13.07.2015 Aufrufe

Hinweise zum Anschließen und Verlegen von Kabeln · Cable ...

Hinweise zum Anschließen und Verlegen von Kabeln · Cable ...

Hinweise zum Anschließen und Verlegen von Kabeln · Cable ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Hinweise</strong> <strong>zum</strong> <strong>Anschließen</strong> <strong>und</strong> <strong>Verlegen</strong> <strong>von</strong> <strong>Kabeln</strong> <strong>·</strong> <strong>Cable</strong> Installation GuideVermeiden Sie häufige Fehler beim <strong>Anschließen</strong> <strong>und</strong><strong>Verlegen</strong> <strong>von</strong> <strong>Kabeln</strong>! Ein ordnungsgemäßes <strong>Anschließen</strong>,<strong>Verlegen</strong> <strong>und</strong> Warten <strong>von</strong> Kabelsystemen ist die beste Gewähr fürhohe Zuverlässigkeit <strong>und</strong> Langlebigkeit des Kabelsystems.Avoiding common cabling pitfalls! Proper installation andmaintenance of cabling systems will ensure high operationaldependability and longevity of the system.BiegeradiusDurch einen angemessenen Biegeradius können die beim Biegenauftretenden Spannungen absorbiert <strong>und</strong> damit die Lebensdauerdes Kabels verlängert werden. Eine Vergrößerung des Biegeradiuskann zu einer wesentlichen Verlängerung der Lebensdauer desKabels <strong>und</strong> damit zu einer Senkung der Kosten führen.Bend radiusProcuring commensurate bend radius allows the cable toabsorb the impact of bending, with less tension, thereby,increasing its life cycle. Increasing bend radius can significantlyincrease the duration of the cable's life and reducecosts.Empfohlene flexibleInstallationRecommended flexinginstallationEmpfohlene feste InstallationRecommended fixedinstallationBündelungBeim <strong>Anschließen</strong> einzelner Kabel an ein Gerät <strong>und</strong> beimZusammenbinden <strong>von</strong> <strong>Kabeln</strong> darauf achten, dass die Kabel <strong>von</strong>den Kabelbindern nicht gekniffen oder deformiert werden.Richtig geb<strong>und</strong>ene Kabel sind leicht <strong>und</strong> ohne Belastung zubewegen, wodurch sich die Lebensdauer verlängert.<strong>Cable</strong> b<strong>und</strong>lingWhen attaching single cables to equipment, or b<strong>und</strong>lingseveral cables together, care must be taken that the cableties do not pinch or deform the cable. Correct cableb<strong>und</strong>ling enables movement without stress to the cable,which will translate into long lasting usage.Richtige BündelungCorrect b<strong>und</strong>lingFalsche BündelungIncorrect b<strong>und</strong>lingZu straff festgezogene Kabelbinderlösen <strong>und</strong> weniger straff zusammenbinden.Note <strong>und</strong>o stress on cables due toover tightened b<strong>und</strong>ling straps.06/2007www.lumberg-automation.com


Technische InformationenTechnical Information<strong>Anschließen</strong> <strong>von</strong> <strong>Kabeln</strong> an bewegliche GeräteAnschluss- <strong>und</strong> Verbindungsleitungen, die Bewegungen zwischenzwei Punkten ausgesetzt sind, müssen ausreichend lang bemessensein, um übermäßige Belastungen der Kabel <strong>und</strong> Stecker zu vermeiden.In diesem Fall ist die Bildung <strong>von</strong> Kabelschleifen <strong>und</strong> C-förmigen Verlegestrecken zu empfehlen.Installation of cable for motion applicationsWhen connected cable is subjected to any motion between twopoints, the cable length should be adequate to prevent any<strong>und</strong>ue stress on the cable or plugs. <strong>Cable</strong> loops and C-tracks arethe solution to eliminate cable stress due to motion.Kabelschleife<strong>Cable</strong> loopC-förmige Verlegestrecke(Schleppkette)C-TrackGeschlossene SchleifeClosed loopBelastungenDurch die Bildung einer ausreichend großen Schleife an denAnschlussstellen lassen sich übermäßiger Verschleiß <strong>und</strong> häufigeProbleme durch die nachfolgend dargestellten Belastungen vermeiden.Bei Lumberg Automation Anschluss- <strong>und</strong> Verbindungsleitungenermöglichen robuste, fest angegossene Griffkörperzusammen mit einer richtig gebildeten Schleife eine sehr guteEntlastung <strong>von</strong> Stecker <strong>und</strong> Kabel.Stress pointsImplementing a sufficient stress loop from a connection point willreduce excessive wear and eliminate a common problem: stresspoints pictured below. Note the rugged overmolded body, whichprovides exceptional stress relief in conjunction with the correctlyinstalled stress loop.Entlastungsschleife – richtigEntlastungsschleife – falschCorrect stress loopIncorrect stress loopBeachten Sie die Belastung anGehäuse <strong>und</strong> Kabel aufgr<strong>und</strong> derzu kleinen Kabelschleife.Note stress on housing and cabledue to small cable loop. Zu empfehlen: <strong>Verlegen</strong> ineiner EckeRecommended inside corneringBei Biegungen in Ecken bzw. umEcken herum großzügiger verlegen.Note generous allowance forbending aro<strong>und</strong> and within corners.Ein äußeres Umführen desKabels ist nicht zu empfehlen.Outside cornering is NOTrecommendedAn scharfen Kanten <strong>und</strong>Befestigungspunkten das Kabel entsprechendgroßzügiger verlegen.Make allowance for sharp cornersand extra stress to cable atfastening points.06/2007www.lumberg-automation.com


IP-Code allgemein <strong>·</strong> IP Code in generalElektrische Betriebsmittel müssen aus Sicherheitsgründengegen Einflüsse <strong>von</strong> außen geschützt werden. DieseAufgabe übernehmen Gehäuse, die das elektrischeBetriebsmittel gegen Berührung mit gefährlichen Teilen,das Eindringen <strong>von</strong> festen Fremdkörpern sowie Staub,Feuchtigkeit <strong>und</strong> Wasser schützen.Die deutschen Normen DIN EN 60529 mit dem Titel„Schutzarten durch Gehäuse (IP-Code)“ <strong>und</strong> DIN 40050-9„Straßenfahrzeuge; IP-Schutzarten; Schutz gegen Fremdkörper,Wasser <strong>und</strong> Berühren; Elektrische Ausrüstung“bilden die Gr<strong>und</strong>lage für die Bestimmung <strong>und</strong>Kennzeichnung der Schutzart eines Produktes <strong>und</strong> gebenzusätzliche Informationen in Verbindung mit einemsolchen Schutz.For safety, electrical equipment must be protected fromany external interference. This is ensured by enclosureswhich protect the electrical equipment from contact withdangerous parts and prevent ingress of solid foreignobjects, dust, humidity and water.The German Standard DIN EN 60529, titled "Degrees ofprotection provided by enclosures (IP Code)" and theStandard DIN 40050-9 titled "Vehicles; IP Protection classes;protection against solid foreign objects, water and contact;Electrical equipment" are the basis for the definitionand identification of the protection class for a product andprovide additional information regarding such protection.Schutzarten nach DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1)International protection classes according to DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1)Erste Kennziffer | First index figureSchutzgrad gegen Eindringen <strong>von</strong> festenFremdkörpernProtection class - protection against solidforeign objects penetrating the productIP 67Ingress Protectionerste Kennzifferfirst index figureSchutz gegen festeFremdkörperForeign objectsprotectionzweite Kennziffersecond index figureSchutz gegen WasserWater protectionKennzifferIndex0Schut<strong>zum</strong>fangDegree of protectionKein Berührungsschutz,kein Schutz gegen festeFremdkörperNo protection against accidentalcontact, no protectionagainst solid foreignbodiesDefinition1Schutz gegen großflächigeBerührung mit der Hand,Schutz gegen Fremdkörpermit Ø > 50 mmProtection against contactwith any large area byhand and against solidforeign bodies with Ø > 50mmDie Objektsonde, Kugel 50 mmDurchmesser, darf nicht voll eindringenThe sample object, a ball of 50 mmdiameter, must not penetrate theenclosure completely2Schutz gegen Berührungmit den Fingern, Schutzgegen Fremdkörper mitØ > 12 mmProtection against contactwith the fingers, protectionagainst solid foreignbodies with Ø > 12 mmDie Objektsonde, Kugel 12,5 mmDurchmesser, darf nicht voll eindringenThe sample object, a ball of 12.5 mmdiameter, must not penetrate theenclosure completely3Schutz gegen Berührung Protection against tools,mit Werkzeug, Drähten o. wires or similar objectsä. mit Ø > 2,5 mm, Schutz with Ø > 2.5 mm, protectionagainst solid foreigngegen Fremdkörper mit Ø >2,5 mmbodies with Ø > 2.5 mmDie Objektsonde, Kugel 2,5 mmDurchmesser darf überhaupt nichteindringenThe sample object, a ball of 2.5 mmdiameter, must not penetrate theenclosure at all4wie 3, jedoch Ø > 1 mmjust like 3 except for thesize difference of Ø > 1mmDie Objektsonde, Kugel 1,0 mmDurchmesser, darf überhaupt nichteindringenThe sample object, a ball of 1.0 mmdiameter, must not penetrate theenclosure at all5Schutz gegen Berührung, Full protection againstSchutz gegen Staubablagerungim Innereninterior injurious dustcontact, protection againstdepositsEindringen <strong>von</strong> Staub ist nicht vollständigverhindert, aber Staub darf nicht in einersolchen Menge eindringen, dass daszufriedenstellende Arbeiten des Gerätesoder die Sicherheit beeinträchtigt wirdIngress of dust is not prevented completelybut dust may only enter to such extentthat the amount of dust does not interferewith normal operation or compromisesafety6Vollständiger Schutz gegenBerührung, Schutz gegenEindringen <strong>von</strong> StaubTotal protection againstcontact, protection againstpenetration of dustKein Eindringen <strong>von</strong> StaubIngress of dust is preventedcompletelyDarstellung in Anlehnung an/diagram in accordance withDIN VDE 470, DIN EN 60529, IEC 529Quelle/source: ZVEI - Zentralverband Elektrotechnik- <strong>und</strong> Elektroindustrie e.V.06/2007www.lumberg-automation.com


Technische InformationenTechnical InformationSchutzarten nach DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1)International protection classes according to DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1)ZweiteKennziffer | Second index figureSchutzgrad gegen Eindringen <strong>von</strong> Wassermit schädlichen WirkungenProtection class - protection againstingress of water with adverse effectsIP 67Ingress Protectionerste Kennzifferfirst index figureSchutz gegen festeFremdkörperForeign objectsprotectionzweite Kennziffersecond index figureSchutz gegen WasserWater protecionKennzifferIndex0Schut<strong>zum</strong>fangDegree of protectionKein WasserschutzNo protection againstwaterDefinition1Schutz gegen senkrechtfallende WassertropfenProtection against verticalwater dripsSenkrecht fallende Tropfen dürfenkeine schädlichen Wirkungen habenVertically falling water drops must nothave any adverse effects2Schutz gegen schräg fallendeWassertropfen ausbeliebigem Winkel bis zu15° aus der SenkrechtenProtection against waterdrips (up to a 15° angle)Senkrecht fallenden Tropfen dürfenkeine schädlichen Wirkungen haben,wenn das Gehäuse um einen Winkelbis zu 15° beiderseits der Senkrechtengeneigt istVertically falling water drops must nothave any adverse effects when theenclosure is tilted up to 15° on eitherside of the vertical3Schutz gegen schräg fallendeWassertropfen ausbeliebigem Winkel bis zu60° aus der SenkrechtenProtection against diagonalwater drips (up to a60° angle)Wasser, das in einem Winkel bis zu 60°beiderseits der Senkrechten gesprühtwird, darf keine schädlichenWirkungen habenWater, sprayed at an angle up to 60°on either side of the vertical, must nothave any adverse effects4Schutz gegen Spritzwasseraus allen RichtungenProtection against splashedwater from all directionsWasser, das aus jeder Richtung gegendas Gehäuse spritzt, darf keine schädlichenWirkungen habenWater, splashed against the enclosurefrom any direction, must not have anyadverse effects5Schutz gegen Wasserstrahl(Düse) aus beliebigemWinkelProtection against water(out of a nozzle) from alldirectionsWasser, das aus jeder Richtung alsStrahl gegen das Gehäuse gerichtet ist,darf keine schädlichen WirkungenhabenWater, projected in jets against theenclosure from any direction, must nothave any adverse effects6Schutz gegen Wassereindringungbei vorübergehenderÜberflutungProtection against temporaryfloodingWasser, das aus jeder Richtung als starkerStrahl gegen das Gehäuse gerichtetist, darf keine schädlichenWirkungen habenWater, projected in powerful jetsagainst the enclosure from any direction,must not have any adverseeffects7Schutz gegen Wassereindringungbei zeitweisemEintauchenProtection againsttemporary submersion inwaterWasser darf nicht in einer Menge eintreten,die schädliche Wirkungen verursacht,wenn das Gehäuse untergenormten Druck- <strong>und</strong> Zeitbedingungenzeitweilig in Wasseruntergetaucht istWater may only enter to such extentthat the amount of water entering theenclosure does not cause any adverseeffects when the enclosure is temporarilyimmersed in water; standardizedpressure and time conditions apply8Schutz gegen Wassereindringungbei dauerhaftemUntertauchenProtection against permanentsubmersion in waterWasser darf nicht in einer Menge eintreten,die schädliche Wirkungen verursacht,wenn das Gehäuse dauerndunter Wasser getaucht ist unterBedingungen, die zwischen Hersteller<strong>und</strong> Anwender vereinbart werden,müssen jedoch schwieriger sein als fürdie Kennziffer 7Water may not ingress to such extentthat it causes any adverse effectswhen the enclosure is continuouslyimmersed in water, <strong>und</strong>er conditionsthat have been agreed upon by themanufacturer and the user; the conditionsmust be more difficult than theconditions described <strong>und</strong>er digit 79KGeschützt gegen Wasserbei Hochdruck- /DampfstrahlreinigungProtected against waterfrom high-pressure / steamjet cleanersWasser, das aus jeder Richtung unterstark erhöhtem Druck gegen dasGehäuse gerichtet ist, darf keineschädlichen Wirkungen haben.Water, directed against the enclosurefrom any direction <strong>und</strong>er extremelyhigh pressure, must not have anyadverse effects06/2007www.lumberg-automation.com


Produktspezifische Normen <strong>·</strong> Product specific standardsDie nachfolgend genannten Normen werden für dieBemessung <strong>und</strong> Prüfung unserer Produkte verwendet:The standards mentioned below are used to measure andtest our products:DIN EN 61131-2Speicherprogrammierbare Steuerungen – Teil 2:Betriebsmittelanforderungen <strong>und</strong> PrüfungenIn dieser Norm sind die allgemeinen Definitionen derSpannungsversorgungs- <strong>und</strong> I/O-Schnittstelle <strong>von</strong> aktivenKomponenten vorgegeben. Des Weiteren dient diese Norm alsGr<strong>und</strong>lage der Prüfspezifikation.Programmable logic controllers – part 2:equipment requirements and testsThis standard contains the general definitions of the supplyvoltage and I/O interfaces of active components. This standardalso serves as the basis of the test specification.DIN IEC 61076-2-101 / DIN IEC 61076-2-104Steckverbinder für elektronische EinrichtungenTeil 2-101: R<strong>und</strong>steckverbinder – Bauartspezifikation fürSteckverbinder M12 mit Schraubverriegelung fürNiederspannungsanwendungenTeil 2-104: R<strong>und</strong>steckverbinder – Bauartspezifikation fürSteckverbinder M8 mit Schraub- oder Rastverriegelung fürNiederspannungsanwendungenIn diesen Normen sind die konstruktiven Richtlinien der M12- <strong>und</strong>M8-Steckverbinder vorgegeben. Des Weiteren dienen dieseNormen als Gr<strong>und</strong>lage der Prüfspezifikation.Connectors for electronic equipmentPart 2-101: circualar connectors – design specification forscrew locking M12 connectors for low voltage applicationsPart 2-104: circualar connectors – design specifications forscrew locking or snap locking M8 connectors for lowvoltage applicationsThese standards specify the mechanical design guidelines for M12and M8 connectors. These standards also serve as the basis of thetest specification.DIN EN 175301-803Bauartspezifikation:Rechteckige Steckverbinder – Flachkontakte mit 0,8 mmDicke – Unverlierbare VerriegelungsschraubeIn dieser Norm sind die konstruktiven Richtlinien der Ventilsteckverbindervorgegeben. Des Weiteren dient diese Norm alsGr<strong>und</strong>lage der Prüfspezifikation.Design specification:Rectangular connectors – 0.8 mm thick flat contacts –captive locking screwsThis standard specifies the mechanical design guidelines for valveconnectors. This standard also serves as the basis of the test specification.DIN EN 60664-1Isolationskoordination für elektrische Betriebsmittel inNiederspannungsanlagen – Teil 1:Gr<strong>und</strong>sätze, Anforderungen <strong>und</strong> PrüfungenCoordination of the insulation of electrical equipment inlow voltage systems – part 1:basics, requirements and testsDiese Norm ist der Ersatz für die DIN VDE 0110-1, die bis <strong>zum</strong>Ende der Übergangsfrist im Mai 2006 weiterhin gültig ist. In diesenNormen wird die Bemessung der Luft- <strong>und</strong> Kriechstrecken inAbhängigkeit <strong>von</strong> Einsatzbereich, Werkstoff <strong>und</strong> Verschmutzungsgraddefiniert.06/2007www.lumberg-automation.comThis standard replaces DIN VDE 0110-1, which stays valid until theend of the transitional period in May 2006. The measurement ofair gaps and creepage distances depending on the area of use, thematerial and the degree of soiling are defined in this standard.


Technische InformationenTechnical InformationAllgemeine Prüfnormen <strong>·</strong> General test standardsDIN EN 61984Steckverbinder – Sicherheitsanforderungen <strong>und</strong> PrüfungenDiese Norm ist der Ersatz für die DIN VDE 0627, die bis <strong>zum</strong> Endeder Übergangsfrist im Oktober 2004 gültig war. Zusätzlich zu denproduktspezifischen Normen für Steckverbinder, wird diese Normfür weitere konstruktive Anforderungen <strong>und</strong> für einzelnePrüfungen herangezogen.Connectors – safety requirements and testsThis standard replaces DIN VDE 0627, which was valid until the end ofthe transitional period in October 2004. In addition to the productspecific standards for connectors, this standard is used for furthermechanical design requirements and for individual tests.DIN EN 60512Steckverbinder für elektronische Einrichtungen –Mess- <strong>und</strong> PrüfverfahrenDiese Normenserie dient zur Festlegung der Prüfbedingungen <strong>von</strong>Steckverbindern. Auszug aus dem Prüfprogramm sind: klimatische-/mechanische Prüfungen, Prüfbeschreibung zu den konstruktivenMerkmalen der Steckverbinder wie z.B. Strombelastbarkeit <strong>und</strong>Isolationswiderstand.Connectors for electronic equipment –Basic testing and measurementsThis series of standards serves to define the test conditions forconnectors. The test program includes: climate/mechanical tests,test description of the mechanical characteristics of connectorssuch as max. current and insulation resistance.DIN EN 60068UmweltprüfungenIn dieser Normenserie werden die möglichen Umweltbeeinflussungendefiniert. Dazu zählen unter anderem die klimatischenBeeinflussungen, wie trocken Wärme, Kälte, feuchte Wärme <strong>und</strong>Temperaturzyklen sowie auch mechanischen Beeinflussungen, wiez.B. Schwingen <strong>und</strong> Schocken. Mit diesen Prüfungen werden dieEinflüsse der Einsat<strong>zum</strong>gebung im Labor nachgewiesen.Environmental testsIn this series of tests the possible influences on the environmentare defined. Amongst other things, this includes climatic influencessuch as dry heat, coldness, moist heat and temperature cyclesas well as mechanical influences such as vibration and shock.With these tests, the influences from the location to be used arechecked.DIN EN 60529Schutzarten durch Gehäuse (IP-Code)In dieser Norm ist der IP-Code definiert. Weiterhin werden derPrüfaufbau <strong>und</strong> die Prüfbedingungen, <strong>zum</strong> bestehen derIP-Codierung vorgeschrieben.Protection class due to housing (IP code)In this standard the IP code is defined. The test setup and the testconditions necessary to comply with the IP coding are prescribed.DIN 40050-9Straßenfahrzeuge; IP-Schutzarten; Schutz gegen Fremdkörper,Wasser <strong>und</strong> Berühren; Elektrische AusrüstungStreet vehicles, IP protection class, protection from foreignbodies, water and accidental contact, electrical equipmentDiese Norm wird als Erweiterung der DIN EN 60529 herangezogen,um eine höhere Prüfschärfe der Staubdichtigkeit zu erlangen.Zusätzlich wird die Hochdruck-/Dampfstrahl-Reinigung(IPx9K) in dieser Norm beschrieben. Die Schutzart IP69K wird nichtnur für den KFZ-Bereich, sondern vermehrt im Lebensmittel-Produktbereich (Food and Beverage) vorausgesetzt.This standard is used as an extension to DIN EN 60529, to be ableto get more precise test results for dust proofing. This standardalso describes high pressure/steam jet cleaning (IPx9K). Ingress protectionclass IP69K is not only used for cars. Increasingly, it is usedas a point of reference in the Food and Beverage Industry.06/2007www.lumberg-automation.com


Codierung <strong>von</strong> M12-Steckverbindern <strong>·</strong> Coding of M12 connectorsDurch die Codierung <strong>von</strong> M12-Steckverbindern mittels einesZapfens oder einer Nut am Kontaktträger wird verhindert,dass ansonsten gleiche Steckverbinder beim Stecken vertauschtwerden. Unterschieden wird zwischen der Standard-Codierung A, der B-Codierung (Reverse Key) für Feldbusanwendungenwie z.B. Profibus, der C-Codierung (DoubleKey; auch U-Codierung genannt) <strong>und</strong> der D-Codierung fürEthernet-Anwendungen.The coding of M12 connectors with a pin or a slot on thecontact insert prevents identical connectors from beingplugged in to the wrong place. A difference is drawnbetween the standard coding A, the B coding (reverse key)for Fieldbus applications such as Profibus, the C coding(double key, also known as U coding) and the D coding forEthernet applications.A-Codierung | A coding B-Codierung | B codingC-Codierung | C coding D-Codierung | D codingSchirmung <strong>·</strong> ShieldingDie Schirmung ist eine elektrisch leitende Schut<strong>zum</strong>mantelung,die ein Übertragungsmedium umgibt. DieAbschirmung <strong>von</strong> Leitungen erfolgt meist in Form <strong>von</strong>Kupfergeflechten <strong>und</strong> Aluminiumfolien. Sie reduziert elektromagnetischeEinstreuungen <strong>und</strong> Interferenzen auf diesignalführenden Leiter sowie Streuungen aus dem Kabelauf die Umwelt. Hierdurch wird die elektromagnetischeVerträglichkeit (EMV) gesteigert.Bei EMV-kritischen Anwendungen ist die Verwendung <strong>von</strong>abgeschirmten Steckverbindern <strong>und</strong> Leitungen empfehlenswert.Sowohl die Einstrahlung <strong>von</strong> äußerenStörfeldern in Steckverbinder <strong>und</strong> Leitung als auch dieAbstrahlung in die Umgebung werden mittels schirmbarerSteckverbinder wirksam unterdrückt.Besonders für die Übertragungempfindlicher Signalesowie für die Übertragung<strong>von</strong> Daten mit hohen Übertragungsratensind abgeschirmtenSteckverbinder <strong>und</strong>Leitungen notwendig.A shield is an electrically conductive protective coatingaro<strong>und</strong> a transmission medium. Wires are usually shieldedwith a copper braid or with aluminum foil. It reduceselectromagnetic interference to the wire carrying the signalas well as reducing emissions from the wire to theenvironment. This increases the electromagnetic compatibility(EMC).For applications where EMCis critical, the use of shieldedconnectors and cables is advisable.Both the susceptibilityof connectors and cables toexternal radiation as well asemissions into the environmentare effectively preventedby shielded connectors.Shielded connectors andcables are particularly necessary for the transmission ofsensitive signals as well as for the transmission of highspeeddata.06/2007www.lumberg-automation.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!