12.11.2012 Aufrufe

The art - Exclusiv Media Group

The art - Exclusiv Media Group

The art - Exclusiv Media Group

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

excLusiv<br />

Furniture · interieur · Design · LiFestyLe<br />

Ausgabe 1–2011 | 5,50 E


WWW.IMM-COLOGNE.COM<br />

THE<br />

INTERNATIONAL<br />

FURNISHING<br />

SHOW COLOGNE<br />

CREATING<br />

16 – 22 SPACES<br />

JANUARY<br />

2012<br />

Koelnmesse GmbH<br />

Messeplatz 1 · 50679 Köln<br />

Germany<br />

Tel. +49 180 5 91 3131*<br />

Fax +49 221 821-99 1180<br />

imm@visitor.koelnmesse.de<br />

*0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz,<br />

max. 0,42 EUR / Min. aus dem Mobilfunknetz


Willkommen welcome<br />

Lieber Leser,<br />

wir freuen uns von Herzen, ihnen das neue<br />

Lifestyle-magazin „Koeln exclusiv“ zu<br />

präsentieren.<br />

Die idee, diese Ausgabe den Schwerpunkten<br />

Furniture, Interieur, Design und Lifestyle<br />

zu widmen, haben wir dem Umstand zu verdanken,<br />

dass Köln im Jahr 2011 mit der Möbelmesse<br />

„imm cologne“, dem internationalen<br />

Küchenevent „LivingKitchen“ und der Weltleitmesse<br />

für Möbelfertigung und Innenausbau<br />

„interzum“, zur Möbelhauptstadt der Welt<br />

wird.<br />

Das messedoppel, die „imm cologne“<br />

und die „LivingKitchen“ übertraf alle Erw<strong>art</strong>ungen<br />

und wurde zu einer wahren Erfolgsstory.<br />

Nicht zu vergessen, die „Pure Textile“,<br />

welche ein neues Forum für die Textilhersteller<br />

bot. Rückblickend darf man sagen: mehr Besucher, mehr Abschlüsse,<br />

beste Stimmung - eben eine Woche voller Design-Highlights und ein<br />

starkes Weltmarktangebot der Einrichtungs- und Küchenbranche.<br />

Die Weltleitmesse für möbelfertigung und innenausbau<br />

wird zum Ort des Wissensaustausches, an dem kommende Trends sichtbar<br />

gemacht und zukunftsweisende Lösungen und Konzepte für eine<br />

neue Möbelwelt präsentiert werden.<br />

Dies alles möchten wir Ihnen nicht vorenthalten.<br />

Lassen Sie sich von den Highlights inspirieren!<br />

Herzlichst, best wishes<br />

Kerstin Müller<br />

Herausgeberin · publisher · editor<br />

Dear reader,<br />

Herzlichst, best wishes<br />

Peter Zimmermann<br />

Herausgeber · publisher · editor<br />

WillKommEn | weLcome<br />

we are proud to present our new lifestyle<br />

magazine “Koeln exclusiv” to you.<br />

<strong>The</strong> idea, to dedicate this issue to furniture,<br />

interior and lifestyle, we owe to the fact, that<br />

in 2011 Cologne is the furniture capital, with<br />

the trade fair “imm cologne”, the international<br />

kitchen-event “LivingKitchen” and the worlds<br />

leading fair for interior design and furniture<br />

manufacturing “interzum”.<br />

<strong>The</strong> fair-duo “imm cologne” and “LivingKitchen”<br />

exceeded all expectations and became<br />

a real success. Not to forget the “Pure Textile”<br />

which opened new doors for all textile manufacturers.<br />

Retrospective one can say: more visitors, more<br />

business and marvellous atmosphere. A week filled with design-highlights<br />

and strong world market offers from the interior and kitchen industry.<br />

<strong>The</strong> world leading fair for furniture manufacturing and interiors is<br />

a place of knowledge exchange, shown by examples of future trends and<br />

forward-looking solutions.<br />

All this we don`t want to withhold from you.<br />

Let yourselves be inspired from all highlights.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

3


4<br />

inhalT | content<br />

möbEl | Furniture<br />

6 nEuhEiTEn unD<br />

TrEnDs 2011<br />

einmal im Jahr avanciert die Stadt<br />

Köln zur möbelhauptstadt der welt.<br />

new proDuctS anD<br />

trenDS 2011<br />

once a year cologne presents<br />

itself as the capital of furniture.<br />

8 imm colognE 2011<br />

Das möbeljahr 2011 begann mit<br />

einem paukenschlag<br />

the furniture year 2011 began<br />

with a bang<br />

12 inTErior innovaTion<br />

aWarD 2011<br />

16 Für siE gEsEhEn |<br />

DetecteD For you<br />

KüchE | KitcHen<br />

18 living KiTchEn –<br />

in Köln KochTE<br />

Das lEbEn<br />

insight Küchen zwischen Luxus<br />

und purer Funktionalität<br />

in tHe Live cooKing<br />

coLogne<br />

insight Kitchens between luxury<br />

and pure functionality<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

35<br />

8 41 38<br />

20 DiE zuKunFT hälT Einzug<br />

wie kochen und wohnen wir<br />

morgen?<br />

Future becomeS reaLity<br />

How will be cooking and living<br />

tomorrow?<br />

TExTil | textiLe<br />

22 PurE TExTilE<br />

24 FarbharmoniE<br />

wird gelb das neue pink?<br />

27 TEPPichDEsign |<br />

carpetDeSign<br />

miinu ® step it. love it.<br />

immobiliEn<br />

29 PromoTion<br />

Der immobilienmakler im<br />

Spannungsfeld zwischen<br />

angebot und nachfrage!<br />

archiTEKTur /<br />

innEnarchiTEKTur |<br />

arcHitecture /<br />

interieur arcHitecture<br />

30 PorTraiT |<br />

innEnarchiTEKTur<br />

Dem grunde nach sind wir<br />

wie Köche<br />

portrait interieur<br />

arcHitecture<br />

basically, we are like cooks<br />

32 PromoTion |<br />

archiTEKTur /<br />

innEnarchiTEKTur<br />

innen nach außen – außen nach<br />

innen<br />

arcHitecture /<br />

interieur arcHitecture<br />

from inside to outside – from outside<br />

to inside<br />

35 PromoTion | lichTKunsT<br />

Licht wird wertvoller, wenn es als<br />

ganzheitliche Lösung wahrgenommen<br />

wird<br />

promotion | LigHt <strong>art</strong><br />

Light becomes more valuable<br />

when you see it as an integrated<br />

solution<br />

KunsT | <strong>art</strong><br />

38 PorTraiT EinEs KünsTlErs<br />

Kunst ist Freiheit, malerei ist Kunst,<br />

malerei ist Freiheit<br />

portrait oF an <strong>art</strong>iSt<br />

<strong>art</strong> is freedom, painting is <strong>art</strong>,<br />

painting is freedom


KochEn | cooKing<br />

40 FranK buchholz<br />

ein Sternekoch ohne Starallüren<br />

41 FranK buchholz<br />

mEnuEvorschlag<br />

Für exclusive geniesser<br />

44 zWilling<br />

twin 1731<br />

gEnuss | pLeaSure<br />

48 WEin | vino<br />

in vino veriats.<br />

wein – die hohe Kunst<br />

51 PromoTion culinarius<br />

Lindenthal´s geheimtipp<br />

der Liebhaber traditioneller und<br />

moderner Küche<br />

52 olivEnöl<br />

vom baum in die Flasche<br />

oLive oiL<br />

From the tree in the bottle<br />

52<br />

56<br />

54 caTEring | PromoTion<br />

natürlich, das beste.<br />

naturally, the best.<br />

55 anzEigE | caFé scholl<br />

Für Das auge und den gaumen –<br />

süße Lust im Herzen der Stadt –<br />

tradition pur<br />

61<br />

56 KaFFEE | barisTa<br />

wer sagt, dass Kunst nicht<br />

trinkbar ist?<br />

FinanzEn | FinanceS<br />

58 ExPErTEnTiPP<br />

wer sich nicht um sein geld<br />

kümmern will, muss es einmal<br />

im Leben richtig tun<br />

expert tip<br />

if you don´t want to care about<br />

your money, you must take care<br />

of it throughly once in your life<br />

luxus | Luxury<br />

61 schrEibKunsT<br />

Die Kunst des Schreibens<br />

<strong>art</strong> oF writing<br />

the <strong>art</strong> of writing<br />

rEisETiPP<br />

64 ösTErrEich<br />

naturparkregion Zillertaler alpen<br />

schönhEiT &<br />

WohlbEFinDEn |<br />

beauty & weLLneSS<br />

68 Der glanz der wahrheit |<br />

the splendor of truth<br />

69 Die Steigerung des<br />

Selbstwertgefühls<br />

70 was die Haut altern lässt<br />

72 Jungbrunnen. Zeitlos altern –<br />

pflege für die besten Jahre<br />

73 Kopfschmuck | Headdress<br />

TiPP<br />

75<br />

77<br />

74 24h rEnnEn<br />

rekord-St<strong>art</strong>erfeld beim größten<br />

rennen der welt<br />

24H race<br />

record grid for the biggest race<br />

of the world<br />

75 olDTimEr granD Prix<br />

39. avD-oldtimer-grand-prix 2011<br />

in der grünen Hölle<br />

76 mEDiEnsTaDT Köln<br />

Köln ist wirtschaft & medien<br />

meDia city coLogne<br />

cologne is a business & media hub<br />

77 hollyWooD in Köln<br />

Fast and Furios Five. großes Kino.<br />

78 TErminE | ScHeDuLeS 2011<br />

imPrEssum<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

5


6<br />

möbEl | nEuhEiTEn unD TrEnDs 2011<br />

Einmal im Jahr avanciert die Stadt<br />

Köln zur möbelhauptstadt der welt.<br />

Kreative Köpfe, handwerkliche Meisterleister, Designer, Trendsetter, Einkäufer, die Crème de la<br />

Crème der Möbelwelt gibt sich hier die Hand. 2011 gehen die Trends und Impulse erneut von<br />

Köln aus in die Welt.<br />

<strong>art</strong>anova pure textile<br />

nacHHaLtigKeit DurcH reSSourcenScHonung<br />

Neben Form und Design spielt bei der Qualität die Nachhaltigkeit<br />

eine große Rolle. Material-Mischungen, die am Ende ihres<br />

Lebens wieder trennbar sind. Hier kommt die Green-Line-Welle.<br />

Formen<br />

Polstermöbel werden wieder kleiner, um auch Menschen mit begrenztem<br />

Wohnraumplatz bedienen zu können. Große Wohnlandschaften<br />

sind natürlich ebenfalls noch im Gespräch.<br />

Der Trend geht zu individuell zusammengestellten Highboards,<br />

Vitrinen, Lowboards und Wohnwänden, die schmal geschnitten<br />

sind.<br />

Farben<br />

Die Trendfarbe Weiß bleibt. Ergänzt wird sie mit kräftigen Farben<br />

an Textilien, Accesoires, Teppichen und Wänden. Naturtöne<br />

sind sehr gefragt. Die Farbe Schwarz kehrt in den Polsterbereich<br />

und Kastenmöbelfronten zurück.<br />

muSter<br />

Bei den Stoffen fallen florale Muster, kräftige Farben, abstrakte<br />

Grafik und Ornamente auf. Oftmals mit relief<strong>art</strong>iger Struktur,<br />

um ein haptisches Erlebnis zu vermitteln, aber auch z<strong>art</strong> und<br />

durchscheinend.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

oberFLÄcHen<br />

Im Trend liegen natürliche Materialien, wie Glas, Stein, Holz<br />

und Metall. Glas wird gerne bei Fronten genutzt. Auch Stein und<br />

Leder werden verstärkt als Oberfläche verarbeitet.<br />

HÖLZer<br />

Eiche erlebt einen neuen Boom als Naturholz. Nußbaum liegt<br />

nach wie vor im Trend, Kirschbaum wird im edlen Segment verarbeitet.<br />

Neu sind heimische Obsthölzer; Buche, Ahorn, Esche,<br />

Erle und Birke bleiben.<br />

LicHt<br />

Weg von der Glühbirne hin zur LED-Leuchte. Vorteil der LED-<br />

Leuchte ist die Energieeffizienz, hohe Lebensdauer und niedrige<br />

Wärmeentwicklung. Neben seinem Einsatz, in den Wohnmöbeln<br />

– auch in der Küche verstärkt zu finden. Der Toptrend sind die<br />

preiswerteren OLED´s.<br />

Living KitcHen<br />

Die Küche zeichnet sich durch schlichte Formensprache und<br />

sinnvolle Platzierung der Möbel aus. Energieeffiziente und leise<br />

Küchengeräte werden Standard. Wohnraum und Küche verschmelzen<br />

immer mehr miteinander.


once a year cologne presents<br />

itself as the capital of furniture.<br />

Creative minds, technical masterstroke, designer, trendsetters, purchasing agents the crème de la<br />

crème of furniture come together. In 2011 once more trends and impulses will be spread out into<br />

the world from Cologne.<br />

Karat LivingKitchen – koelnmesse<br />

SuStainabiLity via reSource eFFiciency<br />

Beside design and quality sustainability plays an important roll.<br />

Material mixes that can be separated into mono-materials at the<br />

end of their lifecycle. <strong>The</strong> outset of a green line wave.<br />

SHapeS<br />

Upholstered furniture is getting smaller again just to serve people<br />

with less space available. Big sectional seating arrangements<br />

are still in. Individually configurable highboards, display cabinets,<br />

lowboards and wall units tend to be slender, become trend.<br />

coLourS<br />

White will remain the trend colour. Supplemented with expressive<br />

colours on textiles, accessories, carpets and wallpaper. Natural<br />

hues are in great demand. Black is making a comeback in<br />

the upholstered furniture segment, as well as for the storage furniture.<br />

patternS<br />

Looking at fabrics floral patterns, expressive colours, abstract<br />

graphics and ornamentation catches the eye. Featured with relief-like<br />

texture, just to deliver a haptic experience, but also filmy<br />

and transparent.<br />

SurFaceS<br />

<strong>The</strong>re is a definite tendency towards natural materials like glass,<br />

stone, wood and metal. Even stone and leather are getting more<br />

and more preferred materials for surfaces.<br />

wooD<br />

Old oak, as a genuine wood, is experiencing a new boom. Walnut<br />

is still in, cherry is usded in the highgrade segment. Domestic<br />

fruitwoods are coming up; beech, maple, ash, alder and birch<br />

will maintain.<br />

LigHt<br />

From the light bulb up to the LED luminaires. LEDs have the<br />

advantage of being highly energy-efficient, having a very long<br />

life and not getting hot. Being used in living-room-furniture and<br />

even in the kitchen. <strong>The</strong> top trend is towards the less expensive<br />

OLEDs.<br />

Living KitcHen<br />

Furniture | new proDuctS anD trenDS 2011<br />

<strong>The</strong> kitchen distinguishes towards simple design vocabulary and<br />

meaningful allocation of furniture. Energy-efficient and quiet<br />

kitchen equipment are becoming standard. Living room and kitchen<br />

are merging more and more.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

7


8<br />

möbEl | imm colognE 2011<br />

imm cologne das möbeljahr 2011<br />

begann mit einem Paukenschlag<br />

Jab anstoetz classicon riva Secto Design<br />

Die imm cologne war<br />

der zentrale Treff -<br />

punkt für Aussteller<br />

und Entscheider aus<br />

allen wichtigen Märk-<br />

ten der Welt. Die Pu-<br />

blikumsmischung war<br />

für Aussteller höchst<br />

interessant.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

alle Zielgruppen waren vertreten: alle<br />

Formen des Handels, des contract<br />

business, der architektenszene, der<br />

industrie und des branchen-nachwuchses.<br />

Die branche präsentierte sich umfangreicher<br />

denn je, wobei sich alle Hersteller einig<br />

waren: wohnen heißt Leben.<br />

Die wohnung ist der ort des rückzugs, ein<br />

ort an dem wir uns rundum wohlfühlen<br />

möchten. Die wohnmöbel entwickeln sich<br />

zeitgemäß in anlehnung an den neuen Lifestyle.<br />

wohnmöbel werden wieder leichter<br />

und kleiner, angepasst an den modernen<br />

wohnraum.<br />

nachhaltigkeit und natürliche materialien<br />

spielen eine große rolle. mit naturmaterialien<br />

holt man sich ein Stück Freiheit in die<br />

eigenen vier wände. Holz, Stein, Leder, Filz,<br />

wolle dominieren in der naturlinie. Haptische<br />

oberfl ächen sind sowohl bei den möbeln<br />

als auch bei den Stoffen im trend. Leben<br />

mit allen Sinnen.<br />

eine trendrichtung sind möbel in neu<strong>art</strong>igem<br />

Design. Klassische und kubische Formen<br />

werden mit modernen Farben aufgefrischt.<br />

Frei nach dem motto: „pimp your<br />

Home“ entstehen neue Kombinationen.<br />

weiß dominiert nach wie vor, begleitet von<br />

farbkräftigen accessoires. materialmix erzeugt<br />

Spannung. Leder, metall, Kunststoff<br />

und Holz werden schamlos gemixt.<br />

Licht beeinfl usst gefühle und emotionen.<br />

Schafft atmosphäre und Stimmung. LeD<br />

und oLeD sind das Leuchtmittel der Zeit. bei<br />

den Leuchten spannt sich der bogen der<br />

materialien von Holz bis beton. erst mit dem<br />

richtigen Licht gewinnen räume an Klasse.<br />

einen trend konnte man erkennen – die<br />

Übergänge von wohnraum und Küche sowie<br />

von Schlafzimmer und badezimmer verschmelzen<br />

miteinander. individualität ist das<br />

credo.<br />

brühl germania – the furniture factory


imm cologne the furniture<br />

year 2011 began with a bang<br />

Furniture | imm coLogne 2011<br />

3-D-contest Sahco calligaris young talents<br />

all target groups were represent; all<br />

forms of trading, contract businesses,<br />

architecture representatives<br />

and all of industrial and trade offspring were<br />

present.<br />

the industry presented itself voluminous than<br />

ever whereby all manufacturers shared one<br />

opinion: Home mean living. Home is a place<br />

of retreat, a place one wants to feel good<br />

any time. Furniture develops up-to-date<br />

and follows modern lifestyle. Home furniture<br />

becomes agiler and smaller, adapts to the<br />

modern living space.<br />

Sustainability and natural materials play<br />

a large role. with help of natural materials<br />

a piece of latitude enters ones four walls.<br />

wood, stone, leather, felt and wool dominate<br />

in the naturalline.<br />

Haptic surfaces are en vogue used on furniture<br />

as well as on textiles. Living with all<br />

senses.<br />

Steiner trendhalle imm<br />

a trend aspect are furnitures with brand<br />

new designs. classic and cubical forms are<br />

freshened up with help from modern colours.<br />

true to the motto “pimp your home”<br />

new combinations are born.<br />

white still dominates accompanied by<br />

colourful accessories. material mixes cause<br />

excitement. Leather, metal, plastic and<br />

wood are mixed brazenly.<br />

Light infl uences feelings and emotions,<br />

creates atmosphere and modes. LeD and<br />

oLeD are bulbs of our time. For lightening<br />

materials the arc spans from wood to cement.<br />

First through right lightening a room<br />

gains class.<br />

one clear trend – the passage from living<br />

rooms to kitchens and from bedrooms to<br />

bathrooms melt together. individuality is the<br />

credo.<br />

Th e imm cologne was<br />

the central meeting-<br />

point for exhibitors<br />

and decision makers<br />

of all important sell<br />

goods around the<br />

world. Th e visitor-<br />

mixture was consi-<br />

derably important for<br />

all exhibitors.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

9


10<br />

WillKommEn ANZeige | weLcome<br />

Das weltweit erfolgreichste<br />

Bequem-Möbelprogramm<br />

feiert 40. Geburtstag<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

1971<br />

2011<br />

Alles begann 1971: James Last und die<br />

Rolling Stones in den Top Ten, Blumenkinder<br />

und VW Käfer auf den Straßen und<br />

Möbelverkäufer mit Schlaghose und Koteletten<br />

– das war die Zeit, als der erste Stressless ® präsentiert<br />

wurde. Die simple grundidee: Mit der<br />

Verbreitung des Fernsehers in den Wohnzimmern<br />

änderte sich die Nutzung von Sitzmöbeln.<br />

Die Menschen mussten lange sitzen und in eine<br />

Richtung schauen – und dadurch entstand ein<br />

Bedarf an flexiblen, funktionellen Sesseln und<br />

Sofas. Und diesen Bedarf konnte Stressless ®<br />

dank überlegener Technologie und patentierter<br />

Funktionen erfolgreich erfüllen.<br />

Heute ist Stressless ® – der international<br />

größte erfolg von ekornes ® – in mehr als 50<br />

Ländern vertreten und kann ohne Zweifel als<br />

eine der großen erfolgsgeschichten mit anhal-<br />

Stressless ® Blues mit Stressless ® Soul Sofa<br />

tendem Wachstum im Möbelmarkt angesehen<br />

werden.<br />

Stressless ® Orion Bequemsessel<br />

Neben Stressless ® Bequemsesseln eroberte<br />

der norwegische Möbelhersteller in den<br />

letzten Jahren auch mit seinen Stressless ®<br />

Sofas eine feste Fangemeinde. Die Möglichkeit,<br />

auch auf einem Sofa individuell verstellbare<br />

einzelsitze zu genießen, war zwar keine<br />

Stressless ® erfindung, gleichwohl bieten<br />

nur Stressless ® Sofas den unvergleichlichen<br />

Stressless ® Comfort – dank der einzig<strong>art</strong>igen,<br />

patentierten Funktionen.<br />

ganz neu im erfolgsprogramm sind die<br />

Stressless ® Sofas mit ergoAdapt System.<br />

Diese von grund auf neu konzipierte Sofaserie<br />

bietet durch eine ausgeklügelte Mechanik


(ein Markenzeichen des Herstellers) die<br />

Kombination zweier bisher gegensätzlicher<br />

Nutzungs<strong>art</strong>en. Wird das Sofa zum Sitzen ge-<br />

nutzt, neigt sich die Sitzfläche automatisch und<br />

stufenlos nach unten. Das sorgt für höchste<br />

Bequemlichkeit und Halt auf jedem Platz. Legt<br />

man sich dagegen auf die Couch, bleibt die<br />

Liegefläche vollkommen eben – ohne sich zu<br />

neigen oder zu wackeln. Das reicht nicht nur<br />

für ein kurzes Mittagsschläfchen, auch gäste<br />

können auf einem solchen Sofa entspannt die<br />

Nacht verbringen. Das neue Sofa gibt es zunächst<br />

in zwei Modellvarianten: Das Stressless ®<br />

e200 ist kubisch, und das Stressless ® e300 hat<br />

eine abgerundete Form.<br />

Stressless ® Arion Heimkino-Kombination<br />

Mit dieser 2010 vorgestellten innovation<br />

setzt ekornes ® für die Zukunft ein klares<br />

Signal: Das Stressless ® Konzept eignet sich<br />

auch nach 40 Jahren noch wie kein zweites<br />

für Produktinnovationen, ohne dass die kontinuierliche<br />

Weiterentwicklung der Stressless ®<br />

Möbelklassiker vernachlässigt wird. Diesen<br />

Weg wird Stressless ® auch 2011 mit technischen<br />

Weiterentwicklungen und der einführung neuer<br />

Modelle fortsetzen. Sie können gespannt sein.<br />

Comfortabel günstig<br />

und sofort lieferbar!<br />

Große Sessel-Aktion: bis zu 396,– EUR sparen!<br />

Profi tieren Sie von dieser Sonderaktion: Die Stressless ®<br />

Modelle Consul und Ambassador erhalten Sie in den hier<br />

gezeigten Ausführungen (Leder „Batick“ Schwarz/Gestell<br />

Schwarz, Leder „Batick“ Cream/Gestell Braun, Leder „Batick“<br />

Caramel/Gestell Natur) zum Aktionspreis. Das Angebot<br />

gilt vom 15.09. Trösser bis 05.12.2010. in Köln-Marsdorf<br />

Solange der Vorrat reicht.<br />

Der Umwelt zuliebe: gedruckt auf 100 % Altpapier. Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen ähnlich.<br />

Die kompetenten Fachberater von Trösser –<br />

Kölns größtem Polster-Spezialisten – stehen ihnen<br />

zu allen Fragen jederzeit mit Rat und Tat zur<br />

Seite, wenn es darum geht, aus einer Vielzahl<br />

an Stressless ® Modellen, Designs und Farben<br />

das geeignete auszuwählen. Ob klassisches,<br />

rustikales oder modernes Wohnambiente –<br />

mit dem Stressless ® Programm bleiben keine<br />

Designwünsche offen. Machen Sie ihrer persönliche<br />

Sitzprobe – bei Trösser!<br />

Das Werk in Norwegen<br />

WillKommEn | weLcome<br />

Mehr als<br />

Bekannt B k t<br />

aus TV 6<br />

6 Mio.<br />

zufriedene Besitzer<br />

! 10<br />

Mehr als<br />

Garantie<br />

Meh<br />

Bekannt B k t Sofort<br />

Bekannt B k t<br />

aus TV 6 Mio. verfügbar 10 Jahre aus TV 6<br />

zufriedene Besitzer<br />

auf Gestell + Funktion mit Funktion zufriede<br />

Stressless<br />

Bester<br />

Preis<br />

® Consul Stressless ®<br />

Stressless<br />

Au<br />

M<br />

Offre p<br />

v<br />

15/09<br />

® Dream<br />

nur 999,– EUR nur 1.2<br />

!<br />

Aktionsangebote<br />

gültig vom<br />

15.09.–05.12.10<br />

statt 1.395,– EUR UVP des Herstellers. statt 1.590,– EU<br />

Jetzt Sparen!<br />

Aktionsmodelle<br />

zum Sonderpreis!<br />

Au meilleur<br />

prix !<br />

Bester<br />

Preis<br />

Das Original aus der Heimat Offre promotionnelle des Aktionsangebote wahren<br />

valable du<br />

15/09 au 05/12/2010.<br />

! 1auf<br />

Sofort<br />

verfügbar<br />

gültig vom<br />

15.09.–05.12.10<br />

Als 1971 in Norwegen das erste Stressless ® Möbel e<br />

begeisterte die außergewöhnliche Kombination vo<br />

Comfort Kunden in der ganzen Welt. Stressless ® ist<br />

als nur ein Bequemsessel: Stressless ® ist Lebensar<br />

biente für Ihr Zuhause. Mit weniger sollten Sie sich<br />

geben!<br />

Katalog-Download unter: www.stress<br />

Trösser: Deutschlands größter Stressless ® Trösser: Deutschlands größter Stressless -P ® -P<br />

Kölns größte Polstermöbel-Center<br />

Troesser_210x240_Herbst Eindruck_Troesser_2010_Herbst.indd 2010_RZ.indd 1-2<br />

1-2<br />

Stressless ® E 300 2-Sitzer und 2-Sitzer mit Chaiselongue<br />

Köln Köln Marsdorf<br />

Marsdorf<br />

Köln-Porz/Eil<br />

Dürener Dürener Str. Str. 409 409<br />

Rudolf-Diesel-Str. Rudolf-Diesel-Str. 18 (gegenüber real,-)<br />

Am Am BAB Kreuz Köln-West A1 A1 (Frechen)<br />

(Frechen) A59 A59 Abf. Abf. Gremberghoven<br />

Gremberghoven<br />

Tel.: Tel.: 02234/18720<br />

02234/18720<br />

Tel.: Tel.: 02203/35826-0<br />

02203/35826-0<br />

Mo-Fr.: Mo-Fr.: 10-20 10-20 Uhr Uhr / / Sa.: Sa.: 9.30-19 10-19 Uhr Uhr<br />

Mo-Fr.: Mo-Fr.: 10-20 10-20 Uhr Uhr / / Sa.: Sa.: 9.30-19 10-19 Uhr<br />

Uhr<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 11<br />

Ga<br />

10<br />

G<br />

Mülh<br />

Gewerb<br />

Industrie Te T<br />

Mo-Fr.: 1


12<br />

möbEl | inTErior innovaTion aWarD 2011<br />

interior innovation award 2011<br />

Hallo, mein Name ist Felix<br />

Schwake. Ich habe den<br />

„Interior Innovation Award<br />

2011“ gewonnen und durf-<br />

te meinen prämierten Tisch<br />

SUMMARUM auf der<br />

Internationalen-Möbel-Messe<br />

„imm cologne“ in Köln<br />

ausstellen.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

ich bin 27 Jahre alt,<br />

habe mich selbstständig<br />

gemacht<br />

und freue mich momentan<br />

sehr -im ersten<br />

Jahr nach meinem<br />

Diplom- direkt solch<br />

eine Auszeichnung<br />

(„Interior Innovation<br />

Award 2011“) verliehen bekommen zu haben.<br />

Ich habe Architektur an der „University of<br />

Applied Sciences FH Dortmund“ mit dem<br />

Schwerpunkt Entwurf studiert. Schon früh im<br />

Studium konnte ich mich für den Purismus begeistern<br />

und wollte mein Ideal auch selbst leben.<br />

In einem meiner Entwürfe entwickelte ich<br />

ein Bett, das mich durch seine Schlichtheit und<br />

klare Formsprache so sehr begeisterte, dass<br />

ich einen fantastischen Professor überreden<br />

konnte meine Entwurfsidee selbst in der schuleigenen<br />

Holzwerkstatt bauen zu dürfen. Die<br />

FH Dortmund bietet seinen Studenten neben<br />

tollen Lehrenden, die mir ermöglicht haben<br />

meine Visionen zu realisieren und in der Praxis<br />

zu lernen, eine super ausgestattete Holzbauwerkstatt<br />

mit einem tollen Meister, der meine<br />

Freude an der handwerklichen Verwirklichung<br />

mit Tipps und guten Ratschlägen immer weiter<br />

entfachte. So entstand der Prototyp zu meinem<br />

Bett SOMNIUM, in dem ich noch heute von<br />

neuen Entwürfen träume.<br />

Während meines Studiums beschäftigte ich<br />

mich viel mit Abstraktion und Reduktion von<br />

Geometrien. In meiner später folgenden Diplomarbeit,<br />

welche ich mit 1.0 und 1.0 bestand,<br />

untersuchte ich die Wirkung von Raum auf unsere<br />

Wahrnehmung.<br />

Im Wiederspruch schien zu Studienzeiten<br />

damals immer wieder die Reduktion mit der<br />

Funktion zu stehen. Wenn man scheinbar eine<br />

abstrahierte Form kreierte, wurde die Funktion<br />

häufig auch mit eingeschränkt. Aus der Untersuchung<br />

dieses Zusammenhangs entstand<br />

damals vor dem Diplom der Tisch SUMMA-<br />

RUM, mit dem ich den Innovationen Preis auf<br />

der IMM gewonnen habe.<br />

Ich wünschte mir als brennender Anhänger<br />

des Purismus eine sehr klar gezeichnete Tischform.<br />

Da ich damals als Student nur in einer<br />

Ein-Zimmer-Wohnung lebte, musste dieser<br />

Tisch nicht nur Arbeitstisch sein, sondern auch<br />

Esstisch, Konferenztisch und Begegnungstisch<br />

für Besucher und sollte so nach Möglichkeit<br />

stets aufgeräumt aussehen.


Leider sah man meinem alten Tisch seine<br />

Funktion „Schreibtisch“ auf den ersten Blick<br />

an. Auf der Arbeitsplatte standen unansehnliche<br />

Computerboxen, Stifte, Papiere, mobile<br />

Festplatten, die ich der Anzahl nach zu urteilen<br />

scheinbar sammelte, und überall Kabel. Ein<br />

richtiger Büroschreibtisch eben.<br />

Ich wünschte mir also einen Tisch mit einem<br />

reduzierten Design und einer Funktionalität,<br />

wie ein üblicher, mit notwendigen Büro-Utensilien<br />

vollgestellter Büroschreibtisch.<br />

Aus dieser an mich selbst gestellten Aufgabenstellung<br />

entstand SUMMARUM. Vom Design<br />

her so einfach, wie man sich nur einen Tisch<br />

vorstellen kann. Zwei Quader als Auflager, auf<br />

denen eine Tischplatte liegt. Die Funktion in<br />

die Auflager integriert, durch 4 – aus den Auflagern<br />

fahrende – Wagen.<br />

Ziel war es möglichst das gesamte Büro, und<br />

vor allem die EDV in den Schreibtisch zu integrieren,<br />

um möglichst komplett Kabel auf der<br />

Tischplatte vermeiden zu können.<br />

Jeder der vier ausfahrbaren Funktionswagen<br />

bietet Platz für einen niedrig Energie Computer,<br />

er nimmt alle mobilen Festplatten in sich<br />

auf und als besonderer Clou verschwanden<br />

meine unansehnlichen Computer Boxen unter<br />

einer mit schwarzem Filz bespannten Lochblende.<br />

Das oberste Fach bietet dann noch viel<br />

Platz für Stifte und Schreibutensilien. In die<br />

einzelnen Deckel sind jeweils kleine Fächer<br />

eingearbeitet, die von der Büroklammer bis<br />

zum Taschenrechner alle Kleinigkeiten des Büroalltags<br />

in sich aufnehmen. In der Idealvariante<br />

kommt SUMMARUM Komplett ohne Kabel<br />

aus, indem z.B. ein I-Pad den integrierten<br />

Computer im Tisch fernsteuert.<br />

Nach meinem Diplom habe ich mich dann<br />

mit der FIRMA RECHTECK www.rechteck.<br />

net selbstständig gemacht. Nach der Erfahrung<br />

die Möbel selbst gebaut zu haben, war es mir<br />

schon damals extrem wichtig, dass meine Entwürfe<br />

vom Schreinermeister hier in Deutschland<br />

gefertigt werden. Vor einem Jahr bin ich<br />

dafür noch belächelt worden mit den Worten<br />

„ich würde es mir damit nur unnötig schwer<br />

machen“, so sehe ich heute immer mehr Menschen<br />

die den Wunsch nach Qualität mit mir<br />

teilen und hoffe, dass dieser Trend sich auch<br />

weiter fortsetzen wird.<br />

Das Studium hatte in mir die Leidenschaft für<br />

Möbel geweckt und meine selbst gebauten Prototypen<br />

ermutigten mich direkt nach meinem<br />

Diplom im Jahr 2010 mit Skizzen und Fotos<br />

von SOMNIUM und SUMMARUM auf der<br />

imm cologne 2010 nach jemandem zu suchen,<br />

der wie ich an Qualität glaubt und meine Möbel<br />

produzieren will. Ich klopfte damals an viele<br />

Türen, polierte viele Türdrücker und traf tatsächlich<br />

Menschen, die auch wie ich ein wenig<br />

Idealist sind und meine Entwürfe vertreiben<br />

und produzieren wollen.<br />

2011 habe ich dann direkt den „Interior Innovation<br />

Award 2011“ der imm cologne gewonnen<br />

und freute mich mit jedem Tag auf der<br />

Messe über so viele, extrem positive Reaktionen<br />

der Messebesucher. Vor einem Jahr hätte<br />

ich nicht zu träumen gewagt, mit meinen Möbeln<br />

im internationalen Fernsehen, in Büchern<br />

und Magazinen zu erscheinen und Interviews<br />

zu meinen Ideen geben zu dürfen.<br />

Es ist wirklich spannend zu sehen, wie der<br />

Stein nun ins Rollen kommt. Zurzeit st<strong>art</strong>et die<br />

Produktion von SUMMARUM und viele weitere<br />

Ideen w<strong>art</strong>en auf ihre Umsetzung. Aktuell<br />

ist das der Alpha Chair.<br />

Ich möchte mich herzlich für diese Präsentationsmöglichkeit<br />

bedanken.<br />

Mit besten Grüßen<br />

Felix Schwake<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 13


14<br />

Furniture | interior innovation awarD 2011<br />

interior innovation award 2011<br />

Hello, my name is Felix<br />

Schwake. I have won the<br />

„Interior innovation Award<br />

in 2011“ and might issue my<br />

awarded table SUMMARUM<br />

on the international furniture<br />

fair "imm cologne" in Cologne.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

iI am 27 years<br />

old, self employed<br />

and happy<br />

to receive such a<br />

honorable award<br />

directly in the first<br />

year after my certification.<br />

I have studied architecture in "University of<br />

Applied Sciences FH Dortmund" with the main<br />

focus Draught. Quite early in the study I could<br />

be enthusiastic about the purism and wanted<br />

to live my ideal also myself. In one of my draughts<br />

I developed a bed which inspired me by<br />

his simplicity and clear language of forms so<br />

much that I could persuade a fantastic professor<br />

my draught idea to be allowed to build<br />

even in school-belonging wooden workshop.<br />

Dortmund FH offers his student beside great<br />

teacher who have enabled to me to realize my<br />

visions and to learn in practice, a really equipped<br />

timber-frame construction workshop with<br />

a great master who kindled my joy in the craft<br />

realization with tips and good advice on and<br />

on. Thus the prototype originated to my bed<br />

SOMNIUM in which I dream still today of new<br />

draughts.<br />

During my study I had to deal with abstraction<br />

and reduction of geometry. In my later<br />

following dissertation which I passed with 1.0<br />

and 1.0 I examined the effect from space for<br />

our perception.<br />

At study times I tackled the issues reduction<br />

and function over and over again. If one created<br />

apparently an abstracted form, the function<br />

was limited quite often. At that time I created<br />

the table SUMMARUM with which won award<br />

on the imm cologne.<br />

As a burning follower of purism I aimed for a<br />

very clear drawn table form.<br />

Because I lived at that time as a student only in<br />

an one-room flat, this table had to be not only a<br />

working table, but also dining table, conference<br />

table and meeting table for visitors and should<br />

look -so as far as possible- always tidy.<br />

Unfortunately, one looked to my old table at his<br />

function "desk" at first sight. Unsightly computer<br />

boxing were on the working record, pencils,<br />

papers, mobile hard disks, to judge I by the<br />

number to collected apparently, and everywhere<br />

cable. Just a real office desk just.<br />

I wished a table with a diminished design and<br />

a functionality, like a usual office desk with necessary<br />

office utensils.


From this setting of tasks put to myself SUM-<br />

MARUM came into existing. From the design<br />

that simple as one can fancy only that table.<br />

Two ashlars as the supports on which a tabletop<br />

lies. <strong>The</strong> function in the supports integrated,<br />

by 4 carriages moving from the supports.<br />

<strong>The</strong> whole office was in focus, just to integrate<br />

all the EDP into the desk to be able to avoid<br />

cable on the tabletop.<br />

Each of four extendable functional carriages<br />

offers place for a low energy computer, it contains<br />

all mobile hard disks in itself and as a special<br />

chief attraction my unsightly computers<br />

boxing disappeared under a hole screen horsedrawn<br />

with black felt. <strong>The</strong>n the uppermost field<br />

still offers a lot of place for pencils and writing<br />

utensils. In the single lids in each case small<br />

fields which take up all little things of the office<br />

everyday life in themselves from the paper clip<br />

up to the pocket calculator are trained. In the<br />

ideal variation SUMMARUM completely gets<br />

by without cable, while, e.g., an iPad controls<br />

the integrated computer.<br />

After my certificate I have made myself independent<br />

then with the COMPANY RECHT-<br />

ECK www.rechteck.net.<br />

After the experience to have built the pieces<br />

of furniture independently, it was extremely<br />

important to me, to manufacture my designs<br />

together with cabinetmakers solely out of Germany.<br />

Just one year ago I have still been smiled<br />

for it with the words „I would make it needlessly<br />

difficult to myself“. Today I meet more and<br />

more people who share the desire for quality<br />

with me. I hope, that this trend will continue.<br />

<strong>The</strong> study had woken up the passion for furniture<br />

in me and my self-built prototypes encouraged<br />

me to look directly -after my certificate in<br />

2010- with sketches and photos of SOMNIUM<br />

and SUMMARUM on imm cologne in 2010 after<br />

somebody who believes like me in quality<br />

and wants to produce my pieces of furniture.<br />

At that time I knocked at many doors, polished<br />

many door handles and really met people who<br />

wanted to produce and expel my designs.<br />

In 2011 I won directly the „Interior Innovation<br />

Award” on the occasion of the “ imm cologne”.<br />

I was really happy and proud receiving<br />

such extremely positive reactions from the fair<br />

visitors. One year ago I would not have dared<br />

to dream that my furniture would be published<br />

in exciting interviews, magazins, international<br />

TV-shows and books.<br />

It is to be seen really exciting how the stone<br />

is rolling now. At the moment the production<br />

of SUMMARUM is getting st<strong>art</strong>ed and many<br />

other ideas are waiting for implementation, i.e.<br />

the Alpha Chair.<br />

I would like to thank warmly for this presentation<br />

possibility.<br />

Best wishes<br />

Felix Schwake<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 15


FÜr Sie gEsEhEn<br />

DETEcTET For you<br />

Für siE gEsEhEn<br />

aqua creationS<br />

by ayaLa SerFaty – iSraeL<br />

ein Kunstwerk für sich.<br />

Handgefertigte Leuchten<br />

aus reiner Seide – pur oder<br />

gecoatet. Das Design ist<br />

angelehnt an die sinnlichem<br />

farbenfrohe unterwasserwelt.<br />

Farbenfrohe paillettenwand<br />

als explodierende,<br />

schimmernde Farb- und<br />

oberflächengestaltung,<br />

aufgebaut wie graffiti –<br />

mystisch und magisch.<br />

16 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

<strong>art</strong>work in itself. Handmade<br />

lightening made of silk –<br />

pure or coated. the design<br />

is based on the sensual and<br />

colourful underwater-world.<br />

tranSForming perSpectiveS – m<strong>art</strong>in LeutHoLD<br />

multicoloured sequin-walls<br />

as exploding, gleaming<br />

colour and surface arrangements<br />

assembled like<br />

graffiti – mystical and magical.<br />

riva 1920<br />

tra le briccole di venezia.<br />

Ökologisch und nachhaltig.<br />

27 Designer verwerteten<br />

die vom wasser zerfressenen<br />

eichenstämme zu<br />

wahren Kunstwerken.<br />

riva 1920 präsentierte den<br />

vielleicht ältesten tisch der<br />

welt. mario botta verwendete<br />

50.000 Jahre altes<br />

Kauriholz aus new Zealand,<br />

welches durch eine naturkatastrophe<br />

in der erde eingelagert<br />

war. tischlänge: 12<br />

meter. gewicht 3,8 tonnen.<br />

D3 DeSign taLent – Laetitia FLorin<br />

ein container, der an einfache<br />

papierlaternen erinnert.<br />

Fasziniert von gittern<br />

und rastern und von den<br />

illusionen, die bei Überlagerungen<br />

entstehen, entwarf<br />

sie das dynamische bidum.<br />

Leicht wie eine Feder und<br />

doch raumgreifend, vibriert<br />

es bei bewegung oder<br />

neigt sich schon im leichtesten<br />

windzug.<br />

ecologically and persistent,<br />

27 designers exploit the by<br />

water rotten oak trunks to<br />

true pieces of <strong>art</strong>.<br />

riva 1920 presented probably<br />

the largest and oldest<br />

table of the world. mario<br />

botta used kauriwood<br />

from new Zealand, wich<br />

was embedded by a natural<br />

disaster in the ground.<br />

tablelengh: 12 meters.<br />

weight: 3.8 tons.<br />

a container alike a simple<br />

paper lantern. Fascinated<br />

by bars, framework and the<br />

illusions that emerge by the<br />

superposition she designed<br />

the dynamic bidum. Light<br />

as a feather and yet roomfilling<br />

it vibrates in motion<br />

and tends with the lightest<br />

breeze.


white Diva<br />

FarbenFroH unD Dem Jungen LiFeStyLe<br />

entSprecHenD... Kare – weLten<br />

„Kare“ steht für außergewöhnliche<br />

produktwelten,<br />

wild und spannend insze-<br />

wonderland<br />

niert. ausgefallene trends<br />

in Farben, Form und muster<br />

sind das markenzeichen.<br />

coLorFuLL anD accorDing to<br />

tHe young LiFeStyLe Kare – worLDS<br />

"Kare" stands for unusual<br />

product worlds, wildly and<br />

full of suspense initiated.<br />

unusual trends in colours,<br />

design and pattern are the<br />

brand name.<br />

D3 DeSign taLent – enrique iLLaneZ ScHoenenberger<br />

usonaHome´s Sessel maui ist<br />

so glatt, einfach und organisch,<br />

so wie er daherkommt.<br />

Dieser Handgeschnitzte<br />

Klubsessel aus massivem Zedernholz<br />

ist im momen tder<br />

Liebling von gearcrave.<br />

weil sich riva Sie nicht als<br />

gefaltete büroklammer vorstellen<br />

wollte, möchten wir<br />

ihnen dieses brilliante produkt<br />

für ihren wohnraum,<br />

das Familienzimmer oder die<br />

terrasse opfern.<br />

usonaHome’s maui chair is<br />

as smooth, simple and organic<br />

as it gets. this handcarved<br />

solid cedar lounge<br />

chair is an instant favorite of<br />

gearcrave.<br />

while riva cannot imagine<br />

you being a staple of<br />

comfort, we’re more than<br />

willing to sacrifice to have<br />

something so brilliant in our<br />

brigitte ist eine Hütte aus kleinen, zusammengenähten Holzziegeln.<br />

Die Konstruktion lehnt sich an eine alte Schweizer technik an, bei der für Holzdächer<br />

und Fassaden mehrere Holzschichten übereinander gelegt werden.<br />

während der gesamten arbeit war es mein bestreben, ein „offenes“ objekt zu<br />

realisieren, das sich der betrachter aneignen kann, worin er das gewünschte<br />

erkennt und dem er die gesuchte rolle überträgt.<br />

brigitte is a hut made of small wooden blocks sewn together.<br />

the construction is based on an old Swiss technique whereby several layers of<br />

wood are laid one on top of the other to form building roofs and façades. that<br />

is what i sought to achieve during the entire project, to realise an “open” object<br />

that the observer can take possession of, in which he sees what he wishes for<br />

and to which he transfers the role he is looking for.<br />

maui SeSSeL<br />

eineS Der beStSeLLer von riva 1920<br />

DetecteD For you<br />

Die maui Sessel, handgefertigt<br />

aus massivem Zedernholz,<br />

sind nicht einfach zu<br />

bewegen und schwer zu<br />

transportieren. aber sobald<br />

sie ihren platz bekommen<br />

haben, werden Sie sich es in<br />

ihnen bequem machen wollen<br />

– aber auch nur dann,<br />

wenn Sie endlich den blick<br />

von ihnen abwenden können<br />

um platz zu nehmen.<br />

maui armcHair, one oF riva´S beStSeLLerS<br />

living room, den or patio.<br />

as these maui chairs are<br />

hand made of solid cedar,<br />

expect them to be heavy to<br />

move and heavy to ship. but<br />

once you get them in place,<br />

you’ll be ready to lounge in<br />

them – only if you can stop<br />

looking at them long enough<br />

to take a seat.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 17


18<br />

KüchE | living KiTchEn – in Köln KochTE Das lEbEn<br />

bilder: rolf warda<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Im Januar gab es nun Gewissheit. Das Messeduo imm cologne und LivingKitchen<br />

Das neue Messeformat – Küchen,<br />

Einbaugeräte, Zubehör,<br />

Starköche, Promis, Shows –<br />

wusste vom St<strong>art</strong> weg nicht nur durch<br />

hohe Aussteller- und Besucherzahlen<br />

zu punkten. Die Küchenhersteller<br />

zeigten sich in bester Entwicklerlaune<br />

und präsentierten in Köln ihre neuen<br />

Entwürfe. Und diese vorzugsweise für<br />

die gehobenen Einrichtungsthemen.<br />

So zeichnen sich zukünftig die Top-<br />

Segmente des Einrichtens wieder verstärkt<br />

durch eine klassischmoderne<br />

Sachlichkeit aus. Jedoch nicht, wie zu<br />

vermuten wäre, puristisch reduziert,<br />

sondern schwelgend in hochwertigen<br />

Materialien. Verarbeitet auf höchstem<br />

Niveau.<br />

sternekoch star chef<br />

sternekoch Frank bucholz:<br />

„KochEn muss allE sinnE ansPrEchEn“<br />

Star Chef Frank Bucholz:<br />

„Cooking haS to appeal to all SenSeS“<br />

insight Küchen<br />

zwischen Luxus und<br />

purer Funktionalität<br />

entpuppte sich als richtungweisendes Einrichtungs-Highlight.<br />

In Kombination zu Hochglanz-Lack,<br />

Glas, Metall und Stein, fällt dabei verstärkt<br />

dem Holz die Rolle des fließenden<br />

Übergangs von Küche zu Wohnen,<br />

von Funktion zu Komfort, zu.<br />

Neu dabei: die Frage ob Nussbaum<br />

oder doch lieber Eiche, hell oder dunkel,<br />

heimisch oder exotisch, stellt sich<br />

nicht mehr. Die Kreativen orientieren<br />

sich an der Schönheit des Bewährten<br />

und dessen handwerklich perfekten<br />

Verarbeitung. Dabei fällt ihnen die<br />

schöpferische Herausforderung zu,<br />

traditionelle Werte einer klassischen<br />

Eleganz neu zu definieren.<br />

In diesem kreativen Prozess zeigt sich<br />

das Neue durch die Symbiose generell<br />

luxuriöser Materialien mit der puren<br />

Funktionalität der klassischen Moderne.<br />

Und auf die Hölzer bezogen, durch<br />

die Kombination hoch dekorativer<br />

Oberflächen, die durch vielfältigste<br />

Veredlungsstufen neu entstehen.<br />

Elegantes Fügen und Spiegeln ausgewählter<br />

Maserungen, Patinieren<br />

mittels Bleichen und Räuchern, Colorieren<br />

und Kontrastieren, Beizen und<br />

Kalken, Sägerau und 3-DFräsungen.<br />

Neue kreative Finishes markieren den<br />

zukünftigen Trend, den Gegentrend<br />

zur überstrapazierten Betonung von<br />

Authentizität und Ursprünglichkeit.<br />

Neu: die Symbiose aus Aristokratie,<br />

strenger Opulenz und der Reduktion<br />

der klassischen Moderne.<br />

Rolf Warda, warda design


KitcHen | Living KitcHen – in tHe Live cooKing coLogne<br />

insight Kitchens<br />

between luxury and<br />

pure functionality<br />

This January brought certainty. <strong>The</strong> fair-duo imm cologne and LivingKitchen<br />

developed into a trendy furnishing highlight.<br />

the new fair caliber – kitchens,<br />

built-in units, equipment, starcooks,<br />

celebrities, shows – knew<br />

how to shine from the st<strong>art</strong> not only<br />

through high class exhibitors and the<br />

number of visitors. All kitchen exhibitors<br />

presented themselves in best evolving<br />

mode as they showed their latest<br />

designs in Cologne – essentially for in<br />

vogue interior topics.<br />

<strong>The</strong> top-sections therefore define especially<br />

through modern and classical<br />

pragmatism. Not at all as maybe<br />

expected – a puristic decrease – but<br />

reveling in elegant materials refined in<br />

high level.<br />

In combination with high shine varnish,<br />

glass, metal and stoney elements,<br />

wood takes its place as an important<br />

footbridge between kitchen and living,<br />

functionality and comfort.<br />

Cutting edge: the decision between<br />

walnut and oak, lighter or darker, native<br />

or exotic does not matter any longer.<br />

<strong>The</strong> creative ones are orientated on<br />

the beauty of the ascertained and the<br />

perfect finishing. <strong>The</strong>ir challenge lays<br />

in defining traditional values of classical<br />

elegance in an ultimately new way.<br />

In this creative process the new shows<br />

through symbiosis of mainly luxurious<br />

materials and pure functionality<br />

of classical modern style. Based on the<br />

woods through combination of decorated<br />

surfaces gaining new formation<br />

thanks to ennoblement.<br />

Elegant placing and gleaming of selected<br />

textures, patinating via bleaching<br />

and smoking, coloring and contrasting,<br />

staining and liming, rough saws<br />

in 3-D millings.<br />

New and creative finishing rule the<br />

approaching trend, the opposite trend<br />

to excessive strain of accent on authenticity<br />

and naturalness.<br />

New: the symbiosis between aristocracy,<br />

strict opulence and reduction of<br />

classical design.<br />

Rolf Warda, warda design<br />

bilder: Kerstin müller<br />

Weinempfehlung wine recommendation<br />

WWW.lEcaniETTE.iT<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 19


20<br />

KüchE | DiE zuKunFT hälT Einzug<br />

Wie kochen<br />

und wohnen<br />

wir morgen?<br />

Das wesentliche zählt, sodass die<br />

technik – geräte, Spülen und<br />

armaturen – hinter Fronten verschwindet,<br />

wenn sie nicht gebraucht<br />

wird. beschlagideen für flächenbündige<br />

Fronten generieren neue architektonische<br />

möglichkeiten. bei bedarf fahren<br />

sie elektrisch in der tiefe zurück und geben<br />

die arbeitsfläche frei. eine extrem<br />

flache Spüle fügt sich dezent in die zukunftsorientierte<br />

Küchenlandschaft und<br />

reduziert den wasserverbrauch. versenkbare<br />

armaturen unterstützen den trend,<br />

sich auf das wesentliche zu reduzieren,<br />

ohne die Funktion zu beeinflussen.<br />

als mittelpunkt des wohnens steht die<br />

Küche concept 2015 auch für ein positives<br />

Lebensgefühl. Komfort spielt dabei<br />

eine wesentliche rolle. Schubkästen<br />

und Frontauszüge, die sich von beiden<br />

Seiten öffnen lassen, ermöglichen den<br />

griff in den Schubkasten von jeder Seite<br />

des arbeitszentrums. auch elektrogeräte<br />

werden komfortabler: getrennt bedienbare<br />

auszüge in der Spülmaschine<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

lassen sich beidseitig öffnen, sodass gemeinsames<br />

Kochen mit Freunden zum<br />

vergnügen wird.<br />

unter dem aspekt der ergonomie zeigt<br />

die Küche concept 2015 in der Höhe<br />

verstellbare oberschränke. Über bedienfelder<br />

am unterschrank können<br />

die Schrankelemente unabhängig<br />

voneinander in der Höhe verstellt und<br />

Schrankinhalte auf eine für den nutzer<br />

ergonomisch angepasste Höhe heruntergefahren<br />

werden. Somit passt<br />

sich die Küche immer mehr dem menschen<br />

an. insbesondere ältere menschen<br />

werden damit zum maßstab für<br />

das produktdesign. im Fokus der Küche<br />

concept 2015 stehen Design, Komfort,<br />

ergonomie, elektrifizierung und multimediale<br />

vernetzung. mit blick auf das<br />

Design interpretiert die Küche concept<br />

2015 die Küche als mittelpunkt<br />

des wohnens. Sie integriert sich in das<br />

wohnumfeld anstatt sich in den vordergrund<br />

zu stellen.<br />

Die multimediale vernetzung bietet zukünftig<br />

einen erheblichen Komfortge-<br />

D<br />

iese Frage stellte sich Hettich. Die<br />

Firma Hettich aus Kirchlengern,<br />

eine der größten Hersteller von<br />

möbelbeschlägen weltweit, setzt immer<br />

wieder maßstäbe für Funktion, qualität<br />

und Komfort von möbeln. mit der<br />

Küche concept 2015 präsentiert sie, als<br />

zukunftsorientiertes unternehmen, die<br />

im rahmen des innovationsmanagements<br />

konzipierten trendprognosen für<br />

Küchen- und wohnwelten im Jahr 2015.<br />

winn, da in der Küche concept 2015<br />

verschiedene elektrogeräte miteinander<br />

kommunizieren.<br />

Über den touchscreen im Kochfeld<br />

oder einen großen Screen in der Küchenfront<br />

lassen sich beispielsweise<br />

backofentemperatur und restgarzeit<br />

abrufen. Darüber hinaus können internet,<br />

Fernsehen sowie die weitere Haustechnik<br />

zentral bedient werden. bei der<br />

umsetzung der Küche concept 2015<br />

stützt sich Hettich auf die erfahrungen<br />

mit der elektrifizierung der Küchenmöbelelemente<br />

und zeigt die möglichkeiten<br />

in vielen anwendungsszenarien auf.<br />

ideen aus projektstudien und neueste<br />

technologien spiegeln sich überall im<br />

Küchendesign wider. und so kommt<br />

auch die „ipod-generation“ auf ihre<br />

Kosten, wenn die einzelnen Zonen des<br />

Kochfeldes keine fixen, respektive zuschaltbaren<br />

Kreise mehr sind, sondern<br />

flexible bereiche, die ganz einfach mit<br />

dem Finger auf die gerade benötigte<br />

topf- oder pfannengröße gezogen werden<br />

können. bereits die 1999 präsentierte<br />

Küche concept 2010 untermauerte<br />

die innovative und zukunftsorientierte<br />

e n t w i c k l u n g s k o m -<br />

petenz von Hettich<br />

nachhaltig: viele der<br />

damaligen prognosen<br />

gehören heute zur<br />

ausstattung moderner<br />

Küchen oder befinden<br />

sich in der umsetzung.<br />

25.–28.05.2011<br />

Halle 8<br />

Stand D30/E5


how will be<br />

cooking and<br />

living tomorrow?<br />

in doing so, Hettich assumes the position<br />

of it is the essentials that count,<br />

with the technology – appliances,<br />

sinks and taps – disappearing behind<br />

fascias when they’re not needed.<br />

Hardware ideas for flush-fitting fronts<br />

generate new architectural options:<br />

on demand, they are electrically retracted<br />

and, in doing so, free up the<br />

work surface. an extremely shallow sink<br />

discreetly blends into the forward-pointing<br />

kitchen landscape and reduces<br />

the consumptionof water. retracting<br />

faucets underpin the trend of reducing<br />

kitchen design to what's needed without<br />

compromising on function.<br />

in the future, multimedia networking will<br />

do much to boost convenience because<br />

in the Kitchen concept 2015, different<br />

electrical appliances communicate<br />

with each other. the touch screen<br />

in the hob or largescreen in the kitchen<br />

front can be used, for example, to display<br />

oven temperature and remaining<br />

cooking time.<br />

on top of this, internet, television as well<br />

as other building services are operated<br />

and controlled from a central point. in<br />

creating Kitchen concept 2015, Hettich<br />

draws on experience with electric kitchen<br />

furniture elements and demonstrates<br />

possibilities in many application<br />

scenarios.<br />

From the aspect of ergonomics, Kitchen<br />

concept 2015 shows height adjustable<br />

wall units. controlpanels on<br />

the base unit provide the capability of<br />

raising and lowering cabinet elements<br />

independently of each other, ergonomically<br />

moving cabinet contents to a<br />

level that best suits the user. as such,<br />

the kitchen is increasingly fitting in with<br />

those using it. older people, in p<strong>art</strong>icular,<br />

are becoming the yardstick for product<br />

design. Development p<strong>art</strong>ner to<br />

the kitchen-furniture and white-goods<br />

industry with the aim of strengthening<br />

the innovative capacity of all p<strong>art</strong>ies.<br />

Kitchen concept 2015 focuses on design,<br />

convenience, ergonomics, electrification<br />

and multimedia networking.<br />

in terms of design, Kitchen concept<br />

2015 interprets the kitchen as the hub of<br />

the home. it is integrated in the home<br />

environment rather than claiming to be<br />

the centre of attention.<br />

in the future, multimedia networking will<br />

do much to boost convenience because<br />

in the Kitchen concept 2015, different<br />

electrical appliances communicate<br />

with each other. the touch screen<br />

KitcHen | Future becomeS reaLity<br />

H<br />

ettich tackled this tasks. Hettich,<br />

located in Kirchlengern, germany,<br />

a major manufacturer of<br />

furniture fittings worldwide, sets standards<br />

in function, quality and comfort<br />

of furniture, time and again. as p<strong>art</strong> of<br />

its forwardlooking innovation management<br />

activities, Hettich is launching Kitchen<br />

concept 2015, thereby offering a<br />

trends forecast for kitchen and home<br />

environments in 2015.<br />

in the hob or large screen in the kitchen<br />

front can be used, for example, to display<br />

oven temperature and remaining<br />

cooking time. on top of this, internet,<br />

television as well as other building services<br />

are operated and controlled from<br />

a central point. in creating Kitchen<br />

concept 2015, Hettich draws on experience<br />

with electric kitchen furniture<br />

elements and demonstrates possibilities<br />

in many application scenarios.<br />

ideas from project studies and cuttingedge<br />

technologies are reflected everywhere<br />

in the kitchen's design. it also<br />

caters to the “ipod generation” when<br />

individual zones of the hob are no longer<br />

firmly defined or switchable circuits<br />

but flexible areas that can simply be<br />

drawn with the finger to suit the size of<br />

the pot or pan being used.<br />

Kitchen concept 2010 presented back<br />

in 1999 also clearly confirmed Hettich's<br />

innovative and futurefocused development<br />

competency: many of the forecasts<br />

from then now either form p<strong>art</strong><br />

of modern kitchens or are about to be<br />

included in them.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 21


22<br />

TExTil | PurE TExTilE<br />

Schöne textilien<br />

und möbel,<br />

das sind zwei<br />

produktgrup-<br />

pen, die zusam-<br />

men gehören.<br />

attractive<br />

textures and<br />

furniture are<br />

two product<br />

groups which<br />

belong to-<br />

gether.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

pure Textile<br />

cHivaSSo<br />

mit der Kollektion BluePrint. Z<strong>art</strong>e<br />

Blumen, geometrische Figuren und<br />

kräftige Blütenmuster wurden auf<br />

Baumwolle und Leinen kombiniert.<br />

Satte, kräftige Töne, wie ein lebhaftes<br />

Ultramarinblau, ergänzen die<br />

schöne, klassische, neutrale Farbpalette.<br />

SaHco HeSSLein<br />

präsentierte sich mit seinen neuen<br />

Kollektionen CREATING Interiors und<br />

NEW STANDARD. Bestechend war<br />

„Fold“ von Ulf Moritz; ein mit kleinen<br />

Plastikplättchen versehner Tüll der<br />

die Grenzen der bekannten Textilen<br />

Dekorationen überschreitet.<br />

Jab anStoetZ<br />

heißt die neue Kollektion mit 48<br />

modernen als auch eleganten Weiß-<br />

Artikeln. Ein facettenreicher Mix aus<br />

verschiedenen Dessins, Materialen<br />

und Weiß-Nuancen.<br />

KinnaSanD<br />

Der fließende Farbverlauf von Azuro<br />

erinnerte an sonnengebleichtes<br />

und oft gewaschenes Leinen. Fast<br />

roch es nach frisch gewaschener<br />

Wäsche.<br />

cHivaSSo<br />

with their collection BluePrint. Delicate<br />

flowers, geometrical figures and<br />

vigorous flower patterns were merged<br />

on cotton and linen. Rich, powerful<br />

notes as well as lively ultramarine<br />

blue complete the charming,<br />

classical and neutral colour palette.<br />

SoLeiL bLeu par<br />

weLLmann<br />

Bei Soleil Bleu par Wellmann wurde<br />

man in die Welt des „Belle Epoque“<br />

entführt. Feminin und elegant<br />

stellt sich die Kollektion „Salon“ für<br />

das exklusive Einrichtungsambiente<br />

in 6 neuen Farbthemen dar.<br />

SaHco HeSSLein<br />

presented their latest collection<br />

CREATING Interiors and NEW STAN-<br />

DARD. Captivating was “Fold” by Ulf<br />

Moritz fully covered in tiny plastic<br />

platelets which clearly exceeded the<br />

verge of known textile decoration.<br />

creation baumann<br />

Natürliche Materialien feiern ein<br />

Comeback. Die „Natura“-Kollektion<br />

von Creation Baumann hat ca.<br />

90 Stoffe aus reinen Naturfasern<br />

und Mischungen – von Seide über<br />

Baumwolle und Leinen bis hin zu<br />

Wolle. Sie überzeugt durch Authentizität,<br />

Nachhaltigkeit und Qualität.<br />

Jab anStoetZ<br />

focuses on the colour white. White<br />

Passion is their latest collection of<br />

48 modern and elegant white pieces.<br />

KinnaSanD<br />

<strong>The</strong> fluent colouring of Azuro reminded<br />

me of a sun-bleached and<br />

washed out piece of linen. I almost<br />

sensed the smell of freshly washed<br />

clothing.<br />

SoLeiL bLeu par<br />

weLLmann<br />

Soleil Bleu par Wellmann made<br />

one sink into the world of “Belle<br />

Epoque”. <strong>The</strong> collection “Salon”<br />

shone in feminine, elegant light<br />

and six new colour-themes for the<br />

exclusive furnishing atmosphere.<br />

creation baumann<br />

Natural materials celebrate their<br />

comeback. <strong>The</strong> “Natura” collection<br />

of Creation Baumann exists of approximately<br />

90 materials based on<br />

natural and mixed fibres fromsilk<br />

to cotton, from linen to wool. <strong>The</strong>y<br />

convince through authenticity, sustainability<br />

and quality.


ilder: warda design c/o Kerstin müller<br />

redaktion: claudia warda<br />

Zimmer + roHDe<br />

Ausdrucksstarke Seidenstoffe mit<br />

extravaganten Design, eleganten<br />

Oberflächen und prägnanten, zweifarbigen<br />

Blockstreifen wurden durch<br />

exquisite Ledergeflechte ergänzt.<br />

Expressive silky material with extravagant<br />

designs, elegant surfaces<br />

and concise, bi-colour stripes supplemented<br />

through exquisite leather<br />

braids.<br />

Trevira cs<br />

die Sicherheitsfaser fürs Leben<br />

Von der Heimtextilie über den Objektbereich<br />

bis hin zur Automobil- und Flugzeugin-<br />

dustrie: Trevira CS Qualität steht für schöne,<br />

attraktive, schwer entfl ammbare Dekostoff e.<br />

Textilien können erheblich zur<br />

Ausbreitung eines Feuers beitragen.<br />

Nationale und internationale<br />

Normen regeln den vorbeugenden<br />

Brandschutz. Schwer<br />

entfl ammbare Trevira CS Textilien<br />

erfüllen die wichtigen, internationalen<br />

Brandschutznormen,<br />

denn sie bestehen aus Fasern<br />

und Garnen mit „eingebauter<br />

Sicherheit“.<br />

trevira cS Stoffe stehen<br />

auch für textiles Design.<br />

Die sich ständig weiterentwickelnde<br />

Trevira Faser- und Filamenttechnologie<br />

ermöglicht es<br />

den Flächenherstellern, immer<br />

wieder innovative Stoff e auf den<br />

Markt zu bringen, die mit neuen<br />

Eff ekten, besonderen Strukturen<br />

und einem angenehmen Griff<br />

überzeugen. Das Th ema Komfort<br />

und Sicherheit konnte 1980<br />

erstmals mit schwer entfl ammbaren<br />

Trevira Fasern und Garnen<br />

verbunden werden.<br />

bild: trevira<br />

Textilien, die aus diesen Fasern<br />

und Garnen bestehen, tragen<br />

das Markenzeichen Trevira CS<br />

und sind permanent schwer<br />

entfl ammbar. Anders als Stoffe,<br />

die nachträglich imprägniert<br />

wurden, bieten sie langfristige<br />

Sicherheit.<br />

Dieser kleine, aber entscheidende<br />

Unterschied resultiert aus<br />

dem chemischen Aufb au der<br />

Polyesterfaser, welcher fest in<br />

der Faser verankert ist. Er kann<br />

durch äußere Einfl üsse nicht<br />

verändert werden.<br />

nya norDiSKa<br />

Eine Weltneuheit zeigte Nya Nordiska.<br />

Kein Stoff, aber die Essence<br />

gewebter Dessins – textiles Einrichten<br />

in einer neuen Dimension.<br />

Nya Nordiska showed a world wide<br />

novelty. No fabric but the essence<br />

of woven patterns – textile arrangements<br />

in a new dimension.<br />

Trevira cs<br />

the safty fi bre for life<br />

From home textile to property equipment up<br />

to automotive and aircraft industry: Trevira<br />

CS quality stands for handsome, attractive<br />

and fl ame retardant furnishing fabric.<br />

Unsuitable textiles can contribute<br />

considerably towards a fi re<br />

spreading. National and international<br />

standards regulate protection<br />

against fi re. Flame retardant<br />

Trevira CS textiles meet the<br />

important international standards<br />

on fi re safety, because they<br />

consist of fi bres and yarns with<br />

"built-in-safety".<br />

trevira cS fabrics stand<br />

for design of textiles.<br />

Constantly undergoing further<br />

development, Trevira fi bre and<br />

fi lament technology enables fabric<br />

manufacturers to continue<br />

introducing innovative products<br />

onto the market. Th e materials<br />

impress with their fresh eff ects,<br />

special structures and pleasant<br />

handle. Comfort and safety were<br />

fi rst successfully combined in<br />

1980 with fl ame retardant Trevira<br />

fi bres and yarns. Textiles from<br />

these fi bres and yarns bear the<br />

trademark Trevira CS and are<br />

textiLe | pure textiLe<br />

permanently fl ame retardant.<br />

Unlike fabrics that receive a surface<br />

treatment at a later stage,<br />

Trevira CS textiles off er longterm<br />

security.<br />

Th is small but decisive diference<br />

results from the chemical structure<br />

of the polyester fi bre, which<br />

is fi rmly anchored in the fi bre<br />

itself.<br />

trevira Fasern sind zu<br />

finden in den Kollektionen<br />

von allen hochkarätigen<br />

textilherstellern<br />

wie:<br />

You can find fibres in<br />

the collections of highclass<br />

textile editors:<br />

christian Fischbacher,<br />

creation baumann,<br />

chivasso, Jab anstoetz,<br />

Kinnasand, nya nordiska,<br />

Sahco, wellman,<br />

Zimmer & rohde<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 23


TExTil i FarbharmoniE<br />

wird gelb<br />

das neue Pink?<br />

Gedanken zu aktuellen Farbkombinationen im Interieur.<br />

vor gut hundert Jahren wurden die<br />

neuesten Trends auf den Weltausstellungen<br />

präsentiert und traten<br />

nicht selten von dort ihren Siegeszug über<br />

alle Kontinente an. Heute können sich<br />

neue Farbtrends auf Messen oder über<br />

kurzlebige Accessoires, im Produktdesign<br />

und im Bereich der Textilien andeuten<br />

und schaffen später auch den Sprung ins<br />

Interieur. Die Kreativen finden Inspirationen<br />

nicht selten auf Reisen: Die britische<br />

Modemacherin Vivienne Westwood<br />

hat sich schon einmal von afrikanischer<br />

Stammesmode beflügeln lassen und kürte<br />

darauf hin Kreationen in Gelb und Grau.<br />

Bekannt in der Szene ist auch die holländische<br />

Trendforscherin Li Edelkoort.<br />

Manchmal wird sie als Hohepriesterin<br />

der Farbe bezeichnet, und bei ihr gibt es<br />

neuerdings „ein buttriges Gelb“ und das<br />

dunkle Grau der „City Birds“ zu sehen.<br />

Angemischt und in Eimer gefüllt für die<br />

exklusive ReadyMix Kollektion des größten<br />

schwedischen Farbherstellers. Aber<br />

ist schwedisches, holländisches, afrikanisches<br />

und deutsches Gelb denn überhaupt<br />

dasselbe? Schwer zu sagen, sprechen die<br />

einen von z<strong>art</strong>en Vanillenuancen, die<br />

nächsten von Bernsteintönen, Goldocker<br />

und hochwertigem Safrangelb, wieder<br />

andere eher schlicht von Senf, Curry und<br />

Messing. Oder ist vielleicht doch „Kensington<br />

Summer Yellow“ die beste Nuance<br />

für ein attraktives Interieur? Was auch<br />

immer man sich unter diesen klangvol-<br />

24 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

len Farbbezeichnungen vorzustellen hat,<br />

bleibt es schwer zu sagen, welches Gelb<br />

das Richtige ist, solange man sich nicht<br />

einmal auf eine grundlegende Sprache für<br />

Farbe beziehen kann. Feind der Erkenntnis<br />

im Hinblick auf Farbtrends ist die<br />

Verallgemeinerung. Und so müsste man<br />

erst einmal definieren, für welchen Anwendungsfall<br />

das perfekte Gelb gefunden<br />

werden soll. Das beste Gelb für ein Angora-Babyjäckchen<br />

ist eben ein anderes als<br />

das optimale Gelb für das elegante Ambiente<br />

einer anspruchsvollen Mittvierzigerin.<br />

Diffuse Diskussionen um Gelb sind kein<br />

Einzelfall, und innerhalb der anderen<br />

Farbfamilien wie z.B. Blau, Rot, Grün<br />

und Violett gibt es jeweils ähnlich viele<br />

Nuancen, mit mehr oder weniger eindrucksvollen<br />

Bezeichnungen, um die unterschiedlichsten<br />

Töne verbal halbwegs<br />

nachvollziehbar benennen zu können.<br />

Besonders genau ist das jedoch freilich<br />

nicht. Darüber hinaus ist der Zugang zum<br />

<strong>The</strong>ma Farbe ein sehr subjektiver, verbindet<br />

doch ein jeder andere Assoziationen<br />

und Erfahrungen mit der scheinbar endlosen<br />

Anzahl von Tönungen und Schattierungen.<br />

Er empfindet Kerzenlicht mit<br />

Rot und Schwarz vielleicht als romantisch<br />

oder gar rassig, während sie die gleiche<br />

Farbkombination in einem Restaurant als<br />

kitschig und aufdringlich erlebt. Manchmal<br />

ist es gar nicht so leicht, sich in Farbfragen<br />

zu einigen.<br />

Dabei könnten die Diskussionen um die<br />

perfekte Coloratur bedeutend einfacher<br />

sein, vorausgesetzt, wenigstens die drei<br />

objektiv nachvollziehbaren Kriterien für<br />

Farbentscheidungen würden sich vermehrt<br />

herumsprechen. Auf der ersten<br />

Ebene kann man – mit dem Farbenkreis<br />

coLour Space by ncS – naturaL coLour SyStem® © property oF ncS coLour ab.<br />

pHoto image by mix trenDS © gLobaL coLor reSearcH LimiteD. aLL rigHtS reServeD.


F A B R I C S<br />

M A K E A<br />

P L A C E .<br />

And Trevira CS fabrics<br />

make places more<br />

beautiful and easier to maintain,<br />

they make them last longer, and<br />

most of all safer. <strong>The</strong> reason is,<br />

they are flame retardant and<br />

meet all important fire protection<br />

standards worldwide. Take your<br />

inspiration from the wide variety.<br />

Trevira CS fabrics – made for people<br />

with ideas. www.treviracs.com<br />

You find Trevira CS fabrics in the collections of all<br />

high-end textile editors, such as Christian Fischbacher,<br />

Création Baumann, Chivasso, JAB Anstoetz, Kinnasand,<br />

Nya Nordiska, Sahco, Wellmann, Zimmer & Rohde and<br />

at your interior decorator.


TExTil i FarbharmoniE<br />

im Hinterkopf – komplette Farbfamilien<br />

benennen. Im zweiten Schritt wird dann<br />

die gewünschte Dunkelstufe der Farbfamilie<br />

definiert, und meist erst als drittes<br />

die Frage, ob es eine dezente Farbe oder<br />

eine Nuance mit großem Buntanteil sein<br />

soll. Man braucht kein Farbexperte<br />

zu sein, um den Unterschied<br />

von Korallenrot und<br />

Purpur zu benennen, oder etwa<br />

ein helles von einem dunklem<br />

Rot zu unterscheiden, und ein<br />

knalliges Signalrot von einer<br />

dezenten Bordauxnuance. Extrem<br />

unterschiedlich sind über<br />

die sprachlichen Details hinaus<br />

allerdings auch die Assoziationen<br />

zum <strong>The</strong>ma Rot, reichen<br />

sie doch von Blut, Macht und<br />

Gewalt bis hin zu Liebe, Lust<br />

und Leidenschaft. Vor gut fünf<br />

Jahren war ein warmes Terrakotta<br />

stark gefragt, danach<br />

wurde die ganze Palette von<br />

Pink, Magenta und Fuchsia bis<br />

hin zu dunklem Aubergine und<br />

Violett modern. Was mag als zukünftiger<br />

Farbtrend folgen? Noch zeichnet sich<br />

nichts eindeutig ab. Marketingexperten<br />

tippen seit längerem auf Blau, aber Blau<br />

in all seinen Schattierungen ist kühl, –<br />

und das spricht für viele Liebhaber einer<br />

gehobenen Wohnkultur gegen<br />

Petrol, Ultramarin, Kobalt und<br />

die Verwandten dieser Farbfamilien<br />

im Interieur.<br />

Ein guter Indikator für wechselnde<br />

Farbpräferenzen im<br />

Wohnbereich ist die Kölner<br />

Möbelmesse. Im Vorfeld wird<br />

jedes Jahr ein sogenanntes<br />

Trendpanel einberufen, eine<br />

Runde von international renommierten<br />

Designern, die<br />

überlegen, welche gesellschaftlichen<br />

und politischen Veränderungen<br />

auf uns zu kommen<br />

werden, welche Materialentwicklungen<br />

in den verschiedenen<br />

Branchen zu erw<strong>art</strong>en sind, welche<br />

Großereignisse in den nächsten Jahren<br />

stattfinden, – und wie diese Dinge unseren<br />

Wohnstil bzw. unsere Farbwahl beeinflussen<br />

können. Die Suche nach dem Kern<br />

der Dinge, und Hand-in-Hand damit<br />

die Qualität der Möbel scheint von Jahr<br />

zu Jahr wichtiger zu werden, im Gegensatz<br />

zur kurzfristigen Abwechslung und<br />

schnelllebigen Dekoration. Dieser Trend<br />

hält an. Nachhaltigkeit begründet die res-<br />

26 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

sourcenschonende Materialwahl, der regionale<br />

Bezug wird über die Verwendung<br />

heimische Hölzer hergestellt. Da ist von<br />

Umkehr, von „Transforming Perspectives“<br />

die Rede, wie es im Neudeutsch des<br />

Marketing heißt. Die Revolution war ges-<br />

tern, heute hingegen werden traditionelle<br />

Werte und klassische Materialsichtigkeit<br />

durchaus wieder geschätzt. Das ergibt<br />

beispielsweise für die Raumhülle, wie<br />

die Einrichter den Wohnraum auch gern<br />

nennen, dass Naturstein und Sichtbeton<br />

im Vormarsch sind. Helles und dunkles<br />

Grau an der Wand und Schiefer am Boden<br />

holen die Aufmerksamkeit behutsam<br />

in die Mitte eines Wohnbereiches, ohne<br />

durch lautes Colorissimo die gefürchtete<br />

Reizüberflutung auszulösen. Damit es<br />

allerdings nicht depressiv wird, gesellt<br />

sich dazu perfekt das ein oder andere Accessoir<br />

in leuchtendem Gelb an, sei es als<br />

seidenes Sofakissen, als ap<strong>art</strong>e Kaschmirdecke<br />

auf der L-förmigen, cremefarbenen<br />

Sitzlandschaft oder doch als individuelle<br />

Absetzfarbe auf einer ganzen Wand. Die<br />

neuen Curry-, Safran- und Messingnuancen<br />

sind praktisch und haben gute Chancen,<br />

sich weiter durchzusetzen, passen sie<br />

doch ebenso gut wie zu dunklem Grau,<br />

auch zu den seit längerem beliebten<br />

Farbbereichen Fuchsia<br />

und Aubergine.<br />

Aber noch einmal von einer<br />

anderen Seite betrachtet: auch<br />

wenn es um übergreifende<br />

Wohntrends geht, bringen Verallgemeinerungen<br />

nicht den<br />

letzten Aufschluss. Was im geschmackvollen<br />

Ambiente der<br />

sogenannten „Besserverdienenden“<br />

gefragt und geschätzt<br />

ist, mögen das kesse Girlie und<br />

der jugendliche Rebell als Stellvertreter<br />

einer dynamischen,<br />

experimentierfreudigen Generation<br />

für sich wohl eher nicht<br />

auswählen. In den eigenen vier<br />

Wänden macht es Spass, subjektive<br />

Farbvorlieben auszuleben und so<br />

sein ganz privates, ausdrucksstarkes Refugium<br />

zu gestalten. Der eine wünscht<br />

sich eben Entspannung nach dem anstrengenden<br />

Arbeitstag, favorisiert daher<br />

vielleicht eine natürlich-dezente Ton-in-<br />

Ton-Stimmung, während der<br />

andere eher ein lebendiges,<br />

quirliges Zuhause mit vielen<br />

bunten Details und einem gewissen<br />

Abwechslungsreichtum<br />

bevorzugt. Und natürlich, je<br />

nach familiärer Lage, beruflicher<br />

oder privater Lebenssituation<br />

können und werden die<br />

farblichen Präferenzen sich<br />

verändern. Da ist es doch eigentlich<br />

praktisch, wenn die<br />

Trendscouts der Hersteller und<br />

die Kölner Messe immer wieder<br />

frische Ideen präsentieren, so<br />

dass wir aus der großen Palette<br />

nur noch auswählen brauchen.<br />

Irgendwann ist für jeden die<br />

perfekte Farbkombination dabei, sei sie<br />

afrikanisch, holländisch, schwedisch oder<br />

durch auch Kölsch inspiriert.<br />

Wir sprachen mit der Farbexpertin<br />

Dr. Hildegard Kalthegener, die im Auftrag<br />

der NCS Colour GmbH im Pure Village,<br />

der Trendausstellung der imm cologne,<br />

einen Vortrag hielt .


So zeigt das Label auf der imm cologne<br />

unter anderem in der Türkei<br />

handgearbeitete Teppiche, die angesagten<br />

Denim-Stoff mit Fragmenten alter<br />

Orientteppiche verknüpfen. Retro ist hier<br />

nicht nur ein Look.<br />

“Unsere Teppiche sind nicht nur ‘auf<br />

alt gemacht’, ihre Bestandteile sind tatsächlich<br />

mehr als fünfzig Jahre alt. Dies<br />

verleiht unseren Produkten einen einzig<strong>art</strong>igen<br />

Charakter”, sagt Mario Severin,<br />

Geschäftsführer der miinu GmbH.<br />

In ist, was neu ist. Dieser Ansatz gilt in<br />

der zeitgenössischen Designszene schon<br />

lange nur noch bedingt. Vintage, Retro<br />

und Used heißen die Styles, über die<br />

sich angesagte Produkte heute definieren.<br />

PROJECT M16 von miinu® treibt den<br />

Mix aus Uralt und Hochmodern auf einen<br />

neuen Höhepunkt. Dieses stylishe Unikat<br />

miinu ®<br />

Step it. Love it.<br />

Uralt trifft hochmodern – dies ist ein innovatives <strong>The</strong>ma,<br />

das sich durch die aktuelle miinu ® Kollektion zieht.<br />

setzt sich aus mehr als fünfzig Jahre alten<br />

anatolischen Teppichstücken zusammen.<br />

Auf der Suche nach qualitativ hochwertiger<br />

Handwerkskunst trugen türkische<br />

Design-Experten zwei Materialen zusammen,<br />

zum einen bunt-gestreifte Kelims<br />

aus West-Anatolien und zum anderen Angora-Webarbeiten<br />

aus Zentral-Anatolien.<br />

Das Auswahlkriterium der Designer war<br />

dabei klar gesetzt: Möglichst “warm und<br />

fröhlich” sollte der Farbmix des fertigen<br />

Teppichs sein. Das Gesamtwerk überzeugt<br />

durch seinen einzig<strong>art</strong>igen Charakter –<br />

noch nie hat ein hochmoderner Teppich<br />

mehr Vintage versprüht als der PROJECT<br />

M16 von miinu®.<br />

TExTil | TEPPichDEsign<br />

Patrik salewski<br />

Fon + 49 (0) 2 31–91 29 52 30<br />

Mobil + 49 (0) 1 78–130 89 65<br />

E-Mail: patrik@miinu.de<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 27


28<br />

textiLe | carpetDeSign<br />

Patrik salewski<br />

Fon + 49 (0) 2 31–91 29 52 30<br />

Mobil + 49 (0) 1 78–130 89 65<br />

E-Mail: patrik@miinu.de<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

among other things, the label exhibits<br />

handcrafted carpets out of<br />

Turkey, linking up hip denimmaterial<br />

with fragments of old oriental<br />

carpets. Retro is not just a look. “Our carpets<br />

are not even ´made in old´, the elements<br />

are really more than 50 years old.<br />

This gives our products an extremely<br />

unique character”, says Mario Severin,<br />

general manager of miinu ®.<br />

Something is in, if it is new: This approach<br />

is only p<strong>art</strong>ly valid in contemporary design.<br />

Vintage, Retro and Used are the<br />

styles that define hip products today.<br />

PROJECT M16 by miinu® takes the mix<br />

of vintage and ultra-modern to a new extreme:<br />

This stylish unicum is composed of<br />

more than fifty-year old Anatolian carpet<br />

pieces.<br />

miinu ®<br />

Step it. Love it.<br />

Vintage meets ultra-modern – an innovative topic, going<br />

through the topical collection of miinu ®.<br />

In search of high-quality craftsmanship,<br />

Turkish design-experts collected two materials:<br />

colourful stripy kilims from Western<br />

Anatolia and Angoraweavings from<br />

Central-Anatolia. <strong>The</strong> designers’ selection<br />

criterion was clearly defined: the colour<br />

mix of the endproduct should be as “warm<br />

and happy” as possible. <strong>The</strong> complete<br />

work convinces with its unique character<br />

– there has never been a carpet before that<br />

shows more vintage than PROJECT M16<br />

by miinu ®.


Der immobilienmakler<br />

im spannungsfeld zwischen<br />

angebot und nachfrage!<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: herr Kluth, in den<br />

vereinigten staaten werden etwa<br />

70 Prozent der verkauften oder<br />

vermieteten häuser und Wohnungen<br />

von einem immobilienmakler<br />

vermittelt. Wie ist die situation auf<br />

dem deutschen markt?<br />

kluth: Auch der deutsche Immobilienmarkt<br />

entwickelt sich in diese Richtung<br />

und differenziert sich dabei. Aber gerade<br />

darin sehe ich die Chance für mein<br />

Unternehmenskonzept „immokluth24“.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: Wie stellen sie sich<br />

diesem Wettbewerb?<br />

kluth: Grundsätzlich habe ich mein<br />

Unternehmen frei von äußeren Zwängen,<br />

sei es von Franchisegebern oder<br />

Fremdgesellschaftern, aufgestellt.<br />

Hieraus schöpfe ich und mein Team<br />

die Kraft und die Freiheit, uns auf die<br />

originären <strong>The</strong>men unserer Tätigkeit zu<br />

fokussieren. Meiner Meinung nach ist<br />

die Unabhängigkeit ein entscheidender<br />

Baustein zu unserem Unternehmenserfolg.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: Was bedeutet das<br />

konkret...<br />

kluth: ... das der Auftraggeber und<br />

der Interessent im Mittelpunkt unserer<br />

Aufmerksamkeit stehen. Denn diese<br />

beiden P<strong>art</strong>eien sind der wichtigste<br />

Bestandteil während unserer Tätigkeit!"<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: angekommen.<br />

kluth: Unser Service fängt damit an,<br />

dass wir dem Kunden quasi 24 Stunden<br />

-ohne Restriktion- zur Verfügung stehen.<br />

Schauen Sie auf unser Firmenlogo<br />

"immokluth24"! Können Sie sich vorstellen,<br />

wofür die 24 steht?<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: Die botschaft ist verstanden.<br />

aber welches leistungsspektrum<br />

steckt dahinter?<br />

kluth: Unser Leistungsumfang deckt<br />

das Spektrum von der Bestandsimmobilie<br />

bis hin zum Neubau, über Planung,<br />

Bewertung, Gutachtenerstellung, Exposégestaltung,<br />

Kaufpreisfindung und die<br />

Bonitätsprüfung des Verkäufers oder<br />

Käufers ab. Als weiteren Servicebaustein<br />

bieten wir ein virtuelles Homestaging<br />

(Raumaustattung) an. Dieses ist<br />

für unsere Auftraggeber kostenneutral<br />

und versteht sich als eine spezielle<br />

Zusatzleistung. Sprich: vom Erstkontakt<br />

thomas Kluth, „immokluth 24“<br />

bis zur notariellen Beurkundung, die wir<br />

ebenfalls vorbereiten, bearbeiten wir<br />

die gesamte Prozesskette als wäre es<br />

unser persönliches Eigentum. Man darf<br />

bei dieser Arbeit nie vergessen, das<br />

uns die Auftraggeber einen enormen<br />

Vertrauensvorschuss und teilweise<br />

Ihr ganzes Vermögen zum Verkauf in<br />

die Hand legen. Wir sorgen deshalb<br />

für alle P<strong>art</strong>eien, damit der abschließende<br />

Not<strong>art</strong>ermin, der für alle eine<br />

extreme Anspannung bedeuten kann,<br />

reibungslos abläuft.<br />

immobiliEn | PromoTion<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: Das klingt ja fast nach<br />

einem rundum-sorglos Paket...<br />

kluth: ... genau das ist unser Firmencredo.<br />

Dies gilt im Übrigen für den privaten<br />

sowie den gewerblichen Sektor,<br />

ob eine Bestandsimmobilie oder den<br />

geplanter Neubau. Sie dürfen eines<br />

nie vergessen, egal ob das Objekt<br />

50.000,–Euro oder 1 Mio. Euro kostet,<br />

der Arbeitsaufwand und die gelebten<br />

Emotionen – im negativen wie im<br />

positiven Sinne – ist bei allen Beteiligten<br />

immer gleich hoch.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: Wenn sie sich und ihr<br />

unternehmen plakativ umschreiben<br />

müssten...<br />

kluth: ...würde ich Ihnen antworten:<br />

„immokluth24“ versteht sich als<br />

absoluter Vertrauensp<strong>art</strong>ner für seine<br />

Auftraggeber sowie den Interessenten<br />

und steht für sehr hohe Qualität<br />

und Zuverlässigkeit in der Abwicklung,<br />

gepa<strong>art</strong> mit der gebotenen Diskretion!<br />

Wir sind sehr stolz darauf, dass viele<br />

Auftraggeber und Erwerber uns dies<br />

bestätigen und so weiß ich, dass ich<br />

mit meinem Unternehmen, „immokluth24“,<br />

auf dem richtigen Weg bin.<br />

immokluth24<br />

Thomas Kluth<br />

Dammstrasse 22a<br />

50259 Pulheim<br />

Fon + 49 (0) 2238–461058<br />

Fax + 49 (0) 2238–4208917<br />

Mobil + 49 (0) 173–7353835<br />

E-Mail: kluth@immokluth24.de<br />

www.immokluth24.de<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 29


30<br />

innEnarchiTEKTur | PorTraiT<br />

Dem grunde nach sind<br />

wir wie Köche<br />

Wir haben ein Ziel<br />

vor Augen und er-<br />

arbeiten uns daraus<br />

eine Vorstellung, eine<br />

Komposition, deren<br />

Zutaten wir abstim-<br />

men, fein nuancieren<br />

und gezielt einsetzen.<br />

Wir bedienen uns aus<br />

einem Fundus bester<br />

Produkte und kennen<br />

ihre Wirkung, auch in<br />

der Kombination.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

gelungene Räume erfüllen<br />

ihren Zweck, sprechen<br />

die gewünschte<br />

Zielgruppe an und behalten über<br />

Jahrzehnte ihre Qualität. Das erreichen<br />

sie nur, wenn der Einsatz<br />

von Raumproportion, Materialien,<br />

Möblierungselementen und Licht<br />

mit intensivem Einsatz (und dem<br />

nötigen Know how) oder auch einfach<br />

nur Genialität geplant sind.<br />

Wenige Architekten nur beherrschen<br />

dies, auch weil ihre Anliegen<br />

oft anders orientiert sind oder<br />

andere Prämissen im Vordergrund<br />

stehen. Aktuell bildet zum Beispiel<br />

Peter Zumthor davon eine große<br />

Ausnahme (Kolumba Museum<br />

Köln, <strong>The</strong>rme Vals, Klaus Kapelle<br />

Mechernich etc.).<br />

Innenarchitekten, vergleichbar mit<br />

Fachärzten, haben in Deutschland<br />

eine spezielle Ausbildung über<br />

Oberflächenmaterialien (in den<br />

Disziplinen Textil, Metall, Glas,<br />

Stein und aller Verwandten) und<br />

besonders in dem Einsatz von<br />

Licht. Die Möblierung und die<br />

themenbezogene Dekoration, also<br />

die Einrichtung, gehören auch<br />

dazu, bilden aber nur einen geringen<br />

Anteil an der Gesamtleistung.<br />

Dies wird von unseren Kunden oft<br />

falsch verstanden da sie den Innenarchitekten<br />

oft mit Einrichtern<br />

gleichsetzten.<br />

Der Innenarchitekt sollte so früh<br />

wie möglich in ein Projekt mit einbezogen<br />

werden, um gemeinsam<br />

mit dem Kunden und dem Architekten<br />

eine Raum-Idee zu entwickeln<br />

und dabei die Position von<br />

Wänden, Öffnungen für Fenster,<br />

Türen und Wand- oder Deckeneinschnitten<br />

entsprechend der<br />

Raumphilosophie zu bestimmen.<br />

So werden Werte kreiert, die beim<br />

Nutzer einen nachhaltigen Raumeindruck<br />

hinterlassen.<br />

Wir erarbeiten seid vielen Jahren<br />

Lösungen für die modernste 4-5<br />

Sterne Hotellerie, für Restaurants,<br />

Bars aber auch aufwendige Privatdomizile,<br />

Praxen und Kanzleien.<br />

International durften wir an<br />

der innenarchitektonischen Gestaltung<br />

der Gebäude um die F1<br />

Rennstrecke mit Herman Tilke in<br />

Abu Dhabi teilnehmen, unser derzeit<br />

größtes Projekt ist die Gestaltung<br />

des 5* „SEA ONE“ Hotels am<br />

Strand von Tel Aviv.<br />

Gerne arbeiten wir mit Kontrasten!<br />

Um Höhe erleben zu wollen<br />

sollte man zuvor einen niedrigen,<br />

engen Raum erleben, um Reichtum<br />

an Materialität zu spüren,<br />

müssen diese im Kontrast zu einfachen<br />

gesetzt werden. Die Dramatik<br />

eines Raums… Wie beim Produkt-<br />

oder Industriedesign erhält<br />

ein Raum über seine Designqualität<br />

eine besondere Marktrelevanz.<br />

Auf Messen speziellen Fachmessen<br />

in Kortrijk, Paris, Mailand und vor<br />

allem Köln informieren wir uns<br />

über die neuesten Produkte und<br />

Moods (Stimmungen).<br />

klein associates Kg<br />

Rethelstraße 47<br />

D-40237 Düsseldorf<br />

Tel. + 49 (0) 211.96 659 642<br />

Fon + 49 (0) 211.96 659 771<br />

studio@klein-associates.com<br />

www.klein-associates.com


asically, we are<br />

like cooks<br />

With a goal in mind,<br />

we develop a concept,<br />

a composition, whose<br />

ingredients we assem-<br />

ble, fine-tune and use<br />

in optimum amounts.<br />

We work with a range<br />

of top-quality products<br />

and we know their<br />

effects, whether indivi-<br />

dually or in combina-<br />

tion with others.<br />

Successful spaces fulfil<br />

their purpose, reach the<br />

desired target group and<br />

retain their quality for decades.<br />

This can only be achieved<br />

if the use of spatial proportion,<br />

materials, interior design<br />

elements and light is planned<br />

with utmost care (and necessary<br />

skill) or simply with ingenuity.<br />

Few architects master this<br />

skill, p<strong>art</strong>ly because they often<br />

approach things from a different<br />

angle or have different<br />

priorities. Peter Zumthor, for<br />

example, is currently one of<br />

the major exceptions. (Kolumba<br />

Museum Cologne, <strong>The</strong>rme<br />

Vals, Klaus Chapel Mechenich<br />

etc.).<br />

Interior architects are like medical<br />

specialists in Germany<br />

in that they undergo specialist<br />

training in construction,<br />

surface materials (with disciplines<br />

including textile, metal,<br />

glass, stone and all of their relatives)<br />

and especially the use<br />

of light.<br />

This also includes furniture<br />

and related decor, i.e. interior<br />

design, but that is only a small<br />

p<strong>art</strong> of the overall service.<br />

However, this is often misconceived<br />

by clients who regard<br />

the interior architect and interior<br />

designer as one and the<br />

same.<br />

<strong>The</strong> interior architect should<br />

be involved in the project as<br />

early as possible to develop a<br />

spatial concept together with<br />

the client and the architect,<br />

whilst determining the position<br />

of walls, window openings,<br />

doors as well as wall or ceiling<br />

cut-outs in accordance with<br />

the spatial philosophy. This<br />

creates values which leave a<br />

lasting spatial impression with<br />

the user.<br />

For many years, we have been<br />

developing solutions for state-of-the-<strong>art</strong><br />

4–5 star hotels<br />

as well as for restaurants and<br />

bars, but also high-end private<br />

homes, practices and lawyers’<br />

offices. At international level,<br />

we were involved in the inte-<br />

interior arcHticture | portrait<br />

rior architecture of the buildings<br />

around the F1 circuit<br />

with Herman Tilke in Abu<br />

Dhabi, and our largest current<br />

project is the design of the 5*<br />

“SEA ONE” hotel on the seafront<br />

of Tel Aviv.<br />

We like working with contrasts!<br />

To experience height,<br />

one should first experience a<br />

low, narrow space; a sump-<br />

tuous material should be felt<br />

in contrast with a pure and<br />

simple one. <strong>The</strong> dramatic impact<br />

of a space results from the<br />

interplay of calculable light,<br />

proportion, surfaces, interior<br />

design and <strong>art</strong>istic concept.<br />

(Pharmacists don’t have it easy<br />

either).<br />

As is the case with product<br />

or industrial design, it is the<br />

design quality of a space that<br />

creates distinct market relevance.<br />

We research the latest<br />

products, technologies, building<br />

materials and lifestyle environments<br />

at specialist trade<br />

fairs in Kortrijk, Paris, Milan<br />

and, above all, Cologne.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 31


32<br />

PromoTion | archiTEKTur / innEnarchiTEKTur<br />

innen nach außen<br />

außen nach innen<br />

Wir betrachten die Disziplinen der Architektur und Innenarchitektur als ganzheitlich und als<br />

untrennbar voneinander. Daher bewegen wir uns ständig an Schnittstellen und fließenden<br />

Übergängen von Alltag, Kunst und Kultur.<br />

wir verstehen uns als problemlöser.<br />

Denn die vielfalt<br />

der projekte und die speziellen<br />

wünsche unserer Kunden erfordern<br />

ein hohes maß an individualität<br />

und Kreativität. unsere entwürfe<br />

unterliegen entwicklungsprozessen,<br />

die wir unter Zusammenführung der<br />

bedürfnisse detailorientiert realisieren,<br />

damit sich die Lebens- und<br />

arbeitsqualität in einem ganzheitlichen<br />

Konzept wiederfindet.<br />

wir suchen und finden den roten Faden.<br />

Jedes bauvorhaben – ob neubau<br />

oder altbau – birgt neue Herausforderungen,<br />

bringt neue erfahrungen,<br />

erfordert ungewöhnliche Lösungen<br />

und individualität. oft gibt es einen<br />

wunsch oder ein spezielles problem,<br />

aus welchem als essenz intensiver<br />

gespräche mit den bauherren<br />

neue, überraschende Lösungen<br />

entstehen. als ergebnis dieses entwicklungsprozesses<br />

entstehen klare<br />

und elegant gestaltete unikate.<br />

beispielsweise hat sich ein ehepaar<br />

ein wunderschönes Haus aus den<br />

zwanziger Jahren, mit phantasti-<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

schem g<strong>art</strong>en in wunderbarer gegend<br />

zugelegt. und nun stellt man<br />

fest, daß grundlegende bedürfnisse<br />

der heutigen Zeit nicht mehr erfüllt<br />

werden. Denn die Küche ist mit ihren<br />

5 qm zu klein, das esszimmer<br />

liegt zur Straße hin, dabei lockt der<br />

g<strong>art</strong>en mit seiner schönen aussicht,<br />

im ersten obergeschoss sind viel zu<br />

viele kleine Zimmer, dabei möchten<br />

die Kinder ein großes Spielzimmer,<br />

das badezimmer wird den heutigen<br />

anforderungen nicht gerecht und<br />

das Dachgeschoss ist noch unerschlossenes<br />

terrain. und das ist der<br />

moment, in welchem wir ins Spiel<br />

kommen.<br />

wir analysieren das Haus. wir legen<br />

mit den zukünftigen bewohnern die<br />

neuen parameter fest und entwickeln<br />

nun ein neues Konzept unter<br />

würdigung des bestandes und ohne<br />

den ursprung je ganz aus den augen<br />

zu verlieren. es werden wände<br />

versetzt, Öffnungen geschaffen und<br />

neue interpretationen entstehen.<br />

manchmal entwickeln sich daraus<br />

ungewöhnliche Lösungen, die in ihrer<br />

<strong>art</strong> einzig<strong>art</strong>ig sind.<br />

Das Haus wird vom Keller bis zum<br />

Dach, von der Küche bis zum bad,<br />

von der Haustür bis hin zum g<strong>art</strong>en<br />

von uns durchgeplant, gestaltet<br />

und bis ins Detail baulich umgesetzt.<br />

Das gleiche gilt im Übrigen auch für<br />

den neubau. Hier legen wir von anfang<br />

an mit den bauherren die gestaltung<br />

anhand der persönlichen<br />

bedürfnisse fest.<br />

wir entwerfen gleichermaßen von<br />

innen nach außen und von außen<br />

nach innen: architektur. innenarchitektur.<br />

Goltsteinstr. 116<br />

D–50968 Köln – Bayenthal<br />

Fon + 49 (0) 221-240 35 81<br />

Fax + 49 (0) 221-240 35 96<br />

info@navarini.de<br />

www.navarini.de


we work as problem solvers,<br />

since the variety of the<br />

projects and the special<br />

wishes of our clients require a high<br />

degree of individuality and creativity.<br />

our designs are processes of development,<br />

in which we take every<br />

detail in account and developing<br />

a comprehensive concept, combining<br />

the quality of life and work.<br />

we are always searching for the red<br />

thread and we find it.<br />

every building project, whether for<br />

new buildings or for historical buildings,<br />

brings new challenges, new<br />

experiences, requires innovative solutions<br />

and an individual approach.<br />

often there is a wish or a special<br />

problem from which, as a result of<br />

intensive dialogues with the client,<br />

new astonishing solutions originate.<br />

as a result of this process of development,<br />

clear and elegantly formed<br />

unique specimens are created.<br />

For example, a married couple<br />

has got a wonderful house from the<br />

1920s, with fantastic garden in miraculous<br />

area. but now basic needs of<br />

today are not fulfilled anymore. the<br />

kitchen is too small, the dining room<br />

is placed towards the street, while<br />

the garden attracts with his nice<br />

view. in the first floor there are too<br />

many small rooms, but the children<br />

would like to have a bigger play-<br />

room, the bathroom does not come<br />

up to the actual demand and the<br />

attic is still an unexploited terrain.<br />

and this is actually the moment<br />

when we come into play.<br />

we analyze the house. we define all<br />

the requirements with the future inhabitants<br />

and then develop a new<br />

concept, acknowledging the old<br />

building stock and without losing<br />

the origin ever completely out of<br />

sight.<br />

promotion | arcHitecture / interieur arcHitecture<br />

from inside to outside<br />

from outside to inside<br />

We look at the inseparable disciplines of architecture and interior architecture in its entirety.<br />

Hence, we move constantly around interfaces and transitions of every life, <strong>art</strong> and culture.<br />

walls are moved, openings are<br />

created, and new interpretations<br />

come to light. Sometimes unusual<br />

solutions are created, which<br />

are sometimes unique. the house<br />

is formed by us from the cellar up<br />

to the roof, from the kitchen to the<br />

bathroom, from the front door to<br />

the garden. everything is designed,<br />

planned and built right down to the<br />

last detail.<br />

the same applies to newly constructed<br />

buildings. in this case we design<br />

right from the beginning based<br />

on the clients personal needs. we<br />

equally design from the inside to<br />

the outside and from the outside to<br />

the inside: architectur and interior<br />

architecture.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 33


anzeige | aDvert coming soon oktober 2011 | www.cityzencologne.de<br />

unsere hochwertig, individuell eingerichteten<br />

1–2 Zimmer wohnungen,<br />

bieten dem anspruchsvollen gast ein<br />

komfortables wohnen auf Zeit, in privat-exklusivem<br />

ambiente.<br />

auf 40 bis 80 qm, mit voll ausgestatteter<br />

Küche und elegantem badezimmer<br />

finden Sie alle annehmlichkeiten<br />

für den gehobenen geschmack, sowohl<br />

für Kurz- als auch für Langzeitaufenthalte.<br />

ob für den stilvollen touristen, den –<br />

nach dem besonderen suchenden –<br />

Langzeitbusinessreisenden, dem messegast<br />

oder für die vorübergehend<br />

wohnende privatperson. cityZen cologne<br />

bietet wohnen in gehobener<br />

atmosphäre mit vollem Komfort.<br />

wir verstehen uns selbstverständlich als<br />

nichtraucher-Domizil.<br />

wohnen auf Zeit in niveauvollem ambiente<br />

in der Ferne zu hause fühlen.<br />

34 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Der Service umfasst neben tv und<br />

w-Lan auch auf wunsch einen regelmäßigen<br />

roomservice mit reinigung,<br />

Handtuch- und bettwäschewechsel.<br />

Hochwertig & luxuriös – qualität ohne<br />

Kompromisse: der Standort, die zentrale<br />

Lage, ein restaurant im Hause,<br />

einkaufsmöglichkeiten für den Selbstversorger<br />

in unmittelbarer umgebung<br />

und anbindung mit öffentlichen verkehrsmitteln.<br />

CityZen Cologne bietet<br />

ihnen Wohnen ohne<br />

kompromisse.<br />

cityzen cologne.<br />

residence & boardinghouse<br />

Brühlerstraße 25–29<br />

50968 Köln<br />

adolfo@pieromassi.de<br />

www.cityzencologne.de<br />

EcKDaTEn:<br />

• auto: parkplätze vorhanden<br />

• zu Fuß: in 500m entfernung<br />

finden Sie einkaufsmöglichkeiten,<br />

Lebensmittelmärkte, großmarkt,<br />

Sparkasse/banken<br />

• Essen und Trinken: gute restaurants<br />

in unmittelbarer umgebung<br />

• anbindung an öffentliche<br />

verkehrsmittel: 2 minuten zur<br />

u-bahn Haltestelle bonner Straße/<br />

Schönhauser Straße<br />

• mit dem auto oder Taxi:<br />

– Flughafen Köln/bonn (cgn)<br />

15 minuten<br />

– Flughafen Düsseldorf (DuS)<br />

60 minuten<br />

– Flughafen Frankfurt am main<br />

(Fra) 90 minuten<br />

– Hauptbahnhof Köln 10 minuten<br />

– messe Köln 10 minuten<br />

– Kölner Dom 10 minuten<br />

– rhein 3 minuten<br />

– microsoft 3 minuten<br />

– oper Köln 8 minuten<br />

– altstadt Köln 3 minuten<br />

– Schokoladenmuseum 2 minuten<br />

– Deutsche welle 1 minute<br />

– Öffentliches Freibad 2 minuten<br />

– verteilerkreis Süd 2 minuten<br />

– piero massi 0,3 Sekunden<br />

wohnbeispiele


edaktion: Frauke plesken | photos: a. Dingeldein<br />

Ein Einblick in die Beleuchtungsplanung von der kunstlicht aus Köln.<br />

unsere Augen sind unsere wichtigsten<br />

Sinnesorgane, denn sie nehmen rund<br />

80 Prozent aller Informationen auf.<br />

Folglich hat die Gestaltung unserer direkten<br />

Umgebung einen enormen Einfluss auf unseren<br />

Gemütszustand. Besonders die Wirkung<br />

von Licht entscheidet über Stimmung<br />

und Leistungsfähigkeit im Alltag. Speziell die<br />

Lichtgestaltung in unseren eigenen vier Wänden<br />

ist maßgebend für unser Wohlbefinden.<br />

Genau dieser Herausforderung stellt sich ein<br />

Lichtplaner!<br />

Oft wird die eigene Beleuchtung unterschätzt.<br />

Zweckgebundene und wenig ästhetische Lösungen<br />

überwiegen noch heute in Neubauten.<br />

Doch die schönste Beleuchtung nutzt kaum,<br />

wenn sie nicht richtig eingesetzt, positioniert<br />

und technologisch abgestimmt wird.<br />

Oberste Prämisse ist hierbei, den jeweilige<br />

Raumcharakter und architektonische Besonderheiten<br />

zu unterstreichen. Wichtig ist, dass<br />

sich Beleuchtungsideen nicht offensichtlich in<br />

den Vordergrund drängen (solange dies nicht<br />

explizit die Idee des Konzeptes ist). Licht wird<br />

für den Betrachter wertvoller, wenn es als<br />

ganzheitliche Lösung in Verbindung mit der<br />

Umgebung wahrgenommen wird.<br />

Jeder Raum bringt neue Herausforderungen<br />

mit sich. Küchen benötigen z.B. das so genannte<br />

Zonenlicht für sichere Arbeitsabläufe<br />

beim Kochen. In Badezimmern können farbige<br />

Lichtinstallationen mit interessanten Effekten<br />

begeistern, ohne den Raum überladen<br />

wirken zu lassen.<br />

Über die Jahre hat sich die Technik der Beleuchtungssteuerung<br />

als hervorragendes<br />

Mittel zur alltäglichen Lichtregulierung entwickelt.<br />

Durch voreingestellte Lichtszenen<br />

(Kochen, Lesen uvm.) und hinterlegten Helligkeitswerten<br />

wird es dem Hausherrn ermöglicht,<br />

alle Leuchten eines Raumes von einer<br />

zentralen Stelle aus zu bedienen. Ein Knopfdruck<br />

reicht aus, um das Haus in unterschiedliche<br />

Beleuchtungsambiente zu tauchen.<br />

Wenn man sich nun für eine professionelle<br />

Lichtgestaltung im Eigenheim entschlossen<br />

hat, so sollte man im Idealfall schon vor Bau-<br />

beginn einen Lichtplaner mit in das Projekt<br />

involvieren. So sind einem weniger Grenzen<br />

gesetzt und Mehraufwand/Kosten können<br />

vermieden werden.<br />

Helmut Linde von der kunstlicht aus Köln<br />

entwickelt täglich individuelle Beleuchtungskonzepte.<br />

Als Fachhändler für die eingesetzten<br />

Leuchten sowie die komplette Beleuchtungssteuerung<br />

und die fachgerechte Montage<br />

ermöglicht die kunstlicht die Abwicklung des<br />

Lichtprojektes aus einer Hand. Dabei wird<br />

besonders viel Wert auf die Kombination von<br />

höchster Funktionalität mit erstklassigem Design<br />

gelegt.<br />

kunstlicht ohg<br />

lichTKunsT | PromoTion<br />

licht wird wertvoller,<br />

wenn es als ganzheitliche lösung<br />

wahrgenommen wird<br />

Helmut Linde<br />

Buchholzstr. 3<br />

51061 Köln<br />

Fon: + 49 (0) 2 21– 473 22 93<br />

E-Mail: info@kunstlicht.de<br />

www.kunstlicht.de<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 35


edaktion: Frauke plesken | photos: a. Dingeldein<br />

light becomes more valuable<br />

when you see it as an<br />

integrated solution<br />

An insight into a the lighting planning at kunstlicht in Cologne.<br />

our eyes are our most important sense<br />

organs: they absorb 80 % of all<br />

information that a human ingests.<br />

<strong>The</strong>refore, the composition of our direct ambiance<br />

has a significant impact on our frame<br />

of mind. Light in p<strong>art</strong>icular affects our daily<br />

moods and productivity. Especially the lighting<br />

in our very own home is important for<br />

our well-being.<br />

Here is the challenge that a lighting planner<br />

meets. <strong>The</strong> light in your own home often is<br />

undervalued. Practical and little - if at all -<br />

aesthetical: this is the frequently encountered<br />

situation in newly built houses. But even if there<br />

are good lamps, they are wasted if not used<br />

appropiately, positioned correctly or attuned<br />

technically.<br />

<strong>The</strong> foremost priority is to underline the destinctive<br />

features and the architectural character<br />

of a space. <strong>The</strong> lighting concept in itself<br />

should not come to the fore too much (unless<br />

that is the explicit idea behind the concept).<br />

Light becomes more valuable when you see it<br />

as a an integrated solution, blended in with the<br />

surroundings.<br />

Each room bears its own challenge. Kitchens,<br />

for example, need the so-called zone light for<br />

a safe workflow during cooking. Bathrooms<br />

are completely different, here you can afford<br />

to experience with the effects of colourful light<br />

installations without making the room seem<br />

overloaded.<br />

Over the past years, the technology of lighting<br />

control has proven to be an excellent means<br />

for regulating light (and shade) in your daily<br />

needs. Through pre-set light scenes like „cooking“,<br />

„reading“ etc. and the corresponding<br />

stored brightness values it is possible to operate<br />

and adjust all lamps in one room from one<br />

central control panel. With pushing just one<br />

button, you can create all kinds of lighting atmospheres.<br />

If you have made up your mind to implement<br />

professional lighting design in your new home,<br />

you should involve the lighting planer as soon<br />

as possible, ideally even before the st<strong>art</strong> of con-<br />

LigHt <strong>art</strong> | promotion<br />

struction. That way, he faces the least limits,<br />

and you prevent unnessecary extra cost and<br />

effort.<br />

Helmut Linde of kunstlicht in Cologne/Germany<br />

develops lighting concepts. He is also a<br />

specialist dealer for the projected light objects<br />

as well as the entire lighting controls and he offers<br />

the professional installation through qualified<br />

experts. Thus kunstlicht can provide the<br />

complete handling of a lighting project. And<br />

the goal is to combine highest functionalty<br />

with first-class design.<br />

kunstlicht ohg<br />

Helmut Linde<br />

Buchholzstr. 3<br />

51061 Köln<br />

Fon: + 49 (0) 2 21– 473 22 93<br />

E-Mail: info@kunstlicht.de<br />

www.kunstlicht.de<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

37


38<br />

KunsT | PorTraiT EinEs KünsTlErs<br />

KunsT isT FrEihEiT<br />

maLerei iSt KunsT<br />

maLerei iSt FrEihEiT<br />

Der spannungsbogen<br />

– von der kleinformatigen Zeichnung bis zur großformatigen malerei<br />

– vom gegenständlichen bis zur abstraktion<br />

– vom papier, über Holz bis zur Leinwand<br />

– von der Kuh bis zum menschen<br />

– vom breiten Strich bis zur filigranen Linienführung<br />

beschreibt Stephan geisler wohl am besten.<br />

leben<br />

Der diplomierte grafik-Designer aus bergkamen erfuhr seine ausbildung<br />

bei professor rolf escher an der Fachhochschule münster/<br />

westfalen. Selbst lehrte er fünf Jahre an der universität Dortmund<br />

grafik. Seit 1998 ist er auch Dozent für malerei und Zeichnung an<br />

der akademie bad reichenhall. im selben Jahr gründete er mit einigen<br />

gleichgesinnten die Künstlerwerkstatt „sohle 1“. Seine werke<br />

findet man auf ausstellungen, messen und leider versteckt in privaten<br />

Sammlungen.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Seine Freude am wahrnehmen und entdecken,<br />

am Spielen und probieren, wird<br />

in jeder begegnung mit seinen werken<br />

erfahrbar. malerei, kombiniert mit collage-techniken<br />

z.b. aus Stoffmustern sowie<br />

Zahlen- und Schriftelementen, charakterisieren<br />

seine werke. Kunst als ausdruck von<br />

Lebensfreude, das ist seine botschaft.<br />

aus dem vermeintlichen widerspruch zwischen<br />

trägheit und plumper Schnelligkeit,<br />

avancierte die Kuh zu einem seiner Hauptmotive.<br />

ebenso intensiv widmet er sich dem<br />

menschen. Spannend inszeniert in riesigen<br />

portraits und akten.


arT is FrEEDom<br />

painting iS arT<br />

painting iS FrEEDom<br />

Stephan geisler<br />

live<br />

<strong>The</strong> tension curve<br />

– from compact drawing up to the large-size painting<br />

– from concrete up to the abstraction<br />

– from paper, across wood up to the canvas<br />

– from cow up to the person<br />

– from wide stroke up to the filigree lines<br />

describes Stephan geisler probably best of all.<br />

the certified graphics designer from bergkamen found out his education<br />

with professor rolf escher in the advanced technical college<br />

of münster / westphalia. even he taught five years at the university<br />

of Dortmund graphics. Since 1998 he is also a lecturer in painting<br />

and drawing in the academy bath imperial sound. in the same year<br />

he founded with some like-minded people the studio „soles 1“. one<br />

finds his works on exhibitions, measuring and, unfortunately, hidden in<br />

private collections.<br />

<strong>art</strong> | portrait oF an <strong>art</strong>iSt<br />

His joy in the percipience and discovering,<br />

in the play and trying, becomes<br />

in every meeting with his works learnable.<br />

His works are characterized by painting,<br />

combined with collage colleges of<br />

technology, e.g., from material patterns<br />

as well as figure elements and written<br />

elements. <strong>art</strong> as an expression of joy of<br />

life, this is his message. From the putative<br />

contradiction between sluggishness and<br />

ungainly quickness, the cow rose to one<br />

of his main motives. as intensely he devotes<br />

himself to the person. Full of suspense<br />

produces in gigantic portraits and acts.<br />

ausstellung 14. – 21. mai 2011<br />

Stephan Geisler – exclusiv – Galerie 5<br />

Gertrudenstr. 31 • 50667 Köln<br />

Fon + 49 (0) 2 21-25 08 51 84 • www.galerie5.de<br />

Kontakt zum Künstler über: Christian Köhler<br />

galeries:<br />

Frankfurt, Essen, Münster, Köln, Zürich,<br />

Kopenhagen, Aalborg – Sudio: Bochum<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 39


40<br />

KochEn | FranK buchholz<br />

Der gebürtige Dortmunder<br />

hat in seiner Wahlheimat<br />

die bodenständige,<br />

feine, jedoch zeitgemäße<br />

Landhausküche, gepa<strong>art</strong> mit<br />

mediterranen Einflüssen auf ein<br />

gehobenes, aber nie abgehobenes<br />

Niveau geführt.<br />

Bei Frank Buchholz gibt es keine<br />

Kompromisse. Immer auf der<br />

Suche nach den frischesten und<br />

besten Produkten für seine Küche<br />

beschäftigt er regionale Biobauern<br />

und Winzer vor Ort, für<br />

ökologischen Kräuter-, Wein- und<br />

Gemüseanbau – sowie Fischer, die<br />

täglich für ihn im nahe gelegenen<br />

Rhein fischen. Nur die Besten und<br />

frischsten Produkte sind gut genug<br />

für Buchholz.<br />

Er spricht hierbei von der „ehrlichen<br />

regionalen Küche“, wobei er<br />

neben der Qualität auch auf kräftige<br />

und harmonierende Aromen<br />

und die perfekte Art der Zubereitung<br />

wert legt. Die Grundregel bei<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

allen Kreationen: es muss schmecken.<br />

So Klassisch wie die moderne<br />

Sterneküche ist auch das Ambiente.<br />

Schnörkellos und Elegant,<br />

feinsinnig inszeniert.<br />

Seine Kochschule ist legendär.<br />

Wobei die Namen der Kurse<br />

schon Programm sind: Sterneküche<br />

für Zuhause; Männerkochkurs;<br />

Tapas-Kurs; Fisch, Fisch &<br />

Co.; Buchholz Klassiker usw.<br />

Mit dem Restaurant „Bootshaus“,<br />

in Mainz eröffnete Frank Buchholz<br />

am 1. April diesen Jahres<br />

sein zweites Restaurant auf dem<br />

Gelände des Rudervereins, mit<br />

einem einfachen Konzept: bodenständig<br />

soll das Angebot sein.<br />

Gutbürgerliche Speisen aus heimischen<br />

Produkten, am Nachmittag<br />

auch Kaffee und Kuchen aus eigener<br />

Produktion.<br />

Frank Buchholz: „Kochen muss<br />

alle Sinne ansprechen.“ Dieses<br />

Motto ist in jedem seiner Projekte<br />

gegenwärtig.<br />

Frank buchholz: Koch, Familienvater, buchautor<br />

1967 geboren in Dortmund<br />

1986 –1996 ausbildung bei Franz Feckl, Heinz winkler und<br />

gerd Käfer u.a. in der "Käfer-Stuben" (münchen;<br />

1 Stern michelin), "restaurant tristan" (palma de<br />

mallorca; 2 Sterne michelin), "restaurant tantris"<br />

(münchen; 3 Sterne michelin), "restaurant<br />

marquesi" (mailand; 3 Sterne michelin)<br />

1996 –1999 maitre de cuisine des "brückenkeller"<br />

(Frankfurt am main; 2 Sterne michelin)<br />

1997– 2005 tv-auftritte im "vox Kochduell"<br />

1998 –1998 Dozent für "essen und Kunst" an der Frankfurter<br />

Schillerschule<br />

FranK buchholz<br />

ein sTErnEKoch<br />

oHne StaraLLÜren<br />

In seinem Mainzer Restaurant geht es um gutes Essen.<br />

In his Mainz restaurant it is all about good food.<br />

the Dortmund by birth, serves<br />

in his adoptive homeland<br />

easy, down-to-e<strong>art</strong>h, nevertheless<br />

contemporary controlled<br />

kitchen, combinded with mediterranean<br />

influence, on a high level<br />

but not out of touch with the real<br />

world.<br />

With Frank Buchholz there are no<br />

compromises. Always in search for<br />

the most fresh and best products,<br />

he engages regional biofarmers<br />

and winegrowers on site, for ecological<br />

herbal cultivation, wine cultivation<br />

and market gardening – as<br />

well as fishermen who fish daily for<br />

him in the nearby Rhine. Only the<br />

best and most fresh products are<br />

good enough for Buchholz.<br />

On this occasion he usually talks<br />

about the „honest regional kitchen“<br />

. Beside the quality focus , he<br />

sets a high stand<strong>art</strong>s on strong and<br />

harmonising aromas and the perfect<br />

manner of preparation.<br />

<strong>The</strong> basic rule with all creations: it<br />

has to taste.<br />

<strong>The</strong> star kitchen is as classic as the<br />

ambience. Plain and elegant, subtly<br />

composed. His cooking school<br />

is legendary. <strong>The</strong> names of the<br />

courses are already programme:<br />

star kitchen for home; cookery<br />

course for men; Tapas course; fish<br />

and fish & co., Buchholz classics<br />

etc. Frank Buchholz opened his<br />

second restaurant "boat house"<br />

in Mainz (on the area of the local<br />

rowing club) on the 1st of April.<br />

<strong>The</strong> concept is easy to understand:<br />

the offered food should be down<br />

to e<strong>art</strong>h. Traditional dishes, out<br />

of local products and even homemade<br />

cake with coffee in the afternoon.<br />

Frank Buchholz: „Cooking has to<br />

address all senses”. This motto attends<br />

in each of his projects.<br />

1999 von gault millaut als "innovativster Koch des<br />

Jahres" mit 3 mützen und 17 punkten ausgezeichnet<br />

1999 –2000 mitglied im verein der "Jungen wilden"<br />

2000 gründung der Kochschule "geschmacks-<br />

werkstatt" in unna<br />

2004 eröffnung der "Kochwerkstatt" in<br />

mainz-gonsenheim<br />

2005 eröffnung des "restaurant buchholz" in<br />

mainz-gonsenheim<br />

2011 eröffnung des „restaurant bootshaus“ in mainz<br />

auf dem gelände des rudervereins am winterhafen


Köln <strong>Exclusiv</strong> Kulinarisch<br />

FranK bucHHoLZ<br />

mEnuEvorschlag<br />

FÜr excLuSive genieSSer<br />

vorsPEisE<br />

carne cruda mit Dijonalaise und Wachtelei<br />

zubErEiTung<br />

Das Kalbsfilet von Haut und Sehnen befreien<br />

und in feine Würfel schneiden.<br />

Mit Olivenöl, Limonenabrieb, Meersalz und<br />

Pfeffer würzen und kaltstellen.<br />

balsamico-<br />

vinaigrette<br />

(hell)<br />

zuTaTEn<br />

– 150 ml mildes<br />

Olivenöl<br />

– 100 ml Rapsöl<br />

– 65 ml heller<br />

Balsamico-Essig<br />

– 35 g Senf, mittel-<br />

zuTaTEn<br />

– 320 g Kalbsfilet<br />

– 4 Wachteleier<br />

– 1/2 EL Olivenöl<br />

– Abrieb von<br />

1 Limone<br />

– Blattgold<br />

Für die Sauce alle Zutaten außer dem Olivenöl<br />

ineinen Mixer geben und fein mixen, dabei nach<br />

und nach das Olivenöl einlaufen lassen bis die<br />

Sauce leicht dicklich ist. Mit Salz und Pfeffer<br />

abschmecken. Das Kalbstatar in einer länglichen<br />

Form in der Mitte des Tellers anrichten.<br />

scharf<br />

– 30 ml Wasser<br />

– 50 g Zucker<br />

– Meersalz<br />

– Pfeffer aus der<br />

Mühle<br />

cooKing | FranK bucHHoLZ<br />

Sie möchten sich und Ihre Lieben<br />

einmal auf Sterneebene verwöhnen?<br />

Kein Problem. Für Köln <strong>Exclusiv</strong> öff-<br />

nete Frank Buchholz sein Rezeptbuch<br />

uns stellte ein 4-Gänge-Menue, für<br />

4 Personen, zusammen.<br />

Dijonalaise<br />

– 100 g Dijonsenf<br />

– 1 Eigelb<br />

– 1 EL Champagneressig<br />

– Saft von 1 Zitrone<br />

– 1 EL Wasser<br />

– 1 TL Zucker<br />

– 200 ml mildes Olivenöl<br />

– 1 Schalotte<br />

– 1 TL Kapern<br />

– 2 Cornichons<br />

– 30 g Lollo rosso, geputzt<br />

– 30 g Radicchio, geputzt<br />

– 20 g Frisée, geputzt<br />

– 20 g Rucola, geputzt<br />

– helles Balsamicodressing<br />

(siehe Grundrezept)<br />

– Meersalz<br />

– Pfeffer aus der Mühle<br />

Eine kleine Mulde in das Tatar drücken. Die<br />

Wachteleier trennen und jeweils ein Eigelb in<br />

die Mulde legen. Das Wachteleigelb mit Blattgold<br />

belegen. Salat mischen und anmachen,<br />

dann oberhalb des Tatars anrichten. Links und<br />

rechts Sauce angießen.<br />

zubErEiTung<br />

Alle Zutaten bis auf das Olivenöl in einen Mixer geben, mit Salz, Pfeffer<br />

und Zucker abschmecken. Während der Mixer läuft, das Olivenöl nach<br />

und nach einfließen lassen bis eine Emulsion entsteht.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 41


42<br />

KochEn | FranK buchholz<br />

zWischEngang<br />

Petersilienschaumsuppe mit gebratener garnele<br />

hauPTgErichT<br />

steinbutt in der olivenpanade gebraten auf safranrisotto<br />

zuTaTEn<br />

– 4 Steinbuttfilets<br />

à 130 g<br />

– Thymian<br />

– Olivenöl<br />

– Butter<br />

safranrisotto<br />

– 250 g Risottoreis<br />

– 1 g Safranfäden<br />

– 1 kleine Zwiebel,<br />

fein gewürfelt<br />

– 1 Knoblauchzehe,<br />

fein gehackt<br />

– 3 EL Olivenöl<br />

– 120 ml Weißwein<br />

– ca. 1 l Geflügelfond<br />

(Grundrezept) mit<br />

1 g Safranpulver<br />

versetzt<br />

– 2 EL geriebener<br />

Parmesan<br />

– 80 ml Sahne<br />

Fischfond<br />

ergibt ca. 2 ½ Liter<br />

Nicht sofort benötigten<br />

Fond einfrieren.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

olivenpanade<br />

– 1 kleines Glas<br />

schwarze Oliven<br />

ohne Stein (zuvor<br />

im Backofen bei<br />

ca. 60 – 70 °C über<br />

Nacht getrocknet)<br />

– 6 Scheiben Weißbrot<br />

ohne Rinde<br />

– 1 Ei<br />

– etwas Mehl<br />

sherrysauce<br />

– 300 ml Sherry<br />

– 150 ml Fischfond<br />

(Grundrezept)<br />

– 200 ml Sahne<br />

– 2 Schalotten<br />

– 50 g Butter<br />

– ½ Lorbeerblatt<br />

– Blattgold zum<br />

Garnieren<br />

zuTaTEn<br />

– 500 g Karkassen von<br />

weißfleischigen Fischen<br />

– 3 Schalotten<br />

– 1 Stange Staudensellerie<br />

(einschließlich der Blätter,<br />

grob zerkleinert)<br />

zuTaTEn<br />

– 400 g Petersilienwurzel<br />

– 200 g Blattpetersilie,<br />

gezupft<br />

– 1 l Gemüsebrühe<br />

– 300 ml Sahne<br />

– 100 ml trockener<br />

Weißwein<br />

– 2 Schalotten<br />

– 4 Wildwassergarnelen<br />

– Öl, Butter<br />

– Rosmarin,<br />

Thymian, Salz,<br />

Pfeffer, Muskat<br />

zubErEiTung<br />

Das Kalbsfilet von Haut und Für die<br />

Suppe die Schalotten in feine Würfel<br />

schneiden und in Butter anschwitzen.<br />

Die Petersilienwurzel schälen,<br />

in kleine Stücke schneiden und<br />

ebenfalls kurz mit anschwitzen.<br />

Mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen,<br />

mit Weißwein ablöschen und<br />

Gemüsebrühe angießen. So lange<br />

kochen, bis die Petersilienwurzel<br />

gar ist. Dann die Sahne hinzufügen,<br />

nochmals köcheln lassen. Alles<br />

im Mixer fein pürieren und durch<br />

ein Haarsieb geben und die Suppe<br />

nochmals abschmecken. Die Blattpetersilie<br />

in reichlich kochendem<br />

Salzwasser weich blanchieren, in<br />

zubErEiTung<br />

anschwitzen. Mit Sherry auffüllen und den Alkohol<br />

verkochen lassen. Anschließend mit Fischfond<br />

und Sahne auffüllen, reduzieren. Mit Salz,<br />

Pfeffer und Muskat abschmecken und passieren.<br />

Vor dem Aufschäumen einen Spritzer frischen<br />

Sherry hinzufügen.<br />

Für die Panade die getrockneten Oliven mit den<br />

übrigen Zutaten in einem Mixer fein mixen und<br />

zum Trocknen auf ein flaches Blech umfüllen.<br />

– ½ Stängel Zitronengras<br />

oder ¼ Teelöffel abgeriebene<br />

Zitronenschale<br />

– 2 Knoblauchzehen<br />

– 25 g Korianderzweige mit<br />

Wurzeln<br />

Eiswasser abschrecken und gut<br />

ausdrücken. Im Mixer zu einem<br />

feinen Püree verarbeiten, dann kalt<br />

stellen. Die Garnelen in der Schale<br />

in einer heißen Pfanne mit etwas<br />

Öl kurz anziehen bis sie beginnen,<br />

sich rot zu färben. Dann aus der<br />

Pfanne nehmen, aus der Schale<br />

ausbrechen, den Darm entfernen<br />

und anschließend in eine Pfanne<br />

mit butter und den Kräutern glasig<br />

nachgaren.<br />

anrichTEn<br />

Kurz vor dem Servieren das grüne<br />

Petersilienpüree in die Suppe einmixen<br />

und in Suppenteller anrichten,<br />

Garnele einlegen und servieren.<br />

In einem Topf mit schwerem Boden Zwiebeln und<br />

Knoblauch im Olivenöl glasig dünsten. Reis und<br />

Safran beifügen und mitdünsten, bis er ebenfalls<br />

glasig ist. Mit Weißwein ablöschen und mit<br />

Safranfond aufgießen, bis der Reis bedeckt ist.<br />

Bei kleiner Hitze unter Rühren köcheln bis die<br />

Flüssigkeit vom Risotto aufgenommen wurde.<br />

Nun immer wieder mit Safranfond auffüllen und<br />

unter häufigem Rühren leicht kochen, bis der<br />

Reis gar ist. Die Steinbuttfilets von einer Seite<br />

mehlieren, die mehlierte Seite in das verquirlte<br />

Ei legen, herausnehmen und in die trockene<br />

Olivenpanade legen. Kurz vor dem Anrichten in<br />

einer Pfanne im Olivenöl mit dem Thymian glasig<br />

braten.<br />

anrichTEn<br />

Nun den Parmesan und die geschlagene Sahne<br />

unter das Risotto mischen, in der Mitte eines<br />

Tellers anrichten, den gebratenen Steinbutt daraufsetzen,<br />

mit der aufgeschäumten Sauce umgießen<br />

und mit etwas Blattgold garnieren.<br />

zubErEiTung<br />

Fischkarkassen und ca. 2 ½ l Wasser in einen großen,<br />

schweren Topf geben und aufkochen lassen. Den auf der<br />

Oberfläche entstehenden Schaum abschöpfen. Schalotten,<br />

Staudensellerie, Zitronengras oder -schale, Knoblauch, Koriandergrün<br />

und -wurzel zugeben und alles bei geschlossenem<br />

Topf 50 Minuten köcheln lassen. Fischfond abseihen.


geflügelfond ergibt ca. 1,8 Liter<br />

zuTaTEn<br />

– 1 Hähnchen (ca. 1,8 kg)<br />

– 500 g Hühnerklein<br />

– 1 Zwiebel (halbiert)<br />

– 1 Karotte (grob zerkleinert)<br />

– 2 Stangen Staudensellerie<br />

(einschließlich der Blätter,<br />

grob zerkleinert)<br />

nachsPEisE<br />

lasagne von der Erdbeere<br />

zubErEiTung<br />

Erdbeersorbet<br />

Den bengalischen Pfeffer mörsern<br />

und 24 Stunden im Erdbeerpüree<br />

ziehen lassen. Wasser, Glykose<br />

und Zucker zu einem Sirup kochen<br />

und auskühlen lassen. Dann mit<br />

dem Erdbeerpüree mischen und in<br />

der Eismaschine gefrieren lassen.<br />

rhabarberkompott<br />

Rhabarber in 5 x 5 mm große Würfel<br />

schneiden. Wasser und Zucker<br />

mit dem Vanillemark aufkochen<br />

und sofort über den Rhabarber gießen.<br />

Noch heiß mit Frischhaltefolie<br />

abdecken und ziehen lassen.<br />

Erdbeerragout<br />

Erdbeeren würfeln (5 x 5 mm) und<br />

mit gesiebtem Puderzucker bestäu-<br />

alle rezepte © Frank buchholz<br />

– 2 Knoblauchzehen<br />

– 1 Stängel Zitronengras (grob<br />

gehackt) oder ¼ Teelöffel<br />

abgeriebene Zitronenschale<br />

– 10 schwarze Pfefferkörner<br />

– 3 große rote Chilischoten<br />

zuTaTEn<br />

Erdbeersorbet<br />

(am Vortag zubereiten)<br />

– 500 g Erdbeerpüree<br />

– 2 Schoten bengalischer<br />

Pfeffer<br />

– 120 g Zucker<br />

– 70 g Glykose<br />

– 150 ml Wasser<br />

rhabarberkompott<br />

– 300 g geschälter Rhabarber<br />

– Mark von 1 Vanilleschote<br />

– 250 ml Wasser<br />

– 180 g Zucker<br />

ben (je nach Süße der Erdbeeren).<br />

Den Grand Marnier dazugeben und<br />

vorsichtig vermengen.<br />

Erdbeerhippen<br />

Die weiche Butter mit dem Zucker<br />

schaumig schlagen. Erdbeersauce<br />

dazugeben und zum Schluss bei<br />

mäßiger Geschwindigkeit das Mehl<br />

einrühren. Zwei Minuten weiterrühren,<br />

dann für mindestens zwei Stunden<br />

kühl stellen. Anschließend bei<br />

170 °C langsam backen lassen.<br />

mascarponecrème<br />

20 g Mascarpone leicht erwärmen<br />

und die eingeweichte und ausgedrückte<br />

Gelatine darin auflösen. Die<br />

übrigen Zutaten glatt rühren und mit<br />

der Mascarpone-Gelatine ausgleichen.<br />

Alles vermengen, in einen<br />

zubErEiTung<br />

Hähnchen mit Hühnerklein, Zwiebel,<br />

Karotte und Sellerie in einen großen<br />

Topf geben. Zutaten mit ca. 2 l kaltem<br />

Wasser bedecken. Bei schwacher<br />

Hitze langsam zum Kochen bringen<br />

und 50 Minuten köcheln. Wenn die<br />

Flüssigkeit zu köcheln beginnt, den<br />

Satz an der Oberfläche so lange<br />

abschöpfen, bis nur noch weißer<br />

Erdbeerragout<br />

– 300 g Erdbeeren<br />

– Puderzucker<br />

– 10 ml Grand Marnier<br />

Erdbeerhippen<br />

– 125 g Butter<br />

– 60 g Mehl<br />

– 180 g Zucker<br />

– 100 ml Erdbeersauce<br />

(gesüßt)<br />

mascarponecrème<br />

– 150 g Mascarpone<br />

– 30 g Puderzucker<br />

Spritzbeutel mit kleiner Lochtülle<br />

geben und kühl stellen.<br />

geschmolzener spargel<br />

Spargel schälen, halbieren und die<br />

Hälfte nochmals achteln. Den Honig<br />

in einer Sauteuse mit dem Vanillemark<br />

schmelzen lassen, dann<br />

den Spargel dazugeben und leicht<br />

karamellisieren. Mit Orangensaft<br />

ablöschen und bei kleiner Flamme<br />

sirup<strong>art</strong>ig einkochen lassen. Zucker,<br />

Salz und Limettensaft hinzufügen.<br />

Zuletzt die Butter dazugeben.<br />

rhabarberchips<br />

Rhabarber waschen und in 8 cm<br />

lange Stücke schneiden. Anschließend<br />

auf der Aufschnittmaschine<br />

so dünn wie möglich schneiden.<br />

Wasser und Zucker zu einem Sirup<br />

cooKing | FranK bucHHoLZ<br />

Schaum aufsteigt. Übrige Zutaten<br />

zugeben und alles zugedeckt<br />

2 Stunden köcheln. Hähnchen herausnehmen<br />

und anderweitig verwenden.<br />

Brühe abseihen. Dabei<br />

das Gemüse nicht ausdrücken. Die<br />

gewünschte Menge sofort verwenden,<br />

Reste einfrieren.<br />

– Mark von 1 Vanilleschote<br />

– Abrieb von je 1/4 Zitrone<br />

und Orange<br />

– 1 Blatt Gelatine<br />

geschmolzener spargel<br />

– 4 Stangen Spargel<br />

– Mark von ½ Vanilleschote<br />

– 1 EL Honig<br />

– 100 ml Orangensaft, frisch<br />

gepresst<br />

– 30 g Zucker<br />

– Prise Salz<br />

– Saft von ½ Limette<br />

– 10 g Butter<br />

kochen und etwas abkühlen lassen.<br />

Die Rhabarberstreifen mit dem<br />

Sirup übergießen und vakuumieren.<br />

Auf ein mit Backpapier ausgelegtes<br />

Blech glatt auflegen und bei 60 °C<br />

im Ofen ca. 3 Stunden trocknen<br />

lassen.<br />

anrichTEn<br />

Etwas Rhabarberkompott in einen<br />

viereckigen Ausstecher (8 x 8 cm)<br />

geben und mit der gleichen Menge<br />

Erdbeerkompott bedecken (leicht<br />

andrücken). Die Mascarponecrème<br />

aufdressieren und die Erdbeerhippe<br />

daraufsetzen. Den geschmolzenen<br />

Spargel um die Lasagne anrichten.<br />

Zum Schluss mit einem warmen<br />

Löffel eine Nocke Sorbet abstechen<br />

und mit den Rhabarberchips garnieren.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 43


44<br />

KochEn | zWilling<br />

TWin 1731<br />

„Nur ein Objekt, das nie unsere Augen ermüden wird, auf dessen Gebrauch wir nie verzichten<br />

wollen, wird zu den ewigen Klassikern gehören.“ Matteo Thun<br />

Ein innovation und Design<br />

ZwiLLing produkte sind zeitlose Klassiker,<br />

die die Kraft haben, menschen<br />

über generationen hinweg zu faszinieren.<br />

Seit über 275 Jahren sind sie das<br />

ergebnis von Leidenschaft,<br />

wissen und erfahrung. Die stetige Suche<br />

nach innovation hat ZwiLLing inspiriert,<br />

einen weiteren Schritt in richtung Zukunft<br />

zu gehen und den international<br />

bekannten architekten und Designer<br />

matteo thun mit dieser neuentwicklung<br />

zu beauftragen.<br />

authentizität bei material und Form,<br />

ausgewogene proportionen,<br />

höchste ansprüche an Funktionalität<br />

und qualität, kurz – die<br />

stetige Suche nach Dauerhaftigkeit,<br />

sind für matteo thun die basis und der<br />

motor seiner arbeit. im großen wie im<br />

kleinen maßstab, in der architektur wie<br />

im Design, gilt für ihn die maxime: in der<br />

einfachheit und Direktheit der Dinge<br />

liegt der wahre Luxus. nur echte, zuverlässige,<br />

pure und unverwechselbare<br />

produkte beeinflussen unsere Lebensqualität<br />

positiv, schenken vertrauen –<br />

überzeugen selbsterklärend.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

ein messer in seiner reinsten Form zu gestalten<br />

ist die grundidee, die matteo<br />

thun für ZwiLLing umgesetzt hat. ein<br />

‚werkzeug’, für messerliebhaber und<br />

connaisseure – für anwender, die das<br />

besondere schätzen, höchste qualität<br />

verlangen und gutes Design verstehen.<br />

Haptik und wärme sind wichtig – Holz<br />

vermittelt Lust auf "High touch", die Lust<br />

des auges auf das greifen. Holz und<br />

Hightech lässt sich verbinden, solange<br />

die technik verborgen bleibt. Die Kunst<br />

liegt in der behandlung der oberfläche.<br />

So ist das messer<br />

twin 1731 für ZwiLLing entstanden<br />

– benannt nach dem gründungsjahr<br />

der marke ZwiLLing. als<br />

erstes einer neu<strong>art</strong>igen messergeneration<br />

verbindet es diskret bewährtes mit<br />

Fortschritt, bringt Form und Funktion auf<br />

den punkt. es besticht, im wahrsten Sinne<br />

des wortes, durch die ausgewogene<br />

verbindung von innovation und Design.<br />

es bündelt die Fülle an erfahrung<br />

und die tradition der marke und interpretiert<br />

sie neu. es ist ein Klassiker, der<br />

alle Sinne anspricht und verwöhnt, bei<br />

dem die Kunst des messerschmiedens,<br />

das material und die Form spürbar verschmelzen.<br />

neu<strong>art</strong>ige Technologie<br />

Die verbindung von exzellentem Knowhow<br />

bei der verarbeitung und wertvollen<br />

rohstoffen macht das benutzen<br />

dieses messers zu einem emotionalen<br />

erlebnis. Klar und leistungsstark sind Klinge<br />

und Schneide (wate) in einem Stück<br />

präzisionsgeschmiedet. Der Hochleistungsstahl<br />

cronidur® 30, der speziell für<br />

die Luft- und raumfahrttechnik entwickelt<br />

wurde, sichert absolute Schärfe<br />

und beständigkeit.<br />

Klinge, Kropf und griff gehen harmonisch<br />

und schwungvoll ineinander über.<br />

Der griff aus wertvollem makassarebenholz<br />

verbindet innovation und Design<br />

auf sinnliche weise. eine neu<strong>art</strong>ige<br />

Klingengeometrie fügt sich formvollendet<br />

in das Design des ganzen. Die ausformung<br />

des Kropfes führt intuitiv zum<br />

sicheren Übergreifen des Daumens auf<br />

die Klinge und ermöglicht somit einen<br />

leichten und präzisen Schnitt. Kraftvoll,<br />

elegant und angenehm liegt das messer<br />

in der Hand und erfüllt die höchsten<br />

ansprüche an Funktion, Ästhetik und<br />

ergonomie.<br />

reduziert auf das wesentliche, pur und<br />

unverwechselbar, mit der fühlbar selbstverständlichen<br />

intensität der materialien<br />

ist twin 1731 ein messer, das immer<br />

vertrauter wird, auf dessen gebrauch<br />

Sie nicht mehr verzichten möchten.<br />

photos: ZwiLLing J.a. HencKeLS


Die ausstattung<br />

Klar und definiert: Die ausstattung der<br />

twin 1731 messerserie bietet die wesentlichen<br />

messertypen. Fünf messer,<br />

die allen anforderungen genügen, die<br />

Lust auf professionelles Zubereiten machen:<br />

Das Kochmesser: der allrounder<br />

schneidet Fleisch, gemüse und Kräuter<br />

Das santokumesser: das traditionelle<br />

japanische universalmesser, zum<br />

Schneiden von Fleisch, Fisch und gemüse<br />

innovation and design<br />

products by ZwiLLing J.a. HencKeLS<br />

are timeless classics that have the power<br />

to fascinate people over generations.<br />

For the last 275 years they have<br />

been the result of passion, knowledge<br />

and experience. the constant quest for<br />

innovation has inspired ZwiLLing J.a.<br />

HencKeLS to take another step into the<br />

future and commission the international<br />

acclaimed architect and designer<br />

matteo thun with this new development.<br />

For matteo thun authenticity in material<br />

and form, balanced proportions, the<br />

highest demand on functionality and<br />

quality, in short – the constant search<br />

for durability, are the basis and driving<br />

force behind his work. Large scale or<br />

small, in architecture as well as in de-<br />

Das Fleischmesser: ermöglicht einen<br />

langen, hauchdünnen und sauberen<br />

Schnitt<br />

Das brotmesser: perfekte brotscheiben<br />

ohne hohen Kraftaufwand<br />

Das spickmesser: klein, handlich und<br />

vielseitig<br />

Die aufbewahrung<br />

Funktion und Ästhetik dominieren auch<br />

die aufbewahrung. Der messerblock<br />

gewährt drei oder fünf messern einen<br />

anspruchsvollen platz zu Hause. aus besonders<br />

widerstandsfähigem eschenholz<br />

ist er so gestaltet, dass alle messer<br />

vollständig sichtbar angeordnet sind<br />

- magnetelemente garantieren den<br />

sicheren Halt der messer. Sie sind griffbereit,<br />

klingenschonend, übersichtlich<br />

und repräsentativ aufgehoben.<br />

Für Schutz und Sicherheit unterwegs<br />

sorgt eine traditionelle Lederrolle aus<br />

weichem, beständigem rindleder.<br />

TWin<br />

1731<br />

“Only an object that we will never tire of looking at, that we never want to<br />

live without, is going to be a real classic.“ Matteo Thun<br />

sign, he always follows the same maxim:<br />

real luxury is built on simplicity and<br />

directness. only authentic, reliable,<br />

pure and unmistakable products positively<br />

influence our quality of life, give<br />

trust – convincingly self-explanatory.<br />

to design a knife in its purest shape is<br />

the basic idea that matteo thun implemented<br />

for ZwiLLing J.a. HencKeLS. a<br />

“tool”, for lovers of knives and connois-<br />

cooKing | ZwiLLing<br />

ebenso wie die speziell gefertigten Stulpen<br />

für die einzelmesser umschließen<br />

diese accessoires twin 1731 auf die ursprünglichste<br />

weise.<br />

Um es mit goethe zu sagen: wir<br />

greifen mit den augen, wir sehen<br />

mit den Fingern!<br />

seurs – for users who value the exceptional,<br />

ask for the best possible quality<br />

and understand good design. Haptics<br />

and warmth are important – wood delivers<br />

desire for “high touch”, the eye’s<br />

desire to catch.<br />

wood and high tech can be combined<br />

as long as the technology stays hidden.<br />

the <strong>art</strong> lies in the treatment of the surface.<br />

this is how the twin 1731 knife was<br />

created for ZwiLLing J.a. HencKeLS –<br />

named after the year that the ZwiLLing<br />

J.a. HencKeLS brand was founded. the<br />

first of a new generationof knives discreetly<br />

combines the tried and tested<br />

with progress, brings form and function<br />

to the point. in the true sense of the<br />

word it captivates with the balanced<br />

combination of innovation and design.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 45


46<br />

cooKing | ZwiLLing<br />

the knife sums up the wealth of experience<br />

and the brand’s tradition and<br />

comes up with a new interpretation. it is<br />

a classic that goes for the soul, a classic<br />

that tangibly merges the <strong>art</strong> of knife forging,<br />

the material and the form.<br />

new technology<br />

using this knife is an emotional experience<br />

through the combination of outstanding<br />

manufacturing expertise and<br />

valuable raw materials. the knife is<br />

precision-forged from one single piece.<br />

the cronidur® 30 high-performance<br />

steel that has been specifically developed<br />

for aviation and space technology,<br />

guarantees ultimate sharpness and<br />

stability.<br />

blade, bolster and handle are shaped<br />

into a harmonious unity. the handle<br />

made from valuable makassar ebony<br />

sensuously combines innovation and<br />

design. a new type of blade geometry<br />

fits perfectly into the design as a whole.<br />

the shape of the bolster gives the<br />

thumb a safe lead on the blade, consequently<br />

allowing for an easy and precise<br />

cut. the knife feels powerful, elegant<br />

and pleasant to the touch and it<br />

fulfils the highest demands on function,<br />

aesthetics and ergonomics.<br />

reduced to the bare essentials with<br />

that tangible, perfectly natural intensity<br />

of the materials twin 1731 is a knife that<br />

gets increasingly close to you, a knife<br />

that you will never want to be without<br />

again.<br />

<strong>The</strong> range<br />

clear and defined: the twin 1731 knife<br />

series comprises the essential knife<br />

types. Five knives that fulfil all requirements<br />

that whet the appetite for professional<br />

cooking:<br />

chef’s knife: the all-rounder cuts meat,<br />

vegetables and herbs<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

<strong>The</strong> santoku knife: the traditional Japanese<br />

all-rounder, for cutting meat,<br />

fish and vegetables<br />

<strong>The</strong> carving knife: allows a long, very<br />

thin and clean cut<br />

<strong>The</strong> bread knife: perfect slices of bread<br />

with minimal effort<br />

<strong>The</strong> paring knife: Small, handy and<br />

versatile<br />

<strong>The</strong> storage<br />

the storage solutions are also dominated<br />

by function and aesthetics.<br />

the knife block is a top-of-the-range solution<br />

at home for three to five knives.<br />

made from especially robust ash wood<br />

it is designed to arrange all knives visibly<br />

– magnetic elements keep them in<br />

place. impressive looking but gentle to<br />

the blades and the knives are kept<br />

safely, handy and clearly arranged.<br />

a traditional roll bag made from soft<br />

and sturdy neat’s leather provides protection<br />

and safety while travelling. Like<br />

the specially made sheath for a single<br />

knife, these accessories embrace twin<br />

1731 in themost natural way.<br />

in the words of goethe: “one<br />

takes hold with the eyes and sees<br />

with the fingers.”<br />

zWilling J.a. hEncKEls ag<br />

Grünewalder Straße 14–22<br />

D-42657 Solingen<br />

P.O.Box 10 08 64 • D-42648 Solingen<br />

Fon + 49 (0) 212.882-328<br />

Fax + 49 (0) 212.882-400<br />

www.zwilling.com<br />

photos: ZwiLLing J.a. HencKeLS


anzEigE | aDvert<br />

ES IST DER MOMENT, DER ZÄHLT.<br />

ZUM GLÜCK IST DAS LEBEN VOLL DAVON.<br />

Es sind oft die kleinen Dinge, die große Freude bereiten. Und so achten wir bei<br />

unserer Arbeit besonders auf die Details, damit Ihre Gäste jeden Moment genießen<br />

können. Ganz gleich, ob es ein privater oder geschäftlicher Anlass ist.<br />

Und welche Momente möchten Sie genießen?<br />

WWW.VIERLING-GMBH.DE<br />

CATERING | FEINKOST | RESTAURANT<br />

Vierling GmbH<br />

Bensberger Straße 15<br />

51491 Overath<br />

Telefon 0 22 06 | 9 02 17-0


48<br />

gEnuss | WEin<br />

in vino vEriaTs<br />

WEin – Die HoHe KunSt<br />

Es findet sich kaum ein vergleichbares europäisches Land, welches so prall gefüllt ist mit Kultur,<br />

Weinerzeugnissen und kulinarischen Spezialitäten auf höchstem Niveau, wie Italien. Mühelos<br />

könnte man genussvolle Monate und Jahre auf Italiens Weinstraßen zubringen, um sie zu erkun-<br />

den. Eine fast noch unbekannte, aber kommende Wein-Region für hochklassige Weine, sind die<br />

Marken. Hier stellen wir Ihnen das WEINGUT LE CANIETTE vor, eine echte Entdeckung und<br />

mittlerweile Geheimtipp der italienischen Weinszene.<br />

eine fast noch unbekannte, aber kommende<br />

Wein-Region für hochklassige Weine,<br />

sind die Marken. Hier stellen wir Ihnen<br />

das WEINGUT LE CANIETTE vor, eine echte<br />

Entdeckung und mittlerweile Geheimtipp der<br />

italienischen Weinszene.<br />

lE caniETTE<br />

ist der Name des Weingutes der Familie Vagnoni,<br />

die in der vierten Generation Weinreben in<br />

Ripatransone in der Provinz Ascoli Piceno – der<br />

Region Marken – kultivieren. Wein kann ein Synonym<br />

für die Geschichte sein. Seit mehr als 112<br />

Jahren hat LE CANIETTE diese Werte mit Liebe<br />

und Leidenschaft gepflegt und versucht, die Tradition<br />

in Hinblick auf die typischen und natürlichen<br />

Elemente des Weines, intakt zu halten.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Die Weinbautradition dieses Unternehmens<br />

hat die ausgewogene Balance zwischen traditionellen<br />

und modernem Weinbau gefunden.<br />

Die Verbindung von Vergangenheit<br />

und gelebter Gegenw<strong>art</strong> ergibt Weine von<br />

ausgeprägter Persönlichkeit und anerkannter<br />

Qualität.<br />

LE CANIETTE wählt für seine Weinbereitung<br />

ein Portfolio aus einheimischen Trauben,<br />

die Seele und das Kleid dieses reichen<br />

Gebiet einfängt. Es ergeben sich große Weine,<br />

die den Massen glücklicherweise noch<br />

nicht bekannt sind. LE CANIETTE ist nicht<br />

nur eine Marke, eine Kellerei, sie stellt nicht<br />

nur ein Produkt dar, sondern sie fängt die<br />

Kulturen und die Vergangenheit einer Region<br />

und ihrer Menschen ein.<br />

Die rebSorten | grape variety: montepuLciano – SangioveSe – borDo – paSSerino – pecorino


Das unTErnEhmEn<br />

Das areal umfasst eine Fläche von 20<br />

Hektar weinbergen, 16 Hektar olivenhainen<br />

und 1,5 Hektar wald. gelegen<br />

in einen kleinen tal, unweit vom meer,<br />

profitiert es von den vielen günstigen<br />

elementen, geprägt durch verschiedene<br />

mikroklimata des mittelmeeres und<br />

des balkans.<br />

Hinzu kommt die beschaffenheit der<br />

erde aus Sandablagerungen und ansammlungen<br />

unterschiedlichster geoschichten.<br />

Hier ist die natur ursprünglich<br />

und erlaubt Le caniette in einer natürlichen<br />

und biologischen weise zu arbeiten<br />

(biologische Zertifizierung).<br />

WEinlEsE<br />

Das Lesen der trauben – am ende der<br />

Saison - ist von entscheidender bedeutung.<br />

Hier wird ausschließlich akribische<br />

Handarbeit in der auswahl der trauben<br />

geleistet. Die verarbeitung beginnt sogleich,<br />

um jede Kontamination zu vermeiden.<br />

weiße trauben werden mit trockeneis<br />

vor oxidation geschützt.<br />

Die roten trauben werden ebenfalls mit<br />

trockeneis behandelt um sie intakt zu<br />

halten – damit alle Früchte ihre qualität<br />

bewahren.<br />

eine der besonderheiten des weinbaus<br />

der weingutes Le caniette ist die produktion.<br />

Jeder wein wird getrennt gelesen und<br />

vergoren. nur unter berücksichtigung<br />

all dieser Details kann Le caniette seine<br />

herausragenden premiumweine produzieren.<br />

maisschEn unD KElTErn:<br />

die Weinaufbereitung<br />

Dieses ist vielleicht der wichtigste und<br />

kritischste punkt der produktion, weil<br />

an dieser Stelle die originalität und der<br />

charakter des weins für jede typolo-<br />

gie der verschiedenen rebsorten bestimmt<br />

werden. pecorino und passerina<br />

werden vergoren, indem der most und<br />

die traubenschalen unter Zusatz ausgewählter<br />

Hefen bei einer temperatur<br />

von 7 / 8 °c ohne Sauerstoff ca. 20 bi 25<br />

tage ruhen. Die maximal-temperatur<br />

darf 15 ° c nicht überschreiten.<br />

Hier trennt sich der weg. ein teil des<br />

weines wird in edelstahlbehältnissen<br />

veredelt, ein anderer teil reift weiter im<br />

barriquefass. Sangiovese und montepulciano<br />

werden als rotwein ausgebaut.<br />

unter Zuführung von Sauerstoff<br />

werden polyphenole und ca. 5000 andere<br />

geschmacksstoffe unter rühren<br />

aus den trauben extrahiert.<br />

ein anderes Kapitel ist die produktion<br />

vom vino Santo. es beginnt mit einer<br />

akribischen Hand-Selektion der passerina<br />

traube, einer 5- monatigen trocknungsphase<br />

und eine 3 Jahreslagerung<br />

in 3 verschiedenen Fässern (Fermentation,<br />

oxidation und raffination).<br />

aber das ist eine andere geschichte.<br />

wir werden diesem unglaublichen und<br />

aussergewöhnlichen wein ein gesondertes<br />

Kapitel widmen.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 49


50<br />

pLeaSure | wine<br />

lE caniETTE<br />

is the name of the estate of the family<br />

vagnoni who cultivate the fourth generation<br />

of wine grapes in the province of<br />

ascoli piceno in ripatransone, the marche<br />

region.<br />

Le caniette is a brand which not only<br />

represents a product, but the culture<br />

and the past of a region and its people.<br />

wine can be synonymous with history.<br />

it can represent the image of the land<br />

on which it is grown, its people, its typical<br />

gastronomy. a taste, a colour, an<br />

aroma tell much more than any document,<br />

they speak of past emotions,<br />

efforts, pleasures. they speak to the<br />

he<strong>art</strong>, as when one speaks of love.<br />

For more than one hundred and twelve<br />

years we have preserved these values<br />

with love and passion, trying to maintain<br />

intact as much as possible the typical<br />

and natural elements that make<br />

the wine of our cellars unique.<br />

Az. Agr. LE CANIETTE di Vagnoni<br />

Contrada Canali 23<br />

63038 Ripatransone<br />

AP–Marche/Italia<br />

www.lecaniette.it<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

ThE comPany<br />

the company’s property has a surface<br />

of 20 hectares divided into vineyards<br />

(16 ha), olive groves (1,5 ha) and<br />

woods.Situated in a small valley adjacent<br />

and perpendicular to the sea, the<br />

area benefits from many favourable<br />

elements that make it unique due to its<br />

p<strong>art</strong>icular microclimate, mainly mediterranean,<br />

contrasted by the proximity<br />

of the balkan area that influences it, as<br />

is the type of e<strong>art</strong>h which is composed<br />

of sand deposits and conglomerates of<br />

roofs (inferior pleistocene era).<br />

Here nature is beginning and permits us<br />

to work in a natural and biological way<br />

(bioLogicaL certiFication).<br />

vinTagE<br />

the gathering of the grapes is the crucial<br />

and conclusive moment of the<br />

season. it is exclusively done by hand<br />

with an almost maniacal selection of<br />

the grapes.<br />

the treatment of the grapes is st<strong>art</strong>ed<br />

within one hour of their being gathered<br />

to avoid any contamination. white<br />

grapes are protected from oxidisation<br />

with dry ice. the red grapes are also<br />

treated with dry ice to preserve intact<br />

all the fruit’s qualities. one of the peculiarities<br />

of wine making of Le caniette is<br />

that the production of each vineyard is<br />

transformed and fermented separately.<br />

paying attention to all these details<br />

allows us therefore to produce our selections<br />

and reserves.<br />

WinE maKing<br />

wine making is perhaps the most critical<br />

point of the production because it<br />

is at this point that the character and<br />

the originality of the wine are determined<br />

for each different typology of<br />

vine. passerina and pecorino are transformed<br />

into wine by leaving the must<br />

in contact with the skins of the grapes<br />

at a temperature of 7/8 c° and are<br />

made to ferment with selected yeasts<br />

in the absence of oxygen (reDuction)<br />

for about 20/25 days at a maximum<br />

temperature of 15 c°. at this point their<br />

path diverges into two different typologies<br />

of refining, one in steel, the other in<br />

barrique.<br />

Sangiovese and montepulciano are<br />

transformed into red (musts in contact<br />

with the skin of the grapes) to obtain<br />

the extraction of polyphenols and anthocyanins<br />

(substances with high antioxidant<br />

action and free antiradicals)<br />

and on many other substances present<br />

in grapes (about 5000). the extraction<br />

consists in stirring the liquid (must) with<br />

the solid (skins) with large additions of<br />

oxygen (macro oxygenation).<br />

a different chapter is the production of<br />

vino Santo. it st<strong>art</strong>s with an extremely<br />

accurate selection of passerina grapes<br />

subjected to a 5-month withering period<br />

and a 3-year stock in 3 different<br />

barriques (fermentation, oxidation and<br />

refining). but this is a different story. we<br />

will devote a chapter exclusively to this<br />

incredible and exceptional wine.


linDEnThal´s gEhEimTiPP<br />

Der liEbhabEr TraDiTionEllEr<br />

unD moDErnEr KüchE<br />

In schlicht moderner, lockerer, gemütlicher Atmosphäre entwickelte sich das Culinarius<br />

zu einem beliebten Treffpunkt bunt gemischter Gästeschar.<br />

ein ort für individualisten, Familien,<br />

geschäftsleute, internationale<br />

gäste, genießer und Freunde.<br />

Das ständige Kommen und gehen hat<br />

hier tradition.<br />

Die mediterrane terrasse wird von den<br />

gästen an warmen Sommerabenden<br />

ausgiebig genossen und umfasst 100<br />

plätze.<br />

wer italien liebt, liebt auch die italienische<br />

Küche Sie besticht durch ihre<br />

authentische geradlinigkeit. Das lukullische<br />

angebot im culinarius bewegt<br />

sich quer durch italiens Kochtöpfe. bestellen<br />

Sie, was empfohlen wird. Hervorragende<br />

pastagerichte mit saisonalen<br />

Zutaten, Fisch und Fleisch nach angebot<br />

oder ´a la c<strong>art</strong>e von der tafel.<br />

Hier bekommt man hervorragende<br />

qualität. Frische Zutaten, kräftiger herzhafter<br />

geschmack, leicht, deftig oder<br />

vegetarisch a la minute frisch angerichtet<br />

– aber keine tellerakrobatik.<br />

Die weine, werden ihnen stets auf das<br />

gericht abgestimmt aus dem gut komponiertem<br />

weinsortiment empfohlen.<br />

viele weine werden eigens importiert.<br />

ein gut durchdachtes catering ist ein<br />

garant für jede Feier. Liebevoll angerichtet,<br />

für jede kulinarische vorliebe.<br />

Fragen Sie nach einem angebot.<br />

Die culinarius Seafood bar, als eigenständiges<br />

gastronomiekonzept, bietet<br />

mit seiner qualität eine neue adresse<br />

unter den Kölner Fischspezialisten,<br />

fangfrisch, mit hochklassigen meeresdelikatessen.<br />

ein kleines genießer-paradies.<br />

Hier heisst es: „Speisen wie an der costa<br />

azzurra“. Die exquisite Konzeption<br />

bedient mit ihrem außergewöhnlichen<br />

Fischangeboten den verwöhnten<br />

Kennergaumen.<br />

Das culinarius ist sicher nicht der richtige<br />

ort für ein romantisches tét a` tèt,<br />

aber der ideale rahmen, um einen leckeren<br />

mittagstisch oder entspannten<br />

abend, in südländischem ambiente<br />

und mit netten menschen zu genießen.<br />

PromoTion | promotion<br />

culinarius<br />

Dürener Straße 193–197 • 50931 Köln<br />

Fon + 49 (0) 2 21 – 406 13 48<br />

E-Mail: culinariuskoeln@aol.com<br />

www.culinarius-koeln.de<br />

Täglich geöffnet von 12:00 – 1:00 Uhr<br />

Küche durchgehend von 12:00 – 24:00 Uhr<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

51


52<br />

gEnuss | olivEnöl<br />

Olivenbäume lieben das Mittelmeerklima<br />

mit heissem Sommer, mässigem Winter<br />

und ordentlich Wasser im Spätherbst.<br />

DEr baum<br />

Die Kraft der Erde und das<br />

licht der sonne.<br />

Jeder, der schon ein mal am mittelmeer<br />

urlaub gemacht hat, ist dem olivenbaum<br />

mit Sicherheit begegnet. olivenbäume<br />

prägen zusammen mit wein,<br />

Feigen und heute auch Zitrusfrüchten<br />

die Landschaften rund ums mittelmeer.<br />

Über 150 verschiedene olivenbaum<strong>art</strong>en<br />

sorgen in den verschiedenen Ländern<br />

inzwischen für eine geschmacksvielfalt<br />

fast wie beim wein.<br />

Der ursprung des olivenbaums liegt in<br />

der gegend des östlichen mittelmeeres.<br />

Heute wie damals ist der mittelmeerraum<br />

das klassische anbaugebiet.<br />

Dort wachsen weit über die Hälfte der<br />

weltweit 800 millionen olivenbäume.<br />

im gemäßigten mittelmeerklima finden<br />

olivenbäume ideale Lebensbedingungen,<br />

denn sie brauchen viel Sonne, im<br />

Herbst ordentlich regen und vertragen<br />

keine großen temperatur-schwankungen<br />

und nur ein paar tage wenig unter<br />

0°c. in der niederschlagsarmen Sommerzeit<br />

versorgen sie sich über die bis<br />

zu 6 meter in den boden reichenden<br />

wurzeln mit wasser.<br />

Durch diese Fähigkeiten gedeihen sie<br />

auch auf kärgstem boden. bei sorgfältiger<br />

pflege werden olivenbäume einige<br />

hundert Jahre alt und in einzelfällen<br />

bis zu 20 meter hoch. Die ersten Früchte<br />

trägt er je nach baum<strong>art</strong> nach etwa<br />

4-10 Jahren. im Schnitt trägt ein olivenbaum<br />

pro Jahr ca. 20 Kilogramm oliven,<br />

was am ende ungefähr 3-4 Litern<br />

olivenöl entspricht.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Olivenbäume sind<br />

Tiefwurzler und können<br />

bis zu 1000 Jahre alt<br />

werden.<br />

Die schonendste aber auch<br />

aufwendigste Ernte ist das<br />

Pflücken per Hand und der<br />

Transport in luftdurchlässigen<br />

Kisten zur Mühle.<br />

ThE TrEE<br />

<strong>The</strong> Power of E<strong>art</strong>h and the<br />

light of the sun.<br />

everybody who visited the mediterranean<br />

countries has met the olive tree.<br />

olive trees are giving together with<br />

wine, figues and citrusfruits the typical<br />

biological impression of the countrysides<br />

of the mediterranean.<br />

Als ideale Erntezeit gilt, wenn die noch grünen<br />

Früchte anfangen sich violett zu färben.<br />

2 kinds and more than 150 different<br />

olive tree varieties are influencing the<br />

large taste collection which is almost<br />

similar as wine.<br />

the first olive trees grew in the region<br />

of the eastern mediterranean. today as<br />

well as in former historic centuries it still<br />

remains the classical cultivation region.<br />

Here are growing more than 50 % of<br />

the worldwide 800 mio trees because<br />

they find ideal climatical conditions.<br />

the trees do need plenty of sunshine,<br />

remarkable amount of rain in automn.<br />

they do not accept large temperaturedifferences<br />

and only a few days below<br />

0 °c. During the hot summer period the<br />

tree uses the humidity deep in the e<strong>art</strong>h<br />

since the roots reach up to 6 m.<br />

this is the reason that olive trees grow<br />

also in regions with poor soil.<br />

Die Olivenblüte wird<br />

vom Wind bestäubt.<br />

Aus 100 Blüten entstehen<br />

durchschnittlich<br />

5 Oliven.<br />

vom baum in Die FlaschE<br />

From tHe TrEE in tHe boTTlE<br />

Grüne Oliven am Zweig.<br />

today an <strong>art</strong>ificial irrigation sometimes<br />

helps to overcome too dry summer periods.<br />

olive trees do become a couple of<br />

hundred years old if cultivated carefully<br />

and can reach a height of 20 m.<br />

but today the height of the trees is kept<br />

in relation to the conditions of harvest.<br />

From new trees the first olives can be<br />

harvested approx. after 4 – 7 years, depending<br />

on variety and clima. an average<br />

of 20-25 kg of olives can be harvested<br />

from a tree which means at the<br />

end something like 3-4 liters of olive oil.<br />

mild, aggressive or fine and sometimes<br />

also bitter like almonds. extra virgin olive<br />

oils offer a variety of tastes no other edible<br />

oil is able to give. the pressing process<br />

is a mechanical and natural process<br />

in which the oil is wether heated<br />

nor mixed with any kind of additives.<br />

the traditional method is protecting the<br />

valuable byproducts such as phenols<br />

and oleuropein. but it remains a danger<br />

for the quality in case of not properly<br />

cleaned mats after each production<br />

process. the process needs more time<br />

due to interruption after pressing each<br />

pile. at the end the pomace needs to<br />

be hit from the mats by hand. it is sold<br />

to extraction companies.


Zermahlen. Etwa 20 Minuten dauert ein Kollergang in der<br />

traditionellen Mühle, in der die Oliven mit Kern zu einem<br />

Brei zermahlen werden. Moderne Mühlen arbeiten non-stop.<br />

DiE olivEnölgEWinnung<br />

in einer einzigen Pressung<br />

entsteht natürliche Qualität.<br />

Heute unterscheiden wir generell zwei<br />

verschiedene pressmethoden, die<br />

aber nach dem gleichen prinzip verfahren:<br />

Ölgewinnung aus der Frucht<br />

des baumes ausschließlich durch mechanisches<br />

oder sonstiges physikalisches<br />

verfahren mit lediglich waschen,<br />

Dekantieren, Zentrifugieren, Filtrieren.<br />

Das ist möglich durch traditionelle hydraulische<br />

pressen und durch moderne<br />

endlos-extraktionsmaschinen. wenn<br />

die oliven die Ölmühle schnell und in<br />

einem einwandfreiem Zustand erreicht<br />

haben, beginnt dort die verarbeitung.<br />

Zunächst werden sie maschinell von<br />

blättern und Zweigen befreit und vorsichtig<br />

gewaschen. Danach kommen<br />

die oliven in den sogenannten Kollergang.<br />

Der Kollergang ist die eigentliche<br />

mühle, eine <strong>art</strong> riesige Schüssel<br />

mit hochkant stehenden, rotierenden<br />

Steinen. Darin werden die oliven samt<br />

ihren Kernen ca. 20 bis 25 minuten lang<br />

zu einem brei gemahlen. Dieser arbeitsgang<br />

dient dazu, den enzymatischen<br />

prozess – das trennen der Öltropfen von<br />

der pulpe – zu bewirken. Das wiederum<br />

ermöglicht das Freisetzen wichtiger<br />

Fettbegleitstoffe, die den aromen und<br />

dem ernährungswert ihren besonderen<br />

charakter geben. in der traditionellen<br />

mühle wird der brei auf runde matten<br />

aufgetragen, zu einem turm gestapelt<br />

und dann hydraulisch gepresst.<br />

Früher fand sowohl die Zerkleinerung<br />

der oliven als auch die pressung mittels<br />

menschen- bzw. tierkraft statt. Zu der<br />

Zeit gab es schon mal eine zweite pressung,<br />

auch mit warmen wasser. aus<br />

dieser Zeit stammen die begriffe „kaltgepresst“<br />

oder „erste pressung“. Sie<br />

wurden bis heute gerne zur qualitätsaussage<br />

verwendet. ab 1. november<br />

2003 dürfen nur noch solche olivenöle<br />

den Zusatz „kaltgepresst“ oder „erste<br />

Kaltpressung“ tragen, die bei einer<br />

Auftragen des Breis. Ein Gerät<br />

sorgt für eine gleichmässige<br />

Verteilung des Olivenbreis auf<br />

Kunststoffmatten.<br />

temperatur von max. 27 °c gepresst<br />

wurden. Die herausgepresste Flüssigkeit<br />

(eine mischung aus bitterem Fruchtwasser<br />

und olivenöl) kommt dann in<br />

die Zentrifuge, in der das Fruchtwasser<br />

vom Öl getrennt wird. Das so gewonnene<br />

Öl ist ein vollkommen natürlicher<br />

Fruchtsaft, der meist noch gefiltert wird.<br />

Je nach Klima, boden, Lage, <strong>art</strong> der<br />

Frucht und reifegrad schmeckt es grün<br />

oder fruchtig, würzig oder mild, rassig<br />

oder fein oder manchmal auch mandelbitter.<br />

bei olivenöl gibt es eine geschmacksvielfalt<br />

wie bei keinem anderen Öl. bei<br />

dem pressvorgang handelt es sich um<br />

einen natürlichen vorgang, bei dem<br />

der olivenbrei weder erhitzt noch mit<br />

anderen Zutaten vermischt wird.<br />

bei der traditionellen methode werden<br />

insbesondere die wertvollen sekundären<br />

pflanzenstoffe, z.b. die phenole und<br />

das oleuropein , geschützt. gefahr hinsichtlich<br />

der qualität besteht bei nicht<br />

sachgemäßer reinigung der ausgepressten<br />

matten. Der arbeitsprozess ist<br />

zeitaufwändiger.<br />

Der ausgepresste trester wird aus den<br />

matten geschlagen und an exraktionsfirmen<br />

verkauft.<br />

oil obTaining<br />

From a single pressing<br />

to natural quality.<br />

today generally we differentiate 2 pressing<br />

methods . both are working principally<br />

with the same mechanical principle:<br />

oil obtaining from the fruit of the<br />

tree exclusively by mechanical or other<br />

physical means with solely washing,<br />

decantation, centrifugation, filtering.<br />

this is possible by traditional hydraulic<br />

pressing and by modern continuous<br />

working extraction machines.<br />

when the olives have arrived the mill<br />

quickly after harvesting and are in an<br />

excellent condition the production process<br />

st<strong>art</strong>s. First leaves and small bran-<br />

Flüssiges Gold. In einer<br />

Zentrifuge wird das Öl<br />

vom Fruchtwasser<br />

getrennt, das Öl läuft<br />

in Behälter und wird<br />

meistens noch gefiltert.<br />

pLeaSure | oLive oiL<br />

Frucht der Olive. Oliven sind<br />

im Reifeprozess erst grün<br />

und verfärben sich dann,<br />

je nach Sorte, über dunkel<br />

violett bis hin zu schwarz.<br />

ches will be eliminated and the olives<br />

are to be cleaned with fresh water.<br />

afterwards the olives are crashed in<br />

a large basin with 2 or 3 heavy stone<br />

wheels. the olives are crashed including<br />

the cernel for approx. 20 – 25 minutes<br />

to a paste. in the traditional mill<br />

this paste is put semi-automatically<br />

on round mats and than hydraulically<br />

pressed with 200 til 350 atu.<br />

150 years ago crashing as well as pressing<br />

took place with hand- or animal<br />

power. at the same time also a "2nd<br />

pressing" sometimes with hot water<br />

took place. "cold pressed" or "First<br />

pressing" are expressions which remain<br />

from this production history and have<br />

for many years used as a quality description.<br />

beginning november 2003<br />

only those olive oils are allowed to use<br />

the description "cold pressed" or " cold<br />

extraction" which have been pressed<br />

below 27° c.<br />

the extracted liquid – a mixture of pretty<br />

bitter fruitwater and olive oil – will be<br />

separated in a centrifuge. the so produced<br />

olive oil is a 100 % natural fruit<br />

juice which in most cases will be filtered<br />

for separating the rest of small fruit p<strong>art</strong>icles.<br />

Depending on clima, soil, region,<br />

kind of variety and maturity degree it<br />

tastes green or fruity, intense fruity or<br />

mild, aggressive or fine and sometimes<br />

also bitter like almonds. extra virgin olive<br />

oils offer a variety of tastes no other<br />

edible oil is able to give.<br />

the pressing process is a mechanical<br />

and natural process in which the oil is<br />

wether heated nor mixed with any kind<br />

of additives. the traditional method is<br />

protecting the valuable byproducts<br />

such as phenols and oleuropein. but<br />

it remains a danger for the quality in<br />

case of not properly cleaned mats after<br />

each production process. the process<br />

needs more time due to interruption<br />

after pressing each pile. at the end<br />

the pomace needs to be hit from the<br />

mats by hand. it is sold to extraction<br />

companies.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 53


54<br />

caTEring | PromoTion<br />

natürlich, das beste<br />

naturally, the best.<br />

nur absolute Frische und hochwertige Naturprodukte<br />

finden den Weg in die Vierling-<br />

Küche – und verfeinert wieder hinaus. Und<br />

natürlich passen auch die Orte, an denen solche Ideen<br />

serviert werden: Bauwerke, die in Lage und Bauweise<br />

perfekt mit Speisen und Natur harmonieren.<br />

Dem Vierling-Team ist es wichtig, dass es beim Wort<br />

genommen werden kann, wenn es um Events mit<br />

Geschmack geht – ob auf Seminaren, Empfängen,<br />

Geburtstagen oder Hochzeitsfeiern. Am besten, man<br />

probiert selbst:<br />

www.vierling-gmbh.de<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

only first class freshness and excellent natural<br />

products will find the way into the<br />

Vierling-kitchen – and the way back in<br />

refined shape. <strong>The</strong> venues where such ideas are served<br />

need to match – of course: buildings which suit<br />

perfectly to the dishes in harmony with nature. It is<br />

imortant to the Vierling-team that it can be taken at<br />

the word when it is about events and taste – if at seminars,<br />

receptions, birthdays or weddings. <strong>The</strong> best<br />

will be to try it yourself:<br />

www.vierling-gmbh.de


FÜr DaS augE unD Den<br />

gaumEn – süssE lusT<br />

im hErzEn DEr sTaDT –<br />

TraDiTion Pur<br />

Ein Hauch von<br />

Nostalgie, nur 50 m<br />

vom Dom entfernt,<br />

gepa<strong>art</strong> mit Wärme<br />

und Charme.<br />

Die Zeit scheint stehen<br />

geblieben zu sein.<br />

Hast und Hektik bleiben<br />

draußen sobald man<br />

die tür hinter sich zufallen<br />

lässt und prompt von Da<br />

vinci – dem quietschgelben<br />

Kanarienvogel – mit munterem<br />

trällern empfangen<br />

wird.<br />

Der blick auf die auslage vermittelt<br />

sofort eines: hier wird<br />

"handwerkliche Konditorenkunst"<br />

celebriert und das zu<br />

bezahlbaren preisen. Konservierungsstoffe<br />

sind in diesem<br />

betriebsunbekannt. Dies ist<br />

aber nur eine Facette der<br />

philosophie von Hedwig und<br />

Liviano verreschi.<br />

neben der Handwerkskunst<br />

und dem persönlichen Service,<br />

widmen sie sich liebevoll<br />

dem thema "ausbildung",<br />

eine berufs- und<br />

Lebensphilosophie.<br />

Selbst vor der schwierigen<br />

aufgabe, eine taubstumme<br />

auszubildende bis zum<br />

erfolgreichen abschluss zu<br />

führen, schrecken sie nicht<br />

zurück. Livianos toskanisches<br />

temperament, gepa<strong>art</strong> mit<br />

der ausgeglichenheit seiner<br />

Frau Hedwig, sind eine unschlagbare<br />

Kombination.<br />

aber nicht nur genießer süßer<br />

naschereien kommen<br />

hier auf ihre Kosten.<br />

bekannt ist das café ebenso<br />

für sein reichhaltiges Frühstück<br />

und die "kleine Küche".<br />

Liviano verreschi. bekannt ist das café ebenso<br />

tauchen Sie ein in eine<br />

kölsch/italienische<br />

genusswelt!<br />

anzEigE | aDvert<br />

"Die Da vinci torte wurde zum<br />

weltjugendtag für den papst kreiert".<br />

liviano verreschi<br />

kam mit 13 Jahren aus der<br />

toskana nach Köln. Seine<br />

Laufbahn als Konditormeister<br />

bagann er mit einer Lehre<br />

zum backstubenhelfer im<br />

café Strick. Karneval 1969<br />

wechstelte er ins café Scholl,<br />

welches er 1997 mit seiner<br />

reizenden Frau Hedwig übernahm.<br />

Das ehepaar verreschi<br />

nimmt sich persönlich jedem<br />

auszubildenen an, wobei<br />

sie immer von „unseren<br />

mädchen“ sprechen. Das<br />

cafe´ist ihr Lebensinhalt.<br />

eines der berufl ichen Höhepunkte<br />

war die erstellung<br />

der papsttorte anlässlich des<br />

weltjungendtages in Köln.<br />

café scholl<br />

Inh. Liviano Verreschi<br />

Komödienstraße 17<br />

50667 Köln<br />

Telefon 02 21 / 2 57 67 27<br />

E-Mail: info@cafe-scholl.de<br />

www.cafe-scholl.de<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 55


56<br />

KaFFEE | barisTa<br />

wer Sagt, DaSS KunsT<br />

nichT TrinKbar iSt?<br />

Das <strong>The</strong>ma Kaffee hat<br />

schon eine rasante Ent-<br />

wicklung hinter sich.<br />

Er ist der Usian Bolt<br />

der Heißgetränke und<br />

avanciert zum belieb-<br />

testen und weit ver-<br />

breitesten Heissgetränk<br />

der Welt.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Die Kaffeebohne ist übrigens das zweitgrößte<br />

welthandelsprodukt nach erdöl<br />

und allein in Deutschland wurden im<br />

Jahr 2009 über 10 millionen Sack rohkaffee<br />

verkauft. weltweit sind über 100 millionen menschen<br />

mit anbau, verarbeitung, veredelung<br />

und verschiffung von Kaffee beschäftigt.<br />

noch nie konnten wir unseren Kaffee an so vielen<br />

orten, in den verschiedensten variationen<br />

und Zubereitungsverfahren trinken.<br />

Heutzutage treffen sich unterschiedliche altersklassen<br />

im café und genießen das „Kaffeetrinken“.<br />

es ist meist nicht mehr der Fall, dass das<br />

Kaffeehaus lediglich von mitdreißigern aufwärts<br />

besucht wird. ganz im gegenteil: besonders<br />

junge Leute haben die klassische Kaffeehauskultur<br />

auch für sich entdeckt.


genau das ist es, was<br />

heute das Leben in<br />

den cafés so bunt<br />

und interessant macht: die<br />

tatsache, dass in einem<br />

café die unterschiedlichsten<br />

altersgruppen miteinander<br />

in Kontakt treten, sich<br />

kennen lernen und miteinander<br />

kommunizieren, ein<br />

wichtiger sozialer und gesellschaftlicher<br />

aspekt. Sowohl<br />

die oftmals liebevoll eingerichteten<br />

cafés als auch die<br />

pompösen Kaffeehäuser im<br />

alten Stil, sind Zentren und<br />

anlaufpunkte für Konversation<br />

aller <strong>art</strong>.<br />

Doch warum schmeckt es<br />

in dem einen café anders<br />

als beim anderen? warum<br />

schmeckt es in jenem besser<br />

und im anderen nicht so prickelnd?<br />

Die antwort auf diese Fragen<br />

haben die sogenannten<br />

baristi. Die selten gesehenen<br />

Kaffeeexperten, die<br />

KaFFEE | barisTa<br />

sich liebevoll und mühsam<br />

dafür einsetzen, dass nur der<br />

geschmack des Kaffees im<br />

mittelpunkt steht und nichts<br />

anderes.<br />

manchmal verwöhnt der<br />

barista mit hohem handwerklichen<br />

geschick und<br />

Liebe auch das auge –<br />

Kunst am Kaffee.<br />

lassen Sie sich überraschen<br />

und verwöhnen!<br />

barista Köln • inhaber: Fabio De nittis • Kyffhäuserstraße 50 • 50674 Köln<br />

telefon: 02 21 / 27 16 20 31 • e-mail: fabio@barista-koeln.de • www.barista-koeln.de<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 57


58<br />

FinanzEn | ExPErTEnTiPP<br />

uwe Zimmer, meridio ag<br />

immer wieder lesen Sie: „Die Menschen machen<br />

sich keine Gedanken über ihr Geld.“<br />

Das aber stimmt nicht. Denn eigentlich machen<br />

sie sich sogar viele Gedanken. Sie überlegen,<br />

wie sie das Geld verdienen. Sie verwenden<br />

viel Energie darauf, mehr zu verdienen. Sie<br />

überlegen auch, wofür sie wie viel ausgeben,<br />

suchen nach günstigen Einkaufsmöglichkeiten<br />

und vergleichen Preise. Im Job ist es für sie eine<br />

Selbstverständlichkeit, jedes Jahr im Voraus zu<br />

planen: Ziele und Budgets werden festgelegt,<br />

Abweichungen nachkalkuliert und am Ende<br />

Plan und Ist verglichen. Das macht Sinn.<br />

Im privaten Bereich aber gelten diese Regeln<br />

oft nicht mehr. Und so gilt der Satz abgewandelt<br />

dann doch: „Die wenigsten Menschen machen<br />

sich wirklich Gedanken, wie sie bei ihrer<br />

Geldanlage verfahren sollen.“ Bedauerlich,<br />

denn wer es einmal richtig macht, kann viel<br />

gewinnen: Geld – und die Sicherheit, sich eben<br />

nicht mehr ständig kümmern zu müssen.<br />

Entscheidend ist dabei die Perspektive: Während<br />

in Unternehmen in der Regel von Jahr<br />

zu Jahr budgetiert wird und auch langfristige<br />

Pläne oft nur wenige Jahre halten, ist bei der<br />

persönlichen Geldanlage der Blick aufs ganz<br />

lange Ende gefragt. Denn so alt wie Sie wahrscheinlich<br />

werden, will Ihre Bank Sie gar nicht<br />

sehen. Wer heute 60 ist, hat eine gute Chance,<br />

auch seinen 95sten Geburtstag zu feiern. Und<br />

die weitaus meisten der heute 40jährigen werden<br />

wahrscheinlich mehr als 80 oder sogar 85<br />

Jahre alt. Trotzdem endet die Berechnung Ihrer<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

wer SicH nichT um<br />

sEin gElD KümmErn<br />

Will, muSS eS<br />

Einmal im lEbEn<br />

richTig Tun<br />

Danach ist Ruhe. Zumindest dann, wenn das Kümmern in eine professionelle,<br />

mehr oder weniger konservative Finanzplanung mündet.<br />

Lebensversicherung mit dem 65sten Geburtstag?<br />

Der Bausparvertrag wird schon viel früher<br />

zugeteilt und bei den Fonds wird man Ihnen<br />

spätestens mit 55 Jahren zu „eher defensiven“<br />

Produkten raten. Und dann?<br />

Wer 65 ist, hat noch 30 Jahre Zeit, sein Geld<br />

für sich arbeiten zu lassen. Und wer jünger ist,<br />

sollte erst recht lieber das Geld bis 95 werken<br />

lassen. Sinnvoll ist es, eine Bilanz seiner Geldanlagen<br />

anzufertigen. Und sich dann zu fragen,<br />

ob damit die eigenen Ziele erreicht werden<br />

können. Passt das alles zusammen? Wo liegen<br />

Risiken? Bin ich zu aggressiv unterwegs? Oder<br />

ist mein größeres Risiko, nicht genug Rendite<br />

zu erzielen, weil alles Geld nur auf Tagesgeldkonten<br />

liegt? Dann frisst die Inflation das Ersp<strong>art</strong>e<br />

langsam, aber sicher auf.<br />

Das alles müssen Sie nicht alleine bedenken.<br />

Suchen Sie sich einen Vermögensverwalter, einen<br />

Finanzberater, ein Family Office, das diese<br />

Aufgaben für Sie erledigt. Vielleicht nicht unbedingt<br />

die Bank, denn da<br />

gelten oft sehr kurzfristige Ziele: Provisionsmaximierung<br />

jetzt schnell. Vermögensverwalter<br />

analysieren die finanzielle Situation eines<br />

Kunden einmal sehr genau, nehmen Details<br />

und Daten auf und erstellen daraus einen Finanzstatus.<br />

Wie sehen die Kapitalströme aus,<br />

wie die Liquiditätsströme? Daraus ergibt sich<br />

eine Prognose, wie sich die finanzielle Situation<br />

entwickeln wird. Werden damit Ihre Ziele<br />

erreicht, besteht kein Handlungsbedarf.<br />

Sind die Ziele zu hoch gesteckt oder sind Anlagen<br />

ungünstig verteilt, wird nachjustiert.<br />

Als Vermögensverwalter ist dies unser tägliches<br />

Geschäft. Für unsere Kunden führen wir<br />

diese Analysen angepasst immer weiter. Für<br />

Interessenten bieten wir diese Beratung gegen<br />

Honorar von rund 2.000 Euro an, für Leser<br />

von Köln <strong>Exclusiv</strong> als einmalige Aktion auch<br />

kostenlos. Sprechen Sie mich gerne einfach an:<br />

uzimmer@meridio.de<br />

Abseits der einmaligen Bilanzerstellung wird<br />

ein Vermögensverwalter auch immer wieder<br />

nachfragen: Hat sich an Ihrem Einkommen,<br />

an Ihrer Steuerklasse, an Ihrem Familienstand<br />

etwas geändert? Denn er betreut Sie langfristig,<br />

will das Optimum herausholen. Vor allem will<br />

er eines: Überraschungen für die Zukunft ausschließen.<br />

Sie sollen sich in Ruhe um die Dinge<br />

kümmern, die Ihnen Spaß machen. Uns macht<br />

das Verwalten von Geld, das Analysieren von<br />

Märkten, das Aufspüren von Chancen und das<br />

Vermeiden von Risiken Spaß. Und das ergänzt<br />

sich optimal.


Die Kölner meridio ag gehört zu den großen unabhängigen<br />

vermögensverwaltern in Deutschland. Sie betreut<br />

private vermögensinhaber und Familien sowie institutionelle<br />

anleger und Stiftungen. Sie ist initiator und<br />

verwalter verschiedener Fondsprodukte.<br />

Die meridio ag wurde 1998 gegründet und verwaltet<br />

heute Kapitalanlagen von privatanlegern und institutionellen<br />

investoren sowie eigene investmentfonds im<br />

dreistelligen millionenbereich. individuell, professionell<br />

und unabhängig.<br />

individuell, weil jeder mensch, jeder anleger, jedes<br />

vermögen und die damit verbundenen erw<strong>art</strong>ungen,<br />

wünsche und Ziele einzig<strong>art</strong>ig sind. professionell, denn<br />

nur so kann man die Kräfte immer komplexerer märkte<br />

erkennen, beurteilen und deren chancen oder risiken<br />

bewerten. und unabhängig, damit wir immer ohne interessenskonflikte<br />

als ehrlicher, offener berater und verwalter<br />

glaubwürdig bleiben.<br />

wir freuen uns auf den Kontakt mit ihnen.<br />

cologne-based meridio ag is one of the largest independent<br />

asset managers in germany. it advises private property<br />

asset holders and families as well as institutional investors and<br />

foundations. it is the founder and administrator of various<br />

fund products.<br />

meridio ag was established in 1998 and now manages investments<br />

of private and institutional investors and its own<br />

investment funds in the hundreds of millions. personal, professional<br />

and independent: personal, because each person,<br />

each investor, each asset and the associated expectations,<br />

desires and objectives are unique. professional, because<br />

only then can we recognize and assess the forces of increasingly<br />

complex markets and evaluate their opportunities and<br />

risks. and independent, so that we always remain credible<br />

without conflicts of interest as honest, open-minded consultants<br />

and administrators.<br />

we look forward to hearing from you.<br />

mEriDio vermögensverwaltung ag<br />

zentrale Köln • headqu<strong>art</strong>er cologne<br />

Gustav-Heinemann-Ufer 56<br />

50968 Köln / Cologne<br />

Fon + 49 (0) 2 21 376 39-0<br />

Direktmail: Uwe Zimmer, Vorstandsvorsitzender<br />

uzimmer@meridio.de<br />

co-working –<br />

der neue Trend im bereich<br />

flexibler arbeitsplatz<br />

Der rasante wandel hin zu einer immer mobileren<br />

arbeitswelt sprengt die grenzen fester bürostrukturen.<br />

wie wollen Sie in Zukunft arbeiten?<br />

„coworking“, heißt zusammen arbeiten und ist ein seit<br />

einigen Jahren abzeichnender trend im bereich des<br />

flexiblen arbeitsplatzes. coworking stellt arbeitsplätze<br />

und infrastruktur (netzwerk, Drucker, Scanner, Fax,<br />

telefon, beamer, besprechungsräume) auf tages-,<br />

wochen- oder monatsbasis zur verfügung und ermöglicht<br />

die bildung einer gemeinschaft, der unterschiedlichsten<br />

branchen, welche mittels gemeinsamer<br />

veranstaltungen und weiterer aktivitäten gestärkt<br />

werden kann. Die nutzung ist jedoch unverbindlich<br />

und zeitlich flexibel.<br />

Suchen Sie einen flexiblen<br />

arbeitsplatz oder eine<br />

Sekretärin, die ihr telefon<br />

täglich zehn Stunden bedient,<br />

dann rufen Sie uns<br />

an: c&S office plus telefon<br />

0221/35960. machen<br />

Sie sich unabhängig von<br />

den monatlichen Fixkosten,<br />

wie büro, personal,<br />

besprechungsraum, reinigungskraft,<br />

Drucker – und Kopiererleasing, telefonanlage<br />

usw. wir machen ihnen flexible angebote und<br />

entledigen Sie der monatlichen Fixkosten. mit uns sparen<br />

Sie 50 % der monatlichen Fiskosten.<br />

c&s office Plus<br />

ringstrasse 44 • 50996 Köln<br />

telefon +49 (0) 221 – 35 96 0<br />

Fax +49 (0) 221 – 35 96 102<br />

e-mail kontakt@cs-office-plus.de<br />

www.cs-office-plus.de<br />

anzEigE<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 59


60<br />

FinanceS | expert tip<br />

uwe Zimmer, meridio ag<br />

you keep hearing, "People don't give<br />

any thought to their money." That's<br />

not true, however. Actually, they<br />

even give a lot of thought to it. <strong>The</strong>y think<br />

about how they earn their money. <strong>The</strong>y<br />

spend a lot of energy trying to earn more.<br />

<strong>The</strong>y also consider what they spend their<br />

money on. <strong>The</strong>y look for shopping bargains<br />

and compare prices. In their jobs,<br />

planning each year in advance is taken for<br />

granted: Objectives and budgets are set,<br />

deviations are reviewed and followed by<br />

a plan/actual comparison at the end. That<br />

makes sense.<br />

In their private lives, however, these rules<br />

often no longer apply. And therefore the<br />

saying does have its justification in a modified<br />

form, "Very few people really give<br />

a thought as to how they should proceed<br />

with their investments." Regrettable really,<br />

since if you do it correctly just one<br />

time, you can gain a lot: Money - and the<br />

safety not to have to worry constantly<br />

about it.<br />

<strong>The</strong> perspective is the crucial factor: While<br />

companies typically prepare annual budgets<br />

and even long-term plans are often<br />

good for just a few years, personal investment<br />

requires the view of the very long<br />

term. Your bank does not even want you to<br />

get as old as you probably will. If you are<br />

60 now, you have a good chance of being<br />

able to celebrate your 95th birthday. And<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

iF you Don´T WanT<br />

To carE abouT<br />

your monEy, you<br />

muSt TaKE carE oF<br />

iT Throughly oncE<br />

in your liFE<br />

And then be done for good. At least, if taking care leads to professional,<br />

more or less conservative financial planning.<br />

the vast majority of today's 40-year-olds<br />

probably will live to be more than 80 or<br />

even 85. Nevertheless, life insurance ends<br />

on your 65th birthday? <strong>The</strong> building loan<br />

contract will already be assigned much<br />

earlier and when you invest in mutual<br />

investment funds, you will be advised no<br />

later than at the age 55 to switch to "more<br />

defensive" products. And then what?<br />

65-year-olds have another 30 years time<br />

to make their money work for them. And<br />

younger people should have even more incentive<br />

to make their money work for them<br />

until age 95. It makes sense to prepare a<br />

status of your investments. And then you<br />

should ask yourself whether your goals<br />

can be achieved. Does it all fit together?<br />

What are the risks? Am I too aggressive?<br />

Or is my greater risk not to achieve<br />

enough return on investment since all the<br />

money is only invested in money market<br />

accounts? <strong>The</strong>n, inflation will eat up your<br />

savings slowly but surely.<br />

You don't have to consider all of this by<br />

yourself. Look for an asset manager, a financial<br />

consultant or a family office to do<br />

this task for you. Maybe not necessarily<br />

the bank since it has often a very shortterm<br />

objective: To maximize commissions<br />

rapidly. Asset managers analyse the financial<br />

situation of a client very thoroughly,<br />

review details and data and compile a financial<br />

status. What are the capital flows,<br />

what are the cash flows? This all results<br />

in a forecast of how your financial situation<br />

will develop. If your objectives will<br />

be achieved, there is no need for action.<br />

If goals are set too high or assets are distributed<br />

unfavourably, adjustments will<br />

be made.<br />

As asset managers, this is our daily business.<br />

For our clients, we continuously<br />

carry out these analyses and adjust them<br />

where required. For those interested, we<br />

offer this advice for a fee of EUR 2,000.<br />

For readers of Köln <strong>Exclusiv</strong>, we offer it<br />

free of charge in this one-time promotion.<br />

Simply contact me at: uzimmer@<br />

meridio.de<br />

In addition to a one-time status report, an<br />

asset manager will also keep asking: Are<br />

there any changes in your income, in your<br />

tax bracket, in your marital status? He<br />

will support you in the long term, wants<br />

to obtain the optimum results. Above all,<br />

he wants one thing: Rule out surprises for<br />

the future. You should simply take care of<br />

the things that you are enjoying. We enjoy<br />

managing money, analysing markets,<br />

finding opportunities and avoiding risks.<br />

And this complements each other perfectly.


Die Kunst<br />

des schreibens<br />

erfahrungen und aufregende entdeckungen müssen<br />

aufgezeichnet werden, bevor sie genutzt und<br />

entwickelt werden können. wissen, begabung<br />

und bestreben gehen über das individuum hinaus und<br />

zeichnen die Kultur der menschheit aus. Der erschaffung<br />

der Schrift verdanken wir, dass Kunst und Kultur in<br />

einer schier unerschöpflichen vielfalt von Formen ausdruck<br />

finden können. weil die wurzeln der marke mont-<br />

luxus | schrEibKunsT<br />

Schrift und Sprache sind grundlegende Bestandteile der menschlichen Zivilisation und Kultur.<br />

eine Feder muss mehr als hundert arbeitsschritte durchlaufen,<br />

bevor sie einen montblanc Füllfederhalter krönen<br />

darf. alles beginnt mit einem band aus 18 Karat<br />

gold. Das material ist weich, elastisch und flexibel – das sind<br />

eigenschaften, die sich nicht für eine perfekte Feder eignen.<br />

Deshalb wird das goldband zunächst in einem walzprozess<br />

gehärtet und anschließend in 18 mm lange, konische abschnitte<br />

geformt: dicker zur Federspitze hin und dünner zur<br />

gegenüberliegenden Seite. ein sehr präziser prozess, der mit<br />

bloßem auge kaum zu erkennen ist.<br />

im zweiten Schritt stanzt eine maschine die grundform der<br />

Feder aus dem massiven goldband aus.Die Feder erhält<br />

dabei gleichzeitig ihr Herzloch, das den Federspalt begrenzt<br />

blanc fest mit der Schreibkultur – dem ersten ausdruck<br />

menschlichen kulturellen Lebens – verbunden sind, hat<br />

sich montblanc besonders der Kulturförderung verschrieben.<br />

montblanc unterstützt aktivitäten weltweit,<br />

die jeweils auf ihre eigene weise zum kulturellen Leben<br />

der gesellschaft beitragen.<br />

Die goldfeder: von einem Stück gold zu einem Kunstwerk<br />

und für einen gleichmäßigen tintenfluss sorgt.<br />

eine Hydraulikpresse verleiht nun der künftigen Feder ihr charakteristisches<br />

aussehen, die einzig<strong>art</strong>ige montblanc gravur.<br />

Diese besteht aus der gravur des montblanc Sterns, der angabe<br />

der reinheit des goldes in Karat und der Zahl 4810, die<br />

für die Höhe des höchsten berges europas steht, den mont<br />

blanc.<br />

nach dem prägen der unverkennbaren montblanc gravur,<br />

erhält die Feder mithilfe einer 25 t Hydraulikpresse ihre finale<br />

Form: Sie ist nun halbrund, fest und dennoch flexibel.<br />

Die oberfläche fühlt sich an, als ob sie poliert worden wäre.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 61


62<br />

luxus | schrEibKunsT<br />

Die Kunst des schreibens:<br />

die Hohe priesterin<br />

des rituals<br />

in der Federfertigung, wo jede montblanc goldfeder eingeschrieben<br />

wird, herrscht absolute Stille. Kein Summen<br />

von maschinen, kein gedränge, nicht einmal ein geflüster<br />

ist zu hören, wirklich gar nichts- außer der feinen melodie,<br />

die die Feder beim beim einschreiben auf dem papier hinterlässt.<br />

um den perfekten Klang einer feder zu hören, brauchen<br />

sogar sehr erfahrene Handwerksmeister absolute Stille.<br />

Deutet die melodie der Feder darauf hin, dass die hohe<br />

montblanc qualität erreicht ist? wird es ein vergnügen sein,<br />

mit ihr zu schreiben?<br />

gewöhnlich beginnt das ritual des einschreibens einer<br />

montblancmit einem leichten "pling". Die Feder wird in das<br />

tintenfass getaucht. anschließend lässt die montblanc einschreiberin<br />

die Feder in ruhigen, gleichmäßigen achten<br />

über das papier tanzen. Die montblanc Handwerksmeister<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

haben diese arbeit über Jahre hinweg perfektioniert: Sie<br />

lauschen der melodie, die die goldene Feder auf dem papier<br />

hinterlässt und bemerken mit ihren geschulten ohren<br />

und feinfühligen Fingerspitzen jeden noch so kleinen makel.<br />

Hin und wieder, wenn die tür geöffnet wird, hört man die<br />

summenden maschinen von nebenan, mit denen neue Federn<br />

gefertigt werden. und man hört das gemurmel von<br />

Kollegen, die diese schleifen, verzieren und mit platinintarsien<br />

veredeln. aber nicht einmal das kann sie von ihrer arbeit<br />

ablenken; sie hören überhaupt nichts. nichts außer die melodie<br />

einer perfekten Feder, die nicht lauter ist als der Flügelschlag<br />

eines vogels.


a<br />

nib must run through more than 100 work steps before<br />

it may crown a montblanc fountain pen. it all<br />

begins with a precious band of 18 K gold. the material<br />

is soft, elastic and flexible – characteristics that are not<br />

suitable for a perfect nib. For that reason the band of gold<br />

is initially indurated in a rolling process and then shaped into<br />

tapered 18 mm long sections. thicker towards the tip of the<br />

nib and thinner on the opposite end.<br />

a very precise process that is hardly visible to the naked eye.<br />

During the second step of the process a machine stamps<br />

the basic shape of the nib out of the massive band of gold.<br />

at the same time the nib obtains the he<strong>art</strong> hole, which will<br />

Silence, not a sound can be heard where montblanc´s<br />

nibs are tested. no buzzing machines, nor hustle and<br />

bustle, not even a whisper, nothing – only the smooth<br />

melody made by the nibs on paper, while each montblanc<br />

nib is tested by hand. even experienced employees like<br />

these need absolute silence to hear the perfect sound of<br />

the perfect nib. Does the nib`s melody indicate the desired<br />

montblanc quality?<br />

Does it delight the writer? the test usually begins with a light<br />

"pling". the nib is dipped into the inkwell. it dances over the<br />

paper in calm, controlled circles again and again. these<br />

montblanc employees have perfected their work over<br />

many years: listening to the melody made by the nib on the<br />

Luxury | <strong>art</strong> oF writing<br />

<strong>The</strong> <strong>art</strong><br />

of writing<br />

Language and writing are the foundations<br />

of civilisation and culture.<br />

enlightening experiences and exciting discoveries have<br />

to be recorded before they can be exploited and<br />

developed. Knowledge, ability and will are what transcend<br />

the individual and distinguish the culture of mankind.<br />

it is thanks to the creation of writing that culture and <strong>art</strong> are<br />

expressed in a virtually inexhaustible diversity of forms. Due to<br />

its origin in the writing culture – the first expression of human<br />

cultural life – montblanc has made a special commitment<br />

to cultural advancement. montblanc therefore promotes<br />

many different international activities that each contribute<br />

in their own way to the cultural life of society.<br />

<strong>The</strong> nib: from a piece of gold to a piece of <strong>art</strong><br />

bound the nib`s slit and allow a consistent flow of ink.<br />

now a hydraulic press gives the future nib its distinct look,<br />

the unique montblanc engraving.<br />

this consists of the engraving of the montblanc star, the<br />

gold`s number of carats and the number 4810, which stands<br />

for the height of europe`s highest mountain: the mont blanc.<br />

after the unique montblanc engraving, the nib receives its<br />

final shape under a 25 ton hydraulic press: it is now semicircular,<br />

stable yet flexible and the surface feels like it has been<br />

polished.<br />

<strong>The</strong> <strong>art</strong> of writing: the high priestess of the ritual<br />

paper, the trained ear and sensitive finger-tips hearing and<br />

feeling the slightest flow.<br />

every now and then the door opens – the buzzing machines<br />

next door that are crafting new nibs and murmurs of colleagues<br />

that are grinding, decorating and applying platinum<br />

to them can be heard. but even that doesen`t distract<br />

them, they don`t hear a thing. nothing except for the melody<br />

of the perfect nib, not being any louderthan the flap of<br />

a bird`s wings.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 63


64<br />

rEisETiPP | ösTErrEich<br />

naturparKregion zillErTalEr alPEn<br />

im sommEr unD WinTEr ein ErlEbnis<br />

Im Herzen der Tiroler Alpen,<br />

umringt von 55 Dreitausen-<br />

dern, steht die Natur und der<br />

Mensch im Vordergrund.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Seit 1991 steht der „Hochgebirgs-Naturpark<br />

Zillertaler Alpen“ unter dem Schutz<br />

des Landes Tirol. Auf einer Fläche von<br />

379 km² bietet er eine imposante und abwechslungsreiche<br />

Naturlandschaft. Egal, ob Sommer<br />

oder Winter, für den erholungssuchenden und<br />

interessierten Touristen, bietet die Region ein<br />

ideales Erlebnispotential. Die Region, geschaffen<br />

von mächtigen Gletschern, ist geprägt<br />

durch tiefe Täler und Schluchten, kombiniert<br />

mit vom Menschen geschaffenen Weidegebieten.<br />

Die Mixtur macht´s!<br />

Das naturerlebnis im sommer<br />

Über 1000 km Wanderrouten und 800 km an<br />

Bikerwegen , kombiniert mit fantastischen Panoramen,<br />

sind das keine Argumente?! Hier kann<br />

der Akku aufgetankt werden. Ende Mai st<strong>art</strong>et<br />

der Naturparksommer mit 215 geführten Touren<br />

zu 35 verschiedenen <strong>The</strong>mengebieten: die<br />

geschulten Naturpark-wanderführer beleuchten<br />

gerne <strong>The</strong>men wie Kulturlandschaft, Almwirtschaft,<br />

Geologie und Botanik. Die Touren<br />

sind im Übrigen auf Jung oder Alt, Familien<br />

und Leistungsvermögen abgestimmt. Der Spaß<br />

steht im Vordergrund. Wer es rasanter liebt,<br />

begibt sich auf das Mountainbike. Als zünftige<br />

Rastmöglichkeit bieten sich urige Hütten an,<br />

auf deren Terrassen man durchaus auch ein<br />

Sonnenbad mit fantastischem Panoramablick<br />

genießen kann.<br />

Wintererlebnis pur<br />

Was will des Wintersportler Herz mehr? 662<br />

Pistenkilometer, davon 81,4 km schwarze,<br />

414,8 km rote und 165,8 km blaue Pisten, 171<br />

top-moderne Lifte und Seilbahnen, kombiniert<br />

mit einem Superskipass. Alleine die „Zillertal<br />

Arena“ zählt davon 166 hervorragend präparierte<br />

Pistenkilometer. Ski-Hütten, Restaurants,<br />

Schneebars, Ski- und Snowboardschulen<br />

für die Großen und die Kleinen, hier bleibt<br />

kaum ein Wunsch offen. Imposant natürlich<br />

auch die Möglichkeiten für Langläufer, gekrönt<br />

von einer Höhenloipe auf 1600 m gelegen - ein<br />

ganz besonderes Erlebnis. Dem geübten Snowboarder<br />

bietet sich eine Attraktion: der professionelle<br />

Hot-Zone Snowpark in Gerlos. Alleine<br />

beim Zuschauen entlockt es manchem interessierten<br />

Betrachter ein: „atemberaubend“!<br />

Als kleiner Geheimtipp für die Könner, die es<br />

gerne abseits der Piste lieben: Freeriden, Varianten-<br />

und Tiefschneefahren auf unberührten<br />

Schneehängen werden hier gepflegt. Ein „Pulvertraum“<br />

pur! Wer es gemütlicher angehen<br />

will, der kann sich den Angeboten Rodeln,<br />

Eislaufen, Winterwandern und Schneeschuhwandern<br />

(romantische Almen gibt’s genug)<br />

stellen. Oder wie wär`s einfach nur mit einem<br />

genüsslichen Tag auf einer der wunderschönen<br />

und urigen Hütten?<br />

photos: tirol werbung


REISETIPP | TRAVEL TIP<br />

Fühlen Sie sich wie Zuhause...<br />

Gemütlichkeit und Herzlichkeit: das ist Erholung pur!<br />

Das 4-Sterne-Hotel CENTRAL liegt mitten in Gerlos und ist seit Generationen<br />

ein Familienbetrieb, in dem Gemütlichkeit und Herzlichkeit<br />

groß geschrieben werden. Dazu kommt noch unsere Liebe<br />

zum Detail, die sich in jedem einzelnen Raum und auch in unseren<br />

kulinarischen Spezialitäten widerspiegelt. All das ergibt ein ganz<br />

besonderes Flair für Ihren Erholungs – Urlaub… Wir freuen uns auf<br />

Ihren Besuch!<br />

Ihre Familie M<strong>art</strong>in Brabant – Stöckl<br />

Ein Ort um den Alltag hinter sich zu lassen<br />

In unserer großzügigen und gemütlichen Hotel – Halle verbringen<br />

Sie ruhige Abende am Kamin. In entspannter Atmosphäre kann<br />

man die Seele baumeln lassen. Der richtige Platz für Unterhaltung<br />

und neue Bekanntschaften ist unsere Hotel – Bar: Bei einem Glas<br />

Wein kommen die Leute zusammen!<br />

Kulinarische Genüsse aus Tirol und der ganzen Welt<br />

Einheimische Naturprodukte w<strong>art</strong>en am Frühstücks – Buffet auf<br />

Sie! Am Abend haben Sie die Wahl zwischen bodenständigen<br />

Tiroler Spezialitäten oder vielfältiger internationaler Küche. Ausgezeichnete<br />

Weine aus Tirol begleiten die kulinarischen Genüsse.<br />

• Gerne passen wir unsere Küche auch Ihren individuellen Bedürfnissen<br />

an und nehmen Rücksicht auf Lebensmittelunverträglichkeiten.<br />

Tiroler Charme und Gemütlichkeit<br />

Unsere Zimmer laden zu Entspannung und Ruhe ein: Sie sind mit<br />

Tiroler Charme und Gemütlichkeit eingerichtet. Ausgeschlafen<br />

und erholt können Sie in Ihre Urlaubstage st<strong>art</strong>en!<br />

Großzügig und geräumig wohnen<br />

Wer im Urlaub gerne viel Platz zur Verfügung hat ist mit unseren<br />

App<strong>art</strong>ements bestens beraten! Großzügig und geräumig sind sie<br />

auch für einen Familienurlaub optimal geeignet.<br />

Erholung pur: fit und vital<br />

Finnische Sauna, Dampfbad, Massageprogramm, Panorama –<br />

Pool, Solarium und Fitnessraum: Erholung für Körper, Geist und<br />

Seele finden Sie in unserem Spa-Bereich. Verbringen Sie mit uns<br />

einen ,gesunden‘ Urlaub!<br />

www.hotelcentral.cc<br />

Hotel Central GmbH · Fam. M<strong>art</strong>in Brabant-Stöckl · A-6281 GERLOS 179 - Zillertal / Tirol<br />

Tel.: +43 5284 5300 · Fax: +43 5284 5425 · www.hotelcentral.cc · E-Mail: info@hotelcentral.cc<br />

anzEigE | aDvert<br />

KÖLN EXCLUSIV LIVING


anzEigE<br />

ein unternehmen<br />

mit tradition im<br />

Herzen von Köln.<br />

Qualität überdauert Generationen.<br />

Seit 1923 präsentiert sich das Familienunternehmen<br />

bereits in der dritten generation<br />

als das Fachgeschäft in Sachen<br />

reisegepäck, Lederwaren sowie auch<br />

Schul- und Freizeit<strong>art</strong>ikel.<br />

Kompetente beratung und die Liebe zu<br />

qualität und verarbeitung steht für den<br />

rimowa Händler der ersten Stunde an<br />

oberster Stelle.<br />

Das gesamte Sortiment ist hier vertreten,<br />

inklusive eines umfangreichen ersatzteillagers<br />

welches, eine sofortige und unkomplizierte<br />

reparaturhilfe imregelfall sicherstellt.<br />

mittlerweile trifft man hier die Kunden der<br />

ersten generation mit ihren Kindern und<br />

enkelkindern.<br />

lederwaren voegels cäcilienstraße 24 50667 Köln Fon 02 21/ 2 57 73 82<br />

info@voegels.de www.voegels.de


mit Leichtigkeit zum welterfolg<br />

„state of the <strong>art</strong>“<br />

federleicht – extrem widerstandsfähig.<br />

RIMOWA Reisegepäck – eine Klasse für sich.<br />

rimowa ist Kult. Die luxuriösen Koffer<br />

aus super-leichtem polycarbonat sind<br />

High-tech pur.<br />

Der coole metallik-Look in multicolor<br />

zieht sich durch die Kollektionen und<br />

weist seinen besitzer als Liebhaber von<br />

qualität und Funktionalität aus.<br />

www.rimowa.de<br />

Der rimowa besticht nicht nur durchseine<br />

optik, sondern er glänzt auch<br />

mit seinen inneren werten. innovative<br />

Funktionen, modernste technik, komfortable<br />

ausstattung.<br />

als multiwheeler garantiert er leichtes<br />

Spiel mit schwerem gepäck.<br />

aDvert


68<br />

schönhEiT & WohlbEFinDEn | beauty & weLLneSS<br />

Der glanz Der WahrhEiT<br />

tHe sPlEnDor oF TruTh<br />

Die Evolutionsgeschichte zeigt, dass schönheit dem menschen wichtig ist.<br />

Die äußere Erscheinung, die Attraktivität<br />

– schlichtweg das Erkennungsmerkmal<br />

– wurde und wird in allen<br />

Kulturen gepflegt. Das Aussehen des Menschen<br />

wird eben betont. Schönheit als Ausdruck der<br />

Sympathie und des Erfolgs. Dies erfuhr durch<br />

die Jahrhunderte hinweg in den verschiedensten<br />

Kulturen die unterschiedlichsten Ausprägungen<br />

und wurde ständig neu definiert. Wer<br />

kennt z. B. nicht die Schönheitsikonen Venus<br />

von Milo oder Raffaels Madonnen.<br />

Die Attraktivitätsforschung verweist darauf,<br />

dass schlanke Menschen in den Industriestaaten<br />

nur deshalb als schön gelten, weil<br />

Lebensmittel im Überfluss vorhanden sind,<br />

während in Regionen mit Nahrungsmittelmangel<br />

die Körperfülle und Wohlgenährtheit<br />

als schön empfunden werden. „Schön“ ist, was<br />

für Wohlstand, Einfluss und Ansehen steht.<br />

Dieses Empfinden unterliegt wechselnden<br />

„Schönheitsidealen“. Das Schönheitsideal: die<br />

Vorstellung von Schönheit innerhalb einer<br />

Gesellschaft. Der Focus liegt auf dem Aussehen<br />

des menschlichen Körpers und Gesichtes.<br />

Dabei ist in der Entwicklungsgeschichte das<br />

Idealbild der Frau deutlich höheren Schwankungen<br />

unterlegen als das des Mannes. Als<br />

appearance, attractiveness, simply the<br />

identifying was and still is maintained<br />

in all cultres. Peoples appearence<br />

is emphazised, beauty expresses sympathy and<br />

success. Experienced through centuries in different<br />

cultures, different forms and has been<br />

defined again and again. Who for example does<br />

not know beautyicons such as Venus from Milo<br />

or Raffael´s Madonnas.<br />

Research of attractiveness points out that thin<br />

people are more popular in industrialized<br />

countries because there is an abundance of<br />

food whereas in countries with food shortage<br />

more corpulent people are concidered attrative<br />

and are seen as a symbol for beauty. "Beauty"<br />

stands for wealth, power and prestige. This perception<br />

is subject to changing "beauty ideals".<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

wichtigstes Merkmal für Attraktivität, wird<br />

kulturübergreifend offenbar die Symmetrie<br />

empfunden: der „goldene Schnitt“!<br />

Ein vertikaler Abstand zwischen Augen und<br />

Mund von 36 Prozent der Gesichtslänge und<br />

ein horizontaler Abstand zwischen den Augen<br />

Evolutionary history shows that beauty is an important issue to mankind.<br />

<strong>The</strong> beauty ideal: the idea of beauty within a society.<br />

<strong>The</strong> focus is on the appearance of the human<br />

body and face. In the evolutionary history<br />

, the ideal image of women is clearly inferior to<br />

higher volatility than that of man. As most important<br />

feature of attractiveness, cross-cultural<br />

apparently go for symmetry: the “golden cut”!<br />

A vertical distance of 36% between eyes, mouth<br />

and face length and a horizontal distance of<br />

46% between the eyes and the width of the face<br />

is seen as ideal. Symmetry a symbol of beauty<br />

and health.<br />

Today in our western industrial society there is<br />

one mutual beautyideal for women and men:<br />

athletic looking bodies. An ideal formula for<br />

woman are the measurements 90-60-90 cm for<br />

chest, waist and hipsize. Men are on the top of<br />

(Ludwig mies van der rohe 1886 –1969)<br />

photo: gilette<br />

von 46 Prozent der Gesichtsbreite wird als Ideal<br />

empfunden. Symmetrie als Ausdruck von<br />

Schönheit und Gesundheit!<br />

Heute hat sich in unserer westlichen Industriegesellschaft<br />

eine Gemeinsamkeit für das<br />

Schönheitsideal für Frauen und Männer<br />

herauskristalisiert: sportlich wirkende Körpermaße.<br />

Als Formel für die Frau gelten die<br />

Maße 90-60-90 cm für Brust-, Taillen- und<br />

Hüftumpfang als ideal. Bei Männern steht<br />

der „Waschbrettbauch“ ganz oben an. Große<br />

Augen, hohe Stirn, weiche Gesichtszüge der<br />

Frau: das Kindchenschema weckt beim Mann<br />

den Beschützerinstinkt. Eine markante Physiognomie<br />

beim Mann empfinden viele Frauen<br />

als attraktiv, aber auch der treue, fürsorgende,<br />

weichere Typ hat seine Anhängerschaft.<br />

Wie steht es um uns selbst? Das eigene Selbstwertgefühl<br />

ist stark von unserem Aussehen<br />

geprägt. Unser Wohlempfinden steigt, wenn<br />

wir beim Blick in den Spiegel von uns selbst<br />

fühlen: „Ich sehe heute gut aus!“ Dieses Wohlgefühl<br />

vermittelt generell Sicherheit, ein Baustein<br />

für Erfolg. Niemand ist perfekt, aber jeder<br />

hat eine Schokoladenseite, die durch ein<br />

paar Kniffe und Tricks zur Geltung gebracht<br />

werden kann.<br />

the list when they show a "six-pack". Big eyes,<br />

high forehead, soft facial features of women:<br />

these child patterns evoke male protective instincts.<br />

Men with a distinctive physiognomy are<br />

seen as attractive by most women, but also the<br />

faithful, caring, softer type has his supporters.<br />

What about ourselves? <strong>The</strong> self-esteem is strongly<br />

influenced by our appearance. Our wellbeing<br />

increases when we feel good looking in<br />

the mirror at ourselves thinking: "I look good<br />

today!" This conveys general well-being safety,<br />

a building block for success.<br />

No one is perfect, but everyone has a good side<br />

that can be brought to bear through a few tips<br />

and tricks.


Ästhetisch Plastische chirurgie<br />

Die stEiGErunG<br />

Des sElbstWErtGEfühls<br />

Interview mit der plastischen Chirurgin Dr. med Sabine Küppers.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: frau dr. Küppers,<br />

die steigerung oder verbesserung<br />

des eigenen Aussehens liegt den<br />

allermeisten Menschen am herzen.<br />

Angefangen von der Pflege, bis<br />

hin zur kosmetischen operation<br />

-als chirurgischer Eingriff ohne<br />

medizinische indikation-, die Palette<br />

der Möglichkeiten und Ausprägungen<br />

ist breit gefächert. das thema<br />

„plastische chirurgie“ ist mittlerweile<br />

enttabuisiert. Worauf sollte man<br />

grundsätzlich achten, wenn man<br />

einen kompetenten schönheits-<br />

chirurgen aufsuchen möchte?<br />

Küppers: Der Begriff „Schönheitschirurg“<br />

ist nicht geschützt! Jeder, der<br />

eine ärztliche Ausbildung hat, kann<br />

sich so schimpfen. Der Wildwuchs ist<br />

deshalb enorm.<br />

Der Facharzt für ästhetisch-plastische<br />

Chirurgie dagegen hat eine 6-jährige<br />

Ausbildung absolviert, die die Wiederherstellungschirurgie,<br />

die Verbrennungschirurgie,<br />

die Handchirurgie und<br />

die ästhetische Chirurgie umfasst.<br />

Wichtig ist, auf die Mitgliedschaft in der<br />

DGÄPC (früher VDPC) – die Deutsche<br />

Gesellschaft der ästhetisch plastischen<br />

Chirurgen – zu achten. In der VDÄPC –<br />

der Vereinigung der deutschen ästhetischen<br />

plastischen Chirurgen – sind die<br />

plastischen Chirurgen Mitglied, die sich<br />

fast ausschließlich auf die ästhetische<br />

Chirurgie spezialisiert haben. Hier findet<br />

man seriöse Spezialisten.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: Welchen Ausbildungsweg<br />

haben sie absolviert?<br />

Küppers: Ich habe noch den alten<br />

Ausbildungsweg durchlaufen, also erst<br />

eine 6-jährige Ausbildung zum Facharzt<br />

für Allgemeinchirurgie und dann seit<br />

1990 in der Plastischen Chirurgie. In<br />

meiner 11-jährigen Kliniklaufbahn in der<br />

plastischen Wiederherstellungs- und<br />

Verbrennungschirurgie am Klinikum<br />

Köln-Merheim, war ich viele Jahre als<br />

leitende Oberärztin tätig. Seit 2002<br />

betreibe ich meine eigene private<br />

Praxisklinik für ästhetisch-plastische<br />

Chirurgie im Marienhospital am Rheinufer.<br />

Ich bin Mitglied der DGÄPC und<br />

der VDÄPC.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: Erleben sie auch bei<br />

uns einen Anstieg der nachfrage<br />

nach operationen mit rein ästhetischem<br />

hintergrund? sind diese<br />

mitunter sogar ratsam?<br />

Küppers: Die rein ästhetischen Eingriffe<br />

erfreuen sich zunehmender Beliebtheit.<br />

Konservative Verfahren wie Faltenunterspritzung,<br />

Botoxbehandlungen,<br />

Peeling und sanfte Lasermethoden haben<br />

enorm zugenommen. Auffällig ist,<br />

dass quer durch alle Altersklassen und<br />

Gesellschaftsschichten das Äußere<br />

oder das Ansehen an Wichtigkeit gewonnen<br />

hat. Schon junge Menschen<br />

zwischen 20 und 30 Jahren lassen körperliche<br />

„Defizite“ wie zu kleine oder zu<br />

große Brüste, Höckernase, Reiterhosen<br />

etc. zur Verbesserung des eigenen<br />

Lebensgefühls korrigieren. Bei den 40-<br />

bis 50-jährigen Patienten geht es mehr<br />

um den Erhalt der Attraktivität. Unerwünschte<br />

Schwangerschaftsfolgen wie<br />

z.B. hängende Brüste und Bauchfettschürzen<br />

sind ein großes <strong>The</strong>ma. Aber<br />

auch Lidstraffungen und sogar das<br />

Facelifting sind keine Tabus mehr. Das<br />

Ziel ist, so frisch und jugendlich auszusehen,<br />

wie man sich fühlt.<br />

Insgesamt finde ich, dass sich das eigene<br />

Körperbild oder die Körperwahrneh-<br />

schönhEit & WohlbEfindEn | Beauty & WeLLness<br />

mung stark verändert hat. Wenn der<br />

Patient sich nach dem Eingriff besser<br />

fühlt und eine Steigerung seiner persönlichen<br />

Lebensqualität erfährt, dann<br />

habe ich alles richtig gemacht.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: das ist interessant.<br />

Patienten kommen auch zu ihnen<br />

um für den beruf attraktiver zu sein<br />

und damit möglicherweise anerkannter<br />

in der Gesellschaft?<br />

Küppers: Das ist richtig, interessanterweise<br />

kommen auch immer mehr<br />

Männer in meine Praxis. Insbesondere<br />

Schlupflider und Tränensäcke<br />

vermitteln oftmals ein müdes und<br />

teilweise sogar krankes Aussehen. In<br />

der Konkurrenz – gerade zu jüngeren<br />

beruflichen Mitstreitern – ist ein dynamisches<br />

und frisches Aussehen oftmals<br />

förderlich. Deshalb werden besonders<br />

Ober- und Unterlidstraffungen von<br />

männlichen Patienten zunehmend<br />

häufiger gewünscht. Auch Hüftpolster<br />

und Bauchansätze werden beseitigt,<br />

um einem vermeintlich behäbigen<br />

Aussehen entgegen zu wirken.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong>: Was oder wen würden<br />

sie nicht operieren?<br />

Küppers: Ich würde ganz bestimmt<br />

niemals Patienten operieren, die ein<br />

völlig verfremdetes Aussehen wünschen<br />

oder Menschen, deren Probleme<br />

psychischer Natur sind, denn die<br />

Seele lässt sich nicht operieren.<br />

dr. med. sabine Andrea Küppers<br />

fachärztin für Ästhetische und<br />

Plastische chirurgie<br />

St. Marien-Hospital (Erdgeschoss)<br />

Kunibertskloster 11–13 • 50668 Köln<br />

Telefon (0221) 285517- 0<br />

Telefax (0221) 285517-29<br />

E-Mail: mail@praxisdrkueppers.de<br />

www.praxisdrkueppers.de<br />

Mitglied der Verbände: DGPRÄC – vormals<br />

VDPC und der VDÄPC.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 69


schönhEit & WohlbEfindEn | Beauty & WeLLness<br />

Was Die hAut AltErn Lässt<br />

UV-Strahlen, Stress und ungesunde Ernährung wirken sich negativ aus.<br />

Hautalterung ist ein vielschichtiger Vorgang.<br />

Er wird im Wesentlichen von<br />

Erbanlagen bestimmt – aber auch das<br />

individuelle Verhalten beeinflusst den Prozess.<br />

Moderne Pflegeprodukte können Falten und<br />

schlaffer Haut entgegenwirken.<br />

Bereits ab dem 20. Lebensjahr beginnt die<br />

Haut zu altern. Sie verliert zunehmend die Fähigkeit,<br />

Flüssigkeit in den Zellen zu speichern<br />

und produziert weniger Fett, da die Aktivität<br />

der Talgdrüsen nachlässt. Darüber hinaus<br />

beeinflussen hormonelle Veränderungen den<br />

Alterungsprozess: Es wird weniger Kollagen<br />

und Elastin gebildet. Diese Stoffe sind für die<br />

Durchblutung und Spannkraft der Haut wichtig.<br />

Insgesamt lässt die Regenerationsfähigkeit<br />

der Haut im Alter nach. Außer hormonellen<br />

Ursachen lässt aber auch ein Mangel an Vitaminen<br />

und Mineralstoffen, verursacht durch<br />

häufige Diäten und falsche Ernährung, die<br />

Haut schneller altern.<br />

uv-strahlen machen alt<br />

Abgesehen von diesen Faktoren können auch<br />

äußere Einflüsse negativ auf die Haut einwirken:<br />

UV-Strahlen zum Beispiel schädigen die<br />

Zellen - ein Prozess, der bei jungen Menschen<br />

durch körpereigene Reparaturmechanismen<br />

noch besser kompensiert werden kann. Mit<br />

zunehmendem Alter jedoch lassen diese na-<br />

70 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Bild: avène<br />

türlichen Regenerationskräfte nach. Intensives<br />

Sonnenlicht fördert nicht nur die Bildung von<br />

Altersflecken, sondern auch den Abbau von<br />

Kollagen in den Zellen. Sichtbares Ergebnis:<br />

schlaffere und faltigere Haut.<br />

Zigaretten und stress meiden<br />

Wie schnell die Haut altert, hängt in hohem<br />

Maße auch vom individuellen Verhalten ab:<br />

Rauchen bewirkt eine schlechtere Durchblutung<br />

der Haut. Es fördert außerdem die Bildung<br />

freier Radikaler, die zelluläre Strukturen<br />

schädigen. Auch Stress und Schlafmangel<br />

setzen der Haut zu. Generell empfiehlt es sich,<br />

Sonne und Nikotin zu meiden und auf eine<br />

ausgewogene, vitaminreiche Ernährung zu<br />

achten. Ebenso wichtig ist es, viel zu trinken<br />

und regelmäßig Sport zu treiben – am besten<br />

an der frischen Luft.<br />

Pflegeprodukte helfen<br />

Die ersten Anzeichen der Hautalterung zeigen<br />

sich meist ab 30. Sie können durch eine<br />

vorbeugende Hautpflege ausgeglichen werden.<br />

Dabei ist es wichtig, dass die Produkte<br />

auf den individuellen Hauttyp abgestimmt<br />

sind. Bekannte und wirksame Anti-Ageing-<br />

Pflegezusätze sind zum Beispiel Vitamine wie<br />

Provitamin A (Retinol), Vitamin C und E, das<br />

Coenzym Q10 oder Mineralien in Form von<br />

Spurenelementen wie Kupfer, Zink und Magnesium.<br />

Wichtig ist außerdem, dass Pflegeprodukte<br />

der Haut ausreichend Feuchtigkeit<br />

zuführen. Auch ein Lichtschutzfaktor sollte in<br />

der Tagespflege nicht fehlen.<br />

Bild: frei Kosmetik Bild: Dr. grandel Kosmetik


anTi-aging<br />

hauTvErJüngung<br />

Beratung und Faltenunterspritzung mit Hyaloronsäure.<br />

in meiner Privatpraxis berate ich sie gerne<br />

über die behandlungsmöglichkeiten von<br />

• stirnfalten<br />

• augenfalten<br />

• nasolabialfalten<br />

• lachfalten<br />

• lippenaufbau und<br />

• gesichtskonturierung<br />

verjüngung mit der Spritze statt<br />

mit dem Skalpell – so lautet aktuell<br />

der größte trend in der ästhetischen<br />

medizin. Das schwedische<br />

biotechnologieunternehmen qmed<br />

leistet mit dem einzig<strong>art</strong>igen<br />

Hyaluronsäure-Filler restylane ®<br />

einen wichtigen beitrag.<br />

„Schönheit ist wirkungsvoller als<br />

alle empfehlungsschreiben“ sagte<br />

einst der griechische philosoph<br />

aristoteles. eine erkenntnis die<br />

heute mehr gültigkeit denn je<br />

zu besitzen scheint. immer mehr<br />

menschen nutzen die möglichkeiten<br />

der modernen ästhetischen<br />

medizin, um sich ihr jugendliches,<br />

frisches aussehen zu bewahren.<br />

Das mittel der wahl ist hierbei<br />

oftmals die Hyaloronsäure, eine<br />

mit zunehmendem<br />

alter verändert<br />

sich die<br />

qualität unserer Haut.<br />

Kollagen und elastische<br />

Fasern werden mit der<br />

Zeit abgebaut und die<br />

qualität der körpereigenen<br />

Hyaluronsäure<br />

nimmt ab.<br />

restylane ® – minimaler aufwand, mit maximalen Ergebnissen.<br />

körpereigene Substanz, die ein<br />

wichtiger bestandteil des bindegewebes<br />

und aufgrund ihres hohen<br />

wasserbindungsvermögens<br />

maßgeblich am erscheinungsbild<br />

der Haut beteiligt. mit zunehmendem<br />

alter reduziert sich der hauteigene<br />

Hyaluronsäuregehalt. Die<br />

Folge: Die Haut verliert an Straffheit,<br />

feine Linien und Falten entstehen.<br />

restylane ® basiert auf der von<br />

q-med patentierten naSHatechnologie<br />

zur Herstellung einer<br />

stabilisierten, nichtanimalischen<br />

Hyaluronsäure. Das kristallklare<br />

gel ähnelt der im menschlichen<br />

Körper vorhandenen Hyaluronsäure<br />

und ist daher allergiearm<br />

und sehr gut verträglich.<br />

anzEigE | aDvert<br />

Das material mit dem ich<br />

arbeite ist von der Firma<br />

restylane ® . Die anwendung<br />

hält bis zu 1 Jahr<br />

an und ist nahezu frei<br />

von nebenwirkungen,<br />

da Hyaluronsäure ein<br />

körpereigener Stoff ist.<br />

carola cohrs<br />

Privatpraxis<br />

Richard-Wagner-Str. 23<br />

50999 Köln-Rodenkirchen<br />

Tel.: + 49 (0) 221– 26 06 00 55<br />

Mail: info@praxis-cohrs.de<br />

www.praxis-cohrs.de<br />

bei der behandlung wird restylane<br />

® in kleinsten mengen in die<br />

mittlere bis tiefe Dermis injiziert.<br />

Das ergebnis: die Haut erhält ihr<br />

volumen zurück, ihre elastizität<br />

wird verbessert, störende Linien<br />

sofort sichtbar geglättet und die<br />

gesichtskonturen gestrafft. Dank<br />

der patentierten Stabilisierung<br />

hält der positive behandlungseffekt<br />

im gegensatz zu vergleichbaren<br />

gewebefüllern bis zu<br />

18 monate. Das gel wird ganz<br />

gleichmäßig über diese Zeit abgebaut<br />

und verschwindet aus<br />

dem Körper, ohne Spuren zu hinterlassen.<br />

biotechnologieunternehmen<br />

Q-med mit restylane ®<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 71


AnZEiGE | aDveRt<br />

luxueriös wie ein Edelstein.<br />

Repagen © noir ist Mystik und schönheit<br />

in einem. Repagen © noir verkörpert<br />

die aktuellsten erkenntnisse aus<br />

der anti-aging-Forschung und soll mit<br />

innovativer spitzentechnologie den<br />

wesentlichen Faktoren der Hautalterung<br />

entgegenwirken.<br />

Repagen © noir bietet ein energiereiches<br />

Plegevergnügen mit hohem<br />

Luxus-Faktor.<br />

Das geheimnis ist das Zusammenspiel<br />

dreier Komponenten: dem Caviarextract,<br />

der Weintraubenstammzelle<br />

PhytoCelltecsolar vitis und dem Mineralextrakt<br />

des Hema'tite ©.<br />

Dieser Wirkstoffkomplex ist eine echte<br />

innovation aus der KLaPP-Forschung.<br />

spätestens wenn die ersten Zeichen<br />

der Zeit im gesicht, an den Händen<br />

und am Körper sichtbar werden,<br />

greifen Frauen gerne zu anti-aging-<br />

Produkten. von ihrer Kosmetikerin erw<strong>art</strong>en<br />

sie ein exakt ausgerichtetes<br />

Beauty-elixier und treatment-Konzept<br />

contra Hautalterung. und das ist ab<br />

sofort Repagen © noir.<br />

exclusiv bei uns:<br />

institut AvAntGArdE<br />

schillingsrotter straße 31<br />

50996 Köln – Rodenkirchen<br />

telefon: 02 21 / 39 67 35<br />

www.institut-avantgarde.de<br />

72 Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

schönhEit & WohlbEfindEn | Beauty & WeLLness<br />

JunGbrunnEn<br />

ZEitlos AltErn – PFLege<br />

FüR diE bEstEn JAhrE<br />

Ein bewundernder Blick und kurz darauf die heimliche Frage<br />

nach dem „wahren“ Alter, so ergeht es immer mehr Frauen<br />

und Männern in den besten Jahren.<br />

Heute sind 33 Millionen Deutsche oder<br />

40 Prozent der Bevölkerung älter als<br />

49, aber ihr Alter sieht man ihnen<br />

immer weniger an. Zwangsläufig stellt sich die<br />

Frage: „Wie machen die das nur?“<br />

Neben der unbezahlbaren inneren Weisheit,<br />

die jedem Menschen in der Mitte des Lebens<br />

eine positive Ausstrahlung verleiht, kann man<br />

viel für ein attraktives Äußeres tun. Bewegung<br />

und gesunden Ernährung sind hier sicher an<br />

erster Stelle zu nennen, aber darüber hinaus<br />

spielt auch die persönliche Einstellung zur<br />

Pflege seines Körpers eine große Rolle. Denn<br />

Haut ist nicht gleich Haut. Schritt 1: Weg mit<br />

der Hemmschwelle und sich fachmännischen<br />

Rat, z.B: bei einer Fachkosmetikerin zu holen.<br />

Denn nur wer die individuellen Bedürfnisse<br />

seiner Haut kennt, kann auch gezielt und<br />

nachhaltig pflegen.<br />

Gerade in der Lebensmitte macht die Haut<br />

biologisch bedingte Veränderungen durch.<br />

Mögliche <strong>The</strong>men können da sein: Hautalterung,<br />

Falten, schlaffe Haut, Pigmentierung<br />

(z.B. Gesicht, Hals, Dekolleté, Hände) oder<br />

Bindegewebsschwäche. Für all diese Bereiche<br />

bietet ein professionell ausgestattetes Kosmetikinstitut<br />

spezielle Behandlungsmethoden<br />

an. Darüber hinaus stehen jahreszeitlich abgestimmte<br />

Treatments oder einfach nur Verwöhnprogramme<br />

auf dem Programm. Die<br />

Kosten für eine Behandlung variieren je nach<br />

Methode und verwendeter Produktlinie. Keine<br />

Angst: Eine gut ausgebildete Kosmetike-<br />

rin berät ihre Kundinnen und Kunden nach<br />

individuellen Bedürfnissen und nicht nach<br />

höchstmöglichen Umsatz. Eine eingehende<br />

Beratung inkl. Hautanalyse ist vielen Instituten<br />

schon ab ca. 30 Euro erhältlich.<br />

Bilder: frei Kosmetik


ilder: thema ag<br />

Das haar.<br />

Wer kennt diesen satz nicht:<br />

„Ein Königreich für ein haar“!<br />

(der glatzköpfi ge französische<br />

König ludwig xiii).<br />

Das Haar war schon bei unseren<br />

vorfahren ein Statussymbol. ob<br />

kurz oder lang, lockig oder glatt,<br />

das Haar ist bis heute unser schönster<br />

Schmuck, von großer ästhetischer bedeutung<br />

für das äußere erscheinungsbild.<br />

Die Funktion als Kälteschutz steht nicht<br />

mehr im vordergrund. gepfl egter und<br />

natürlicher Kopfschmuck verleiht dem<br />

träger besondere aufmerksamkeit und<br />

ansehen. Deshalb lohnt es sich, in die<br />

erhaltung und pfl ege zu investieren.<br />

ideal eignen sich hierzu enzymhaltige<br />

produkte.<br />

enzyme sind in jedem menschlichen<br />

Körper natürlicherweise enthalten. Sie<br />

wandeln nährstoffe in eine für den Körper<br />

brauchbare Form um. Der junge<br />

Körper produziert große mengen an enzymen.<br />

mit zunehmendem alter nimmt<br />

die körpereigene produktion von enzymen<br />

ab. enzymmangel lässt die Haare<br />

ergrauen.<br />

schönhEiT & WohlbEFinDEn | beauty & weLLneSS<br />

Kopfschmuck<br />

headdress<br />

<strong>The</strong> hair.<br />

Who is not familiar with this sentence:<br />

„a kingdom for a hair“!<br />

(the hairless French king ludwig<br />

xiii).<br />

the hair was already with our forefathers<br />

a status symbol. whether<br />

briefl y or long, wavy or fl atly, the<br />

hair is till this day our nicest jewellery,<br />

from big aesthetic meaning for the external<br />

appearance.<br />

the function, as a protection against<br />

cold, is not in the foreground any more.<br />

cultivated and natural headdress<br />

lends special attention and respect to<br />

the bearer. therefore, it is worthwhile<br />

to invest in the preservation and care.<br />

ideally enzyme-containing products<br />

are suited moreover.<br />

enzymes are included in every human<br />

body natural-wise. they convert nutrients<br />

into a form useful for the body. the<br />

young body produces large amounts<br />

in enzymes. with increasing age production<br />

belonging to body decreases<br />

from enzymes. enzyme lack lets the hair<br />

turn grey.<br />

HAARVISIONEN<br />

Weißer Str. 3<br />

50996 Köln<br />

Tel.: 0221 / 3989010<br />

Joop Plu, Haarstylist in<br />

Köln-Rodenkirchen ist von<br />

ALTERNA überzeugt.<br />

„Als ich das erste Mal die Haare<br />

mit CAVIAR gewaschen habe,<br />

war es für mich wie die<br />

Wiedergeburt des Haares.“<br />

ALTERNA - purer Luxus<br />

aus Beverly Hills<br />

Caviar Anti-Aging das zielgerichtete<br />

System aus Nährsto�en und<br />

Enzymen verleiht dem Haar<br />

neue Elastizität und Feuchtigkeit.<br />

Erleben Sie mit ALTERNA Produkten<br />

ein völlig neues Haargefühl.<br />

Sämtliche Produktlinien sind:<br />

- Sulfat- und parabenfrei<br />

- Enzymtherapy<br />

- Hitzeschutz<br />

- Biologisch abbaubare Formulierungen<br />

www.thema-ag.de


74<br />

TiPP: 24 h rEnnEn | 24H race<br />

39. aDac zurich 24h-rennen vom 23. bis 26. Juni 2011: 39th aDac zurich 24h-race from 23rd to 26th June, 2011:<br />

rEKorD-St<strong>art</strong>erFeLD<br />

beim grössTEn rEnnEn<br />

Der WElT<br />

Der Countdown läuft:<br />

Knapp zwei Wochen<br />

vor dem offiziellen Nennungsschluss<br />

für das ADAC Zurich<br />

24h-Rennen Nürburgring<br />

(23. bis 26. Juni) deutet einiges darauf<br />

hin, dass sich der veranstaltende<br />

ADAC Nordrhein auf ein<br />

Rekord-St<strong>art</strong>erfeld freuen darf,<br />

das viele Superlative verspricht:<br />

In dem mit bis zu 210 Fahrzeugen<br />

prall gefüllten St<strong>art</strong>erfeld treten<br />

Teams und Fahrer aus der ganzen<br />

Welt an, rund ein Dutzend Hersteller<br />

kämpfen mit Werks- oder<br />

werksunterstützten Mannschaften<br />

um Gesamt- und Klassensiege,<br />

darunter auch erstmals die<br />

fünf deutschen Premiumhersteller<br />

Audi, BMW, Mercedes-Benz,<br />

Porsche und Volkswagen. Entsprechend<br />

hochkarätig sind auch<br />

die Piloten, die in einer Armada<br />

von Traumsportwagen ins Lenkrad<br />

greifen.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Beim legendären Rennen zweimal<br />

rund um die Uhr, das am 25. Juni<br />

um 16 Uhr gest<strong>art</strong>et wird, dürfen<br />

sich die Fans (im vergangenen<br />

Jahr sorgten insgesamt 220.000<br />

Zuschauer für eine Volksfeststimmung<br />

entlang der Nordschleife)<br />

auf viele neue Teams.<br />

Seinen Abschied von der großen<br />

Motorsportbühne plant der frühere<br />

Formel-1-Pilot, Sportwagen-<br />

Weltmeister und DTM-Champion<br />

Hans-Joachim Stuck. Der<br />

60-Jährige erfüllt sich dabei einen<br />

lang gehegten Wunsch, denn er<br />

geht erstmals bei einem Rennen<br />

überhaupt mit seinen beiden Söhnen<br />

Johannes (24) und Ferdinand<br />

(19) gemeinsam an den St<strong>art</strong>.<br />

„Stuck3“ fahren einen vom Team<br />

Reiter Engineering eingesetzten<br />

Lamborghini Gallardo 600 und<br />

gehören damit nach Meinung von<br />

Experten zu den aussichtsreichsten<br />

Anwärtern auf einen Podestplatz.<br />

rEcorD griD<br />

For tHe biggEsT racE<br />

oF tHe WorlD<br />

the countdown is on: Some<br />

two weeks prior to the official<br />

entry deadline for the<br />

ADAC Zurich 24h-Race Nürburgring<br />

(23rd to 26th June),<br />

several hints make you come to<br />

the conclusion that the organisers,<br />

ADAC Nordrhein, possibly<br />

may look forward to a record grid<br />

promising numerous superlatives:<br />

the packed 210-car grid will feature<br />

teams and drivers from all<br />

over the world, about a dozen of<br />

manufacturers will battle it out<br />

with works or works supported<br />

squads for the overall win and<br />

class wins. And for the first time,<br />

all the five German premium manufacturers<br />

are involved: Audi,<br />

BMW, Mercedes-Benz, Porsche<br />

and Volkswagen. So it comes as<br />

no surprise that the drivers contesting<br />

the race at the wheel of a<br />

true armada of stunning sports<br />

cars also represent the absolute<br />

top class.<br />

In this year’s edition of the legendary<br />

endurance race – that will be<br />

vErlosungsaKTion<br />

st<strong>art</strong>ed on 25th June at 16:00hrs<br />

– the huge crowd (last year, some<br />

220,000 visitors turned the entire<br />

Nordschleife into a true motorracing<br />

festival) may look forward<br />

to many quite new teams.<br />

Meanwhile, a true German motorracing<br />

legend is going to contest<br />

his last major race: Hans-Joachim<br />

Stuck, former Formula 1 driver,<br />

Sports-Car World Champion and<br />

DTM Champion as well as multitime<br />

winner of the 24h-races at<br />

Le Mans and the Nürburgring,<br />

wants to retire from motor mracing<br />

for good. But before he does<br />

so, the 60-year old will make one<br />

of his dreams come true: for the<br />

first time in his life, ‘Striezel’ will<br />

contest a race together with both<br />

his sons, Johannes (24) and Ferdinand<br />

(19). ‘Stuck3’ will race a<br />

Lamborghini Gallardo 600 entered<br />

by Team Reiter Engineering<br />

and according to the pundits,<br />

they are among the top favourites<br />

when it comes to making it to the<br />

podium.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> verlost in Zusammenarbeit mit der ADAC Nordrhein<br />

Sportpresse 5x2 K<strong>art</strong>en für das 24h rennen. Die Tickets sind<br />

an allen 4 Veranstaltungstagen (23. bis 26. Juni 2011) gültig und<br />

berechtigen zum Eintritt in die geöffneten Zuschauerbereiche<br />

und Fahrerlager.<br />

Senden Sie eine Postk<strong>art</strong>e bitte bis zum 31. Mai 2011 an:<br />

<strong>Exclusiv</strong> <strong>Media</strong> <strong>Group</strong> • Friedrich-Ebert- Straße 6 • 50996 Köln<br />

Stichwort: Gewinnspiel 24h Rennen


39. avD-olDTimEr-granD-Prix 2011<br />

in Der grünEn höllE<br />

einzig<strong>art</strong>iges treffen der<br />

motorsport-Legenden vom<br />

12. bis 14. august<br />

Spezielles Jaguar-e-type-<br />

rennen zum 50. geburtstag<br />

der britischen ikone<br />

Historisches Fahrerlager des<br />

nürburgring erstrahlt in<br />

besonderem glanz<br />

bei keiner anderen historischen<br />

Rennveranstaltung<br />

in Europa gibt es eine<br />

solche Bandbreite und so viele<br />

außergewöhnliche und seltene<br />

Sportfahrzeuge aus über acht Jahrzehnten<br />

Motorsportgeschichte zu<br />

sehen. Der Ring wird einmal mehr<br />

zum rollenden Museum. Rund 600<br />

Teilnehmer und über 60.000 Besucher<br />

werden erw<strong>art</strong>et.<br />

Vom Tourenwagen-Zwerg bis zum<br />

Formel-1-Boliden Monoposti und<br />

Tourenwagen, Sportwagen und<br />

Gts: die Spanne der zwölf Rennen<br />

und Gleichmäßigkeitsprüfungen<br />

reicht von den frühesten Zeiten<br />

des Rudolf Carraciola in den 20er<br />

Jahren bis zu jener Ära der Formel<br />

1, in der die Weltmeister Niki Lauda<br />

und Keke Rosberg hießen.<br />

Jubiläumsrennen<br />

für britische ikone<br />

Auf eine Zeitreise in die wilden<br />

60er, die Swinging Sixties, entführt<br />

das diesjährige Geburtstagskind:<br />

Der Jaguar E-Type wird 50 und die<br />

Besitzer der britischen Ikone freuen<br />

sich schon darauf, sich während<br />

des AvD-Oldtimer-Grand-Prix bei<br />

einem eigenen Rennen zu duellieren<br />

– bei der "Jaguar E-Type Challenge".<br />

außergewöhnliche<br />

boxenatmosphäre<br />

Ein weiterer Blickfang wird in diesem<br />

Jahr das historische Fahrerlager<br />

am Nürburgring, das momentan<br />

aufwendig restauriert und<br />

in seinen Urzustand zurückversetzt<br />

wird. Die charakteristischen<br />

Wellblech-Garagen sind die weltweit<br />

ältesten noch erhaltenen und<br />

wurden 1927 mit der Rennstrecke<br />

in Betrieb genommen. Den Zuschauern<br />

und Oldtimer-Freunden<br />

steht aber selbstverständlich neben<br />

dem historischen auch erneut das<br />

"neue" Fahrerlager an der St<strong>art</strong>-<br />

Ziel-Geraden offen, es lädt ein zum<br />

Flanieren und zur Foto-Safari.<br />

Die Einkaufsmeile lockt zudem<br />

mit Literatur und Accessoires, Ersatzteilen<br />

und Equipment.<br />

unique meeting of motorsport<br />

legends from the<br />

12th – 14th august<br />

Special Jaguar-e-type race<br />

for the 50th birthday of the<br />

british icon<br />

nürburgring Historic<br />

paddock radiates in<br />

outstanding glamour<br />

at no other historical racing<br />

event in Europe<br />

can be seen such a wide<br />

spectrum of exceptional and rare<br />

sports cars from over eight decades<br />

of motor-sport history. <strong>The</strong><br />

Ring turns once more into a rolling<br />

museum. Around 600 p<strong>art</strong>icipants<br />

and over 60.000 spectators<br />

are expected.<br />

TiPP: olDTimEr granD Prix<br />

From touring car dwarfs' to Formula-1<br />

super-cars Monopostos,<br />

touring-cars and sports-cars as<br />

well as Gts: the spectrum of the<br />

twelve races and regularity tests<br />

reaches from the earliest times of<br />

Rudolf Carraciola in the 20's up to<br />

the era of Formula-1, in which the<br />

world champions were called Niki<br />

Lauda and Keke Rosberg.<br />

Jubilee race<br />

for british icons<br />

<strong>The</strong> birthday child of the year captivates<br />

in a journey through time<br />

into the wild 60's, the "Swinging<br />

Sixties": the Jaguar E-Type is 50<br />

and the owners of the British icons<br />

can look forward to duels in their<br />

own race during the AvD-Oldtimer-Grand-Prix<br />

– the "Jaguar E-<br />

Type Challenge".<br />

Exceptional<br />

paddock atmosphere<br />

A further eye-catcher this year<br />

will be the Nürburgring Historical<br />

Paddock which is momentarily<br />

being extensively restored<br />

and set back to its original state.<br />

<strong>The</strong> characteristic, corrugatedsheet<br />

garages are the world-wide<br />

oldest which have still been preserved<br />

and were put into operation<br />

with the circuit in 1927. For spectators<br />

and vintage friends, ap<strong>art</strong><br />

from the historic ones, the "new"<br />

pits on the st<strong>art</strong>–finish straight<br />

are of course once again open for<br />

all and invite you to take a stroll<br />

around them or for photo-safaris.<br />

<strong>The</strong> shopping-mile attracts with<br />

literature, accessories, spare-p<strong>art</strong>s<br />

and equipment.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 75


76<br />

mEDiEnsTaDT Köln | meDia city coLogne<br />

Köln iSt<br />

WirTschaFT & mEDiEn<br />

von der industrie zur Dienstleistung: nach Jahren<br />

des Strukturwandels ist Köln heute die wichtigste<br />

deutsche medienstadt. elf Fernsehsender und<br />

ebenso viele radioprogramme senden aus der Domstadt,<br />

darunter der marktführer unter den privaten<br />

tv-anstalten rtL und der größte öffentlich-rechtliche<br />

Sender wDr, der westdeutsche rundfunk. radio und<br />

tv made in cologne. weit über 55.000 menschen arbeiten<br />

in der Kölner medienbranche. ein Drittel der<br />

bundesweiten tv-produktionen kommt aus Köln. Die<br />

in Köln ansässigen plattenlabels und aufnahmestudios<br />

geben in der musikbranche mit den ton an. Die Szene-<br />

Festivals, wie die c/o pop, sind legendär. Die berühmte<br />

philharmonie, die oper, Konzerthallen und musikclubs<br />

locken alle größen der musik nach Köln.<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

colognE iS a<br />

businEss & mEDia hub<br />

From industry to services: after years of structural<br />

change, cologne is now the most important city in<br />

germany as regards the media. eleven television<br />

broadcasters and as many radio shows transmit from<br />

the city, including the market leader, the private tv<br />

station rtL, the largest public radio broadcaster, wDr<br />

(westdeutsche rundfunk), and Deutschlandfunk (radio).<br />

radio and tv made in cologne. more than 55,000<br />

people have salaried occupations or work freelance in<br />

the cologne media industry. a third of germany's national<br />

tv productions are made in cologne. the record<br />

labels and recording studios in cologne set the tone for<br />

the rest of the music industry. Festivals such as c/o pop<br />

are legendary. the famous philharmonic orchestra, the<br />

opera, concert halls and music clubs attracting the giants<br />

of the music industry to cologne.<br />

WIR KÜMMERN UNS<br />

UM DIE WICHTIGSTEN RESSOURCEN DER WELT:<br />

UNSERE KINDER UND UNSERE UMWELT.<br />

Informieren Sie sich über unsere Aktion „Mehr Druck für Bildung“ und unsere Umweltzertifi kate unter www.mediacologne.de<br />

SCS-COC-001170<br />

bilder: copyrights © www.conventioncologne.de


tyrese gibson<br />

hollyWooD in Köln | HoLLywooD in coLogne<br />

hollyWooD in Köln<br />

g<br />

roßes Kino. nach langer Zeit<br />

konnte Köln sich wieder einmal<br />

als medienhochburg,<br />

auch in Hinblick auf die internationale<br />

Filmbranche, präsentieren.<br />

wieder feierte ein Hollywood Film<br />

seine europapremiere in Köln.<br />

Der wohl schnellste und heißeste<br />

teil (Five) der „Fast and Furios“ Filme<br />

wurde den enthusiastischen<br />

Fans im cinedom, in anwesenheit<br />

der in amerika lebenden megaaction-Stars<br />

vin Diesel, paul walker,<br />

Dwayne „the rock“ Johnson, tyrese<br />

gibson, elsa pataky, gal gadot,<br />

chris bridges und des regisseurs<br />

Justin Lin, durch universal pictures,<br />

präsentiert.<br />

Sympatisch präsentierte sich besonders<br />

tyrese gibson, der sich mit einem<br />

eleganten Schwung über die<br />

absperrung auf echte tuchfühlung<br />

mit den von verzückung kreischenden<br />

ca. 3.000 Fans begab.<br />

auf tuchfühlung mit den Fans<br />

Dwayn „the rock“ Johnson Frauenschwarm paul walker vin Diesel<br />

aber auch paul walker, vin Diesel<br />

und Dwayn „the rock“ Johnson<br />

fühlten sich sichtlich wohl, suchten<br />

gut gelaunt ebenfalls die nähe ihrer<br />

Fans und badeten in der menge.<br />

viele wurden mit einem autogramm<br />

oder einem Foto beglückt.<br />

Die Damen versprühten den glamour<br />

Hollywoods und der regisseur<br />

Justin Lin zeigte sich charmant bescheiden.<br />

alles in allem charmante Superstars<br />

ohne alluren zum anfassen, die<br />

durch ihre unkompliziertheit nicht<br />

nur beeindruckende Leinwandhelden<br />

verkörperten sondern auch die<br />

Herzen der Fans im Sturm eroberten.<br />

Der Film „Fast and Furios Five“, eine<br />

aktionreiche Fortsetzung der explosiven<br />

und rasanten Fast & Furios-reihe,<br />

ist mit vollgas an die Spitze der<br />

Kinoch<strong>art</strong>s gesaust und bereitete<br />

universal den erfolgreichsten Kinost<strong>art</strong><br />

des Jahres.<br />

Fast and Furios Five. großes Kino.<br />

regisseur Justin Lin<br />

elsa pataky & gal gadot<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living 77


78<br />

TErminE 2011 | ScHeDuLeS 2011<br />

21.05.2011 – saDE<br />

22.05.2011 – rogEr WiTTaKEr<br />

23.05.2011 – DaviD garrETT<br />

28.05.2011 – vElux EhF chamPions lEaguE Final 4<br />

29.05.2011 – vElux EhF chamPions lEaguE Final 4<br />

03.06.2011 – PETEr maFFay<br />

09.06.2011 – "gErmany’s nExT ToPmoDEl –<br />

by hEiDi Klum" Das große live-Finale<br />

11.06.2011 – DaviD garrETT<br />

19.06.2011 – ElTon John & banD<br />

21.06.2011 – EaglEs<br />

25.06.2011 – Wba-WElTmEisTEr FElix sTurm TriFFT<br />

auF maTThEW macKlin<br />

26.06.2011 – hElEnE FischEr<br />

23.08.2011 – Foo FighTErs<br />

bb-Promotion<br />

tourst<strong>art</strong> vom<br />

21. bis 10.<br />

Juli 2011 im<br />

musical Dome<br />

Köln<br />

IMPRESSUM<br />

Köln <strong>Exclusiv</strong> Living<br />

Das 24. KölnEr sommErFEsTival vom 15. Juli bis 14. august 2011 in der Kölner philharmonie<br />

15. bis 20. Juli 2011<br />

DiE zaubErFlöTE<br />

impempe yomlingo South africa<br />

meets moz<strong>art</strong><br />

Herausgeber I Publisher: <strong>Exclusiv</strong> <strong>Media</strong> <strong>Group</strong><br />

Kerstin Müller I Peter Zimmermann<br />

Friedrich-Ebert-Straße 6 I D-50996 Köln I 0049 – 221– 3798360<br />

www.exclusivmediagroup.com I e-mail: koeln-exclusiv@online.de<br />

Druck/Print: <strong>Media</strong> Cologne GmbH I Luxemburgerstr. 96 I D-50354 Hürth<br />

29.05.2011 – iron maiDEn – König pilsener arena – oberhausen<br />

13.06.2011 – ozzy osbournE – König pilsener arena – oberhausen<br />

13.06.2011 – hErbErT grönEmEyEr – rheinenergieStadion – Köln<br />

16.06.2011 – roxETTE – tanzbrunnen – Köln<br />

18.06.2011 – cElTic Woman – philipshalle – Düsseldorf<br />

18.06.2011 – rogEr WaTErs – Düsseldorf – eSprit arena<br />

19.06.2011 – ElTon John – Lanxess arena – Köln<br />

20.06.2011 – nEil DiamonD – König pilsener arena – oberhausen<br />

24.06.2011 – PhiliPP PoisEl – Köln – tanzbrunnen<br />

27.06.2011 – zz ToP – Köln – tanzbrunnen<br />

27.06.2011 – linm bizKiT – König pilsener arena – oberhausen<br />

28.06.2011 – ThE blacK EyED PEas – eSprit arena – Düsseldorf<br />

21.07.2011 – JoE cocKEr – tanzbrunnen – Köln<br />

21. bis 31. Juli 2011<br />

voca PEoPlE<br />

Die intergalaktischen<br />

Superstars<br />

2. bis 14. august 2011<br />

alvin ailEy amErican<br />

DancE ThEaTEr<br />

Redaktion I Editorial: Kerstin Müller, Peter Zimmermann<br />

Redaktionelle Mitarbeiter I editorial stuff:<br />

Ressort Finanzen I Financials Uwe Zimmer<br />

Ressort Textil I Textile: Claudia Warda, Ressort Design I Design: Rolf Warda<br />

Übersetzung I Translation: Vanessa La Tragna<br />

<strong>Media</strong>produktion: C. Kaul


M O D E H A U S S E I T 1 8 4 2<br />

Dort, wo Köln am schönsten ist, direkt an der Minoriten kirche<br />

und nur zwei Minuten vom Dom, erw<strong>art</strong>et Sie das Franz Sauer<br />

Haus mit den schönsten und angesagtesten Mode kollektionen.<br />

Vom besonderen Accessoire bis zum kompletten Outfi t, von Casual<br />

über Business Style bis zur Abendmode, von edler Wäsche bis zu<br />

Bademoden – bei uns entdeckt man und frau überraschende und<br />

exclusive Modeideen für jeden Anlass. Angenehme Atmosphäre und<br />

aufmerksame Beratung gibt’s inklusive. Wir freuen uns auf Sie!<br />

Damen- und<br />

Herrenmoden<br />

»von Kopf bis Fuß«<br />

• Business<br />

• Casual<br />

• Wäsche & Bademoden<br />

• Abendmoden<br />

• Accessoires<br />

Modehaus Franz Sauer<br />

Minoritenstraße 13<br />

D-50667 Köln<br />

Telefon (0221) 92 57 97-0<br />

info@FranzSauer.de<br />

Mo – Fr 10.00 – 19.00 h<br />

Samstag 10.00 – 18.00 h


Bevor es Alt wird.<br />

Cölner Hofbräu Früh . 02 21-2 61 30 . www.frueh.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!