<br />
grapes are protected from oxidisation<br />
with dry ice. the red grapes are also<br />
treated with dry ice to preserve intact<br />
all the fruit’s qualities. one of the peculiarities<br />
of wine making of Le caniette is<br />
that the production of each vineyard is<br />
transformed and fermented separately.<br />
paying attention to all these details<br />
allows us therefore to produce our selections<br />
and reserves.<br />
WinE maKing<br />
wine making is perhaps the most critical<br />
point of the production because it<br />
is at this point that the character and<br />
the originality of the wine are determined<br />
for each different typology of<br />
vine. passerina and pecorino are transformed<br />
into wine by leaving the must<br />
in contact with the skins of the grapes<br />
at a temperature of 7/8 c° and are<br />
made to ferment with selected yeasts<br />
in the absence of oxygen (reDuction)<br />
for about 20/25 days at a maximum<br />
temperature of 15 c°. at this point their<br />
path diverges into two different typologies<br />
of refining, one in steel, the other in<br />
barrique.<br />
Sangiovese and montepulciano are<br />
transformed into red (musts in contact<br />
with the skin of the grapes) to obtain<br />
the extraction of polyphenols and anthocyanins<br />
(substances with high antioxidant<br />
action and free antiradicals)<br />
and on many other substances present<br />
in grapes (about 5000). the extraction<br />
consists in stirring the liquid (must) with<br />
the solid (skins) with large additions of<br />
oxygen (macro oxygenation).<br />
a different chapter is the production of<br />
vino Santo. it st<strong>art</strong>s with an extremely<br />
accurate selection of passerina grapes<br />
subjected to a 5-month withering period<br />
and a 3-year stock in 3 different<br />
barriques (fermentation, oxidation and<br />
refining). but this is a different story. we<br />
will devote a chapter exclusively to this<br />
incredible and exceptional wine.
linDEnThal´s gEhEimTiPP<br />
Der liEbhabEr TraDiTionEllEr<br />
unD moDErnEr KüchE<br />
In schlicht moderner, lockerer, gemütlicher Atmosphäre entwickelte sich das Culinarius<br />
zu einem beliebten Treffpunkt bunt gemischter Gästeschar.<br />
ein ort für individualisten, Familien,<br />
geschäftsleute, internationale<br />
gäste, genießer und Freunde.<br />
Das ständige Kommen und gehen hat<br />
hier tradition.<br />
Die mediterrane terrasse wird von den<br />
gästen an warmen Sommerabenden<br />
ausgiebig genossen und umfasst 100<br />
plätze.<br />
wer italien liebt, liebt auch die italienische<br />
Küche Sie besticht durch ihre<br />
authentische geradlinigkeit. Das lukullische<br />
angebot im culinarius bewegt<br />
sich quer durch italiens Kochtöpfe. bestellen<br />
Sie, was empfohlen wird. Hervorragende<br />
pastagerichte mit saisonalen<br />
Zutaten, Fisch und Fleisch nach angebot<br />
oder ´a la c<strong>art</strong>e von der tafel.<br />
Hier bekommt man hervorragende<br />
qualität. Frische Zutaten, kräftiger herzhafter<br />
geschmack, leicht, deftig oder<br />
vegetarisch a la minute frisch angerichtet<br />
– aber keine tellerakrobatik.<br />
Die weine, werden ihnen stets auf das<br />
gericht abgestimmt aus dem gut komponiertem<br />
weinsortiment empfohlen.<br />
viele weine werden eigens importiert.<br />
ein gut durchdachtes catering ist ein<br />
garant für jede Feier. Liebevoll angerichtet,<br />
für jede kulinarische vorliebe.<br />
Fragen Sie nach einem angebot.<br />
Die culinarius Seafood bar, als eigenständiges<br />
gastronomiekonzept, bietet<br />
mit seiner qualität eine neue adresse<br />
unter den Kölner Fischspezialisten,<br />
fangfrisch, mit hochklassigen meeresdelikatessen.<br />
ein kleines genießer-paradies.<br />
Hier heisst es: „Speisen wie an der costa<br />
azzurra“. Die exquisite Konzeption<br />
bedient mit ihrem außergewöhnlichen<br />
Fischangeboten den verwöhnten<br />
Kennergaumen.<br />
Das culinarius ist sicher nicht der richtige<br />
ort für ein romantisches tét a` tèt,<br />
aber der ideale rahmen, um einen leckeren<br />
mittagstisch oder entspannten<br />
abend, in südländischem ambiente<br />
und mit netten menschen zu genießen.<br />
PromoTion | promotion<br />
culinarius<br />
Dürener Straße 193–197 • 50931 Köln<br />
Fon + 49 (0) 2 21 – 406 13 48<br />
E-Mail: culinariuskoeln@aol.com<br />
www.culinarius-koeln.de<br />
Täglich geöffnet von 12:00 – 1:00 Uhr<br />
Küche durchgehend von 12:00 – 24:00 Uhr<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
51
52<br />
gEnuss | olivEnöl<br />
Olivenbäume lieben das Mittelmeerklima<br />
mit heissem Sommer, mässigem Winter<br />
und ordentlich Wasser im Spätherbst.<br />
DEr baum<br />
Die Kraft der Erde und das<br />
licht der sonne.<br />
Jeder, der schon ein mal am mittelmeer<br />
urlaub gemacht hat, ist dem olivenbaum<br />
mit Sicherheit begegnet. olivenbäume<br />
prägen zusammen mit wein,<br />
Feigen und heute auch Zitrusfrüchten<br />
die Landschaften rund ums mittelmeer.<br />
Über 150 verschiedene olivenbaum<strong>art</strong>en<br />
sorgen in den verschiedenen Ländern<br />
inzwischen für eine geschmacksvielfalt<br />
fast wie beim wein.<br />
Der ursprung des olivenbaums liegt in<br />
der gegend des östlichen mittelmeeres.<br />
Heute wie damals ist der mittelmeerraum<br />
das klassische anbaugebiet.<br />
Dort wachsen weit über die Hälfte der<br />
weltweit 800 millionen olivenbäume.<br />
im gemäßigten mittelmeerklima finden<br />
olivenbäume ideale Lebensbedingungen,<br />
denn sie brauchen viel Sonne, im<br />
Herbst ordentlich regen und vertragen<br />
keine großen temperatur-schwankungen<br />
und nur ein paar tage wenig unter<br />
0°c. in der niederschlagsarmen Sommerzeit<br />
versorgen sie sich über die bis<br />
zu 6 meter in den boden reichenden<br />
wurzeln mit wasser.<br />
Durch diese Fähigkeiten gedeihen sie<br />
auch auf kärgstem boden. bei sorgfältiger<br />
pflege werden olivenbäume einige<br />
hundert Jahre alt und in einzelfällen<br />
bis zu 20 meter hoch. Die ersten Früchte<br />
trägt er je nach baum<strong>art</strong> nach etwa<br />
4-10 Jahren. im Schnitt trägt ein olivenbaum<br />
pro Jahr ca. 20 Kilogramm oliven,<br />
was am ende ungefähr 3-4 Litern<br />
olivenöl entspricht.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Olivenbäume sind<br />
Tiefwurzler und können<br />
bis zu 1000 Jahre alt<br />
werden.<br />
Die schonendste aber auch<br />
aufwendigste Ernte ist das<br />
Pflücken per Hand und der<br />
Transport in luftdurchlässigen<br />
Kisten zur Mühle.<br />
ThE TrEE<br />
<strong>The</strong> Power of E<strong>art</strong>h and the<br />
light of the sun.<br />
everybody who visited the mediterranean<br />
countries has met the olive tree.<br />
olive trees are giving together with<br />
wine, figues and citrusfruits the typical<br />
biological impression of the countrysides<br />
of the mediterranean.<br />
Als ideale Erntezeit gilt, wenn die noch grünen<br />
Früchte anfangen sich violett zu färben.<br />
2 kinds and more than 150 different<br />
olive tree varieties are influencing the<br />
large taste collection which is almost<br />
similar as wine.<br />
the first olive trees grew in the region<br />
of the eastern mediterranean. today as<br />
well as in former historic centuries it still<br />
remains the classical cultivation region.<br />
Here are growing more than 50 % of<br />
the worldwide 800 mio trees because<br />
they find ideal climatical conditions.<br />
the trees do need plenty of sunshine,<br />
remarkable amount of rain in automn.<br />
they do not accept large temperaturedifferences<br />
and only a few days below<br />
0 °c. During the hot summer period the<br />
tree uses the humidity deep in the e<strong>art</strong>h<br />
since the roots reach up to 6 m.<br />
this is the reason that olive trees grow<br />
also in regions with poor soil.<br />
Die Olivenblüte wird<br />
vom Wind bestäubt.<br />
Aus 100 Blüten entstehen<br />
durchschnittlich<br />
5 Oliven.<br />
vom baum in Die FlaschE<br />
From tHe TrEE in tHe boTTlE<br />
Grüne Oliven am Zweig.<br />
today an <strong>art</strong>ificial irrigation sometimes<br />
helps to overcome too dry summer periods.<br />
olive trees do become a couple of<br />
hundred years old if cultivated carefully<br />
and can reach a height of 20 m.<br />
but today the height of the trees is kept<br />
in relation to the conditions of harvest.<br />
From new trees the first olives can be<br />
harvested approx. after 4 – 7 years, depending<br />
on variety and clima. an average<br />
of 20-25 kg of olives can be harvested<br />
from a tree which means at the<br />
end something like 3-4 liters of olive oil.<br />
mild, aggressive or fine and sometimes<br />
also bitter like almonds. extra virgin olive<br />
oils offer a variety of tastes no other edible<br />
oil is able to give. the pressing process<br />
is a mechanical and natural process<br />
in which the oil is wether heated<br />
nor mixed with any kind of additives.<br />
the traditional method is protecting the<br />
valuable byproducts such as phenols<br />
and oleuropein. but it remains a danger<br />
for the quality in case of not properly<br />
cleaned mats after each production<br />
process. the process needs more time<br />
due to interruption after pressing each<br />
pile. at the end the pomace needs to<br />
be hit from the mats by hand. it is sold<br />
to extraction companies.
Zermahlen. Etwa 20 Minuten dauert ein Kollergang in der<br />
traditionellen Mühle, in der die Oliven mit Kern zu einem<br />
Brei zermahlen werden. Moderne Mühlen arbeiten non-stop.<br />
DiE olivEnölgEWinnung<br />
in einer einzigen Pressung<br />
entsteht natürliche Qualität.<br />
Heute unterscheiden wir generell zwei<br />
verschiedene pressmethoden, die<br />
aber nach dem gleichen prinzip verfahren:<br />
Ölgewinnung aus der Frucht<br />
des baumes ausschließlich durch mechanisches<br />
oder sonstiges physikalisches<br />
verfahren mit lediglich waschen,<br />
Dekantieren, Zentrifugieren, Filtrieren.<br />
Das ist möglich durch traditionelle hydraulische<br />
pressen und durch moderne<br />
endlos-extraktionsmaschinen. wenn<br />
die oliven die Ölmühle schnell und in<br />
einem einwandfreiem Zustand erreicht<br />
haben, beginnt dort die verarbeitung.<br />
Zunächst werden sie maschinell von<br />
blättern und Zweigen befreit und vorsichtig<br />
gewaschen. Danach kommen<br />
die oliven in den sogenannten Kollergang.<br />
Der Kollergang ist die eigentliche<br />
mühle, eine <strong>art</strong> riesige Schüssel<br />
mit hochkant stehenden, rotierenden<br />
Steinen. Darin werden die oliven samt<br />
ihren Kernen ca. 20 bis 25 minuten lang<br />
zu einem brei gemahlen. Dieser arbeitsgang<br />
dient dazu, den enzymatischen<br />
prozess – das trennen der Öltropfen von<br />
der pulpe – zu bewirken. Das wiederum<br />
ermöglicht das Freisetzen wichtiger<br />
Fettbegleitstoffe, die den aromen und<br />
dem ernährungswert ihren besonderen<br />
charakter geben. in der traditionellen<br />
mühle wird der brei auf runde matten<br />
aufgetragen, zu einem turm gestapelt<br />
und dann hydraulisch gepresst.<br />
Früher fand sowohl die Zerkleinerung<br />
der oliven als auch die pressung mittels<br />
menschen- bzw. tierkraft statt. Zu der<br />
Zeit gab es schon mal eine zweite pressung,<br />
auch mit warmen wasser. aus<br />
dieser Zeit stammen die begriffe „kaltgepresst“<br />
oder „erste pressung“. Sie<br />
wurden bis heute gerne zur qualitätsaussage<br />
verwendet. ab 1. november<br />
2003 dürfen nur noch solche olivenöle<br />
den Zusatz „kaltgepresst“ oder „erste<br />
Kaltpressung“ tragen, die bei einer<br />
Auftragen des Breis. Ein Gerät<br />
sorgt für eine gleichmässige<br />
Verteilung des Olivenbreis auf<br />
Kunststoffmatten.<br />
temperatur von max. 27 °c gepresst<br />
wurden. Die herausgepresste Flüssigkeit<br />
(eine mischung aus bitterem Fruchtwasser<br />
und olivenöl) kommt dann in<br />
die Zentrifuge, in der das Fruchtwasser<br />
vom Öl getrennt wird. Das so gewonnene<br />
Öl ist ein vollkommen natürlicher<br />
Fruchtsaft, der meist noch gefiltert wird.<br />
Je nach Klima, boden, Lage, <strong>art</strong> der<br />
Frucht und reifegrad schmeckt es grün<br />
oder fruchtig, würzig oder mild, rassig<br />
oder fein oder manchmal auch mandelbitter.<br />
bei olivenöl gibt es eine geschmacksvielfalt<br />
wie bei keinem anderen Öl. bei<br />
dem pressvorgang handelt es sich um<br />
einen natürlichen vorgang, bei dem<br />
der olivenbrei weder erhitzt noch mit<br />
anderen Zutaten vermischt wird.<br />
bei der traditionellen methode werden<br />
insbesondere die wertvollen sekundären<br />
pflanzenstoffe, z.b. die phenole und<br />
das oleuropein , geschützt. gefahr hinsichtlich<br />
der qualität besteht bei nicht<br />
sachgemäßer reinigung der ausgepressten<br />
matten. Der arbeitsprozess ist<br />
zeitaufwändiger.<br />
Der ausgepresste trester wird aus den<br />
matten geschlagen und an exraktionsfirmen<br />
verkauft.<br />
oil obTaining<br />
From a single pressing<br />
to natural quality.<br />
today generally we differentiate 2 pressing<br />
methods . both are working principally<br />
with the same mechanical principle:<br />
oil obtaining from the fruit of the<br />
tree exclusively by mechanical or other<br />
physical means with solely washing,<br />
decantation, centrifugation, filtering.<br />
this is possible by traditional hydraulic<br />
pressing and by modern continuous<br />
working extraction machines.<br />
when the olives have arrived the mill<br />
quickly after harvesting and are in an<br />
excellent condition the production process<br />
st<strong>art</strong>s. First leaves and small bran-<br />
Flüssiges Gold. In einer<br />
Zentrifuge wird das Öl<br />
vom Fruchtwasser<br />
getrennt, das Öl läuft<br />
in Behälter und wird<br />
meistens noch gefiltert.<br />
pLeaSure | oLive oiL<br />
Frucht der Olive. Oliven sind<br />
im Reifeprozess erst grün<br />
und verfärben sich dann,<br />
je nach Sorte, über dunkel<br />
violett bis hin zu schwarz.<br />
ches will be eliminated and the olives<br />
are to be cleaned with fresh water.<br />
afterwards the olives are crashed in<br />
a large basin with 2 or 3 heavy stone<br />
wheels. the olives are crashed including<br />
the cernel for approx. 20 – 25 minutes<br />
to a paste. in the traditional mill<br />
this paste is put semi-automatically<br />
on round mats and than hydraulically<br />
pressed with 200 til 350 atu.<br />
150 years ago crashing as well as pressing<br />
took place with hand- or animal<br />
power. at the same time also a "2nd<br />
pressing" sometimes with hot water<br />
took place. "cold pressed" or "First<br />
pressing" are expressions which remain<br />
from this production history and have<br />
for many years used as a quality description.<br />
beginning november 2003<br />
only those olive oils are allowed to use<br />
the description "cold pressed" or " cold<br />
extraction" which have been pressed<br />
below 27° c.<br />
the extracted liquid – a mixture of pretty<br />
bitter fruitwater and olive oil – will be<br />
separated in a centrifuge. the so produced<br />
olive oil is a 100 % natural fruit<br />
juice which in most cases will be filtered<br />
for separating the rest of small fruit p<strong>art</strong>icles.<br />
Depending on clima, soil, region,<br />
kind of variety and maturity degree it<br />
tastes green or fruity, intense fruity or<br />
mild, aggressive or fine and sometimes<br />
also bitter like almonds. extra virgin olive<br />
oils offer a variety of tastes no other<br />
edible oil is able to give.<br />
the pressing process is a mechanical<br />
and natural process in which the oil is<br />
wether heated nor mixed with any kind<br />
of additives. the traditional method is<br />
protecting the valuable byproducts<br />
such as phenols and oleuropein. but<br />
it remains a danger for the quality in<br />
case of not properly cleaned mats after<br />
each production process. the process<br />
needs more time due to interruption<br />
after pressing each pile. at the end<br />
the pomace needs to be hit from the<br />
mats by hand. it is sold to extraction<br />
companies.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 53
54<br />
caTEring | PromoTion<br />
natürlich, das beste<br />
naturally, the best.<br />
nur absolute Frische und hochwertige Naturprodukte<br />
finden den Weg in die Vierling-<br />
Küche – und verfeinert wieder hinaus. Und<br />
natürlich passen auch die Orte, an denen solche Ideen<br />
serviert werden: Bauwerke, die in Lage und Bauweise<br />
perfekt mit Speisen und Natur harmonieren.<br />
Dem Vierling-Team ist es wichtig, dass es beim Wort<br />
genommen werden kann, wenn es um Events mit<br />
Geschmack geht – ob auf Seminaren, Empfängen,<br />
Geburtstagen oder Hochzeitsfeiern. Am besten, man<br />
probiert selbst:<br />
www.vierling-gmbh.de<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
only first class freshness and excellent natural<br />
products will find the way into the<br />
Vierling-kitchen – and the way back in<br />
refined shape. <strong>The</strong> venues where such ideas are served<br />
need to match – of course: buildings which suit<br />
perfectly to the dishes in harmony with nature. It is<br />
imortant to the Vierling-team that it can be taken at<br />
the word when it is about events and taste – if at seminars,<br />
receptions, birthdays or weddings. <strong>The</strong> best<br />
will be to try it yourself:<br />
www.vierling-gmbh.de
FÜr DaS augE unD Den<br />
gaumEn – süssE lusT<br />
im hErzEn DEr sTaDT –<br />
TraDiTion Pur<br />
Ein Hauch von<br />
Nostalgie, nur 50 m<br />
vom Dom entfernt,<br />
gepa<strong>art</strong> mit Wärme<br />
und Charme.<br />
Die Zeit scheint stehen<br />
geblieben zu sein.<br />
Hast und Hektik bleiben<br />
draußen sobald man<br />
die tür hinter sich zufallen<br />
lässt und prompt von Da<br />
vinci – dem quietschgelben<br />
Kanarienvogel – mit munterem<br />
trällern empfangen<br />
wird.<br />
Der blick auf die auslage vermittelt<br />
sofort eines: hier wird<br />
"handwerkliche Konditorenkunst"<br />
celebriert und das zu<br />
bezahlbaren preisen. Konservierungsstoffe<br />
sind in diesem<br />
betriebsunbekannt. Dies ist<br />
aber nur eine Facette der<br />
philosophie von Hedwig und<br />
Liviano verreschi.<br />
neben der Handwerkskunst<br />
und dem persönlichen Service,<br />
widmen sie sich liebevoll<br />
dem thema "ausbildung",<br />
eine berufs- und<br />
Lebensphilosophie.<br />
Selbst vor der schwierigen<br />
aufgabe, eine taubstumme<br />
auszubildende bis zum<br />
erfolgreichen abschluss zu<br />
führen, schrecken sie nicht<br />
zurück. Livianos toskanisches<br />
temperament, gepa<strong>art</strong> mit<br />
der ausgeglichenheit seiner<br />
Frau Hedwig, sind eine unschlagbare<br />
Kombination.<br />
aber nicht nur genießer süßer<br />
naschereien kommen<br />
hier auf ihre Kosten.<br />
bekannt ist das café ebenso<br />
für sein reichhaltiges Frühstück<br />
und die "kleine Küche".<br />
Liviano verreschi. bekannt ist das café ebenso<br />
tauchen Sie ein in eine<br />
kölsch/italienische<br />
genusswelt!<br />
anzEigE | aDvert<br />
"Die Da vinci torte wurde zum<br />
weltjugendtag für den papst kreiert".<br />
liviano verreschi<br />
kam mit 13 Jahren aus der<br />
toskana nach Köln. Seine<br />
Laufbahn als Konditormeister<br />
bagann er mit einer Lehre<br />
zum backstubenhelfer im<br />
café Strick. Karneval 1969<br />
wechstelte er ins café Scholl,<br />
welches er 1997 mit seiner<br />
reizenden Frau Hedwig übernahm.<br />
Das ehepaar verreschi<br />
nimmt sich persönlich jedem<br />
auszubildenen an, wobei<br />
sie immer von „unseren<br />
mädchen“ sprechen. Das<br />
cafe´ist ihr Lebensinhalt.<br />
eines der berufl ichen Höhepunkte<br />
war die erstellung<br />
der papsttorte anlässlich des<br />
weltjungendtages in Köln.<br />
café scholl<br />
Inh. Liviano Verreschi<br />
Komödienstraße 17<br />
50667 Köln<br />
Telefon 02 21 / 2 57 67 27<br />
E-Mail: info@cafe-scholl.de<br />
www.cafe-scholl.de<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 55
56<br />
KaFFEE | barisTa<br />
wer Sagt, DaSS KunsT<br />
nichT TrinKbar iSt?<br />
Das <strong>The</strong>ma Kaffee hat<br />
schon eine rasante Ent-<br />
wicklung hinter sich.<br />
Er ist der Usian Bolt<br />
der Heißgetränke und<br />
avanciert zum belieb-<br />
testen und weit ver-<br />
breitesten Heissgetränk<br />
der Welt.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Die Kaffeebohne ist übrigens das zweitgrößte<br />
welthandelsprodukt nach erdöl<br />
und allein in Deutschland wurden im<br />
Jahr 2009 über 10 millionen Sack rohkaffee<br />
verkauft. weltweit sind über 100 millionen menschen<br />
mit anbau, verarbeitung, veredelung<br />
und verschiffung von Kaffee beschäftigt.<br />
noch nie konnten wir unseren Kaffee an so vielen<br />
orten, in den verschiedensten variationen<br />
und Zubereitungsverfahren trinken.<br />
Heutzutage treffen sich unterschiedliche altersklassen<br />
im café und genießen das „Kaffeetrinken“.<br />
es ist meist nicht mehr der Fall, dass das<br />
Kaffeehaus lediglich von mitdreißigern aufwärts<br />
besucht wird. ganz im gegenteil: besonders<br />
junge Leute haben die klassische Kaffeehauskultur<br />
auch für sich entdeckt.
genau das ist es, was<br />
heute das Leben in<br />
den cafés so bunt<br />
und interessant macht: die<br />
tatsache, dass in einem<br />
café die unterschiedlichsten<br />
altersgruppen miteinander<br />
in Kontakt treten, sich<br />
kennen lernen und miteinander<br />
kommunizieren, ein<br />
wichtiger sozialer und gesellschaftlicher<br />
aspekt. Sowohl<br />
die oftmals liebevoll eingerichteten<br />
cafés als auch die<br />
pompösen Kaffeehäuser im<br />
alten Stil, sind Zentren und<br />
anlaufpunkte für Konversation<br />
aller <strong>art</strong>.<br />
Doch warum schmeckt es<br />
in dem einen café anders<br />
als beim anderen? warum<br />
schmeckt es in jenem besser<br />
und im anderen nicht so prickelnd?<br />
Die antwort auf diese Fragen<br />
haben die sogenannten<br />
baristi. Die selten gesehenen<br />
Kaffeeexperten, die<br />
KaFFEE | barisTa<br />
sich liebevoll und mühsam<br />
dafür einsetzen, dass nur der<br />
geschmack des Kaffees im<br />
mittelpunkt steht und nichts<br />
anderes.<br />
manchmal verwöhnt der<br />
barista mit hohem handwerklichen<br />
geschick und<br />
Liebe auch das auge –<br />
Kunst am Kaffee.<br />
lassen Sie sich überraschen<br />
und verwöhnen!<br />
barista Köln • inhaber: Fabio De nittis • Kyffhäuserstraße 50 • 50674 Köln<br />
telefon: 02 21 / 27 16 20 31 • e-mail: fabio@barista-koeln.de • www.barista-koeln.de<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 57
58<br />
FinanzEn | ExPErTEnTiPP<br />
uwe Zimmer, meridio ag<br />
immer wieder lesen Sie: „Die Menschen machen<br />
sich keine Gedanken über ihr Geld.“<br />
Das aber stimmt nicht. Denn eigentlich machen<br />
sie sich sogar viele Gedanken. Sie überlegen,<br />
wie sie das Geld verdienen. Sie verwenden<br />
viel Energie darauf, mehr zu verdienen. Sie<br />
überlegen auch, wofür sie wie viel ausgeben,<br />
suchen nach günstigen Einkaufsmöglichkeiten<br />
und vergleichen Preise. Im Job ist es für sie eine<br />
Selbstverständlichkeit, jedes Jahr im Voraus zu<br />
planen: Ziele und Budgets werden festgelegt,<br />
Abweichungen nachkalkuliert und am Ende<br />
Plan und Ist verglichen. Das macht Sinn.<br />
Im privaten Bereich aber gelten diese Regeln<br />
oft nicht mehr. Und so gilt der Satz abgewandelt<br />
dann doch: „Die wenigsten Menschen machen<br />
sich wirklich Gedanken, wie sie bei ihrer<br />
Geldanlage verfahren sollen.“ Bedauerlich,<br />
denn wer es einmal richtig macht, kann viel<br />
gewinnen: Geld – und die Sicherheit, sich eben<br />
nicht mehr ständig kümmern zu müssen.<br />
Entscheidend ist dabei die Perspektive: Während<br />
in Unternehmen in der Regel von Jahr<br />
zu Jahr budgetiert wird und auch langfristige<br />
Pläne oft nur wenige Jahre halten, ist bei der<br />
persönlichen Geldanlage der Blick aufs ganz<br />
lange Ende gefragt. Denn so alt wie Sie wahrscheinlich<br />
werden, will Ihre Bank Sie gar nicht<br />
sehen. Wer heute 60 ist, hat eine gute Chance,<br />
auch seinen 95sten Geburtstag zu feiern. Und<br />
die weitaus meisten der heute 40jährigen werden<br />
wahrscheinlich mehr als 80 oder sogar 85<br />
Jahre alt. Trotzdem endet die Berechnung Ihrer<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
wer SicH nichT um<br />
sEin gElD KümmErn<br />
Will, muSS eS<br />
Einmal im lEbEn<br />
richTig Tun<br />
Danach ist Ruhe. Zumindest dann, wenn das Kümmern in eine professionelle,<br />
mehr oder weniger konservative Finanzplanung mündet.<br />
Lebensversicherung mit dem 65sten Geburtstag?<br />
Der Bausparvertrag wird schon viel früher<br />
zugeteilt und bei den Fonds wird man Ihnen<br />
spätestens mit 55 Jahren zu „eher defensiven“<br />
Produkten raten. Und dann?<br />
Wer 65 ist, hat noch 30 Jahre Zeit, sein Geld<br />
für sich arbeiten zu lassen. Und wer jünger ist,<br />
sollte erst recht lieber das Geld bis 95 werken<br />
lassen. Sinnvoll ist es, eine Bilanz seiner Geldanlagen<br />
anzufertigen. Und sich dann zu fragen,<br />
ob damit die eigenen Ziele erreicht werden<br />
können. Passt das alles zusammen? Wo liegen<br />
Risiken? Bin ich zu aggressiv unterwegs? Oder<br />
ist mein größeres Risiko, nicht genug Rendite<br />
zu erzielen, weil alles Geld nur auf Tagesgeldkonten<br />
liegt? Dann frisst die Inflation das Ersp<strong>art</strong>e<br />
langsam, aber sicher auf.<br />
Das alles müssen Sie nicht alleine bedenken.<br />
Suchen Sie sich einen Vermögensverwalter, einen<br />
Finanzberater, ein Family Office, das diese<br />
Aufgaben für Sie erledigt. Vielleicht nicht unbedingt<br />
die Bank, denn da<br />
gelten oft sehr kurzfristige Ziele: Provisionsmaximierung<br />
jetzt schnell. Vermögensverwalter<br />
analysieren die finanzielle Situation eines<br />
Kunden einmal sehr genau, nehmen Details<br />
und Daten auf und erstellen daraus einen Finanzstatus.<br />
Wie sehen die Kapitalströme aus,<br />
wie die Liquiditätsströme? Daraus ergibt sich<br />
eine Prognose, wie sich die finanzielle Situation<br />
entwickeln wird. Werden damit Ihre Ziele<br />
erreicht, besteht kein Handlungsbedarf.<br />
Sind die Ziele zu hoch gesteckt oder sind Anlagen<br />
ungünstig verteilt, wird nachjustiert.<br />
Als Vermögensverwalter ist dies unser tägliches<br />
Geschäft. Für unsere Kunden führen wir<br />
diese Analysen angepasst immer weiter. Für<br />
Interessenten bieten wir diese Beratung gegen<br />
Honorar von rund 2.000 Euro an, für Leser<br />
von Köln <strong>Exclusiv</strong> als einmalige Aktion auch<br />
kostenlos. Sprechen Sie mich gerne einfach an:<br />
uzimmer@meridio.de<br />
Abseits der einmaligen Bilanzerstellung wird<br />
ein Vermögensverwalter auch immer wieder<br />
nachfragen: Hat sich an Ihrem Einkommen,<br />
an Ihrer Steuerklasse, an Ihrem Familienstand<br />
etwas geändert? Denn er betreut Sie langfristig,<br />
will das Optimum herausholen. Vor allem will<br />
er eines: Überraschungen für die Zukunft ausschließen.<br />
Sie sollen sich in Ruhe um die Dinge<br />
kümmern, die Ihnen Spaß machen. Uns macht<br />
das Verwalten von Geld, das Analysieren von<br />
Märkten, das Aufspüren von Chancen und das<br />
Vermeiden von Risiken Spaß. Und das ergänzt<br />
sich optimal.
Die Kölner meridio ag gehört zu den großen unabhängigen<br />
vermögensverwaltern in Deutschland. Sie betreut<br />
private vermögensinhaber und Familien sowie institutionelle<br />
anleger und Stiftungen. Sie ist initiator und<br />
verwalter verschiedener Fondsprodukte.<br />
Die meridio ag wurde 1998 gegründet und verwaltet<br />
heute Kapitalanlagen von privatanlegern und institutionellen<br />
investoren sowie eigene investmentfonds im<br />
dreistelligen millionenbereich. individuell, professionell<br />
und unabhängig.<br />
individuell, weil jeder mensch, jeder anleger, jedes<br />
vermögen und die damit verbundenen erw<strong>art</strong>ungen,<br />
wünsche und Ziele einzig<strong>art</strong>ig sind. professionell, denn<br />
nur so kann man die Kräfte immer komplexerer märkte<br />
erkennen, beurteilen und deren chancen oder risiken<br />
bewerten. und unabhängig, damit wir immer ohne interessenskonflikte<br />
als ehrlicher, offener berater und verwalter<br />
glaubwürdig bleiben.<br />
wir freuen uns auf den Kontakt mit ihnen.<br />
cologne-based meridio ag is one of the largest independent<br />
asset managers in germany. it advises private property<br />
asset holders and families as well as institutional investors and<br />
foundations. it is the founder and administrator of various<br />
fund products.<br />
meridio ag was established in 1998 and now manages investments<br />
of private and institutional investors and its own<br />
investment funds in the hundreds of millions. personal, professional<br />
and independent: personal, because each person,<br />
each investor, each asset and the associated expectations,<br />
desires and objectives are unique. professional, because<br />
only then can we recognize and assess the forces of increasingly<br />
complex markets and evaluate their opportunities and<br />
risks. and independent, so that we always remain credible<br />
without conflicts of interest as honest, open-minded consultants<br />
and administrators.<br />
we look forward to hearing from you.<br />
mEriDio vermögensverwaltung ag<br />
zentrale Köln • headqu<strong>art</strong>er cologne<br />
Gustav-Heinemann-Ufer 56<br />
50968 Köln / Cologne<br />
Fon + 49 (0) 2 21 376 39-0<br />
Direktmail: Uwe Zimmer, Vorstandsvorsitzender<br />
uzimmer@meridio.de<br />
co-working –<br />
der neue Trend im bereich<br />
flexibler arbeitsplatz<br />
Der rasante wandel hin zu einer immer mobileren<br />
arbeitswelt sprengt die grenzen fester bürostrukturen.<br />
wie wollen Sie in Zukunft arbeiten?<br />
„coworking“, heißt zusammen arbeiten und ist ein seit<br />
einigen Jahren abzeichnender trend im bereich des<br />
flexiblen arbeitsplatzes. coworking stellt arbeitsplätze<br />
und infrastruktur (netzwerk, Drucker, Scanner, Fax,<br />
telefon, beamer, besprechungsräume) auf tages-,<br />
wochen- oder monatsbasis zur verfügung und ermöglicht<br />
die bildung einer gemeinschaft, der unterschiedlichsten<br />
branchen, welche mittels gemeinsamer<br />
veranstaltungen und weiterer aktivitäten gestärkt<br />
werden kann. Die nutzung ist jedoch unverbindlich<br />
und zeitlich flexibel.<br />
Suchen Sie einen flexiblen<br />
arbeitsplatz oder eine<br />
Sekretärin, die ihr telefon<br />
täglich zehn Stunden bedient,<br />
dann rufen Sie uns<br />
an: c&S office plus telefon<br />
0221/35960. machen<br />
Sie sich unabhängig von<br />
den monatlichen Fixkosten,<br />
wie büro, personal,<br />
besprechungsraum, reinigungskraft,<br />
Drucker – und Kopiererleasing, telefonanlage<br />
usw. wir machen ihnen flexible angebote und<br />
entledigen Sie der monatlichen Fixkosten. mit uns sparen<br />
Sie 50 % der monatlichen Fiskosten.<br />
c&s office Plus<br />
ringstrasse 44 • 50996 Köln<br />
telefon +49 (0) 221 – 35 96 0<br />
Fax +49 (0) 221 – 35 96 102<br />
e-mail kontakt@cs-office-plus.de<br />
www.cs-office-plus.de<br />
anzEigE<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 59
60<br />
FinanceS | expert tip<br />
uwe Zimmer, meridio ag<br />
you keep hearing, "People don't give<br />
any thought to their money." That's<br />
not true, however. Actually, they<br />
even give a lot of thought to it. <strong>The</strong>y think<br />
about how they earn their money. <strong>The</strong>y<br />
spend a lot of energy trying to earn more.<br />
<strong>The</strong>y also consider what they spend their<br />
money on. <strong>The</strong>y look for shopping bargains<br />
and compare prices. In their jobs,<br />
planning each year in advance is taken for<br />
granted: Objectives and budgets are set,<br />
deviations are reviewed and followed by<br />
a plan/actual comparison at the end. That<br />
makes sense.<br />
In their private lives, however, these rules<br />
often no longer apply. And therefore the<br />
saying does have its justification in a modified<br />
form, "Very few people really give<br />
a thought as to how they should proceed<br />
with their investments." Regrettable really,<br />
since if you do it correctly just one<br />
time, you can gain a lot: Money - and the<br />
safety not to have to worry constantly<br />
about it.<br />
<strong>The</strong> perspective is the crucial factor: While<br />
companies typically prepare annual budgets<br />
and even long-term plans are often<br />
good for just a few years, personal investment<br />
requires the view of the very long<br />
term. Your bank does not even want you to<br />
get as old as you probably will. If you are<br />
60 now, you have a good chance of being<br />
able to celebrate your 95th birthday. And<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
iF you Don´T WanT<br />
To carE abouT<br />
your monEy, you<br />
muSt TaKE carE oF<br />
iT Throughly oncE<br />
in your liFE<br />
And then be done for good. At least, if taking care leads to professional,<br />
more or less conservative financial planning.<br />
the vast majority of today's 40-year-olds<br />
probably will live to be more than 80 or<br />
even 85. Nevertheless, life insurance ends<br />
on your 65th birthday? <strong>The</strong> building loan<br />
contract will already be assigned much<br />
earlier and when you invest in mutual<br />
investment funds, you will be advised no<br />
later than at the age 55 to switch to "more<br />
defensive" products. And then what?<br />
65-year-olds have another 30 years time<br />
to make their money work for them. And<br />
younger people should have even more incentive<br />
to make their money work for them<br />
until age 95. It makes sense to prepare a<br />
status of your investments. And then you<br />
should ask yourself whether your goals<br />
can be achieved. Does it all fit together?<br />
What are the risks? Am I too aggressive?<br />
Or is my greater risk not to achieve<br />
enough return on investment since all the<br />
money is only invested in money market<br />
accounts? <strong>The</strong>n, inflation will eat up your<br />
savings slowly but surely.<br />
You don't have to consider all of this by<br />
yourself. Look for an asset manager, a financial<br />
consultant or a family office to do<br />
this task for you. Maybe not necessarily<br />
the bank since it has often a very shortterm<br />
objective: To maximize commissions<br />
rapidly. Asset managers analyse the financial<br />
situation of a client very thoroughly,<br />
review details and data and compile a financial<br />
status. What are the capital flows,<br />
what are the cash flows? This all results<br />
in a forecast of how your financial situation<br />
will develop. If your objectives will<br />
be achieved, there is no need for action.<br />
If goals are set too high or assets are distributed<br />
unfavourably, adjustments will<br />
be made.<br />
As asset managers, this is our daily business.<br />
For our clients, we continuously<br />
carry out these analyses and adjust them<br />
where required. For those interested, we<br />
offer this advice for a fee of EUR 2,000.<br />
For readers of Köln <strong>Exclusiv</strong>, we offer it<br />
free of charge in this one-time promotion.<br />
Simply contact me at: uzimmer@<br />
meridio.de<br />
In addition to a one-time status report, an<br />
asset manager will also keep asking: Are<br />
there any changes in your income, in your<br />
tax bracket, in your marital status? He<br />
will support you in the long term, wants<br />
to obtain the optimum results. Above all,<br />
he wants one thing: Rule out surprises for<br />
the future. You should simply take care of<br />
the things that you are enjoying. We enjoy<br />
managing money, analysing markets,<br />
finding opportunities and avoiding risks.<br />
And this complements each other perfectly.
Die Kunst<br />
des schreibens<br />
erfahrungen und aufregende entdeckungen müssen<br />
aufgezeichnet werden, bevor sie genutzt und<br />
entwickelt werden können. wissen, begabung<br />
und bestreben gehen über das individuum hinaus und<br />
zeichnen die Kultur der menschheit aus. Der erschaffung<br />
der Schrift verdanken wir, dass Kunst und Kultur in<br />
einer schier unerschöpflichen vielfalt von Formen ausdruck<br />
finden können. weil die wurzeln der marke mont-<br />
luxus | schrEibKunsT<br />
Schrift und Sprache sind grundlegende Bestandteile der menschlichen Zivilisation und Kultur.<br />
eine Feder muss mehr als hundert arbeitsschritte durchlaufen,<br />
bevor sie einen montblanc Füllfederhalter krönen<br />
darf. alles beginnt mit einem band aus 18 Karat<br />
gold. Das material ist weich, elastisch und flexibel – das sind<br />
eigenschaften, die sich nicht für eine perfekte Feder eignen.<br />
Deshalb wird das goldband zunächst in einem walzprozess<br />
gehärtet und anschließend in 18 mm lange, konische abschnitte<br />
geformt: dicker zur Federspitze hin und dünner zur<br />
gegenüberliegenden Seite. ein sehr präziser prozess, der mit<br />
bloßem auge kaum zu erkennen ist.<br />
im zweiten Schritt stanzt eine maschine die grundform der<br />
Feder aus dem massiven goldband aus.Die Feder erhält<br />
dabei gleichzeitig ihr Herzloch, das den Federspalt begrenzt<br />
blanc fest mit der Schreibkultur – dem ersten ausdruck<br />
menschlichen kulturellen Lebens – verbunden sind, hat<br />
sich montblanc besonders der Kulturförderung verschrieben.<br />
montblanc unterstützt aktivitäten weltweit,<br />
die jeweils auf ihre eigene weise zum kulturellen Leben<br />
der gesellschaft beitragen.<br />
Die goldfeder: von einem Stück gold zu einem Kunstwerk<br />
und für einen gleichmäßigen tintenfluss sorgt.<br />
eine Hydraulikpresse verleiht nun der künftigen Feder ihr charakteristisches<br />
aussehen, die einzig<strong>art</strong>ige montblanc gravur.<br />
Diese besteht aus der gravur des montblanc Sterns, der angabe<br />
der reinheit des goldes in Karat und der Zahl 4810, die<br />
für die Höhe des höchsten berges europas steht, den mont<br />
blanc.<br />
nach dem prägen der unverkennbaren montblanc gravur,<br />
erhält die Feder mithilfe einer 25 t Hydraulikpresse ihre finale<br />
Form: Sie ist nun halbrund, fest und dennoch flexibel.<br />
Die oberfläche fühlt sich an, als ob sie poliert worden wäre.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 61
62<br />
luxus | schrEibKunsT<br />
Die Kunst des schreibens:<br />
die Hohe priesterin<br />
des rituals<br />
in der Federfertigung, wo jede montblanc goldfeder eingeschrieben<br />
wird, herrscht absolute Stille. Kein Summen<br />
von maschinen, kein gedränge, nicht einmal ein geflüster<br />
ist zu hören, wirklich gar nichts- außer der feinen melodie,<br />
die die Feder beim beim einschreiben auf dem papier hinterlässt.<br />
um den perfekten Klang einer feder zu hören, brauchen<br />
sogar sehr erfahrene Handwerksmeister absolute Stille.<br />
Deutet die melodie der Feder darauf hin, dass die hohe<br />
montblanc qualität erreicht ist? wird es ein vergnügen sein,<br />
mit ihr zu schreiben?<br />
gewöhnlich beginnt das ritual des einschreibens einer<br />
montblancmit einem leichten "pling". Die Feder wird in das<br />
tintenfass getaucht. anschließend lässt die montblanc einschreiberin<br />
die Feder in ruhigen, gleichmäßigen achten<br />
über das papier tanzen. Die montblanc Handwerksmeister<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
haben diese arbeit über Jahre hinweg perfektioniert: Sie<br />
lauschen der melodie, die die goldene Feder auf dem papier<br />
hinterlässt und bemerken mit ihren geschulten ohren<br />
und feinfühligen Fingerspitzen jeden noch so kleinen makel.<br />
Hin und wieder, wenn die tür geöffnet wird, hört man die<br />
summenden maschinen von nebenan, mit denen neue Federn<br />
gefertigt werden. und man hört das gemurmel von<br />
Kollegen, die diese schleifen, verzieren und mit platinintarsien<br />
veredeln. aber nicht einmal das kann sie von ihrer arbeit<br />
ablenken; sie hören überhaupt nichts. nichts außer die melodie<br />
einer perfekten Feder, die nicht lauter ist als der Flügelschlag<br />
eines vogels.
a<br />
nib must run through more than 100 work steps before<br />
it may crown a montblanc fountain pen. it all<br />
begins with a precious band of 18 K gold. the material<br />
is soft, elastic and flexible – characteristics that are not<br />
suitable for a perfect nib. For that reason the band of gold<br />
is initially indurated in a rolling process and then shaped into<br />
tapered 18 mm long sections. thicker towards the tip of the<br />
nib and thinner on the opposite end.<br />
a very precise process that is hardly visible to the naked eye.<br />
During the second step of the process a machine stamps<br />
the basic shape of the nib out of the massive band of gold.<br />
at the same time the nib obtains the he<strong>art</strong> hole, which will<br />
Silence, not a sound can be heard where montblanc´s<br />
nibs are tested. no buzzing machines, nor hustle and<br />
bustle, not even a whisper, nothing – only the smooth<br />
melody made by the nibs on paper, while each montblanc<br />
nib is tested by hand. even experienced employees like<br />
these need absolute silence to hear the perfect sound of<br />
the perfect nib. Does the nib`s melody indicate the desired<br />
montblanc quality?<br />
Does it delight the writer? the test usually begins with a light<br />
"pling". the nib is dipped into the inkwell. it dances over the<br />
paper in calm, controlled circles again and again. these<br />
montblanc employees have perfected their work over<br />
many years: listening to the melody made by the nib on the<br />
Luxury | <strong>art</strong> oF writing<br />
<strong>The</strong> <strong>art</strong><br />
of writing<br />
Language and writing are the foundations<br />
of civilisation and culture.<br />
enlightening experiences and exciting discoveries have<br />
to be recorded before they can be exploited and<br />
developed. Knowledge, ability and will are what transcend<br />
the individual and distinguish the culture of mankind.<br />
it is thanks to the creation of writing that culture and <strong>art</strong> are<br />
expressed in a virtually inexhaustible diversity of forms. Due to<br />
its origin in the writing culture – the first expression of human<br />
cultural life – montblanc has made a special commitment<br />
to cultural advancement. montblanc therefore promotes<br />
many different international activities that each contribute<br />
in their own way to the cultural life of society.<br />
<strong>The</strong> nib: from a piece of gold to a piece of <strong>art</strong><br />
bound the nib`s slit and allow a consistent flow of ink.<br />
now a hydraulic press gives the future nib its distinct look,<br />
the unique montblanc engraving.<br />
this consists of the engraving of the montblanc star, the<br />
gold`s number of carats and the number 4810, which stands<br />
for the height of europe`s highest mountain: the mont blanc.<br />
after the unique montblanc engraving, the nib receives its<br />
final shape under a 25 ton hydraulic press: it is now semicircular,<br />
stable yet flexible and the surface feels like it has been<br />
polished.<br />
<strong>The</strong> <strong>art</strong> of writing: the high priestess of the ritual<br />
paper, the trained ear and sensitive finger-tips hearing and<br />
feeling the slightest flow.<br />
every now and then the door opens – the buzzing machines<br />
next door that are crafting new nibs and murmurs of colleagues<br />
that are grinding, decorating and applying platinum<br />
to them can be heard. but even that doesen`t distract<br />
them, they don`t hear a thing. nothing except for the melody<br />
of the perfect nib, not being any louderthan the flap of<br />
a bird`s wings.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 63
64<br />
rEisETiPP | ösTErrEich<br />
naturparKregion zillErTalEr alPEn<br />
im sommEr unD WinTEr ein ErlEbnis<br />
Im Herzen der Tiroler Alpen,<br />
umringt von 55 Dreitausen-<br />
dern, steht die Natur und der<br />
Mensch im Vordergrund.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Seit 1991 steht der „Hochgebirgs-Naturpark<br />
Zillertaler Alpen“ unter dem Schutz<br />
des Landes Tirol. Auf einer Fläche von<br />
379 km² bietet er eine imposante und abwechslungsreiche<br />
Naturlandschaft. Egal, ob Sommer<br />
oder Winter, für den erholungssuchenden und<br />
interessierten Touristen, bietet die Region ein<br />
ideales Erlebnispotential. Die Region, geschaffen<br />
von mächtigen Gletschern, ist geprägt<br />
durch tiefe Täler und Schluchten, kombiniert<br />
mit vom Menschen geschaffenen Weidegebieten.<br />
Die Mixtur macht´s!<br />
Das naturerlebnis im sommer<br />
Über 1000 km Wanderrouten und 800 km an<br />
Bikerwegen , kombiniert mit fantastischen Panoramen,<br />
sind das keine Argumente?! Hier kann<br />
der Akku aufgetankt werden. Ende Mai st<strong>art</strong>et<br />
der Naturparksommer mit 215 geführten Touren<br />
zu 35 verschiedenen <strong>The</strong>mengebieten: die<br />
geschulten Naturpark-wanderführer beleuchten<br />
gerne <strong>The</strong>men wie Kulturlandschaft, Almwirtschaft,<br />
Geologie und Botanik. Die Touren<br />
sind im Übrigen auf Jung oder Alt, Familien<br />
und Leistungsvermögen abgestimmt. Der Spaß<br />
steht im Vordergrund. Wer es rasanter liebt,<br />
begibt sich auf das Mountainbike. Als zünftige<br />
Rastmöglichkeit bieten sich urige Hütten an,<br />
auf deren Terrassen man durchaus auch ein<br />
Sonnenbad mit fantastischem Panoramablick<br />
genießen kann.<br />
Wintererlebnis pur<br />
Was will des Wintersportler Herz mehr? 662<br />
Pistenkilometer, davon 81,4 km schwarze,<br />
414,8 km rote und 165,8 km blaue Pisten, 171<br />
top-moderne Lifte und Seilbahnen, kombiniert<br />
mit einem Superskipass. Alleine die „Zillertal<br />
Arena“ zählt davon 166 hervorragend präparierte<br />
Pistenkilometer. Ski-Hütten, Restaurants,<br />
Schneebars, Ski- und Snowboardschulen<br />
für die Großen und die Kleinen, hier bleibt<br />
kaum ein Wunsch offen. Imposant natürlich<br />
auch die Möglichkeiten für Langläufer, gekrönt<br />
von einer Höhenloipe auf 1600 m gelegen - ein<br />
ganz besonderes Erlebnis. Dem geübten Snowboarder<br />
bietet sich eine Attraktion: der professionelle<br />
Hot-Zone Snowpark in Gerlos. Alleine<br />
beim Zuschauen entlockt es manchem interessierten<br />
Betrachter ein: „atemberaubend“!<br />
Als kleiner Geheimtipp für die Könner, die es<br />
gerne abseits der Piste lieben: Freeriden, Varianten-<br />
und Tiefschneefahren auf unberührten<br />
Schneehängen werden hier gepflegt. Ein „Pulvertraum“<br />
pur! Wer es gemütlicher angehen<br />
will, der kann sich den Angeboten Rodeln,<br />
Eislaufen, Winterwandern und Schneeschuhwandern<br />
(romantische Almen gibt’s genug)<br />
stellen. Oder wie wär`s einfach nur mit einem<br />
genüsslichen Tag auf einer der wunderschönen<br />
und urigen Hütten?<br />
photos: tirol werbung
REISETIPP | TRAVEL TIP<br />
Fühlen Sie sich wie Zuhause...<br />
Gemütlichkeit und Herzlichkeit: das ist Erholung pur!<br />
Das 4-Sterne-Hotel CENTRAL liegt mitten in Gerlos und ist seit Generationen<br />
ein Familienbetrieb, in dem Gemütlichkeit und Herzlichkeit<br />
groß geschrieben werden. Dazu kommt noch unsere Liebe<br />
zum Detail, die sich in jedem einzelnen Raum und auch in unseren<br />
kulinarischen Spezialitäten widerspiegelt. All das ergibt ein ganz<br />
besonderes Flair für Ihren Erholungs – Urlaub… Wir freuen uns auf<br />
Ihren Besuch!<br />
Ihre Familie M<strong>art</strong>in Brabant – Stöckl<br />
Ein Ort um den Alltag hinter sich zu lassen<br />
In unserer großzügigen und gemütlichen Hotel – Halle verbringen<br />
Sie ruhige Abende am Kamin. In entspannter Atmosphäre kann<br />
man die Seele baumeln lassen. Der richtige Platz für Unterhaltung<br />
und neue Bekanntschaften ist unsere Hotel – Bar: Bei einem Glas<br />
Wein kommen die Leute zusammen!<br />
Kulinarische Genüsse aus Tirol und der ganzen Welt<br />
Einheimische Naturprodukte w<strong>art</strong>en am Frühstücks – Buffet auf<br />
Sie! Am Abend haben Sie die Wahl zwischen bodenständigen<br />
Tiroler Spezialitäten oder vielfältiger internationaler Küche. Ausgezeichnete<br />
Weine aus Tirol begleiten die kulinarischen Genüsse.<br />
• Gerne passen wir unsere Küche auch Ihren individuellen Bedürfnissen<br />
an und nehmen Rücksicht auf Lebensmittelunverträglichkeiten.<br />
Tiroler Charme und Gemütlichkeit<br />
Unsere Zimmer laden zu Entspannung und Ruhe ein: Sie sind mit<br />
Tiroler Charme und Gemütlichkeit eingerichtet. Ausgeschlafen<br />
und erholt können Sie in Ihre Urlaubstage st<strong>art</strong>en!<br />
Großzügig und geräumig wohnen<br />
Wer im Urlaub gerne viel Platz zur Verfügung hat ist mit unseren<br />
App<strong>art</strong>ements bestens beraten! Großzügig und geräumig sind sie<br />
auch für einen Familienurlaub optimal geeignet.<br />
Erholung pur: fit und vital<br />
Finnische Sauna, Dampfbad, Massageprogramm, Panorama –<br />
Pool, Solarium und Fitnessraum: Erholung für Körper, Geist und<br />
Seele finden Sie in unserem Spa-Bereich. Verbringen Sie mit uns<br />
einen ,gesunden‘ Urlaub!<br />
www.hotelcentral.cc<br />
Hotel Central GmbH · Fam. M<strong>art</strong>in Brabant-Stöckl · A-6281 GERLOS 179 - Zillertal / Tirol<br />
Tel.: +43 5284 5300 · Fax: +43 5284 5425 · www.hotelcentral.cc · E-Mail: info@hotelcentral.cc<br />
anzEigE | aDvert<br />
KÖLN EXCLUSIV LIVING
anzEigE<br />
ein unternehmen<br />
mit tradition im<br />
Herzen von Köln.<br />
Qualität überdauert Generationen.<br />
Seit 1923 präsentiert sich das Familienunternehmen<br />
bereits in der dritten generation<br />
als das Fachgeschäft in Sachen<br />
reisegepäck, Lederwaren sowie auch<br />
Schul- und Freizeit<strong>art</strong>ikel.<br />
Kompetente beratung und die Liebe zu<br />
qualität und verarbeitung steht für den<br />
rimowa Händler der ersten Stunde an<br />
oberster Stelle.<br />
Das gesamte Sortiment ist hier vertreten,<br />
inklusive eines umfangreichen ersatzteillagers<br />
welches, eine sofortige und unkomplizierte<br />
reparaturhilfe imregelfall sicherstellt.<br />
mittlerweile trifft man hier die Kunden der<br />
ersten generation mit ihren Kindern und<br />
enkelkindern.<br />
lederwaren voegels cäcilienstraße 24 50667 Köln Fon 02 21/ 2 57 73 82<br />
info@voegels.de www.voegels.de
mit Leichtigkeit zum welterfolg<br />
„state of the <strong>art</strong>“<br />
federleicht – extrem widerstandsfähig.<br />
RIMOWA Reisegepäck – eine Klasse für sich.<br />
rimowa ist Kult. Die luxuriösen Koffer<br />
aus super-leichtem polycarbonat sind<br />
High-tech pur.<br />
Der coole metallik-Look in multicolor<br />
zieht sich durch die Kollektionen und<br />
weist seinen besitzer als Liebhaber von<br />
qualität und Funktionalität aus.<br />
www.rimowa.de<br />
Der rimowa besticht nicht nur durchseine<br />
optik, sondern er glänzt auch<br />
mit seinen inneren werten. innovative<br />
Funktionen, modernste technik, komfortable<br />
ausstattung.<br />
als multiwheeler garantiert er leichtes<br />
Spiel mit schwerem gepäck.<br />
aDvert
68<br />
schönhEiT & WohlbEFinDEn | beauty & weLLneSS<br />
Der glanz Der WahrhEiT<br />
tHe sPlEnDor oF TruTh<br />
Die Evolutionsgeschichte zeigt, dass schönheit dem menschen wichtig ist.<br />
Die äußere Erscheinung, die Attraktivität<br />
– schlichtweg das Erkennungsmerkmal<br />
– wurde und wird in allen<br />
Kulturen gepflegt. Das Aussehen des Menschen<br />
wird eben betont. Schönheit als Ausdruck der<br />
Sympathie und des Erfolgs. Dies erfuhr durch<br />
die Jahrhunderte hinweg in den verschiedensten<br />
Kulturen die unterschiedlichsten Ausprägungen<br />
und wurde ständig neu definiert. Wer<br />
kennt z. B. nicht die Schönheitsikonen Venus<br />
von Milo oder Raffaels Madonnen.<br />
Die Attraktivitätsforschung verweist darauf,<br />
dass schlanke Menschen in den Industriestaaten<br />
nur deshalb als schön gelten, weil<br />
Lebensmittel im Überfluss vorhanden sind,<br />
während in Regionen mit Nahrungsmittelmangel<br />
die Körperfülle und Wohlgenährtheit<br />
als schön empfunden werden. „Schön“ ist, was<br />
für Wohlstand, Einfluss und Ansehen steht.<br />
Dieses Empfinden unterliegt wechselnden<br />
„Schönheitsidealen“. Das Schönheitsideal: die<br />
Vorstellung von Schönheit innerhalb einer<br />
Gesellschaft. Der Focus liegt auf dem Aussehen<br />
des menschlichen Körpers und Gesichtes.<br />
Dabei ist in der Entwicklungsgeschichte das<br />
Idealbild der Frau deutlich höheren Schwankungen<br />
unterlegen als das des Mannes. Als<br />
appearance, attractiveness, simply the<br />
identifying was and still is maintained<br />
in all cultres. Peoples appearence<br />
is emphazised, beauty expresses sympathy and<br />
success. Experienced through centuries in different<br />
cultures, different forms and has been<br />
defined again and again. Who for example does<br />
not know beautyicons such as Venus from Milo<br />
or Raffael´s Madonnas.<br />
Research of attractiveness points out that thin<br />
people are more popular in industrialized<br />
countries because there is an abundance of<br />
food whereas in countries with food shortage<br />
more corpulent people are concidered attrative<br />
and are seen as a symbol for beauty. "Beauty"<br />
stands for wealth, power and prestige. This perception<br />
is subject to changing "beauty ideals".<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
wichtigstes Merkmal für Attraktivität, wird<br />
kulturübergreifend offenbar die Symmetrie<br />
empfunden: der „goldene Schnitt“!<br />
Ein vertikaler Abstand zwischen Augen und<br />
Mund von 36 Prozent der Gesichtslänge und<br />
ein horizontaler Abstand zwischen den Augen<br />
Evolutionary history shows that beauty is an important issue to mankind.<br />
<strong>The</strong> beauty ideal: the idea of beauty within a society.<br />
<strong>The</strong> focus is on the appearance of the human<br />
body and face. In the evolutionary history<br />
, the ideal image of women is clearly inferior to<br />
higher volatility than that of man. As most important<br />
feature of attractiveness, cross-cultural<br />
apparently go for symmetry: the “golden cut”!<br />
A vertical distance of 36% between eyes, mouth<br />
and face length and a horizontal distance of<br />
46% between the eyes and the width of the face<br />
is seen as ideal. Symmetry a symbol of beauty<br />
and health.<br />
Today in our western industrial society there is<br />
one mutual beautyideal for women and men:<br />
athletic looking bodies. An ideal formula for<br />
woman are the measurements 90-60-90 cm for<br />
chest, waist and hipsize. Men are on the top of<br />
(Ludwig mies van der rohe 1886 –1969)<br />
photo: gilette<br />
von 46 Prozent der Gesichtsbreite wird als Ideal<br />
empfunden. Symmetrie als Ausdruck von<br />
Schönheit und Gesundheit!<br />
Heute hat sich in unserer westlichen Industriegesellschaft<br />
eine Gemeinsamkeit für das<br />
Schönheitsideal für Frauen und Männer<br />
herauskristalisiert: sportlich wirkende Körpermaße.<br />
Als Formel für die Frau gelten die<br />
Maße 90-60-90 cm für Brust-, Taillen- und<br />
Hüftumpfang als ideal. Bei Männern steht<br />
der „Waschbrettbauch“ ganz oben an. Große<br />
Augen, hohe Stirn, weiche Gesichtszüge der<br />
Frau: das Kindchenschema weckt beim Mann<br />
den Beschützerinstinkt. Eine markante Physiognomie<br />
beim Mann empfinden viele Frauen<br />
als attraktiv, aber auch der treue, fürsorgende,<br />
weichere Typ hat seine Anhängerschaft.<br />
Wie steht es um uns selbst? Das eigene Selbstwertgefühl<br />
ist stark von unserem Aussehen<br />
geprägt. Unser Wohlempfinden steigt, wenn<br />
wir beim Blick in den Spiegel von uns selbst<br />
fühlen: „Ich sehe heute gut aus!“ Dieses Wohlgefühl<br />
vermittelt generell Sicherheit, ein Baustein<br />
für Erfolg. Niemand ist perfekt, aber jeder<br />
hat eine Schokoladenseite, die durch ein<br />
paar Kniffe und Tricks zur Geltung gebracht<br />
werden kann.<br />
the list when they show a "six-pack". Big eyes,<br />
high forehead, soft facial features of women:<br />
these child patterns evoke male protective instincts.<br />
Men with a distinctive physiognomy are<br />
seen as attractive by most women, but also the<br />
faithful, caring, softer type has his supporters.<br />
What about ourselves? <strong>The</strong> self-esteem is strongly<br />
influenced by our appearance. Our wellbeing<br />
increases when we feel good looking in<br />
the mirror at ourselves thinking: "I look good<br />
today!" This conveys general well-being safety,<br />
a building block for success.<br />
No one is perfect, but everyone has a good side<br />
that can be brought to bear through a few tips<br />
and tricks.
Ästhetisch Plastische chirurgie<br />
Die stEiGErunG<br />
Des sElbstWErtGEfühls<br />
Interview mit der plastischen Chirurgin Dr. med Sabine Küppers.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: frau dr. Küppers,<br />
die steigerung oder verbesserung<br />
des eigenen Aussehens liegt den<br />
allermeisten Menschen am herzen.<br />
Angefangen von der Pflege, bis<br />
hin zur kosmetischen operation<br />
-als chirurgischer Eingriff ohne<br />
medizinische indikation-, die Palette<br />
der Möglichkeiten und Ausprägungen<br />
ist breit gefächert. das thema<br />
„plastische chirurgie“ ist mittlerweile<br />
enttabuisiert. Worauf sollte man<br />
grundsätzlich achten, wenn man<br />
einen kompetenten schönheits-<br />
chirurgen aufsuchen möchte?<br />
Küppers: Der Begriff „Schönheitschirurg“<br />
ist nicht geschützt! Jeder, der<br />
eine ärztliche Ausbildung hat, kann<br />
sich so schimpfen. Der Wildwuchs ist<br />
deshalb enorm.<br />
Der Facharzt für ästhetisch-plastische<br />
Chirurgie dagegen hat eine 6-jährige<br />
Ausbildung absolviert, die die Wiederherstellungschirurgie,<br />
die Verbrennungschirurgie,<br />
die Handchirurgie und<br />
die ästhetische Chirurgie umfasst.<br />
Wichtig ist, auf die Mitgliedschaft in der<br />
DGÄPC (früher VDPC) – die Deutsche<br />
Gesellschaft der ästhetisch plastischen<br />
Chirurgen – zu achten. In der VDÄPC –<br />
der Vereinigung der deutschen ästhetischen<br />
plastischen Chirurgen – sind die<br />
plastischen Chirurgen Mitglied, die sich<br />
fast ausschließlich auf die ästhetische<br />
Chirurgie spezialisiert haben. Hier findet<br />
man seriöse Spezialisten.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: Welchen Ausbildungsweg<br />
haben sie absolviert?<br />
Küppers: Ich habe noch den alten<br />
Ausbildungsweg durchlaufen, also erst<br />
eine 6-jährige Ausbildung zum Facharzt<br />
für Allgemeinchirurgie und dann seit<br />
1990 in der Plastischen Chirurgie. In<br />
meiner 11-jährigen Kliniklaufbahn in der<br />
plastischen Wiederherstellungs- und<br />
Verbrennungschirurgie am Klinikum<br />
Köln-Merheim, war ich viele Jahre als<br />
leitende Oberärztin tätig. Seit 2002<br />
betreibe ich meine eigene private<br />
Praxisklinik für ästhetisch-plastische<br />
Chirurgie im Marienhospital am Rheinufer.<br />
Ich bin Mitglied der DGÄPC und<br />
der VDÄPC.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: Erleben sie auch bei<br />
uns einen Anstieg der nachfrage<br />
nach operationen mit rein ästhetischem<br />
hintergrund? sind diese<br />
mitunter sogar ratsam?<br />
Küppers: Die rein ästhetischen Eingriffe<br />
erfreuen sich zunehmender Beliebtheit.<br />
Konservative Verfahren wie Faltenunterspritzung,<br />
Botoxbehandlungen,<br />
Peeling und sanfte Lasermethoden haben<br />
enorm zugenommen. Auffällig ist,<br />
dass quer durch alle Altersklassen und<br />
Gesellschaftsschichten das Äußere<br />
oder das Ansehen an Wichtigkeit gewonnen<br />
hat. Schon junge Menschen<br />
zwischen 20 und 30 Jahren lassen körperliche<br />
„Defizite“ wie zu kleine oder zu<br />
große Brüste, Höckernase, Reiterhosen<br />
etc. zur Verbesserung des eigenen<br />
Lebensgefühls korrigieren. Bei den 40-<br />
bis 50-jährigen Patienten geht es mehr<br />
um den Erhalt der Attraktivität. Unerwünschte<br />
Schwangerschaftsfolgen wie<br />
z.B. hängende Brüste und Bauchfettschürzen<br />
sind ein großes <strong>The</strong>ma. Aber<br />
auch Lidstraffungen und sogar das<br />
Facelifting sind keine Tabus mehr. Das<br />
Ziel ist, so frisch und jugendlich auszusehen,<br />
wie man sich fühlt.<br />
Insgesamt finde ich, dass sich das eigene<br />
Körperbild oder die Körperwahrneh-<br />
schönhEit & WohlbEfindEn | Beauty & WeLLness<br />
mung stark verändert hat. Wenn der<br />
Patient sich nach dem Eingriff besser<br />
fühlt und eine Steigerung seiner persönlichen<br />
Lebensqualität erfährt, dann<br />
habe ich alles richtig gemacht.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: das ist interessant.<br />
Patienten kommen auch zu ihnen<br />
um für den beruf attraktiver zu sein<br />
und damit möglicherweise anerkannter<br />
in der Gesellschaft?<br />
Küppers: Das ist richtig, interessanterweise<br />
kommen auch immer mehr<br />
Männer in meine Praxis. Insbesondere<br />
Schlupflider und Tränensäcke<br />
vermitteln oftmals ein müdes und<br />
teilweise sogar krankes Aussehen. In<br />
der Konkurrenz – gerade zu jüngeren<br />
beruflichen Mitstreitern – ist ein dynamisches<br />
und frisches Aussehen oftmals<br />
förderlich. Deshalb werden besonders<br />
Ober- und Unterlidstraffungen von<br />
männlichen Patienten zunehmend<br />
häufiger gewünscht. Auch Hüftpolster<br />
und Bauchansätze werden beseitigt,<br />
um einem vermeintlich behäbigen<br />
Aussehen entgegen zu wirken.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong>: Was oder wen würden<br />
sie nicht operieren?<br />
Küppers: Ich würde ganz bestimmt<br />
niemals Patienten operieren, die ein<br />
völlig verfremdetes Aussehen wünschen<br />
oder Menschen, deren Probleme<br />
psychischer Natur sind, denn die<br />
Seele lässt sich nicht operieren.<br />
dr. med. sabine Andrea Küppers<br />
fachärztin für Ästhetische und<br />
Plastische chirurgie<br />
St. Marien-Hospital (Erdgeschoss)<br />
Kunibertskloster 11–13 • 50668 Köln<br />
Telefon (0221) 285517- 0<br />
Telefax (0221) 285517-29<br />
E-Mail: mail@praxisdrkueppers.de<br />
www.praxisdrkueppers.de<br />
Mitglied der Verbände: DGPRÄC – vormals<br />
VDPC und der VDÄPC.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 69
schönhEit & WohlbEfindEn | Beauty & WeLLness<br />
Was Die hAut AltErn Lässt<br />
UV-Strahlen, Stress und ungesunde Ernährung wirken sich negativ aus.<br />
Hautalterung ist ein vielschichtiger Vorgang.<br />
Er wird im Wesentlichen von<br />
Erbanlagen bestimmt – aber auch das<br />
individuelle Verhalten beeinflusst den Prozess.<br />
Moderne Pflegeprodukte können Falten und<br />
schlaffer Haut entgegenwirken.<br />
Bereits ab dem 20. Lebensjahr beginnt die<br />
Haut zu altern. Sie verliert zunehmend die Fähigkeit,<br />
Flüssigkeit in den Zellen zu speichern<br />
und produziert weniger Fett, da die Aktivität<br />
der Talgdrüsen nachlässt. Darüber hinaus<br />
beeinflussen hormonelle Veränderungen den<br />
Alterungsprozess: Es wird weniger Kollagen<br />
und Elastin gebildet. Diese Stoffe sind für die<br />
Durchblutung und Spannkraft der Haut wichtig.<br />
Insgesamt lässt die Regenerationsfähigkeit<br />
der Haut im Alter nach. Außer hormonellen<br />
Ursachen lässt aber auch ein Mangel an Vitaminen<br />
und Mineralstoffen, verursacht durch<br />
häufige Diäten und falsche Ernährung, die<br />
Haut schneller altern.<br />
uv-strahlen machen alt<br />
Abgesehen von diesen Faktoren können auch<br />
äußere Einflüsse negativ auf die Haut einwirken:<br />
UV-Strahlen zum Beispiel schädigen die<br />
Zellen - ein Prozess, der bei jungen Menschen<br />
durch körpereigene Reparaturmechanismen<br />
noch besser kompensiert werden kann. Mit<br />
zunehmendem Alter jedoch lassen diese na-<br />
70 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Bild: avène<br />
türlichen Regenerationskräfte nach. Intensives<br />
Sonnenlicht fördert nicht nur die Bildung von<br />
Altersflecken, sondern auch den Abbau von<br />
Kollagen in den Zellen. Sichtbares Ergebnis:<br />
schlaffere und faltigere Haut.<br />
Zigaretten und stress meiden<br />
Wie schnell die Haut altert, hängt in hohem<br />
Maße auch vom individuellen Verhalten ab:<br />
Rauchen bewirkt eine schlechtere Durchblutung<br />
der Haut. Es fördert außerdem die Bildung<br />
freier Radikaler, die zelluläre Strukturen<br />
schädigen. Auch Stress und Schlafmangel<br />
setzen der Haut zu. Generell empfiehlt es sich,<br />
Sonne und Nikotin zu meiden und auf eine<br />
ausgewogene, vitaminreiche Ernährung zu<br />
achten. Ebenso wichtig ist es, viel zu trinken<br />
und regelmäßig Sport zu treiben – am besten<br />
an der frischen Luft.<br />
Pflegeprodukte helfen<br />
Die ersten Anzeichen der Hautalterung zeigen<br />
sich meist ab 30. Sie können durch eine<br />
vorbeugende Hautpflege ausgeglichen werden.<br />
Dabei ist es wichtig, dass die Produkte<br />
auf den individuellen Hauttyp abgestimmt<br />
sind. Bekannte und wirksame Anti-Ageing-<br />
Pflegezusätze sind zum Beispiel Vitamine wie<br />
Provitamin A (Retinol), Vitamin C und E, das<br />
Coenzym Q10 oder Mineralien in Form von<br />
Spurenelementen wie Kupfer, Zink und Magnesium.<br />
Wichtig ist außerdem, dass Pflegeprodukte<br />
der Haut ausreichend Feuchtigkeit<br />
zuführen. Auch ein Lichtschutzfaktor sollte in<br />
der Tagespflege nicht fehlen.<br />
Bild: frei Kosmetik Bild: Dr. grandel Kosmetik
anTi-aging<br />
hauTvErJüngung<br />
Beratung und Faltenunterspritzung mit Hyaloronsäure.<br />
in meiner Privatpraxis berate ich sie gerne<br />
über die behandlungsmöglichkeiten von<br />
• stirnfalten<br />
• augenfalten<br />
• nasolabialfalten<br />
• lachfalten<br />
• lippenaufbau und<br />
• gesichtskonturierung<br />
verjüngung mit der Spritze statt<br />
mit dem Skalpell – so lautet aktuell<br />
der größte trend in der ästhetischen<br />
medizin. Das schwedische<br />
biotechnologieunternehmen qmed<br />
leistet mit dem einzig<strong>art</strong>igen<br />
Hyaluronsäure-Filler restylane ®<br />
einen wichtigen beitrag.<br />
„Schönheit ist wirkungsvoller als<br />
alle empfehlungsschreiben“ sagte<br />
einst der griechische philosoph<br />
aristoteles. eine erkenntnis die<br />
heute mehr gültigkeit denn je<br />
zu besitzen scheint. immer mehr<br />
menschen nutzen die möglichkeiten<br />
der modernen ästhetischen<br />
medizin, um sich ihr jugendliches,<br />
frisches aussehen zu bewahren.<br />
Das mittel der wahl ist hierbei<br />
oftmals die Hyaloronsäure, eine<br />
mit zunehmendem<br />
alter verändert<br />
sich die<br />
qualität unserer Haut.<br />
Kollagen und elastische<br />
Fasern werden mit der<br />
Zeit abgebaut und die<br />
qualität der körpereigenen<br />
Hyaluronsäure<br />
nimmt ab.<br />
restylane ® – minimaler aufwand, mit maximalen Ergebnissen.<br />
körpereigene Substanz, die ein<br />
wichtiger bestandteil des bindegewebes<br />
und aufgrund ihres hohen<br />
wasserbindungsvermögens<br />
maßgeblich am erscheinungsbild<br />
der Haut beteiligt. mit zunehmendem<br />
alter reduziert sich der hauteigene<br />
Hyaluronsäuregehalt. Die<br />
Folge: Die Haut verliert an Straffheit,<br />
feine Linien und Falten entstehen.<br />
restylane ® basiert auf der von<br />
q-med patentierten naSHatechnologie<br />
zur Herstellung einer<br />
stabilisierten, nichtanimalischen<br />
Hyaluronsäure. Das kristallklare<br />
gel ähnelt der im menschlichen<br />
Körper vorhandenen Hyaluronsäure<br />
und ist daher allergiearm<br />
und sehr gut verträglich.<br />
anzEigE | aDvert<br />
Das material mit dem ich<br />
arbeite ist von der Firma<br />
restylane ® . Die anwendung<br />
hält bis zu 1 Jahr<br />
an und ist nahezu frei<br />
von nebenwirkungen,<br />
da Hyaluronsäure ein<br />
körpereigener Stoff ist.<br />
carola cohrs<br />
Privatpraxis<br />
Richard-Wagner-Str. 23<br />
50999 Köln-Rodenkirchen<br />
Tel.: + 49 (0) 221– 26 06 00 55<br />
Mail: info@praxis-cohrs.de<br />
www.praxis-cohrs.de<br />
bei der behandlung wird restylane<br />
® in kleinsten mengen in die<br />
mittlere bis tiefe Dermis injiziert.<br />
Das ergebnis: die Haut erhält ihr<br />
volumen zurück, ihre elastizität<br />
wird verbessert, störende Linien<br />
sofort sichtbar geglättet und die<br />
gesichtskonturen gestrafft. Dank<br />
der patentierten Stabilisierung<br />
hält der positive behandlungseffekt<br />
im gegensatz zu vergleichbaren<br />
gewebefüllern bis zu<br />
18 monate. Das gel wird ganz<br />
gleichmäßig über diese Zeit abgebaut<br />
und verschwindet aus<br />
dem Körper, ohne Spuren zu hinterlassen.<br />
biotechnologieunternehmen<br />
Q-med mit restylane ®<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 71
AnZEiGE | aDveRt<br />
luxueriös wie ein Edelstein.<br />
Repagen © noir ist Mystik und schönheit<br />
in einem. Repagen © noir verkörpert<br />
die aktuellsten erkenntnisse aus<br />
der anti-aging-Forschung und soll mit<br />
innovativer spitzentechnologie den<br />
wesentlichen Faktoren der Hautalterung<br />
entgegenwirken.<br />
Repagen © noir bietet ein energiereiches<br />
Plegevergnügen mit hohem<br />
Luxus-Faktor.<br />
Das geheimnis ist das Zusammenspiel<br />
dreier Komponenten: dem Caviarextract,<br />
der Weintraubenstammzelle<br />
PhytoCelltecsolar vitis und dem Mineralextrakt<br />
des Hema'tite ©.<br />
Dieser Wirkstoffkomplex ist eine echte<br />
innovation aus der KLaPP-Forschung.<br />
spätestens wenn die ersten Zeichen<br />
der Zeit im gesicht, an den Händen<br />
und am Körper sichtbar werden,<br />
greifen Frauen gerne zu anti-aging-<br />
Produkten. von ihrer Kosmetikerin erw<strong>art</strong>en<br />
sie ein exakt ausgerichtetes<br />
Beauty-elixier und treatment-Konzept<br />
contra Hautalterung. und das ist ab<br />
sofort Repagen © noir.<br />
exclusiv bei uns:<br />
institut AvAntGArdE<br />
schillingsrotter straße 31<br />
50996 Köln – Rodenkirchen<br />
telefon: 02 21 / 39 67 35<br />
www.institut-avantgarde.de<br />
72 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
schönhEit & WohlbEfindEn | Beauty & WeLLness<br />
JunGbrunnEn<br />
ZEitlos AltErn – PFLege<br />
FüR diE bEstEn JAhrE<br />
Ein bewundernder Blick und kurz darauf die heimliche Frage<br />
nach dem „wahren“ Alter, so ergeht es immer mehr Frauen<br />
und Männern in den besten Jahren.<br />
Heute sind 33 Millionen Deutsche oder<br />
40 Prozent der Bevölkerung älter als<br />
49, aber ihr Alter sieht man ihnen<br />
immer weniger an. Zwangsläufig stellt sich die<br />
Frage: „Wie machen die das nur?“<br />
Neben der unbezahlbaren inneren Weisheit,<br />
die jedem Menschen in der Mitte des Lebens<br />
eine positive Ausstrahlung verleiht, kann man<br />
viel für ein attraktives Äußeres tun. Bewegung<br />
und gesunden Ernährung sind hier sicher an<br />
erster Stelle zu nennen, aber darüber hinaus<br />
spielt auch die persönliche Einstellung zur<br />
Pflege seines Körpers eine große Rolle. Denn<br />
Haut ist nicht gleich Haut. Schritt 1: Weg mit<br />
der Hemmschwelle und sich fachmännischen<br />
Rat, z.B: bei einer Fachkosmetikerin zu holen.<br />
Denn nur wer die individuellen Bedürfnisse<br />
seiner Haut kennt, kann auch gezielt und<br />
nachhaltig pflegen.<br />
Gerade in der Lebensmitte macht die Haut<br />
biologisch bedingte Veränderungen durch.<br />
Mögliche <strong>The</strong>men können da sein: Hautalterung,<br />
Falten, schlaffe Haut, Pigmentierung<br />
(z.B. Gesicht, Hals, Dekolleté, Hände) oder<br />
Bindegewebsschwäche. Für all diese Bereiche<br />
bietet ein professionell ausgestattetes Kosmetikinstitut<br />
spezielle Behandlungsmethoden<br />
an. Darüber hinaus stehen jahreszeitlich abgestimmte<br />
Treatments oder einfach nur Verwöhnprogramme<br />
auf dem Programm. Die<br />
Kosten für eine Behandlung variieren je nach<br />
Methode und verwendeter Produktlinie. Keine<br />
Angst: Eine gut ausgebildete Kosmetike-<br />
rin berät ihre Kundinnen und Kunden nach<br />
individuellen Bedürfnissen und nicht nach<br />
höchstmöglichen Umsatz. Eine eingehende<br />
Beratung inkl. Hautanalyse ist vielen Instituten<br />
schon ab ca. 30 Euro erhältlich.<br />
Bilder: frei Kosmetik
ilder: thema ag<br />
Das haar.<br />
Wer kennt diesen satz nicht:<br />
„Ein Königreich für ein haar“!<br />
(der glatzköpfi ge französische<br />
König ludwig xiii).<br />
Das Haar war schon bei unseren<br />
vorfahren ein Statussymbol. ob<br />
kurz oder lang, lockig oder glatt,<br />
das Haar ist bis heute unser schönster<br />
Schmuck, von großer ästhetischer bedeutung<br />
für das äußere erscheinungsbild.<br />
Die Funktion als Kälteschutz steht nicht<br />
mehr im vordergrund. gepfl egter und<br />
natürlicher Kopfschmuck verleiht dem<br />
träger besondere aufmerksamkeit und<br />
ansehen. Deshalb lohnt es sich, in die<br />
erhaltung und pfl ege zu investieren.<br />
ideal eignen sich hierzu enzymhaltige<br />
produkte.<br />
enzyme sind in jedem menschlichen<br />
Körper natürlicherweise enthalten. Sie<br />
wandeln nährstoffe in eine für den Körper<br />
brauchbare Form um. Der junge<br />
Körper produziert große mengen an enzymen.<br />
mit zunehmendem alter nimmt<br />
die körpereigene produktion von enzymen<br />
ab. enzymmangel lässt die Haare<br />
ergrauen.<br />
schönhEiT & WohlbEFinDEn | beauty & weLLneSS<br />
Kopfschmuck<br />
headdress<br />
<strong>The</strong> hair.<br />
Who is not familiar with this sentence:<br />
„a kingdom for a hair“!<br />
(the hairless French king ludwig<br />
xiii).<br />
the hair was already with our forefathers<br />
a status symbol. whether<br />
briefl y or long, wavy or fl atly, the<br />
hair is till this day our nicest jewellery,<br />
from big aesthetic meaning for the external<br />
appearance.<br />
the function, as a protection against<br />
cold, is not in the foreground any more.<br />
cultivated and natural headdress<br />
lends special attention and respect to<br />
the bearer. therefore, it is worthwhile<br />
to invest in the preservation and care.<br />
ideally enzyme-containing products<br />
are suited moreover.<br />
enzymes are included in every human<br />
body natural-wise. they convert nutrients<br />
into a form useful for the body. the<br />
young body produces large amounts<br />
in enzymes. with increasing age production<br />
belonging to body decreases<br />
from enzymes. enzyme lack lets the hair<br />
turn grey.<br />
HAARVISIONEN<br />
Weißer Str. 3<br />
50996 Köln<br />
Tel.: 0221 / 3989010<br />
Joop Plu, Haarstylist in<br />
Köln-Rodenkirchen ist von<br />
ALTERNA überzeugt.<br />
„Als ich das erste Mal die Haare<br />
mit CAVIAR gewaschen habe,<br />
war es für mich wie die<br />
Wiedergeburt des Haares.“<br />
ALTERNA - purer Luxus<br />
aus Beverly Hills<br />
Caviar Anti-Aging das zielgerichtete<br />
System aus Nährsto�en und<br />
Enzymen verleiht dem Haar<br />
neue Elastizität und Feuchtigkeit.<br />
Erleben Sie mit ALTERNA Produkten<br />
ein völlig neues Haargefühl.<br />
Sämtliche Produktlinien sind:<br />
- Sulfat- und parabenfrei<br />
- Enzymtherapy<br />
- Hitzeschutz<br />
- Biologisch abbaubare Formulierungen<br />
www.thema-ag.de
74<br />
TiPP: 24 h rEnnEn | 24H race<br />
39. aDac zurich 24h-rennen vom 23. bis 26. Juni 2011: 39th aDac zurich 24h-race from 23rd to 26th June, 2011:<br />
rEKorD-St<strong>art</strong>erFeLD<br />
beim grössTEn rEnnEn<br />
Der WElT<br />
Der Countdown läuft:<br />
Knapp zwei Wochen<br />
vor dem offiziellen Nennungsschluss<br />
für das ADAC Zurich<br />
24h-Rennen Nürburgring<br />
(23. bis 26. Juni) deutet einiges darauf<br />
hin, dass sich der veranstaltende<br />
ADAC Nordrhein auf ein<br />
Rekord-St<strong>art</strong>erfeld freuen darf,<br />
das viele Superlative verspricht:<br />
In dem mit bis zu 210 Fahrzeugen<br />
prall gefüllten St<strong>art</strong>erfeld treten<br />
Teams und Fahrer aus der ganzen<br />
Welt an, rund ein Dutzend Hersteller<br />
kämpfen mit Werks- oder<br />
werksunterstützten Mannschaften<br />
um Gesamt- und Klassensiege,<br />
darunter auch erstmals die<br />
fünf deutschen Premiumhersteller<br />
Audi, BMW, Mercedes-Benz,<br />
Porsche und Volkswagen. Entsprechend<br />
hochkarätig sind auch<br />
die Piloten, die in einer Armada<br />
von Traumsportwagen ins Lenkrad<br />
greifen.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Beim legendären Rennen zweimal<br />
rund um die Uhr, das am 25. Juni<br />
um 16 Uhr gest<strong>art</strong>et wird, dürfen<br />
sich die Fans (im vergangenen<br />
Jahr sorgten insgesamt 220.000<br />
Zuschauer für eine Volksfeststimmung<br />
entlang der Nordschleife)<br />
auf viele neue Teams.<br />
Seinen Abschied von der großen<br />
Motorsportbühne plant der frühere<br />
Formel-1-Pilot, Sportwagen-<br />
Weltmeister und DTM-Champion<br />
Hans-Joachim Stuck. Der<br />
60-Jährige erfüllt sich dabei einen<br />
lang gehegten Wunsch, denn er<br />
geht erstmals bei einem Rennen<br />
überhaupt mit seinen beiden Söhnen<br />
Johannes (24) und Ferdinand<br />
(19) gemeinsam an den St<strong>art</strong>.<br />
„Stuck3“ fahren einen vom Team<br />
Reiter Engineering eingesetzten<br />
Lamborghini Gallardo 600 und<br />
gehören damit nach Meinung von<br />
Experten zu den aussichtsreichsten<br />
Anwärtern auf einen Podestplatz.<br />
rEcorD griD<br />
For tHe biggEsT racE<br />
oF tHe WorlD<br />
the countdown is on: Some<br />
two weeks prior to the official<br />
entry deadline for the<br />
ADAC Zurich 24h-Race Nürburgring<br />
(23rd to 26th June),<br />
several hints make you come to<br />
the conclusion that the organisers,<br />
ADAC Nordrhein, possibly<br />
may look forward to a record grid<br />
promising numerous superlatives:<br />
the packed 210-car grid will feature<br />
teams and drivers from all<br />
over the world, about a dozen of<br />
manufacturers will battle it out<br />
with works or works supported<br />
squads for the overall win and<br />
class wins. And for the first time,<br />
all the five German premium manufacturers<br />
are involved: Audi,<br />
BMW, Mercedes-Benz, Porsche<br />
and Volkswagen. So it comes as<br />
no surprise that the drivers contesting<br />
the race at the wheel of a<br />
true armada of stunning sports<br />
cars also represent the absolute<br />
top class.<br />
In this year’s edition of the legendary<br />
endurance race – that will be<br />
vErlosungsaKTion<br />
st<strong>art</strong>ed on 25th June at 16:00hrs<br />
– the huge crowd (last year, some<br />
220,000 visitors turned the entire<br />
Nordschleife into a true motorracing<br />
festival) may look forward<br />
to many quite new teams.<br />
Meanwhile, a true German motorracing<br />
legend is going to contest<br />
his last major race: Hans-Joachim<br />
Stuck, former Formula 1 driver,<br />
Sports-Car World Champion and<br />
DTM Champion as well as multitime<br />
winner of the 24h-races at<br />
Le Mans and the Nürburgring,<br />
wants to retire from motor mracing<br />
for good. But before he does<br />
so, the 60-year old will make one<br />
of his dreams come true: for the<br />
first time in his life, ‘Striezel’ will<br />
contest a race together with both<br />
his sons, Johannes (24) and Ferdinand<br />
(19). ‘Stuck3’ will race a<br />
Lamborghini Gallardo 600 entered<br />
by Team Reiter Engineering<br />
and according to the pundits,<br />
they are among the top favourites<br />
when it comes to making it to the<br />
podium.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> verlost in Zusammenarbeit mit der ADAC Nordrhein<br />
Sportpresse 5x2 K<strong>art</strong>en für das 24h rennen. Die Tickets sind<br />
an allen 4 Veranstaltungstagen (23. bis 26. Juni 2011) gültig und<br />
berechtigen zum Eintritt in die geöffneten Zuschauerbereiche<br />
und Fahrerlager.<br />
Senden Sie eine Postk<strong>art</strong>e bitte bis zum 31. Mai 2011 an:<br />
<strong>Exclusiv</strong> <strong>Media</strong> <strong>Group</strong> • Friedrich-Ebert- Straße 6 • 50996 Köln<br />
Stichwort: Gewinnspiel 24h Rennen
39. avD-olDTimEr-granD-Prix 2011<br />
in Der grünEn höllE<br />
einzig<strong>art</strong>iges treffen der<br />
motorsport-Legenden vom<br />
12. bis 14. august<br />
Spezielles Jaguar-e-type-<br />
rennen zum 50. geburtstag<br />
der britischen ikone<br />
Historisches Fahrerlager des<br />
nürburgring erstrahlt in<br />
besonderem glanz<br />
bei keiner anderen historischen<br />
Rennveranstaltung<br />
in Europa gibt es eine<br />
solche Bandbreite und so viele<br />
außergewöhnliche und seltene<br />
Sportfahrzeuge aus über acht Jahrzehnten<br />
Motorsportgeschichte zu<br />
sehen. Der Ring wird einmal mehr<br />
zum rollenden Museum. Rund 600<br />
Teilnehmer und über 60.000 Besucher<br />
werden erw<strong>art</strong>et.<br />
Vom Tourenwagen-Zwerg bis zum<br />
Formel-1-Boliden Monoposti und<br />
Tourenwagen, Sportwagen und<br />
Gts: die Spanne der zwölf Rennen<br />
und Gleichmäßigkeitsprüfungen<br />
reicht von den frühesten Zeiten<br />
des Rudolf Carraciola in den 20er<br />
Jahren bis zu jener Ära der Formel<br />
1, in der die Weltmeister Niki Lauda<br />
und Keke Rosberg hießen.<br />
Jubiläumsrennen<br />
für britische ikone<br />
Auf eine Zeitreise in die wilden<br />
60er, die Swinging Sixties, entführt<br />
das diesjährige Geburtstagskind:<br />
Der Jaguar E-Type wird 50 und die<br />
Besitzer der britischen Ikone freuen<br />
sich schon darauf, sich während<br />
des AvD-Oldtimer-Grand-Prix bei<br />
einem eigenen Rennen zu duellieren<br />
– bei der "Jaguar E-Type Challenge".<br />
außergewöhnliche<br />
boxenatmosphäre<br />
Ein weiterer Blickfang wird in diesem<br />
Jahr das historische Fahrerlager<br />
am Nürburgring, das momentan<br />
aufwendig restauriert und<br />
in seinen Urzustand zurückversetzt<br />
wird. Die charakteristischen<br />
Wellblech-Garagen sind die weltweit<br />
ältesten noch erhaltenen und<br />
wurden 1927 mit der Rennstrecke<br />
in Betrieb genommen. Den Zuschauern<br />
und Oldtimer-Freunden<br />
steht aber selbstverständlich neben<br />
dem historischen auch erneut das<br />
"neue" Fahrerlager an der St<strong>art</strong>-<br />
Ziel-Geraden offen, es lädt ein zum<br />
Flanieren und zur Foto-Safari.<br />
Die Einkaufsmeile lockt zudem<br />
mit Literatur und Accessoires, Ersatzteilen<br />
und Equipment.<br />
unique meeting of motorsport<br />
legends from the<br />
12th – 14th august<br />
Special Jaguar-e-type race<br />
for the 50th birthday of the<br />
british icon<br />
nürburgring Historic<br />
paddock radiates in<br />
outstanding glamour<br />
at no other historical racing<br />
event in Europe<br />
can be seen such a wide<br />
spectrum of exceptional and rare<br />
sports cars from over eight decades<br />
of motor-sport history. <strong>The</strong><br />
Ring turns once more into a rolling<br />
museum. Around 600 p<strong>art</strong>icipants<br />
and over 60.000 spectators<br />
are expected.<br />
TiPP: olDTimEr granD Prix<br />
From touring car dwarfs' to Formula-1<br />
super-cars Monopostos,<br />
touring-cars and sports-cars as<br />
well as Gts: the spectrum of the<br />
twelve races and regularity tests<br />
reaches from the earliest times of<br />
Rudolf Carraciola in the 20's up to<br />
the era of Formula-1, in which the<br />
world champions were called Niki<br />
Lauda and Keke Rosberg.<br />
Jubilee race<br />
for british icons<br />
<strong>The</strong> birthday child of the year captivates<br />
in a journey through time<br />
into the wild 60's, the "Swinging<br />
Sixties": the Jaguar E-Type is 50<br />
and the owners of the British icons<br />
can look forward to duels in their<br />
own race during the AvD-Oldtimer-Grand-Prix<br />
– the "Jaguar E-<br />
Type Challenge".<br />
Exceptional<br />
paddock atmosphere<br />
A further eye-catcher this year<br />
will be the Nürburgring Historical<br />
Paddock which is momentarily<br />
being extensively restored<br />
and set back to its original state.<br />
<strong>The</strong> characteristic, corrugatedsheet<br />
garages are the world-wide<br />
oldest which have still been preserved<br />
and were put into operation<br />
with the circuit in 1927. For spectators<br />
and vintage friends, ap<strong>art</strong><br />
from the historic ones, the "new"<br />
pits on the st<strong>art</strong>–finish straight<br />
are of course once again open for<br />
all and invite you to take a stroll<br />
around them or for photo-safaris.<br />
<strong>The</strong> shopping-mile attracts with<br />
literature, accessories, spare-p<strong>art</strong>s<br />
and equipment.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 75
76<br />
mEDiEnsTaDT Köln | meDia city coLogne<br />
Köln iSt<br />
WirTschaFT & mEDiEn<br />
von der industrie zur Dienstleistung: nach Jahren<br />
des Strukturwandels ist Köln heute die wichtigste<br />
deutsche medienstadt. elf Fernsehsender und<br />
ebenso viele radioprogramme senden aus der Domstadt,<br />
darunter der marktführer unter den privaten<br />
tv-anstalten rtL und der größte öffentlich-rechtliche<br />
Sender wDr, der westdeutsche rundfunk. radio und<br />
tv made in cologne. weit über 55.000 menschen arbeiten<br />
in der Kölner medienbranche. ein Drittel der<br />
bundesweiten tv-produktionen kommt aus Köln. Die<br />
in Köln ansässigen plattenlabels und aufnahmestudios<br />
geben in der musikbranche mit den ton an. Die Szene-<br />
Festivals, wie die c/o pop, sind legendär. Die berühmte<br />
philharmonie, die oper, Konzerthallen und musikclubs<br />
locken alle größen der musik nach Köln.<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
colognE iS a<br />
businEss & mEDia hub<br />
From industry to services: after years of structural<br />
change, cologne is now the most important city in<br />
germany as regards the media. eleven television<br />
broadcasters and as many radio shows transmit from<br />
the city, including the market leader, the private tv<br />
station rtL, the largest public radio broadcaster, wDr<br />
(westdeutsche rundfunk), and Deutschlandfunk (radio).<br />
radio and tv made in cologne. more than 55,000<br />
people have salaried occupations or work freelance in<br />
the cologne media industry. a third of germany's national<br />
tv productions are made in cologne. the record<br />
labels and recording studios in cologne set the tone for<br />
the rest of the music industry. Festivals such as c/o pop<br />
are legendary. the famous philharmonic orchestra, the<br />
opera, concert halls and music clubs attracting the giants<br />
of the music industry to cologne.<br />
WIR KÜMMERN UNS<br />
UM DIE WICHTIGSTEN RESSOURCEN DER WELT:<br />
UNSERE KINDER UND UNSERE UMWELT.<br />
Informieren Sie sich über unsere Aktion „Mehr Druck für Bildung“ und unsere Umweltzertifi kate unter www.mediacologne.de<br />
SCS-COC-001170<br />
bilder: copyrights © www.conventioncologne.de
tyrese gibson<br />
hollyWooD in Köln | HoLLywooD in coLogne<br />
hollyWooD in Köln<br />
g<br />
roßes Kino. nach langer Zeit<br />
konnte Köln sich wieder einmal<br />
als medienhochburg,<br />
auch in Hinblick auf die internationale<br />
Filmbranche, präsentieren.<br />
wieder feierte ein Hollywood Film<br />
seine europapremiere in Köln.<br />
Der wohl schnellste und heißeste<br />
teil (Five) der „Fast and Furios“ Filme<br />
wurde den enthusiastischen<br />
Fans im cinedom, in anwesenheit<br />
der in amerika lebenden megaaction-Stars<br />
vin Diesel, paul walker,<br />
Dwayne „the rock“ Johnson, tyrese<br />
gibson, elsa pataky, gal gadot,<br />
chris bridges und des regisseurs<br />
Justin Lin, durch universal pictures,<br />
präsentiert.<br />
Sympatisch präsentierte sich besonders<br />
tyrese gibson, der sich mit einem<br />
eleganten Schwung über die<br />
absperrung auf echte tuchfühlung<br />
mit den von verzückung kreischenden<br />
ca. 3.000 Fans begab.<br />
auf tuchfühlung mit den Fans<br />
Dwayn „the rock“ Johnson Frauenschwarm paul walker vin Diesel<br />
aber auch paul walker, vin Diesel<br />
und Dwayn „the rock“ Johnson<br />
fühlten sich sichtlich wohl, suchten<br />
gut gelaunt ebenfalls die nähe ihrer<br />
Fans und badeten in der menge.<br />
viele wurden mit einem autogramm<br />
oder einem Foto beglückt.<br />
Die Damen versprühten den glamour<br />
Hollywoods und der regisseur<br />
Justin Lin zeigte sich charmant bescheiden.<br />
alles in allem charmante Superstars<br />
ohne alluren zum anfassen, die<br />
durch ihre unkompliziertheit nicht<br />
nur beeindruckende Leinwandhelden<br />
verkörperten sondern auch die<br />
Herzen der Fans im Sturm eroberten.<br />
Der Film „Fast and Furios Five“, eine<br />
aktionreiche Fortsetzung der explosiven<br />
und rasanten Fast & Furios-reihe,<br />
ist mit vollgas an die Spitze der<br />
Kinoch<strong>art</strong>s gesaust und bereitete<br />
universal den erfolgreichsten Kinost<strong>art</strong><br />
des Jahres.<br />
Fast and Furios Five. großes Kino.<br />
regisseur Justin Lin<br />
elsa pataky & gal gadot<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 77
78<br />
TErminE 2011 | ScHeDuLeS 2011<br />
21.05.2011 – saDE<br />
22.05.2011 – rogEr WiTTaKEr<br />
23.05.2011 – DaviD garrETT<br />
28.05.2011 – vElux EhF chamPions lEaguE Final 4<br />
29.05.2011 – vElux EhF chamPions lEaguE Final 4<br />
03.06.2011 – PETEr maFFay<br />
09.06.2011 – "gErmany’s nExT ToPmoDEl –<br />
by hEiDi Klum" Das große live-Finale<br />
11.06.2011 – DaviD garrETT<br />
19.06.2011 – ElTon John & banD<br />
21.06.2011 – EaglEs<br />
25.06.2011 – Wba-WElTmEisTEr FElix sTurm TriFFT<br />
auF maTThEW macKlin<br />
26.06.2011 – hElEnE FischEr<br />
23.08.2011 – Foo FighTErs<br />
bb-Promotion<br />
tourst<strong>art</strong> vom<br />
21. bis 10.<br />
Juli 2011 im<br />
musical Dome<br />
Köln<br />
IMPRESSUM<br />
Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />
Das 24. KölnEr sommErFEsTival vom 15. Juli bis 14. august 2011 in der Kölner philharmonie<br />
15. bis 20. Juli 2011<br />
DiE zaubErFlöTE<br />
impempe yomlingo South africa<br />
meets moz<strong>art</strong><br />
Herausgeber I Publisher: <strong>Exclusiv</strong> <strong>Media</strong> <strong>Group</strong><br />
Kerstin Müller I Peter Zimmermann<br />
Friedrich-Ebert-Straße 6 I D-50996 Köln I 0049 – 221– 3798360<br />
www.exclusivmediagroup.com I e-mail: koeln-exclusiv@online.de<br />
Druck/Print: <strong>Media</strong> Cologne GmbH I Luxemburgerstr. 96 I D-50354 Hürth<br />
29.05.2011 – iron maiDEn – König pilsener arena – oberhausen<br />
13.06.2011 – ozzy osbournE – König pilsener arena – oberhausen<br />
13.06.2011 – hErbErT grönEmEyEr – rheinenergieStadion – Köln<br />
16.06.2011 – roxETTE – tanzbrunnen – Köln<br />
18.06.2011 – cElTic Woman – philipshalle – Düsseldorf<br />
18.06.2011 – rogEr WaTErs – Düsseldorf – eSprit arena<br />
19.06.2011 – ElTon John – Lanxess arena – Köln<br />
20.06.2011 – nEil DiamonD – König pilsener arena – oberhausen<br />
24.06.2011 – PhiliPP PoisEl – Köln – tanzbrunnen<br />
27.06.2011 – zz ToP – Köln – tanzbrunnen<br />
27.06.2011 – linm bizKiT – König pilsener arena – oberhausen<br />
28.06.2011 – ThE blacK EyED PEas – eSprit arena – Düsseldorf<br />
21.07.2011 – JoE cocKEr – tanzbrunnen – Köln<br />
21. bis 31. Juli 2011<br />
voca PEoPlE<br />
Die intergalaktischen<br />
Superstars<br />
2. bis 14. august 2011<br />
alvin ailEy amErican<br />
DancE ThEaTEr<br />
Redaktion I Editorial: Kerstin Müller, Peter Zimmermann<br />
Redaktionelle Mitarbeiter I editorial stuff:<br />
Ressort Finanzen I Financials Uwe Zimmer<br />
Ressort Textil I Textile: Claudia Warda, Ressort Design I Design: Rolf Warda<br />
Übersetzung I Translation: Vanessa La Tragna<br />
<strong>Media</strong>produktion: C. Kaul
M O D E H A U S S E I T 1 8 4 2<br />
Dort, wo Köln am schönsten ist, direkt an der Minoriten kirche<br />
und nur zwei Minuten vom Dom, erw<strong>art</strong>et Sie das Franz Sauer<br />
Haus mit den schönsten und angesagtesten Mode kollektionen.<br />
Vom besonderen Accessoire bis zum kompletten Outfi t, von Casual<br />
über Business Style bis zur Abendmode, von edler Wäsche bis zu<br />
Bademoden – bei uns entdeckt man und frau überraschende und<br />
exclusive Modeideen für jeden Anlass. Angenehme Atmosphäre und<br />
aufmerksame Beratung gibt’s inklusive. Wir freuen uns auf Sie!<br />
Damen- und<br />
Herrenmoden<br />
»von Kopf bis Fuß«<br />
• Business<br />
• Casual<br />
• Wäsche & Bademoden<br />
• Abendmoden<br />
• Accessoires<br />
Modehaus Franz Sauer<br />
Minoritenstraße 13<br />
D-50667 Köln<br />
Telefon (0221) 92 57 97-0<br />
info@FranzSauer.de<br />
Mo – Fr 10.00 – 19.00 h<br />
Samstag 10.00 – 18.00 h
Bevor es Alt wird.<br />
Cölner Hofbräu Früh . 02 21-2 61 30 . www.frueh.de