13.07.2015 Aufrufe

Gästemagazin 2012 - Kulm Hotel St. Moritz

Gästemagazin 2012 - Kulm Hotel St. Moritz

Gästemagazin 2012 - Kulm Hotel St. Moritz

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

PubliReportageLiebe, Handarbeit und SorgfaltLovingly handcrafted with careVom Gut Gagliole, das einst ein Langobardenkönig seinem Sohn geschenkthat, stammen zauberhafte Weine in aufwändiger Handarbeit. Besitzer destoskanischen Juwels ist Rechtsanwalt und Bankier Thomas Bär.Once gifted by a Lombard king to his son, the Gagliole Estate is home tosome enchanting, carefully handcrafted wines. This Tuscan gem is currentlyowned by lawyer and banker Thomas Bär.Gagliole vereinigt in sich die ganze Schönheit der Toskana. Der Zauber dieserLandschaft hat Monika und Thomas Bär in seinen Bann gezogen. Hier ist ihrePassion zu Wein entstanden, die man in jeder Flasche aus Gagliole wiederfindet.Gagliole embodies the full beauty of Tuscany, a landscape whose magic hascaptivated Monika and Thomas Bär. It was the birthplace of their passion forwine, a passion that is reflected in every bottle from Gagliole.Auf 500 m ü. M. reifen die Sangiovese-Reben unter strahlender Sonne in SüdundSüdwestlagen. Ende September erreichen sie hier ihre optimale Reife, dankbehutsamer Pflege und strenger Ertragsbeschränkung.The Sangiovese grapes ripen at 500 m above sea level on sun-soaked slopesthat face south and south-west. They reach their optimum ripeness at the end ofSeptember, the fruit of gentle care and strict limitation on yields.Auschliesslich gesundes und reifes Traubengut wird verarbeitet, deshalb werdendie Beeren am Lesetisch kritisch geprüft. Nach der Vergärung wird derWein unter der Regie des Kellermeisters in Barriques ausgebaut, bevor er inFlaschen abgefüllt und an Weinliebhaber in der ganzen Welt verschickt wird.Vielleicht bald auch an Sie?To ensure that only healthy, ripe grapes are used in the winemaking process,they are critically examined on a sorting table. After fermentation, the wine isleft to mature in barrique casks under the supervision of the cellar master, beforebeing bottled and dispatched to wine connoisseurs all over the world. Perhapsyou will soon be one of them?Gagliole Bianco (1)Ein Wein mit fruchtigem Bouquet vongrosser Intensität und Feinheit ausProcanico-, Malvasia- undChardonnay-Trauben.Rubiolo (2)Ein spontan ansprechender, samtigweicher Wein aus Sangiovese undMerlo Trauben. Chianti Classico vonder allerbesten Seite!1 2 3 4Gagliole Bianco (1)A wine with a fruity bouquet, very intenseand refined, made from a blend ofProcanico, Malvasia and Chardonnaygrapes.Rubiolo (2)A velvety soft wine, whose Sangioveseand Merlot grapes give it appealingspontaneity. Chianti Classico at its verybest!Gagliole IGT (3)Ein sehr gut strukturierter, ausbalancierterWein mit dichtem, feinemTannin aus Sangiovese- und Cabernet-Sauvignon-Trauben.Gagliole IGT (3)A very well-structured, balanced winewith dense but fine tannin notes, madefrom Sangiovese and Cabernet Sauvignonvarieties.Pecchia (4)Ein köstlicher Wein zu rotem Fleisch,Wild und reifem Hartkäse aus 95 %Sangiovese- und 5 % Merlot-Trauben.Pecchia (4)Delicious with red meats, game andmature cheese, this wine is made from95% Sangiovese and 5% Merlot.GAGLIOLE, Società Agricola Inc., Località Gagliole 42, I-53011 Castellina in Chianti (Siena)Bezugsquellen: www.gagliole.com, info@gagliole.com26 Kronenhof <strong>Kulm</strong> Magazin

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!