10.07.2015 Aufrufe

HX Square (70823) SLO GB D HR - Heidemann

HX Square (70823) SLO GB D HR - Heidemann

HX Square (70823) SLO GB D HR - Heidemann

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

A + CA + BTA + BT3


D<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>CodeSettingSwitch3mmVolumeEmpfänger BefestigungDer Empfänger hat auf derRückseite ein Befestigungsloch.Dadurch kann das Gerät an einerSchraube aufgehangen oderjederzeit beliebig in einen anderenRaum mitgenommen werden.Das Befestigungsmaterial (Dübelund Schraube) ist im Lieferumfangenthalten. Achten Siebei der Montage darauf, dasszwischen Wand und Empfängerein Abstand von ca. 3mmgelassen wird, damit das Gerätlocker eingehangen werden kann.Receiver MountingThe receiver has an pre-cutmounting hole on its rear side.Thereby the device can bemounted on a screw or be takento another room at any time.The fastening materials (screwand wall-plug) are included indelivery. When mounting thedevice, please maintain thedistance of 3mm between walland receiver so the device canbe hung-up easily.Pritrditev sprejemnikaSprejemnik ima na hrbtni straniluknjo za pritrditev. S tem selahko napravo obesite na vijak inkadarkoli poljubno odnesete sseboj v nek drug prostor. Materialza pritrditev (zatič in vijak) jevsebovan v obsegu dobave. Primontaži pazite na to, da se medsteno in sprejemnikom pustirazdalja pribl. 3 mm, da lahkonapravo enostavno obesite.Pričvršćivanje prijemnikaPrijemnik na stražnjoj strani imarupu za pričvršćivanje. Pomoćunje uređaj možete objesiti navijak ili ga bilo kada uzeti sasobom u drugu prostoriju.Materijal za pričvršćivanje(moždanik i vijak) priložen je.Prilikom montaže pazite na to daizmeđu zida i prijemnika ostaviteudaljenost oko 3 mm kako bisteuređaj mogli labavo objesiti.MelodienauswahlDer Melodienregler befindet sichim Sender auf der rechten Seiteüber der Batterie und ist miteinem “S” markiert. Durchdrücken auf den Regler ändertsich die Melodie gemäß derunten aufgeführten Liste.Selection of MelodyThe melody control within thetransmitter is situated on theright above the battery andis marked “S”. By pressing thecontrol the melody changesas listed below.Izbiranje melodijRegulator melodij se nahaja voddajniku na desni strani nadbaterijo in je označen s črko "S".S pritiskom na regulator semelodija spremeni v skladu sspodaj navedenim seznamom.Odabir melodijeRegulator melodija nalazi se uodašiljaču na desnoj strani iznadbaterije i označen je slovom „S“.Pritiskom na regulator melodijase mijenja u skladu s doljenavedenom listom.Einstellmöglichkeiten:1. Westminster2. Ding-Dong3. Tubular bells 14. Tubular bells 25. Popsound 16. Piano7. Popsound 28. Old BellAdjustment Options1. Westminster2. Ding-Dong3. Tubular bells 14. Tubular bells 25. Popsound 16. Piano7. Popsound 28. Old BellMožnosti nastavitve:1. Westminster2. Ding-Dong3. Tubular bells 14. Tubular bells 25. Popsound 16. Piano7. Popsound 28. Old BellMogućnosti namještanja:1. Westminster2. Ding-Dong3. Tubular bells 14. Tubular bells 25. Popsound 16. Piano7. Popsound 28. Old BellDurch Betätigen des Senderswird ein Signal an den Empfängergesendet. Um den Rufton zuwiederholen, drücken Sie denKlingeltaster erneut. Der Ruftonwird nur 1x erfolgen, auch wennSie den Klingeltaster gedrückthalten.By pressing the transmitter asignal is sent to the receiver. Torepeat the call signal press thebell push-button again. The callsignal sounds only once, even ifbell push-button is pressedconstantly.S pritiskom na oddajnik se pošljesignal sprejemniku. Da zvonjenjeponovite, ponovno pritisnite nagumb za zvonec. Zvonjenje sezasliši samo 1x, tudi če gumb zazvonec držite pritisnjen.Aktiviranjem odašiljačaprijemniku se šalje signal. Kakobiste ponovili pozivni ton, iznovapritisnite tipku zvona. Pozivni tonponovit će se samo jedanput,čak i ako tipku zvona držitepritisnutu.5


D<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>CodeSettingSwitchVolumeAnwendung des ON/OFF-SchaltersAn der Seite des Empfängersbefindet sich ein ON/OFF-Schalter. Wenn Sie den Schalterauf OFF stellen, wird der Gongauch dann nicht ertönen, wennBatterien eingelegt sind und derSender betätigt wurde.Use of ON/OFF-SwitchAn ON/OFF switch is locatedon side of the receiver.If switch is set to OFF-position,the chime will NOT sound, evenif the batteries are placed insidedevice and the transmitter ispressed.Uporaba stikala ON/OFFNa strani sprejemnika se nahajastikalo ON/OFF. Če stikalopostavite na OFF, gong ne bozadonel niti takrat, kadar sobaterije vstavljene in je biloddajnik aktiviran.Primjene sklopke ON/OFF (sklopkeza UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE)Na strani prijemnika nalazi sesklopka ON/OFF. Ako sklopkupostavite na OFF, gong se nećečuti iako su baterije umetnute iodašiljač aktiviran.Warnlampe(bei schwächer werden derBatterien)Auf der Vorderseite desEmpfängers befindet sich einerote Warnlampe, die dannaufleuchtet, wenn die Batteriendeutlich schwächer werden.Wechseln Sie in diesem Fall dieBatterien des Funkempfängers.Warning Lamp“low battery” indicationA red warning lamp is situatedon front of receiver, which lightsup, when the batteries are low.In this case replace the batteriesof the wireless receiver.Opozorilna luč(pri popuščanju baterij)Na sprednji strani sprejemnika senahaja rdeča opozorilna luč, kisveti takrat, kadar baterijebistveno popustijo. V tem primerubaterije brezžičnega sprejemnikazamenjajte.Upozoravajuća žaruljica(kod slabljenja baterija)Na prednjoj strani prijemnikanalazi se crvena upozoravajućažaruljica koja se pali ako subaterije znatno slabije. U tomslučaju zamijenite baterijebežičnog prijemnika.LED-FunktionsleuchteAuf der Vorderseite desSenders befindet sich eineLED-Funktionsleuchte, die beiSenderbetätigung aufleuchtet.LED Function LightAn LED function light is located onfront of the transmitter, whichcomes into operation when thetransmitter is pressed.LED funkcijska lučkaNa sprednji strani oddajnika senahaja LED funkcijska lučka, kiposveti pri aktiviranju oddajnika.LED funkcijska žaruljicaNa prednjoj strani odašiljačanalazi se LED funkcijska žaruljicakoja se pali pri aktiviranjuodašiljača.6


D<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>Frequenzeinstellung,Batteriewechsel, Ergänzung vonSendern und EmpfängernFrequency setting, batterychanges, adding transmittersand receiversPostavljanje frekvencije, zamjenabaterija, dopuna odašiljača iprijamnikaNastavljanje frekvence,menjavanje baterije, dopolnitevoddajnikov in sprejemnikovAlle Produkte aus der <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>Serie sind miteinander kombinierbarbzw. erweiterbar und verfügen übereine Selbstlernfunktion zur leichtenEinstellung des Sendekanals.All products from the <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>series can be combined with eachother or extended and also have aself-learning feature for easy settingof the transmission channel.Svi proizvodi iz serije <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>mogu se međusobno kombinirati iproširivati te raspolažu funkcijomautomatskog učenja za lakšepostavljanje kanala za odašiljanje.Vse izdelke iz serije <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>se med seboj lahko kombinira oz.razširi in razpolagajo s funkcijosamoučenja za enostavno nastavitevoddajnega kanala.Achten Sie beim Kauf von Zusatzkomponenten(siehe auch Rubrik„weitere Anschlussmöglichkeiten“am Ende der Anleitung) zurErweiterung des Systems aufdas links abgebildete Logo.When purchasing additionalcomponents (see also the "Additionalconnection options" section at theend of the instructions) to extend asystem, keep an eye out for the logodepicted on the left.Prilikom kupovine dodatnihkomponenti (vidi i naslov „Ostalemogućnosti proširivanja“ na krajuuputa) za proširenje sustava pazitena logotip prikazan lijevo.Pri nakupu dodatnih komponent(glejte tudi rubriko „dodatne možnostipriključitve“ na koncu navodila) zarazširitev sistema bodite pozorni nalogotip, upodobljen na levi.CodeSettingSwitchVolumeEs können maximal 4 Sender aneinen Funkempfänger angelerntwerden. Als Sender gelten alleFunksender mit und ohneNamensschild, Tür- undFensterkontakt, Bewegungsmelder,Notfallsender sowieDurchgangsmelder aus der<strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong> Serie.An einen Sender können beliebigviele Funkempfänger angelerntwerden.A maximum of 4 transmitters can betrained to a single wireless receiver.Transmitters are deemed to be allwireless transmitters with or without aname plate, door and windowinterfaces, movement detectors,emergency transmitters and presencedetectors from the <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>series.Any number of wireless receivers canbe trained to a single wirelesstransmitter.Jednom radioprijamniku moguse dodijeliti najviše 4 odašiljača.Kao odašiljači vrijede sviradioodašiljači sa i bez označnepločice, kontakti za vrata i prozore,senzori pokreta, odašiljač pozivau nuždi, kao i senzor pokreta izserije <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>.Jednom odašiljaču može se dodijelitiproizvoljan broj radioprijamnika.Na en brezžični sprejemnik selahko priuči največ 4 oddajnike.Kot oddajniki štejejo vsi brezžičnioddajniki iz serije <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>s ploščico za ime, kontaktom zavrata in okna, z javljalnikom gibanja,oddajnikom za uporabo v sili,javljalnikom prehoda ali brez njih.Na en oddajnik se lahko priučipoljubno veliko brezžičnihsprejemnikov.Erste InbetriebnahmeSwitching on for the first timePrvo puštanje u radPrvi začetek uporabeNachdem Sie die Batterien in Senderund Empfänger eingelegt haben,betätigen Sie ein Mal den Sender.Dieser stellt automatisch eineFrequenz ein und übermittelt diese anden Empfänger, welcher daraufhinertönt. Unmittelbar nach dieser Frequenzspeicherungkann der Empfängerkeine weiteren Funksignale mehrspeichern, hierdurch werden Funküberschneidungenmit anderenGeräten in der Umgebung vermieden.Following insertion of the batteriesinto the transmitter and receiver,activate the transmitter once.This sets a frequency automaticallyand communicates this to thereceiver, which then beeps.As soon as this frequency has beenmemorized, the receiver can nolonger memorize any more wirelesssignals, which avoids interferencewith other equipment in thesurroundings.Nakon što baterije umetnete uodašiljač i prijamnik, jednomaktivirajte odašiljač. On automatskipostavlja frekvenciju i šalje jeprijamniku koji se zatim oglašava.Odmah nakon pohrane te frekvencijeprijamnik više ne može pohranitinijedan drugi radiosignal čime seizbjegava ometanjedrugih uređaja izokoline radijskim signalima.Potem ko ste baterije vložili v oddajnikin sprejemnik, enkrat pritisnite naoddajnik.Ta avtomatsko nastavi nekofrekvenco in jo posreduje sprejemniku,ki nato zadoni. Neposredno po tejshranitvi frekvence sprejemnik nemore več shraniti dodatnih radijskihsignalov. Na ta način se preprečipodvajanje frekvenc z drugiminapravami v okolici.7

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!