10.07.2015 Aufrufe

HX Flashlight (70824/70825) SLO GB D HR - Heidemann

HX Flashlight (70824/70825) SLO GB D HR - Heidemann

HX Flashlight (70824/70825) SLO GB D HR - Heidemann

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>HX</strong> <strong>Flashlight</strong> (<strong>70824</strong>/<strong>70825</strong>)Funkgong - Bedienungs- und InstallationsanleitungWireless chime - Instructions for Operation and InstallationBrezžični gong - Navodilo za uporabo in instalacijoBežično signalno zvono - upute za uporabu i ugradnjuD<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>Sehr geehrte Kundin, sehrgeehrter Kunde,vielen Dank, dass Sie sich für denKauf dieses <strong>Heidemann</strong>Produktes entschieden haben.Der Funkgong besteht ausSender und Empfänger.Für die Installation dieser beidenEinheiten ist keine Verdrahtungerforderlich. Es gilt die gesetzlicheGewährleistungsfrist. Von dieserGewährleistungsfrist ausgeschlossensind Defekte, die durchunsachgemäße Behandlung, nichtbestimmungsgemäßer Verwendung,oder Missachtung derBedienungs- und Installationsanleitungeingetreten sind.Dear customer,thank you for choosing this<strong>Heidemann</strong> product. The wirelesschime set consists of transmitterand receiver. The installation ofthese units does not require anywiring.The legal requirements for theterms of warranty apply.Defects, which are caused byinappropriate handling, use ofdevice for another as theintended purpose, or disregardof the operation and installationinstructions, are excluded fromthe terms of warranty.Spoštovane stranke,najlepša hvala, da ste se odločilinakup tega izdelka podjetja<strong>Heidemann</strong>. Brezžični gong jesestavljen iz oddajnika insprejemnika. Za instalacijo obehenot ožičenje ni potrebno. Veljazakonsko določeni garancijski rok.Iz tega zakonsko določenegagarancijskega roka so izključeneokvare, ki so nastale kot posledicanestrokovnega rokovanja,nepredpisane uporabe alineupoštevanja navodila zauporabo in instalacijo.Poštovani kupci,zahvaljujemo vam što ste seodlučili za kupnju ovoga proizvodatvrtke <strong>Heidemann</strong>.Bežično signalno zvono sastoji seod odašiljača i prijemnika. Zaugradnju tih jedinica nije potrebnoožičenje.Postoji zakonski jamstveni rok. Tajjamstveni rok ne obuhvaćakvarove koji su nastali zbognestručnog rukovanja,nenamjenske uporabe ilinepoštovanja uputa za uporabu iugradnju.AllgemeinesBeim Betätigen desKlingeltasters (Sender) wird einSignal an den Empfängergesendet, welches diesenaktiviert. Die gewünschte Melodieertönt. Aufgrund der maximalenReichweite von von ca. 200Metern (im freien Feld), können Sieden Empfänger überall mithinnehmen (z.B. Garten, Garage,Keller, etc.) Die Reichweite wirddurch auftretende Hindernisse(Wände, Metall u.ä.)eingeschränkt.General InformationBy pressing the bell push-button(transmitter) a signal is beingtransmitted to the receiver, whichactivates it. The requestedmelody plays. Because of themaximum range of around 200meters (in open space), thereceiver can be taken anywhereyou like (e.g. garden, garage,basement, etc.). The range mightbe shortened by obstacles (suchas walls, metal and similarmaterials).SplošnoPri pritisku na tipkalo za zvonec(oddajnik) se sprejemniku pošljesignal, ki le-tega aktivira. Zaslišise želena melodija. Zaradimaksimalnega dometa pribl. 200m (na prostem) lahko sprejemnikkamorkoli vzamete s sabo (npr.na vrt, v garažo, klet itn.). Dometje omejen s pojavom ovir (stene,kovina ipd.).OpćenitoKod aktiviranja tipke zvona(odašiljača) prijemniku se šaljesignal koji ga aktivira.Čuje se željena melodija.Zbog maksimalnog dometa ca.200 m (na otvorenom prostoru)prijemnik možete posvuda uzetisa sobom (npr. u vrt, garažu,podrum itd.). Domet seograničuje nailaženjem naprepreke (zidovi, metal i dr.).1


D<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>Sender BatterieinstallationDer Sender wird durch eine 3 VoltLithium CR2032 Batterie betrieben,welche im Lieferumfang enthalten undbereits eingelegt ist.Entfernen Sie lediglich die Schutzfolie,welche seitlich aus demSender herausschaut, so dass einelektrischer Kontakt hergestellt wird.Um die Batterie zu wechseln,entfernen Sie zunächst dasNamensschild auf der Vorderseite desSenders und lösen die Schraube.Entfernen Sie dann die Rückseite desSenders durch vorsichtigesEindrücken des Riegels mit einemkleinen, schmalen Schraubendreher.Tauschen Sie die alte Batterie aus.Überprüfen Sie, ob die Batteriegemäß der angegebenen Polarität (+= oben) richtig eingelegt ist.Setzen Sie die Rück- und Vorderseitedes Senders wieder zusammen.Der Sender ist nun betriebsbereit.Transmitter Battery InstallationThe transmitter is operated bya 3 Volt Lithium CR2032 battery,which is included in deliveryand is pre-installed inside thetransmitter. Just remove theprotective foil sticking out from theside of transmitter, which willestablish the electrical contact.To change the batteries, first removethe nameplate on the front of thetransmitter and unscrew the screw.Then remove the back of thetransmitter by carefully pushing in thelatch with a small, thin screwdriver.Replace the old battery.Please check if the battery isinserted correctly according to thepolarity (+ = up).Reassemble the back and frontof the transmitter. The transmitteris now ready for operation.Instalacija baterije oddajnikaOddajnik poganja 3 voltna litijevabaterija CR2032, ki je vsebovanav obsegu dobave in že vložena.Odstranite samo zaščitno folijo, kiob strani gleda ven iz oddajnika,tako da se vzpostavi električnikontakt.Za menjavanje baterije najprejodstranite ploščico za ime nasprednji strani oddajnika inodvijte vijak. Nato odstranitehrbtno stran oddajnika, tako dazapah previdno potisnete noter spomočjo majhnega, ozkegaizvijača.Staro baterijo zamenjajte.Prekontrolirajte, ali je baterija vskladu z navedeno polarizacijo(+ = zgoraj) pravilno vstavljena.Hrbtno in sprednjo stranoddajnika zopet sestavite.Oddajnik je sedaj j pripravljenza uporabo.Ugradnja baterija u odašiljačOdašiljač pokreće 3-voltnalitijeva CR2032 baterija koja jeobuhvaćena isporukom i već jeumetnuta. Samo uklonitezaštitnu foliju koja bočno strši izodašiljača kako biste uspostavilielektrični kontakt.Za zamjenu baterije najprijeuklonite pločicu s imenom naprednjoj strani odašiljača, apotom otpustite vijak. Potomskinite stražnju stranu odašiljačaoprezno utiskujući zasunmalenim, uskim odvijačem.Zamijenite staru bateriju.Provjerite je li baterija pravilnoumetnuta u skladu s navedenimpolaritetom (+ = gore).Ponovno sastavite stražnju iprednju stranu odašiljača.Odašiljač je sada spreman zarad.Code SettingMode SwitchVolumeEmpfänger BatterieinstallationSchieben Sie dieBatteriefachabdeckung auf derRückseite nach unten und legen Siedie Batterien ein (nicht imLieferumfang enthalten) 2 x 1,5 VoltLR14 / Baby. Beim Einlegenbitte auf Polarität achten!Schieben Sie dieBatteriefachabdeckung desEmpfängers wieder ein. DerEmpfänger istnun betriebsbereit.Receiver Battery InstallationPush down the battery cover onback and insert batteries (notincluded in delivery) 2 x 1,5 VoltLR14 / Baby. Please mind thepolarity! Push the battery coverof the receiver back into position.The receiver is now ready foroperation.Instalacija baterije sprejemnikaPokrov predalčka za bateriji nahrbtni strani potisnite navzdol invložite bateriji (nista vsebovani vobsegu dobave) 2 x 1,5 voltnaLR14 / Baby. Pri vlaganju pazitena polarizacijo! Pokrov predalčkaza bateriji sprejemnika zopetpotisnite noter. Sprejemnik jesedaj pripravljen za uporabo.Ugradnja baterija u prijemnikPotisnite pokrov pretinca zabaterije na stražnjoj straninadolje i umetnite baterije(nisu obuhvaćene isporukom)2 x 1,5 V LR14/Baby. Priumetanju pazite na polaritet!Ponovno utisnite pokrov pretincaza baterije na prijemniku.Prijemnik je sada spreman zarad.Sender BefestigungSie können die beiden Löcherauf der Rückseite des Senders alsSchablone verwenden, umdie Bohrlöcher zu markieren. Diepassenden Dübel und Schraubensind im Lieferumfang enthalten.Mounting the TransmitterBoth pre-cut holes on the back oftransmitter can be used asa template to mark the drillingholes. The respective wall-plugsand screws are included indelivery.Pritrditev oddajnikaObe luknji na hrbtni stranioddajnika lahko uporabite kotšablono za označevanje vrtin.Ustrezni zatiči in vijaki sovsebovani v obsegu dobave.Pričvršćivanje odašiljačaObje rupe na stražnjoj straniodašiljača možete koristiti kaošablonu za označavanje rupa zabušenje. Prikladni moždanici ivijci priloženi su.2


D<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>Alternativ kann der Sender auchmit einem Klebesockel befestigtwerden, der ebenfalls im Lieferumfangenthalten ist. (Nur fürgeeignete Oberflächen)Alternatively the transmitter canbe fixed with an adhesive base,which is also included in delivery.(Only for use on suitable surfaces)Alternativno se lahko oddajnikpritrdi s pomočjo lepilnegapodnožja, ki je prav takovsebovano v obsegu dobave.(Samo za ustrezne površine)Alternativno odašiljač možetetakođer pričvrstiti pomoćuljepljivog postolja koje jetakođer priloženo. (Samo zaodgovarajuće površine)Wichtig:Durch Montieren des Senders aufweichmacherfreie PVC Türrahmenoder Metalloberflächen, wird dieReichweite eingeschränkt!Important:When mounting the transmitter onrigid PVC door frames or metalsurfaces the range will be limited!Pomembno:Z montažo oddajnika na vratneokvirje, izdelane iz PVC-ja brezmehčal, ali na kovinske površine,se domet omeji!Važno:Montiranjem odašiljača na PVCokvire vrata bez omekšivača ilimetalne površine ograničuje sedomet!Unter einer durchsichtigenSchutzkappe, auf der Vorderseitedes Senders befindet sich einbeschriftbares Namensschild.Below the see-through protectivecap on front of transmitter is aname plate, which can be labelled.Pod prozornim zaščitnimpokrovom na sprednji stranioddajnika se nahaja ploščica,na katero se lahko napiše ime.Pod prozirnom zaštitnomkapom na prednjoj straniodašiljača nalazi se natpisnapločica.Empfänger BefestigungDer Empfänger hat auf derRückseite ein Befestigungsloch.Dadurch kann das Gerät aneiner Schraube aufgehangenoder jederzeit beliebig in einenanderen Raum mitgenommenwerden. Das Befestigungsmaterial(Dübel und Schraube)ist im Lieferumfang enthalten.Achten Sie bei der Montagedarauf, dass zwischen Wand undEmpfänger ein Abstand von ca.3mm gelassen wird, damitdas Gerät locker eingehangenwerden kann.Receiver MountingThe receiver has an integratedmounting hole on its rear side.Thereby the device can bemounted on a screw or it canbe taken to another room at anytime. The fastening materials(screw and wall-plug) areincluded in delivery. Whenmounting the device, pleasemaintain the distance of 3mmbetween wall and receiver sothe device can be hung-upeasily.Pritrditev sprejemnikaSprejemnik ima na hrbtni straniluknjo za pritrditev. S tem selahko napravo obesite na vijak inkadarkoli poljubno odnesete sseboj v nek drug prostor. Materialza pritrditev (zatič in vijak) jevsebovan v obsegu dobave. Primontaži pazite na to, da se medsteno in sprejemnikom pustirazdalja pribl. 3 mm, da lahkonapravo enostavno obesite.Pričvršćivanje prijemnikaPrijemnik na stražnjoj strani imarupu za pričvršćivanje. Pomoćunje uređaj možete objesiti navijak ili ga bilo kada uzeti sasobom u drugu prostoriju.Materijal za pričvršćivanje(moždanik i vijak) priložen je.Prilikom montaže pazite na to daizmeđu zida i prijemnika ostaviteudaljenost oko 3 mm kako bisteuređaj mogli labavo objesiti.Anschluss an eine vorhandeneKlingelanlageDieses Funkgong-Set ist auch fürden Anschluss an eine vorhandeneKlingelanlage geeignet. Der Funksenderergänzt dabei Ihren Klingeltaster.Verbinden Sie einfach dieKlemmen vom Klingeltaster mitConnection to an existing bellsystemThis wireless chime set is alsosuitable for connection to anexisting door bell system. Thewireless transmitter complementsyour existing wired bell pushbutton.Just connect the clampsPriključitev na razpoložljiv zvonecTa komplet z brezžičnim gongomje primeren tudi za priključitev narazpoložljiv zvonec. Brezžičnioddajnik pri tem dopolnjuje vašetipkalo za zvonec.Priključivanje na postojeći sustavzvonaOvaj komplet bežičnog signalnogzvona također je prikladan zapriključivanje na postojeći sustavzvona. Radijski odašiljač pritomzamjenjuje vašu tipku za zvono.3


A + CA + BTA + BT4


D<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>Frequenzeinstellung,Batteriewechsel, Ergänzung vonSendern und EmpfängernFrequency setting, batterychanges, adding transmittersand receiversPostavljanje frekvencije, zamjenabaterija, dopuna odašiljača iprijamnikaNastavljanje frekvence,menjavanje baterije, dopolnitevoddajnikov in sprejemnikovAlle Produkte aus der <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>Serie sind miteinander kombinierbarbzw. erweiterbar und verfügen übereine Selbstlernfunktion zur leichtenEinstellung des Sendekanals.All products from the <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>series can be combined with eachother or extended and also have aself-learning feature for easy settingof the transmission channel.Svi proizvodi iz serije <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>mogu se međusobno kombinirati iproširivati te raspolažu funkcijomautomatskog učenja za lakšepostavljanje kanala za odašiljanje.Vse izdelke iz serije <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>se med seboj lahko kombinira oz.razširi in razpolagajo s funkcijosamoučenja za enostavno nastavitevoddajnega kanala.Achten Sie beim Kauf von Zusatzkomponenten(siehe auch Rubrik„weitere Anschlussmöglichkeiten“am Ende der Anleitung) zurErweiterung des Systems aufdas links abgebildete Logo.When purchasing additionalcomponents (see also the "Additionalconnection options" section at theend of the instructions) to extend asystem, keep an eye out for the logodepicted on the left.Prilikom kupovine dodatnihkomponenti (vidi i naslov „Ostalemogućnosti proširivanja“ na krajuuputa) za proširenje sustava pazitena logotip prikazan lijevo.Pri nakupu dodatnih komponent(glejte tudi rubriko „dodatne možnostipriključitve“ na koncu navodila) zarazširitev sistema bodite pozorni nalogotip, upodobljen na levi.Es können maximal 4 Sender aneinen Funkempfänger angelerntwerden. Als Sender gelten alleFunksender mit und ohneNamensschild, Tür- undFensterkontakt, Bewegungsmelder,Notfallsender sowieDurchgangsmelder aus der<strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong> Serie.A maximum of 4 transmitters can betrained to a single wireless receiver.Transmitters are deemed to be allwireless transmitters with or without aname plate, door and windowinterfaces, movement detectors,emergency transmitters and presencedetectors from the <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>series.Jednom radioprijamniku moguse dodijeliti najviše 4 odašiljača.Kao odašiljači vrijede sviradioodašiljači sa i bez označnepločice, kontakti za vrata i prozore,senzori pokreta, odašiljač pozivau nuždi, kao i senzor pokreta izserije <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>.Na en brezžični sprejemnik selahko priuči največ 4 oddajnike.Kot oddajniki štejejo vsi brezžičnioddajniki iz serije <strong>Heidemann</strong> <strong>HX</strong>s ploščico za ime, kontaktom zavrata in okna, z javljalnikom gibanja,oddajnikom za uporabo v sili,javljalnikom prehoda ali brez njih.An einen Sender können beliebigviele Funkempfänger angelerntwerden.Any number of wireless receivers canbe trained to a single wirelesstransmitter.Jednom odašiljaču može se dodijelitiproizvoljan broj radioprijamnika.Na en oddajnik se lahko priučipoljubno veliko brezžičnihsprejemnikov.Code SettingMode SwitchVolumeErste InbetriebnahmeSwitching on for the first timePrvo puštanje u radPrvi začetek uporabeNachdem Sie die Batterien in Senderund Empfänger eingelegt haben,betätigen Sie ein Mal den Sender.Dieser stellt automatisch eineFrequenz ein und übermittelt diese anden Empfänger, welcher daraufhinertönt. Unmittelbar nach dieser Frequenzspeicherungkann der Empfängerkeine weiteren Funksignale mehrspeichern, hierdurch werden Funküberschneidungenmit anderenGeräten in der Umgebung vermieden.Following insertion of the batteriesinto the transmitter and receiver,activate the transmitter once.This sets a frequency automaticallyand communicates this to thereceiver, which then beeps.As soon as this frequency has beenmemorized, the receiver can nolonger memorize any more wirelesssignals, which avoids interferencewith other equipment in thesurroundings.Nakon što baterije umetnete uodašiljač i prijamnik, jednomaktivirajte odašiljač. On automatskipostavlja frekvenciju i šalje jeprijamniku koji se zatim oglašava.Odmah nakon pohrane te frekvencijeprijamnik više ne može pohranitinijedan drugi radiosignal čime seizbjegava ometanjedrugih uređaja izokoline radijskim signalima.Potem ko ste baterije vložili v oddajnikin sprejemnik, enkrat pritisnite naoddajnik.Ta avtomatsko nastavi nekofrekvenco in jo posreduje sprejemniku,ki nato zadoni. Neposredno po tejshranitvi frekvence sprejemnik nemore več shraniti dodatnih radijskihsignalov. Na ta način se preprečipodvajanje frekvenc z drugiminapravami v okolici.7


D<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>Entfernen Sie für 10 Sekunden dieBatterien aus Sender undEmpfänger, so dass diegespeicherte Frequenz gelöschtwird. Legen Sie die Batterienerneut ein und betätigen Sie denSender, um eine neue Frequenzeinzustellen. Eventuell zuvorangelernte weitere Sender müssenwie in Rubrik „Weitere Senderanlernen“ ebenfalls neu angelerntwerden.Remove the batteries from thetransmitter and receiver for 10seconds so that the memorizedfrequency is deleted. Then replacethe batteries and activate thetransmitter to set a new frequency.Any previously taught additionaltransmitters must also be retaught,as described in the TeachAdditional Transmitters section.Iz odašiljača i prijamnika izvaditebaterije na 10 sekundi kako bi seobrisala pohranjena frekvencija.Ponovo umetnite baterije i aktivirajteodašiljač kako bi opet namjestiofrekvenciju. Mogući drugi prethodnododijeljeni odašiljači moraju se istotako ponovo dodijeliti kao što je toopisano pod naslovom Dodjeladodatnih odašiljača.Za 10 sekund odstranite bateriji izoddajnika in sprejemnika, tako dase shranjena frekvenca zbriše.Baterije ponovno vložite in aktivirajteoddajnik, da nastavite novofrekvenco. Eventualno prej priučenedodatne oddajnike je treba prav takona novo priučiti kot je opisano vrubriki Priučevanje dodatnihoddajnikov.RufunterscheidungBei Verwendung eines zweiten,dritten oder vierten Senderskönnen Sie im Sender durchEinstellung einer anderen Melodie(siehe Rubrik Melodieauswahl) eineRufunterscheidung (z.B. VorderundHintertür, zu pflegende Personusw.) einstellen. Gehen Sie bei derFrequenzeinstellungbitte wie unter derRubrik „Erste Inbetriebnahme“ bzw.„weitere Sender anlernen“ vor.Call identificationIf you are using a second, third orfourth transmitter, you can set callidentification (e.g. front and backdoor, people requiring assistance,etc.) by setting a different tune inthe transmitter (see Tune Selectionsection).Proceed with the frequency settingas described in the Switching onfor the First Time or TeachAdditional Transmitters sections.Razlikovanje pozivaAko upotrebljavate dva, tri ili četiriodašiljača, namještanjem drugemelodije (vidi naslov Odabirmelodije) možete u odašiljačupostaviti razlikovanje poziva (npr.prednja i stražnja vrata, poziv osobekoju njegujete i drugo). Prinamještanju frekvencije postupajtekao što je opisano pod naslovomPrvo puštanje u rad ili Dodjeladodatnih odašiljača.Razlikovanje zvonjenjaPri uporabi drugega, tretjega aličetrtega oddajnika lahko voddajnikuz nastavitvijo druge melodije (glejterubriko Izbiranje melodije) nastaviterazlikovanje zvonjenja (npr. sprednjain zadnja vrata, negovana osebaitn.).Pri nastavljanju frekvence ravnajtetako, kot je opisano v rubriki Prvizačetek uporabe. oz. Priučevanjedodatnih oddajnikov.Verwendung mehrerer Sets aufunterschiedlichen FrequenzenUm z. B. einen Funkgong im Erdgeschossund im 1. Stock einesWohnhauses zu betreiben,benötigen Sie zwei Sets undnehmen diese nacheinander wie inRubrik „Erste Inbetriebnahme“ inBetrieb. Durch das <strong>Heidemann</strong>Kodiersystem wird das zweite Setautomatisch auf einer separatenFrequenz betrieben und nichtklingeln, wenn das erste Setbenutzt wird.Using a number of sets with differentfrequenciesIn order, for example, to operate awireless bell on the ground floorand on the 1st floor of a house,two sets need to be used andthese must be initiated sequentiallyas described in the Switching onfor the First Time section.The <strong>Heidemann</strong> coding systemautomatically operates the secondset on a different frequency so thatit does not ring if the first set isused..Uporaba više kompleta na različitimfrekvencijamaDa biste npr. upotrebljavali zvono uprizemlju i na prvom katu stambenekuće, potrebna su vam dvakompleta, a redom ih pustite ih u radkao što je opisano pod naslovomPrvo puštanje u rad. Zahvaljujući<strong>Heidemann</strong>ovu sustavu kodiranja,drugi komplet automatski radi nazasebnoj frekvenciji i ne zvoni kadase rabi prvi komplet.Uporaba več kompletov na različnihfrekvencahZa uporabo npr. brezžičnega gongav pritličju in v 1. nadstropjustanovanjske hiše potrebujete dvakompleta in ju daste v uporabozaporedno kot je opisano v rubrikiPrvi začetek uporabe.S kodirnim sistemom <strong>Heidemann</strong>drugi komplet obratuje avtomatskona ločeni frekvenci in ne zvoni,kadar se uporablja prvi komplet.10


D<strong>GB</strong><strong>SLO</strong><strong>HR</strong>SpezifizierungSpecificationSpecifikacijaSpecifikacijaSender:Stromversorgung:1 x 3 V. CR2032 Batterie(im Lieferumfang)Transmitter:Source of Energy:1 x 3 V. CR2032 batteries(included in delivery)Oddajnik:Napajanje:1 x 3 V baterija CR2032 (vobsegu dobave)Odašiljač:Napajanje strujom:1 x 3 V CR2032 baterija(priložena)Verbrauch:15 mA bei Betrieb< 3 µA Stand-byPower Consumption:15 mA operational< 3 µA Stand-byPoraba:15 mA pri obratovanju< 3 µA v stanju pripravljenostiPotrošnja:15 mA pri radu< 3 µA u mirovanjuTemperaturbereich:-10°C bis +40°CTemperature range:-10°C up to + 40°CObmočje temperature:-10 °C do +40 °CPodručje temperature:od -10°C do +40°CEmpfänger:Stromversorgung:2 x 1,5 Volt LR14 /Baby Batterien(nicht im Lieferumfang)Receiver:Provision of electricity:2 x 1.5 Volt LR14 /Baby batteries(not included in delivery)Sprejemnik:Napajanje:2 x 1,5 voltna baterija LR14/Baby(ni v obsegu dobave)Prijemnik:Napajanje strujom:2 x 1,5 V LR14/Baby baterije(nisu priložene)Verbrauch:110 mA bei Betrieb0,1 mA Stand-byPower Consumption:110 mA operational0,1 mA Stand-byPoraba:110 mA pri obratovanju0,1 mA v stanju pripravljenostiPotrošnja:110 mA pri radu0,1 mA u mirovanjuTemperaturbereich:5°C bis +40°CRange of temperature:5°C up to +40°CObmočje temperature:5 °C do +40 °CPodručje temperature:od 5°C do +40°CACHTUNG:Setzen Sie Batterien nicht Hitze,direkter Sonneneinstrahlung oderFeuer aus! Explosionsgefahr!Benutzerinformationen zumUmweltschutz, Entsorgung undKonformität sind beigelegt.Gewährleistung gemäß dengesetzlichen Bestimmungen.Technische Änderungenvorbehalten.ATTENTION:Do not expose batteriesto heat, direct sun and fire!Danger of explosion!Consumer information forenvironment protection, disposaland conformity are enclosed.Guarantee as regulatedby law. Subject to technicalalterations.POZOR:Baterij ne izpostavljajte vročini,direktnim sončnim žarkom aliognju! Nevarnost eksplozije!Informacije za uporabnike o varstvuokolja, odstranjevanju in skladnostiso priložene.Garancija velja v skladu zzakonskimi določili. Pridržujemo sipravico do tehničnih sprememb.POZOR:Baterije ne izlažite vrućini,direktnu sunčevu zračenju ilivatri! Opasnost od eksplozije!Korisničke informacije o zaštitiokoliša, zbrinjavanju i sukladnostipriložene su.Jamstvo u skladu sa zakonskimodredbama. Pridržano pravo natehničke izmjene.11

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!