Zarin“ von O. Hertel genannt, <strong>der</strong> das Werkchen seinem Aufsatz folgen lässt. 11 Auch R.Ritčer hat sich <strong>der</strong> Platen-Biographie und dessen „Reisebeschreibung...“ angenommen, wobeier einige Passagen aus Platens „Poem“ sogar ins Russische übersetzt hat. 1 Damit nicht genug,A. Ober<strong>der</strong>fer hat das „Einwan<strong>der</strong>erlied“ nicht nur vollständig ins Russische übersetzt undillustriert, son<strong>der</strong>n auch ansatzweise interpretiert. 2Da die Gründe, die im 19. Jahrhun<strong>der</strong>t deutsche Bauern und Handwerker bewegten, ihreHeimat zu verlassen und nach Russland auszuwan<strong>der</strong>n 3 , weitgehend bekannt sind, wird hierdarauf nur insofern eingegangen, als Platen diese in seinem durch die Itinerarform geprägtenGedicht schil<strong>der</strong>t. Dabei wird nach dem bewährten Leben-Werk Schema vorgegangen undzunächst das zusammengefasst, was sich über Platens Lebensweg bisher zusammengetragenlassen hat.Dichter aus Not: Platen als Mensch und PoetDie Zweifel daran, ob <strong>der</strong> Autor und Erzähler des Gedichts gleichzusetzen sind, scheineneinerseits angesichts <strong>der</strong> Unstimmigkeiten im Text, auf die A. Engel-Braunschmidt als ersteaufmerksam gemacht hat, berechtigt zu sein. 4 Man kann daher die herkömmlicheGleichsetzung von Autor und Erzähler in Frage stellen. An<strong>der</strong>erseits scheint diese Skepsisdoch übertrieben zu sein. Auch wenn man die Zeilen „Das Freuden-Lied ist aus/Jetzt mach’ich Trauer-Lie<strong>der</strong>“ aus <strong>der</strong> Strophe 65 des Gedichts nicht als „wirklichkeitsbezogene Aussagedes Autors“, son<strong>der</strong>n als „Schlussformel des Erzählers“ interpretiert. 5 Denn die von Platengeschil<strong>der</strong>ten Tatsachen stimmen im Großen und Ganzen mit den Reisebeschreibungenan<strong>der</strong>er Autoren überein, 6 sie sind daher durchaus glaubwürdig und wahrheitsgetreu. A.Engel-Braunschmidt bemerkt ja in diesem Zusammenhang selbst, dass „die Entfernung zumGegenstand bei Platen offenbar geringer ist als bei Christian Züge, <strong>der</strong> die uns überlieferteNie<strong>der</strong>schrift erst mehr als zwanzig Jahre nach seiner Russlandreise abfasste“. 7 DieseÜberlegung, die übrigens in Bezug „auf die Entfernung zum Gegenstand “ nicht nur für Chr.Züge, son<strong>der</strong>n auch für J.B. Cattaneo, 8 J.G. Möhring, 9 P.S. Pallas 10 und an<strong>der</strong>e gilt, finden wirdurchaus relevant, weil sie ja zur Annahme berechtigt, Platen sei in die erzählte Weltverwickelt und habe als erlebendes Ich berichtet. Es ist zumindest kaum zu bezweifeln, dassfür A. Klaus, G. Beratz, P. Sinner und an<strong>der</strong>e Autoren, die sich bisher mit Platens Poembeschäftigt haben, <strong>der</strong> Ich-Erzähler eine Figur <strong>der</strong> erzählten Welt und mit dem Autor identischist. Wir schließen uns diesen Autoren an und gehen ebenfalls davon aus, dass Platen die vonihm dargestellten Ereignisse miterlebt hat und mit Recht als erster wolgadeutscher Dichtergilt.Da <strong>der</strong> Adelige Platen den Oranienbaumer Einwan<strong>der</strong>ungslisten zufolge aus Pommernkommt, „Sinners Mann dagegen aus dem Hannoverschen“, wirft A. Engel-Braunschmidtallerdings die Frage auf, ob es sich in beiden Urkunden um den gleichen Bernhard Ludwigvon Platen handele. 11 Tatsächlich finden sich in <strong>der</strong> „Allgemeinen Deutschen Biographie“sowohl die Pommersche Platen-Linie (Rügen) als auch die Hannoversche (Braunschweig-1 RITČER, R.2 OBERDERFER, A.3 BAUER, G.; BERATZ, G.; SCHMIDT, D.; KORN, R.4 ENGEL-BRAUNSCHMIDT, A. (1996), S. 140-141.5 ENGEL-BRAUNSCHMIDT, A., ebenda.6 Wir stützen und hierbei vorwiegend auf die Reiseberichte von Chr. Züge und J.B. Cattaneo.7 ENGEL-BRAUNSCHMIDT, A. (1996), S. 140.8 CATTANEO, J.B.9 MÖHRING, J.G.10 PALLAS, P.S.11 ENGEL-BRAUNSCHMIDT, A. (1996), S. 139.4