12.07.2015 Aufrufe

Torantrieb Ultra Excellent ab Jänner 2008

Torantrieb Ultra Excellent ab Jänner 2008

Torantrieb Ultra Excellent ab Jänner 2008

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Ultra</strong> excellentGaragentorantrieb BetriebsanleitungGarage door operator Operating InstructionsMotorisation de porte de garage Mode d'emploiPortautomatik BruksanvisningGarageportmotorBrugsvejledningenGarasjeportåpnerBruksanvisningAutotallin ovimoottoriKäyttöohjeGaragedeuraandrijving HandleidingApriporta per porte di garageIstruzioni per l’usoGarázskapu-hajtómuHasználati utasításПривод гаражных воротИнструкция поэксплуатацииNaped bramy garazowej Instrukcja obsługiPogonski mehanizmi za garažna vrata Navodilo za delovanjePohon garážových vratNávod k poużitíPohon garážových bránNávod na poużitíΜηχανισμός κίνησης γκαραζόποτρας Εγχειρίδιο χειρισμούAccionamiento para puertas de garaje Instrucciones de usoAutomatismo para portões de garagem Manual de instruções DGBFSDKNFINNLIRUSPLSLOCZSKGREPUAEN000958 11/2007


<strong>Ultra</strong> excellentDGBFSDKNFINNLIRUSPLSLOCZSKGREPUAE................................................................................................ 1................................................................................................ 7................................................................................................ 13................................................................................................ 20................................................................................................ 26................................................................................................ 32................................................................................................ 38................................................................................................ 44................................................................................................ 50................................................................................................ 56................................................................................................ 62................................................................................................ 69................................................................................................ 76................................................................................................ 82................................................................................................ 88................................................................................................ 62................................................................................................ 101................................................................................................ 108................................................................................................ 120


DeutschInhaltsverzeichnisEinleitung 1Produktbeschreibung 1Symbolverwendung 1Bestimmungsgemäße Verwendung, Garantie 1Informelle Sicherheitsmaßnahmen 1Sicherheitshinweise 1Sicherheitshinweise für den Einbau 2Sicherheitseinrichtungen des <strong>Torantrieb</strong>es 2Sicherheitsüberprüfung 2Kraft<strong>ab</strong>schaltung kontrollierenAnzeige und Bedienelemente 2Einbauvorbereitung 3Montage 3Inbetriebnahme 3<strong>Torantrieb</strong> einlernen 3Einlernen mit HandsenderEinlernen ohne HandsenderHandsender einlernen / löschen 3Bedienung 3Einstellungen / Zusatzfunktionen 3MotorkrafteinstellungVorwarnzeitTeilöffnungSchließautomatikLichtzeitLaufrichtung ändernSanftauslaufReset 4Programmierung 5Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen anschließen 5Sicherheitsleiste / Lichtschranke / Opto-SensorNot-StoppZusatzbeleuchtung / Warnlicht 5Störungen beheben 5StörfrequenzenSelbsttestFehlerursachen / AbhilfeSicherung wechselnBatterie des Handsenders wechselnWartungsintervalle 6Konformitätserklärung 6Technische Daten 6Ersatzteile 6Zubehör (Optional) 6Demontage, Entsorgung 6EinleitungVor Einbau und Betrieb Betriebsanleitung sorgfältig lesen.Abbildungen und Hinweise unbedingt beachten.ProduktbeschreibungDer mitgelieferte und im Gehäuse platzierte Handsender istauf den <strong>Torantrieb</strong> eingelernt.Verpackung: Es werden ausschließlich wieder verwertbareMaterialien verwendet. Verpackung entsprechend dengesetzlichen Vorschriften und den Möglichkeiten vor Ortumweltfreundlich entsorgen.Lieferumfang siehe Seite 128.DSymbolverwendungIn dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:VORSICHT Warnt vor einer Gefährdung vonPersonen und Material. Eine Missachtung der mitdiesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwereVerletzungen und Materialschäden zur Folge h<strong>ab</strong>en.HINWEIS: Technische Hinweise, die besondersbeachtet werden müssen.Bestimmungsgemäße Verwendung,GarantieDieser <strong>Torantrieb</strong> ist für die Nutzung an Privatgaragengeeignet. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt alsnicht bestimmungsgemäß.Ein Einsatz in explosionsgefährderter Umgebung istunzulässig.Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freig<strong>ab</strong>edes Herstellers erfolgten• Um- oder Anbauten• Verwendungen von nicht originalen Ersatzteilen• Durchführungen von Reparaturen durch nicht vomHersteller autorisierten Betrieben oder Personenkönnen zum Verlust der Garantie und der Gewährleistungführen.Für Schäden, die• aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung resultieren• auf technische Mängel am anzutreibenden Tor undwährend der Benutzung auftretendeStrukturverformungen zurückzuführen sind• aus unsachgemäßer Instandhaltung des Toresresultieren.kann keine Haftung übernommen werden.Informelle SicherheitsmaßnahmenBetriebsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren.Das mitgelieferte Prüfbuch muss vom Montierendenausgefüllt werden und vom Betreiber mit allen anderenUnterlagen (Tor, <strong>Torantrieb</strong>) aufbewahrt werden.SicherheitshinweiseAllgemeine SicherheitshinweiseDie Bedienung des <strong>Torantrieb</strong>es darf nur erfolgen,wenn der gesamte Bewegungsbereich frei einsehbar ist.Beim Betätigen ist auf andere Personen im Wirkbereich zuachten.Arbeiten am <strong>Torantrieb</strong> nur bei stromlosem Antriebdurchführen.Unzulässige Tätigkeiten beim Betrieb eines <strong>Torantrieb</strong>es:• Hindurchgehen oder –fahren durch ein sich bewegendesTor.• Heben von Gegenständen und / oder Personen mit demTor.Ein Betrieb des <strong>Torantrieb</strong>es darf nur erfolgen, wenn• alle Benutzer in die Funktion und Bedienung eingewiesenwurden.• das Tor den Normen EN 12 604 und EN 12 605entspricht.• die <strong>Torantrieb</strong>smontage normgerecht erfolgte (EN 12 453,EN 12 445 und EN 12 635).• ggf. zusätzlich angebrachte Schutzeinrichtungen<strong>Ultra</strong> excellent 1


(Lichtschranke, Opto-Sensor, Sicherheitstleiste)funktionstüchtig sind.• bei Garagen ohne zweiten Zugang eine Notentriegelungvon außen vorhanden ist. Diese ist gegebenenfallsseparat zu bestellen.• eine sich im Tor befindliche Schlupftür geschlossen undmit einer Schutzeinrichtung versehen ist, die einEinschalten bei geöffneter Tür verhindert.• nach einer Veränderung der werkseitigenGrundeinstellung der Antriebskraft (F1, F2) oder derAktivierung der Schließautomatik eine zusätzlicheSicherheitseinrichtung (Sicherheitsleiste etc.) montiertwurde.Schließvorgang:Das Tor muss automatisch halten und kurz zurücklaufen,wenn es auf Widerstand stößt.Öffnungsvorgang:Das Tor muss automatisch halten, wenn es auf Widerstandstößt.Nach einer Kraft<strong>ab</strong>schaltung blinkt die <strong>Torantrieb</strong>sleuchte biszum nächsten Impuls oder Funk-Befehl.Anzeige und BedienelementeSicherheitshinweise für den EinbauEinbau von geschultem Fachpersonal durchführen lassen.Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur durchautorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.Die Tragfähigkeit und Eignung der Stützkonstruktion desGebäudes, in die der <strong>Torantrieb</strong> eingebaut werden soll, istdurch sachkundiges Personal zu überprüfen und zubestätigen.Der <strong>Torantrieb</strong> muß an allen Befestigungspunkten sicher undvollzählig befestigt werden. Die Befestigungsmaterialien sindentsprechend der Beschaffenheit der Stützkonstruktion so zuwählen, dass die Befestigungspunkte jeweils mindestenseiner Zugkraft von 800 N standhalten.Werden diese Anforderungen nicht erfüllt, besteht dieGefahr von Personen- und Sachschäden durch einenher<strong>ab</strong>stürzenden Antrieb oder ein sich unkontrolliertbewegendes Tor.Beim Bohren der Befestigungslöcher dürfen weder die Statikdes Gebäudes noch elektrische, wasserführende oderandere Leitungen beschädigt werden.Nach dem Hochheben des <strong>Torantrieb</strong>es zur Gebäudedecke,diesen bis zur vollständigen Befestigung mit geeignetenMitteln gegen Herunterfallen sichern. (Siehe Abbildung aufSeite 124)Einschlägige Arbeitsschutzvorschriften beachten, Kinderwährend dem Einbau fernhalten.Sicherheitseinrichtungen des<strong>Torantrieb</strong>esDer <strong>Torantrieb</strong> verfügt über folgendeSicherheitseinrichtungen. Diese dürfen wederentfernt noch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.• Notentriegelung• Automatische Kraft<strong>ab</strong>schaltung in den Funktionen „AUF“und „ZU“• Not-Stopp-Anschluss: Anschluss z.B. eines Schalters(Optional) an einer im Tor eingebauten Schlupftüre.• Anschluss für Sicherheitsleiste, Lichtschranke oder Opto-SensorSicherheitsüberprüfungKraft<strong>ab</strong>schaltung kontrollierenDie automatische Kraft<strong>ab</strong>schaltung ist eine Einklemm- undSchutzvorrichtung, die Verletzungen durch ein sichbewegendes Tor verhindern soll.Zur Überprüfung Tor von außen mit beiden Händen inHüfthöhe stoppen.LF1 F21F G H K8 7 6 5 4 3 21 2 3P4 5Anschlüsse, außen am GehäuseA Externe Anschlüsse:1 Impuls2 Teilöffnung3 Sicherheitsleiste / Lichtschranke / Opto-Sensor4 Not-Stopp5 Antenne: A = Antenne, E = ErdungSteuerung, unter der Gehäuse<strong>ab</strong>deckungB Taster „Programm“C LED, rotD LED Netzbetrieb bereit, grünE DIP-Schalter (Werkseinstellung: Alle „AUS“)1+2 Definition zusätzliche Sicherheitseinrichtung3 Vorwarnzeit durch Antriebsleuchte4 Teilöffnung5 Schließautomatik6 Leuchtdauer Antriebsleuchte7 Sanftauslauf8 SanftauslaufF Potentiometer Einstellung Kraft zuG Potentiometer Einstellung Kraft aufH Taster „Impuls“K LED Balkenanzeige für Funkpegel, Störfrequenzen,Motorstromaufnahme, Programmierung undFehleranalyseL Leuchte, Signalisierung Programmierung / StörungHandsender: Siehe Kapitel <strong>Torantrieb</strong> einlernenAEABCDE2 <strong>Ultra</strong> excellent


EinbauvorbereitungWichtig: Tor auf Funktion sowie Leichtgängigkeitprüfen und ggf. einstellen. Die Federspannung desTores muss so eingestellt sein, dass es ausbalanciert ist undsich von Hand leicht, gleichmäßig und ruckfrei öffnen undschließen lässt.• Genormte und geeignete Schutzkontaktsteckdose ca. 10 -50 cm neben Befestigungsposition Antriebskopf.(Absicherung siehe technische Daten)• <strong>Torantrieb</strong> nur in trockene Garagen einbauen.Montagesatz für Toranschluss am zu montierenden Tortypbereithalten bzw. entsprechend dessen Anleitung montieren.MontageSiehe Hinweise zur Montage <strong>ab</strong> Seite 121.Montageschritt D, Seite 122:• 1. Spannmutter des Zahnriemens anziehen bisZahnriemen nicht mehr in der Führungsschiene aufliegt(entspricht Maß X).• 2. Zahnriemenspannung mittels Spannmutterentsprechend der <strong>Torantrieb</strong>slänge (Maß B) erhöhen.InbetriebnahmeNach <strong>ab</strong>geschlossener Inbetriebnahme Lichtscheibe wiedereinbauen. Siehe Abschnitt L, Seite 127.• Tor von Hand langsam öffnen bis Schlitten hörbareinrastet.• Netzanschluss herstellen, LED „Netzbetrieb bereit“ (D)leuchtet.<strong>Torantrieb</strong> einlernenACHTUNG: Beim Einlernen des <strong>Torantrieb</strong>sbesteht kein Schutz durch Kraft<strong>ab</strong>schaltung!Hinweis: Einlernen nur bei Erstmontage oder nach einemReset des <strong>Torantrieb</strong>s möglich. Während dem Lernvorgangkeine Tasten drücken.Vorbereitung: Tor am <strong>Torantrieb</strong> ankoppeln.Einlernen mit HandsenderDer Handsender weist zum Zeitpunkt der Auslieferungund nach einem Reset des <strong>Torantrieb</strong>es folgendeFunktionen auf:• 1 Totmann-Betrieb und Feineinstellung "AUF"• 2 Totmann-Betrieb und Feineinstellung "ZU"• 3 und 4 Bestätigung (Abspeichern)Nach dem Einlernen des <strong>Torantrieb</strong>swird Taste 1 zur Fernsteuerungverwendet, die anderen Tasten könnenzur Ansteuerung weiterer, baugleicher<strong>Torantrieb</strong>e oder Funkempfängereingesetzt werden.Einlernen• Taste 1 drücken und gedrückt halten, das Tor bewegt sichin Öffnungsrichtung.• Wenn gewünschte Position Endlage „AUF" erreicht ist,Taste 1 loslassen. (Korrektur mit Taste 2 möglich)• Taste 3 einmal kurz drücken, Lernvorgang: Der <strong>Torantrieb</strong>lernt automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der„Wege AUF / ZU“ ein. <strong>Torantrieb</strong>sbeleuchtung blinktrhythmisch.Der Lernvorgang ist <strong>ab</strong>geschlossen, wenn das Tor offen istund die <strong>Torantrieb</strong>sbeleuchtung leuchtet.Kraft<strong>ab</strong>schaltung gemäß KapitelSicherheitsüberprüfung überprüfen.Einlernen ohne HandsenderAm <strong>Torantrieb</strong>:• Westernstecker 3 A <strong>ab</strong>ziehen.• Taster „Impuls“ H drücken undgedrückt halten, das Tor bewegtsich in Öffnungsrichtung.• Wenn gewünschte PositionEndlage „AUF“ erreicht ist, Taster„Impuls“ H loslassen.• Westernstecker 3 A wiedereinstecken. Korrektur mit Taster„Impuls“ H möglich)• Taster "Programm" B drücken,Lernvorgang: Der <strong>Torantrieb</strong> lerntautomatisch „Endlage AUF / ZU“und Kräfte der „Wege AUF / ZU“ ein.<strong>Torantrieb</strong>sbeleuchtung blinkt rhythmisch.Der Lernvorgang ist <strong>ab</strong>geschlossen, wenn Tor offen ist unddie <strong>Torantrieb</strong>sbeleuchtung leuchtet.Kraft<strong>ab</strong>schaltung gemäß KapitelSicherheitsüberprüfung überprüfen.Handsender einlernen / löschenHandsender einlernen:B• Taster "Programm" Bdrücken, LED C blinkt 1-malC• Innerhalb 20 Sec. eine nochnicht eingelernte Taste amHandsender drücken, LED Cleuchtet, das Einlernen ist<strong>ab</strong>geschlossen.(Alle) Handsender löschen• Taster "Programm" B >5 Sec. drücken, LED C blinktzunächst langsam, anschließend schnell und erlischt. Alleeingelernten Handsender sind gelöscht.BedienungF1 F21VORSICHT: Sorgloser Umgang mit dem <strong>Torantrieb</strong>kann zu Verletzungen oder Sachbeschädigungenführen. Grundlegende Sicherheitsregeln beachten:Beim Öffnen und Schließen des Tores die Schwenkbereicheinnen und außen freihalten. Kinder fernhalten.Die Torbewegungen können über den mitgeliefertenHandsender oder optional anschließbare Schaltelemete (z.B.Wandtaster) ausgelöst bzw. gestoppt werden.Externe Zusatzeinrichtungen (z.B. Not-Stopp) könnenangeschlossen werden.Der Antrieb darf nicht ohne angekoppeltes Torbetrieben werden. Die Elektronik würdedadurch falsche Kraftwerte einlernen.Funktionsstörungen können die Folge sein.Einstellungen / ZusatzfunktionenMotorkrafteinstellungDie Werkseinstellung muss im Normalfall nicht geändertwerden. In dieser Stellung sollte ein leichtgängiges Toreinwandfrei laufen, es darf ohne Einwirkung einesHindernisses nicht stehen bleiben oder seine Laufrichtungändern. Bevor eine andere Einstellung vorgenommen wird,muss das Tor auf Leichtgängigkeit und Funktion überprüftund ggf. besser eingestellt werden.HF1 F218 7 6 5 4 3 287A65432P1 2 3P4 5AEB<strong>Ultra</strong> excellent 3


Kraft<strong>ab</strong>schaltung einstellen:• Beide Drehpotentiometer (F1 / F2) auf Linksanschlageinstellen. (Werkseinstellung)• Einstellungen Potentiometer /F1 / F2) schrittweiserechtsdrehend erhöhen bis Tor einwandfrei in beideEndlagen bewegt wird.Werden die Werkseinstellungen derKraft<strong>ab</strong>schaltung verändert, müssen die maximalauftretenden Kräfte mit einem geeignetenMessinstrument gemessen werden. Die zulässigenWerte gemäß den Normen EN 12 453 und EN 12 445müssen eingehalten werden.Werden die in den Normen zulässigen Werte überschritten,so müssen zusätzliche Sicherheitseinrichtungen (z. B.Lichtschranke, Opto-Sensor, Sicherheitsleiste) installiert undangewendet werden. Eine Gefahrenanalyse muss erstelltwerden.VorwarnzeitBei aktivierter Vorwarnzeit leuchtet bei jeder Ansteuerungdes <strong>Torantrieb</strong>es zunächst nur die <strong>Torantrieb</strong>sleuchte.4 Sekunden später wird der Motorlauf gestartet (werkseitigeEinstellung 0 Sekunden: DIP-Schalter 3 = „AUS“).Vorwarnzeit aktivieren: DIP-Schalter 3 in Stellung „EIN“bringen.TeilöffnungDie Teilöffnung ist die Position, in der das Tor nach dem Startaus der Schließstellung heraus stehen bleibt. Sie funktioniertnicht in Verbindung mit automatischem Schließen. Um eineTeilöffnung durchführen zu können, muss entweder einBefehlsgerät (z. B. Wandtaster am externen Anschluss 2"Teilöffnung") angeschlossen werden oder ein weiterer Kanaldes Handsenders eingelernt werden.Funktion Teilöffnung am Handsender einlernenSiehe Abschnitt ProgrammierungPosition Teilöffnung einstellen• Tor aus Schließstellung heraus mit Taster „Impuls“ Höffnen.• Bei Erreichen der gewünschten Teilöffnung <strong>Torantrieb</strong> mitTaster „Impuls“ H stoppen und DIP-Schalter E 4 inStellung "Ein" schalten. Position Teilöffnung istgespeichert.Eingestellte Teilöffnungszeit ändern• Tor in Schließstellung fahren• DIP-Schalter E 4 in Stellung "Aus" schalten undTeilöffnung wie vorstehend beschrieben einstellen.SchließautomatikDie Schließautomatik schließt automatisch nach einer freieinstellbaren Zeit das in Öffnungsstellung befindliche Tor.(Nicht in Verbindung mit Funktion Teilöffnung)Der Betrieb mit Schließautomatik ist nur inVerbindung mit zusätzlicher Sicherheitseinrichtung(Lichtschranke/ Opto - Sensor/Sicherheitsleiste) zulässig.Schließautomatik einstellen:• Tor in Öffnungsstellung fahren und nach Ablauf der Zeit (2s bis 8 min), nach der das Tor automatisch schließen sollDIP-Schalter E 5 in Stellung "Ein" schalten,<strong>Torantrieb</strong>sleuchte blinkt. 4 Sekunden später wird das Torgeschlossen, die eingestellte Zeit ist gespeichert.Hinweis: Eingestellte Schließautomatik ändern: DIP-SchalterE 5 in Stellung "Aus" und Schließautomatik wie vorstehendbeschrieben einstellen.LichtzeitDie Lichtzeit ist die frei einstellbare Zeitspanne, in der dasAntriebslicht nach einem Motorlauf weiterleuchtet.Werkseinstellung 2 min.Lichtzeit einstellen:• Tor in eine Endlage („AUF“ oder „ZU“) fahren und nachAblauf der Zeit (2 s bis 8 min), nach der das Lichtautomatisch ausgeschaltet werden soll DIP-Schalter E 6 inStellung "Ein" schalten, die eingestellte Zeit istgespeichert.Hinweis: Eingestellte Lichtzeit ändern: DIP-Schalter E 6 inStellung "Aus" und Lichtzeit wie vorstehend beschriebeneinstellen.Laufrichtung ändernDie Laufrichtungs-Änderung ist für Flügeltore undgegebenenfalls für Seiten- Sectional- Tore erforderlich.Anschluss• Westernstecker mit grüner Brücke am externen AnschlussA 4 <strong>ab</strong>ziehen.• Taster "Programm" B 1-mal betätigen.• Taster "Impuls" H 6-mal betätigen, LED 7 derBalkenanzeige K blinkt.• Taster "Programm" B 1-mal betätigen, Laufrichtungs-Änderung ist erfolgt und die Elektronik ist automatischzurückgesetzt (Reset).• Westernstecker mit grüner Brücke am externen AnschlussA 4 wieder einstecken.<strong>Torantrieb</strong> wieder einlernen. Siehe Seite 3.SanftauslaufWird die Werkseinstellung (290 mm) verändert, ist derBetrieb nur in Verbindung mit einer zusätzlichenSicherheitseinrichtung (Lichtschranke/ Opto - Sensor/Sicherheitsleiste) zulässig.mm0 140 290 580DIP-Schalter 7 ein ein aus ausDIP-Schalter 8 ein aus aus einEntlastung ZahnriemenWird diese Funktion ausgeschaltet, kann der Zahnriemen beigeschlossenem Tor etwas nach unten aus der C-Profil-Schiene heraushängen. Einstellung siehe AbschnittProgrammierung.ResetZurücksetzen der Steuerung in Werkseinstellung:• Taster "Programm" B und dann Taster "Impuls" Hgemeinsam länger als 5 Sekunden betätigen. LED Cflackert und erlischt, Reset ist <strong>ab</strong>geschlossen und die<strong>Torantrieb</strong>sbeleuchtung blinkt rhythmisch.Hinweis: Die eingelernten Funkbefehle bleiben erhalten.Vor einer Wiederinbetriebnahme <strong>Torantrieb</strong> neueinlernen.4 <strong>Ultra</strong> excellent


ProgrammierungDurch Drücken des Tasters "Programm" B wird derProgrammiermodus eingeleitet. Je nachdem, ob oder wie oftanschließend der Taster "Impuls" H gedrückt wird, sindunterschiedliche Funktionen erzielbar. Die LED-Balkenanzeige K signalisiert welche Funktionen ausgeführtwird.Taster "Programm" BTaster „Impuls“ HLED-Balkenanzeige KHandsender-TasteTaster "Programm" BFunktionHandsender einlernen1Teilöffnung (Handsender) 1x 2Gezielt AUF 2x 3 1xGezielt ZU 1x 3x 4Licht ein / aus 4x 5Laufrichtungsumschaltung * 6x 7 1xEntlastung Zahnriemen aus- / ein * 7x 8 1x* nur bei gezogenem Westernstecker A 4 möglich.Hinweis: Wird während Programmierphase innerhalb von 15Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü automatischverlassen. Es kann jede Handsendertaste benutzt werden.Zusätzliche SicherheitseinrichtungenanschließenSicherheitsleiste / Lichtschranke /Opto-SensorFunktion: Bei Betätigung des Sicherheitseinganges (Kontaktwird geöffnet) stoppt der Antrieb und reversiert bis EndlageAUF.Ist zusätzlich die Funktion “Schließautomatik” aktiviert, fährtder Antrieb nach der 3. in Folge auftretenden Hindernis-Meldung in die Position Endlage AUF und schaltet <strong>ab</strong>.Anschluss: Westernstecker mit gelber Brücke am externenAnschluss A 3, <strong>ab</strong>ziehen und aufbewahren.Sicherheitseinrichtung mittels Westernstecker anschließen.Art der Sicherheitseinrichtung mit DIP-Schalter E 1 und 2einstellen.SicherheitseinrichtungDIP-Schalter1 2Lichtschranke, Kontakteingang AUS AUSSicherheitsleiste, 8,2 kOhm Endwiderstand EIN AUSOptische Sicherheitsleiste (Opto – Sensor) EIN EINOhne Funktion, nicht zulässig AUS EINNot-StoppFunktion: Wird die angeschlossene Sicherheitseinrichtungwährend des Torzulaufes betätigt (Kontakt geöffnet), stopptdas Tor sofort. Nach dem Schließen des Not-Stopp-Kontaktskann der <strong>Torantrieb</strong> mit dem nächsten Impuls wieder bewegtwerden.Anschluss: Westernstecker mit grüner Brücke am externenAnschluss A 4, <strong>ab</strong>ziehen und aufbewahren.Sicherheitseinrichtung mittels Westernstecker anschließen.Zusatzbeleuchtung / WarnlichtDer Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraftdurchgeführt werden. Zusätzlich zur Antriebsleuchte (40 W)kann eine Zusatzbeleuchtung von max. 60 W (keineLeuchtstoffröhre oder Energiesparlampe) an den Klemmen 1und 2 angeschlossen werden.Hinweis: In Verbindung mit einer optional erhältlichenSteuerung kann eine zusätzliche Warnleuchteangeschlossen werden.Störungen behebenStörfrequenzenFunksignale anderer 433 MHz-Sender können sich auf den<strong>Torantrieb</strong> störend auswirken. Liegen solche an werden sieim Ruhezustand des <strong>Torantrieb</strong>es von der LED-Balkenanzeige K (eine oder mehrere LED’s) angezeigt.SelbsttestNach dem Einschalten, jedem Motorlauf und alle 2.25 h imRuhebetrieb erfolgt ein Selbsttest.Fehlerfrei: Alle LED’s der LED-Balkenanzeige leuchtenwährend des Selbsttests auf.Fehlersignalisierung (LED ist aus)LED Fehlerursache2 Fehler im Arbeitsspeicher3 Motorstromwerte unzulässig4 Sicherheitseingang Steuerung defekt5 Thyristor - Messwerte unzulässig6 Motorrelais - Messwert unzulässig7 Programm<strong>ab</strong>lauf fehlerhaft8 Speicher für eingelernte Werte fehlerhaftFehlerbehebung: Elektronik rücksetzen (Reset) undanschließend Arbeitsschritt <strong>Torantrieb</strong> neu einlernendurchführen. Siehe Seite 3.Tritt der Fehler erneut auf, Kundendienst anfordern.Hinweis: Wird der gleiche Fehler bei 2 Selbsttests in Folgefestgestellt, erfolgt eine Verriegelung der Steuerung (KeineBefehlsannahme). Nach ca. einer weiteren Minute erfolgterneut ein Selbsttest. Wird dann kein Fehler festgestellt, wirdVerriegelung wieder aufgehoben. Bleibt Fehler bestehen,muss ein Reset durchgeführt werden. Alle Einstellungen sinddann gelöscht. Der <strong>Torantrieb</strong> muss neu eingelernt werden.12<strong>Ultra</strong> excellent 5


Fehlerursachen / AbhilfeBeschreibung<strong>Torantrieb</strong>sleuchteblinktHindernissicherungohne FunktionAntrieb läuftüberhaupt nichtAntrieb läuftfehlerhaftAntrieb schaltetwährend dem LaufausHandsender ohneFunktion, LED blinktnichtHandsender ohneFunktionAntrieb lässt sichnicht überWandtaster (Option)bedienenSicherung wechselnNetzstecker ziehen. Lichtscheibe ausrasten und<strong>ab</strong>nehmen. Befestigungsschraube der Steuerungherausschrauben und Steuerung herausziehen. DieSicherung befindet sich im Inneren, unter dem seitlichenDeckel.Batterie des Handsenders wechselnGehäusedeckel öffnen. Batterie entnehmen, wechseln undGehäusedeckel wieder schließen.Nur auslaufsichere Batterien verwenden. BeimEinsetzen auf richtige Polung achten. Altbatterieumweltgerecht entsorgen.WartungsintervalleMonatlich• Kraft<strong>ab</strong>schaltung (Hindernissicherung)• Notentriegelung• Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen (wenn vorhanden)Halbjährlich• Befestigung <strong>Torantrieb</strong> zur Decke und Wand.KonformitätserklärungSiehe Seite 130.Mögliche Ursache / AbhilfeTor ist auf Hindernis gefahren.Funktionstest durchführen.falsch eingestelltes Tor oderHindernis / Reset und neuesEinlernen durchführen.Keine oder falsche Stromversorgung/ Sicherung Motorsteuerung defekt /Externe Anschlüsse A3 und 4überprüfenSchlitten nicht eingeklinkt /Zahnriemen nicht gespannt /Torschwelle vereistTor auf Leichtgängigkeit undHindernissicherung überprüfen /<strong>Torantrieb</strong> einlernen / ResetdurchführenBatterie erneuern,Leuchtet LED C an der Steuerungnicht bei Handsender-Betätigung:Handsender einlernen. / SchwacherEmpfang (Zusatzantenneinstallieren)Wandtaster und Steuerleitung prüfenTechnische DatenNetzanschluss230 V~, 50/60 HzGerätesicherung1,6 A, T (träge)Leistungsaufnahme bei Nennlast170 WRuhestrom< 4 WSchutzartnur für trockeneRäume, IP 20Funkfernsteuerung433 MHz AMHandsenderreichweite *15 - 50 mHandsender-BatterieCR 2032 (3V)Laufgeschwindigkeit~ AUF >100 mm/s(Last<strong>ab</strong>hängig)~ ZU >100 mm/sAnzugskraft800 NNennlast240 N<strong>Ultra</strong> excellent2540 mm<strong>Ultra</strong> excellent lang3625 mm<strong>Ultra</strong> excellent Gr. 34710 mm<strong>Ultra</strong> excellent Gr. 46880 mmGesamtlängeHubweg plus 810 mmEinbauhöhe40 mmZulässige-20 °C bis + 50 °CUmgebungstemperaturenLagerung -20 °C bis + 80 °CBeleuchtungE14, max. 40 WMaximale Anzahl Betriebsspiele20pro Stunde bei NennlastMaximale Anzahl Betriebsspiele8ohne Pause bei Nennlast* Durch äußere Störeinflüsse kann die Reichweite desHandsenders unter Umständen erheblich reduziert sein.HubwegErsatzteileSiehe Seite 128 und 129.Zubehör (Optional)Im Fachhandel erhältlich:• 4-Befehl-Handsender für Mehrfachnutzung• Wandtaster• Schlüsseltaster• Codiertaster• Funkcodiertaster• Außenantenne• Lichtschranke• Opto-Sensor• Notentriegelung von Außen oder Innen• Sicherheitsleiste 8,2 KOhm• potentialfreier Empfänger, verschiedene FrequenzenDemontage, EntsorgungDie Demontage des <strong>Torantrieb</strong>es erfolgt inumgekehrter Reihenfolge der Aufbauanleitung undmuss durch sachkundiges Personal erfolgen.Die Entsorgung hat umweltgerecht zu erfolgen.Elektrotechnische Teile dürfen nicht über denHausmüll entsorgt werden. 2002/96/EG(WEEE)6 <strong>Ultra</strong> excellent


ABC<strong>Ultra</strong> excellent 121


DEF0-35cm122 <strong>Ultra</strong> excellent


GA= =C1.116 mmBA >150 mmCBA 100 - 150 mmB 5-15mmC > 50 mm2.<strong>Ultra</strong> excellent 123


HAAA 150 - 350 mmA 100 - 150 mm124 <strong>Ultra</strong> excellent


IDGBFSDKNFINNLIRUSPLSLOCZSKGREPUAEDas zum Tor passende Toranschlussprofil (X) montieren.Bei notentriegeltem Tor besteht Gefahr durch ungebremste Torbewegungen.Install the door connection profile (X) that matches the door.Emergency unlocking of the door creates an unchecked door movement hazardMonter le profilé de raccordement adapté à la porte (X).Une porte ainsi déverrouillée devient dangereuse : ses mouvements ne sont plus freinés.Montera den portanslutningsprofil (X) som passar till porten.På nödupplåsta portar finns det risk för att portens rörelser inte bromsas in.Monter den porttilslutningsprofil (X), som passer til porten.Vær opmærksom på eventuelle fare p.g.a. portens frie bevægelighed når nødudløseren er i brug.Monter den tilkoblingsprofil (X) som passer til porten.Når porten er frikoblet kan det oppstå fare som følge av ukontrollerte portbevegelser.Oveen on asennettava sopiva liitäntäprofiili (X).Hätäavaustilanteessa saattaa oven hallitsematon liikkuminen vaarantaa turvallisuuden.Monteer het bij de deur passende deuraansluitprofiel (X).Bij een in noodgeval ontgrendelde deur bestaat er gevaar door ongeremde deurbewegingen.Montare il profilo idoneo del raccordo della porta (X). Se la porta è stata aperta azionando lo sblocco d’emergenza,esiste il pericolo che la porta esegua movimenti non frenati.A kapuhoz illõ kapucsatlakozási profilt (X) szereljen fel.Vészkireteszelt kapu esetén veszély áll fenn fékezetlen kapumozgások által.Установить соответствующии воротам присоединительныи профиль (X).При аварийном отпирании ворот имеется опасность вследствие отсутствия торможения при движении ворот.Zamontować kształtownik do mocowania bramy (X) pasujący do typu bramy.Jeżeli garaż nie posiada drugiego wejścia, należy zainstalować zewnętrzne otwieranie awaryjne.Montirajte priključni profil vrat (X) primeren za vrata.Če je odpiralni mehanizem v sili aktiviran, obstaja nevarnost pomikanja vrat brez zaviranja.Namontovat pripojovací profil vrat, který se hodí pro vrata.U vrat s nouzovým odblokováním existuje nebezpečí nebržděnými pohyby vrat.Namontuje profil pripojenia brány (X) vhodný pre bránu.V prípade núdzového otvorenia brány vzniká nebezpečie nebrzdených pohybov brány.Συναρμολογήστε το προφίλ τελειώματος που ταιριάζει στη γκαραζόπορτα (X). Σε περίπτωση που η πόρτα είναιαπασφαλισμένη με τη διάταξη απασφάλισης ανάγκης, υπάρχει κίνδυνος λόγω μη πέδησηςMontar el perfil de conexión (X) adecuado para la puerta.Con la puerta desbloqueada por emergencia existe peligro a causa de movimientos sin freno de la misma.Monte o perfil de ligação certo para o portão (X).Se o portão tiver sido desbloqueado de emergência, existe o perigo de ele se deslocar descontroladamente.. (X) <strong>Ultra</strong> excellent 125


JNotentriegelung intern Внутреннее аварийное отпирающееinternal emergency releaseустройствоdéverrouillage de secours interneotwieranie awaryjne wewnętrzneNödöppning, internnotranji odpiralni mehanizem v silinødåbning internnouzové odblokování, vnitřnísisällä oleva hätäavausinterné núdzové otvorenienoodontkoppeling interndesbloqueo de emergencia internosblocco di emergenza internodesbloqueio de emergência a partirvészkireteszelés, belül do interiorΑπασφάλιση ανάγκης εσωτερικά 126 <strong>Ultra</strong> excellent


KL<strong>Ultra</strong> excellent 127


128 <strong>Ultra</strong> excellent


1 T145001.1 T144821.2 T145591.3 T900051.4 T145581.5 T147431.6 T147421.7 4009540001.8 * 4009541101.9 * T141181.10 * T145511.11 * Euro T14507GB T147061.12 * Euro T14597GB T148882 Hand-held transmitter 4-command NS N000880-01-00CR N000880-02-00HS N000880-04-00Intra N000880-05-003 T145304.1 T145094.2 T146004.3 N000877-00-005 6144 mm8322 mm10500 mm14856 mmT14459T14499T14489T144866 N000818-00-008 T145799 T1452910 T14572ABT14139T14526DGBFSDKNFINNLDie mit * markierten Ersatzteile dürfen nur durchautorisiertes Fachpersonal gewechselt werden.The spare parts marked with * may be exchangedonly by authorised trained personnel.Le remplacement des pièces de rechange signaléespar * ne doit être effectué que par un personnelagréé.De med * markerade reservdelarna får endastbytas av auktoriserat fackfolk.De reservedele, som er markeret med *, må kunudskiftes af autoriseret fagpersonale.Reservedeler som er merket med * må kun skiftesut av autorisert fagpersonale.Tähdellä * merkityt varaosat saa vaihtaa ainoastaanvaltuutettu ammattihenkilöstöDe met * gemarkeerde reserveonderdelen mogenalleen door geautoriseerd vakpersoneel vervangenworden.I ricambi contrassegnati con * possono esseresostituiti soltanto da personale specializzato autorizzato.GRRUSPLSLOCZSKEPΤα σημαδεμένα με έναν αστερίσκο (*) ανταλλακτικάεξαρτήματα επιτρέπεται να αντικατασταθούν μόνο απόεξουσιοδοτημένο ειδικευμένο προσωπικό.A csillaggal (*) jelölt pótalkatrészeket csak arrafeljogosított szakszemélyzet cserélheti ki.Отмеченные символом * запасные частиразрешается заменять только авторизованнымспециалистам.Części zamienne oznaczone * mogą być wymienianetylko przez personel z odpowiednimi uprawnieniamizawodowymi.Rezervne dele označene z * smejo zamenjati samopooblaščeni strokovnjaki.Náhradní díly označené * smí vyměnit jen autorizovanýpersonál.Náhradné diely označené * smie vymieňaž výhradneautorizovaný odborný personál.Las piezas de repuesto marcadas con * solamente laspuede cambiar personal especializado y autorizado.As peças sobressalentes assinaladas com * só podemser substituídas por pessoal técnico autorizado.I UAE * <strong>Ultra</strong> excellent 129


EG KonformitätserklärungGemäß EN13241-1 „Tore – Produktnorm – Teil 1: Produkte ohne Feuer- undRauchschutzeigenschaften“ (Anhang ZA)EC declaration of conformityAccording to Construction Product Directives (89/106/EWG), Standard for industrial,commercial and garage doors and gates (EN 13241-1, Annex ZA)DCardo DoorProduction GmbHNormstahlstraße 1-3D- 85366 MoosburgGBCardo DoorProduction GmbHNormstahlstraße 1-3D- 85366 Moosburgerklärt hiermit, dass dieGaragentorantriebe<strong>Ultra</strong> excellent, <strong>Ultra</strong> excellent lang,<strong>Ultra</strong> excellent Gr. 3, <strong>Ultra</strong> excellent Gr. 4konform sind mit den einschlägigen Bestimmungen der EG-Bauproduktenrichtlinie(89/106/EWG).Für den Teil Betriebskräfte wurden die entsprechenden Erstprüfungen in Zusammenarbeitmit anerkannten Prüfstellen durchgeführt. D<strong>ab</strong>ei wurden die harmonisierte NormenEN13241-1, EN12453 und EN12445 angewandt. Die geprüften Kombinationen sind aus derT<strong>ab</strong>elle „Freig<strong>ab</strong>e der maximalen Torgrößen mit <strong>Torantrieb</strong> <strong>Ultra</strong> excellent quick“ zuentnehmen und gelten ausschließlich für Tore mit CE-Kennzeichen.Die Prüfungen wurden von den folgend anerkannten Stellen durchgeführt:- MPA-NRW (Materialprüfungsamt) Dortmund- TÜV Product ServiceDie Aufrechterhaltung der Konformität bedingt, dass die Montage, Einstellung und Wartungfür Tor und Antrieb entsprechend den Montage- und Betriebsanleitungen durchgeführtwerden.Weiterhin erklärt die Cardo Door Production GmbH, dass die o. g. Antriebekonform sind mit den einschlägigen Bestimmungen der- EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG)- Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)- EMV- Richtlinie (89/336/EEC)We hereby declare, that the followingGarage door openers<strong>Ultra</strong> excellent, <strong>Ultra</strong> excellent long,<strong>Ultra</strong> excellent size 3 and <strong>Ultra</strong> excellent size 4,are considered as machines within the Construction Product Directives (89/106/EWG).For evaluation of the task „operating forces” the tests were done with notified bodies inaccording to the harmonized Standards (EN13241-1, EN12453, and EN 12445).All tests were done by:- MPA-NRW (Materialprüfungsamt) Dortmund- TÜV Product ServiceAll tested combinations are listed / specified in a chart: „Release of maximum door sizeswith operator <strong>Ultra</strong> excellent quick“. All doors of the chart must be in conformity with CEN.To fulfil the conformity it is essential to observe mounting, adjustments and maintenanceaccording to the assembly instruction included with each operator.Furthermore, Cardo Door Production GmbH hereby confirm, that all <strong>ab</strong>ove mentionedgarage door operators are correspond with the following relevant EC – directives:- Machinery Directive (MD) (98/37/EC)- Low Voltage Directive (LVD) (73/23/EEC)- Directive for Electromagnetic Compatibility (EMC) (89/336/EEC)Ove Bergkvist, Managing DirectorOve Bergkvist, GeschäftsführerMoosburg, den 01.05.2006Moosburg, May, 1 st 2006Déclaration de conformité CESuivant EN13241-1 « Portes – Norme produits – Partie 1 : Produits sans propriétés deprotection contre le feu et la fumée » (Annexe ZA)EG överensstämmelsedeklarationenligt EN13241-1 „Portar – Produktnorm – del 1: Produkter utan brand- ochrökgasskyddsegenskaper” (bilaga ZA)FCardo DoorProduction GmbHNormstahlstraße 1-3D- 85366 MoosburgSCardo DoorProduction GmbHNormstahlstraße 1-3D- 85366 Moosburgdéclare, par le présent document, que lesMotorisations de porte de garage<strong>Ultra</strong> excellent, <strong>Ultra</strong> excellent lang<strong>Ultra</strong> excellent Gr. 3 et <strong>Ultra</strong> excellent Gr. 4sont conformes aux dispositions applic<strong>ab</strong>les de la directive CE sur les produits deconstruction (89/106/CEE).Concernant la partie Forces d’actionnement, les premiers tests correspondants ont étéeffectués en coll<strong>ab</strong>oration avec des organismes de contrôle agréés, en application desnormes harmonisées EN13241-1, EN12453 et EN12445.Les combinaisons testées figurent dans le t<strong>ab</strong>leau « Autorisation des tailles de portesmaximales avec la motorisation de porte de garage <strong>Ultra</strong> excellent quick » et sont val<strong>ab</strong>lesexclusivement pour les portes estampillées CE.Les tests ont été effectués par les organismes agréés suivants :- MPA-NRW (bureau de contrôle de matériaux) Dortmund- TÜV Product ServicePour le maintien de la conformité, le montage, le réglage et l’entretien de la porte et de lamotorisation doivent être effectués conformément aux instructions de montage et d’utilisation.En outre, la société Cardo Door Production GmbH déclare que les motorisationsde porte de garage ci-dessus sont conformes aux dispositions applic<strong>ab</strong>les de la- Directive CE Machines (98/37/CE)- Directive Basses tensions (73/23/CEE)- Directive CEM (89/336/EEC)förklarar härmed attportautomatiken<strong>Ultra</strong> excellent, <strong>Ultra</strong> excellent lang<strong>Ultra</strong> excellent Gr. 3 och <strong>Ultra</strong> excellent Gr. 4är konforma med de gällande bestämmelserna i EG:s byggproduktdirektiv (89/106/EEG).För delen driftskrafter genomfördes förstagångsproven i samarbetet med erkändaprovningsinstitutioner. Därvid användes de harmoniserade normerna EN13241-1, EN12453och EN12445.De provade kombinationerna framgår av t<strong>ab</strong>ellen „Frigivning av maximala portstorlekar medportdrivning <strong>Ultra</strong> excellent quick” och gäller uteslutande portar med CE-märkning.Provningarna genomfördes av följande erkända institutioner:- MPA-NRW (Materialprüfungsamt) Dortmund- TÜV Product ServiceUpprätthållandet av konformiteten förutsätter att monteringen, inställningen och underhåletav portar och drivningar utförs i enlighet med monterings- och bruksanvisningarna.Därutöver förklarar Cardo Door Production GmbH att de ovan nämndadrivningarna är konforma med de gällande bestämmelserna i- EG:s maskindirektiv (98/37/EG)- Lågspänningsdirektivet 73/23/EEG- EMV-direktivet (89/336/EEG)Ove Bergkvist, VDOve Bergkvist, directeurMoosburg, le 01.05.2006Moosburg, 01.05.2006130 <strong>Ultra</strong> excellent


DTel.Fax++ 49 8761 683-0++ 49 8761 683-210ITel.Fax++ 39 0227 438 211++ 39 0227 400 897ATel.Fax++ 43 723 131 280++ 43 723 131 23STel.Fax++ 46 19 20 87 00++ 46 19 20 87 20CHTel.Fax++ 41 71 763 97 97++ 41 71 762 790PLTel.Fax++ 48 22 78180 46++ 48 22 78180 47GBTel.Fax++ 44 191 377 733++ 44 191 377 7345DKTel.Fax++ 45 43 975 800++ 45 43 975 805IRTel.Fax++ 353 1626 0444++ 353 1626 0455NTel.Fax++ 47 22 655 450++ 47 22 648 775FTel.Fax++ 33 472 81 42 42++ 33 472 81 42 52Tel.Fax++ 36 1371 2421++ 36 1203 6737NLTel.Fax++ 31 497 384 626++ 31 497 385 954RUSTel.Fax++ 70 95 79 99 246++ 70 95 79 99 248BTel.Fax++ 32 92 727 100++ 32 92 727 109UAETel.Fax++ 97 1 6 53 23 402++ 97 1 6 53 23 401GRTel.Fax++ 30 210 2581460++ 30 210 2624834CZTel.Fax++ 420 487 834006++ 420 487 834006ETel.Fax++ 34 971 658228++ 34 971 648112SKTel. ++ 421 255 425980FINTel.Fax++ 35 8 887 351++ 35 8 887 35263

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!