04.12.2012 Aufrufe

Finland - Finnland

Finland - Finnland

Finland - Finnland

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

PEDERSÖRE<br />

PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE PEDERSÖRE PIETARSAARI PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

KOKKOLA<br />

KARLEBY<br />

KRUUNUPYY<br />

KRONOBY<br />

LUOTO<br />

LARSMO<br />

<strong>Finland</strong> - <strong>Finnland</strong><br />

PEDERSÖRE<br />

PEDERSÖRE<br />

<strong>Finland</strong> - <strong>Finnland</strong><br />

PIETARSAARI<br />

JAKOBSTAD<br />

201� 2010<br />

UUSIKAARLEPYY<br />

NYKARLEBY<br />

EXPERIENCES | EVENTS | PLACES TO VISIT | ACCOMMODATION | RESTAURANTS AND CAFÉS | GUIDES AND PACKAGES<br />

ERLEBNISSE | VERANSTALTUNGEN | SEHENSWÜRDIGKEITEN | ÜBERNACHTUNGEN | RESTAURANTS UND CAFES | STADTFÜHRER UND URLAUBSANGEBOTE<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

EVENTS VERANSTALTUNGEN EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />

OPPAAT/<br />

LOMAPAKETIT<br />

GUIDER/<br />

SEMESTERPAKET<br />

PLACES TO VISIT SEHENSWÜRDIG-<br />

KEITEN<br />

ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

RESTAURANTS<br />

UND CAFES<br />

RESTAURANTS<br />

AND CAFÉS<br />

STADTFÜHRER UND<br />

URLAUBSANGEBOTE<br />

GUIDES AND<br />

PACKAGES


ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />

PEDERSÖRE<br />

EXPERIENCES – ERLEBNISSE<br />

Kokkola – Karleby<br />

Kokkola´s Old Town Neristan<br />

Neristan, die Altstadt von Kokkola<br />

K.H. Renlund’s Museum – Die Museen von K.H. Renlund 8<br />

Tankar - The Light House Island<br />

Tankar - Kokkolas Leuchtturminsel<br />

Daily Cruises to Tankar – Täglich nach Tankar<br />

Charter 9<br />

VesiVeijari Swim Centre & Spa – Die Wasserwelt VesiVeijari 10<br />

Dáhlia Gift and Interior Decoration Shop<br />

Geschenke- und Einrichtungsgeschäft Dáhlia 10<br />

� ������� 10<br />

PE��DERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Toivonen Zoo and Country Museum<br />

Toivonens Tierpark und Heimatmuseum 11<br />

Shop ´til you drop 11<br />

Pietarsaari – Jakobstad<br />

FantaSea 11<br />

Handicraft Shop – Hantverkarboden<br />

Marks yarn- handicraft / Handwerksladen 12<br />

Noolan 12<br />

7 Bridges Archipelago - 7 Brücken Schären<br />

Fisherman’s Luck – Anglerglück 12<br />

Fishing in Ostrobothnia! - Fischen in den Kvarken-Schären! 13<br />

Winter Bathing – Winterbaden 13<br />

Second-hand goods – Flohmärkte 13<br />

EVENTS - VERANSTALTUNGEN<br />

Kokkola – Karleby<br />

Theatre Festivals – Theaterfestivals 15<br />

Kokkola Lied Competition –Kokkola Liedwettbewerb 15<br />

Lohtaja Church Music Festival – Kirchenmusikfeste in Lohtaja 15<br />

Kokkola Opera Summer – Kokkola Opernsommer 15<br />

Kokkola Winter Dance – Wintertanz in Kokkola 16<br />

Kokkola Winter Accordion – Winterharmonika-Fest in Kokkola 16<br />

The Venetian evening in Kokkola – Die Veneziade in Kokkola 16<br />

Old Charles’s Summer Week - Alt-Kalles Sommerwoche 16<br />

Mustakari Summer Restaurant<br />

Das Sommerrestaurant Mustakari 17<br />

Pietarsaari - Jakobstad<br />

Jakob’s Days – Jakobs Tage 17<br />

Uusikarlepyy – Nykarleby<br />

Culture Week – Kulturwoche 18<br />

Juthbacka Market – Der Juthbacka Markt 18<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

CONTENTS<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

PLACES TO VISIT – SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />

Luoto – Larsmo<br />

Bosund Boating, Fishing & Hunting Museum<br />

Das Boots-, Fischerei- und Jagdmuseum in Bosund<br />

Bjärgas Homestead Farm and Museum<br />

Bjärgas Heimathof und Museum<br />

Kruunupyy - Kronoby<br />

Korpholmen Leprosy Hospital<br />

20<br />

Korpholmens Hospital für Aussätzige<br />

Pedersöre<br />

21<br />

Losten Trek 16 / 9 km – Wanderweg Lostenen 16 / 9 km 21<br />

Signegården 21<br />

Pietarsaari – Jakobstad<br />

Nanoq, the Arctic Museum – Das arktische Museum Nanoq 21<br />

Jakobstad Museum – Das Stadtmuseum von Jakobstad 22<br />

The Chicory Museum – Das Zichorienmuseum<br />

The School Park botanical gardens<br />

22<br />

Skolparken, der botanische Garten 23<br />

Aspegren’s Gardens – Aspegrens Garten<br />

Uusikarlepyy – Nykarleby<br />

25<br />

Kuddnäs 24<br />

7 Bridges Archipelago - 7 Brücken Schären<br />

Kvarken Archipelago – Schärengebiet Kvarken 24<br />

ACCOMMODATION – ÜBERNACHTUNGEN<br />

Kokkola – Karleby<br />

Ohtakarin leirikeskus, Lohtajan kalastajainseura,<br />

Pookinmaja, Viirteen tupa 26<br />

Farm Accommodation Kuusisto – Kuusisto Bauernhofurlaub 26<br />

Best Western Hotel Kokkola 26<br />

<strong>Finland</strong>ia Hotel Seurahuone 27<br />

Sokos Hotel Kaarle 27<br />

Kokkola Camping 28<br />

Villa Metsola 28<br />

Villa Elba 28<br />

Kruunupyy – Kronoby<br />

Hotel & Restaurant Crone 28<br />

Strandnöjet 29<br />

Luoto – Larsmo<br />

The Gertrud Mission House Holiday Home<br />

Gertruds Ferienheim 29<br />

Enlund’s Holiday Cottages – Enlunds Ferienhäuser 29<br />

Strandis – Strandcamping 29


PEDERSÖRE<br />

Pedersöre<br />

Solhaga 30<br />

Hotel Polaris 30<br />

Pietarsaari – Jakobstad<br />

Jugend Home Hotel & Guest Home 30<br />

Hotel Epoque 31<br />

Stadshotellet, the Town Hotel in Jakobstad<br />

Stadshotellet in Jakobstad 32<br />

Hostel Lilja/Musikcafé After Eight 32<br />

Pörkenäs Camp – Landschulheim Pörkenäs 33<br />

The Svanen Camping Site – Campingplatz Svanen 33<br />

Villa Pirilö 33<br />

B&B at Fäbodavägen Stables<br />

B&B Übernachtungen im Reiterhof am Fäbodavägen<br />

Uusikaarlepyy – Nykarleby<br />

33<br />

Jeppo Guest House – Jeppo Gäststuga 34<br />

Juthbacka Camping 34<br />

7 Bridges Archipelago - 7 Brücken Schären<br />

Camping and/or Caravan Sites<br />

Camping- und/oder Caravanplätze 34<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

INHALT<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

RESTAURANTS AND CAFÉS<br />

RESTAURANTS UND CAFES<br />

Kokkola – Karleby<br />

Öja Fishing Village, Öja Village Centre<br />

Das Fischerdorf, Öja Dorfzentrum 36<br />

Kruunupyy – Kronoby<br />

Restaurant Hästöskatan 36<br />

Maggies Cafe Restaurant 37<br />

Luoto – Larsmo<br />

Maggie´s delikat 37<br />

Grill 57 37<br />

Strandis 37<br />

Köpmanholmen - The pearl of the archipelago<br />

Köpmanholmen - die Perle der Schärenwelt 38<br />

Pedersöre<br />

Hotel Polaris 39<br />

FöusFinEss 39<br />

Uusikaarlepyy – Nykarleby<br />

Juthbacka 39<br />

Pietarsaari – Jakobstad<br />

Hotel Epoque, Café & Restaurant Fäboda 40<br />

Restaurant Per Brahe 43<br />

Pavis Summer Restaurant – Sommerrestaurant Pavis 43<br />

GUIDESANDPACKAGES<br />

STADTFÜHRERUNDURLAUBSANGEBOTE<br />

Kokkola – Karleby<br />

Summer Tour to Kokkola for Groups<br />

Sommer-Gruppenreise nach Kokkola<br />

Stay Overnight on Tankar Lighthouse Island<br />

Eine Nacht auf der Leuchtturminsel Tankar<br />

Pedersöre<br />

43<br />

Winter Holiday in Pedersöre – Winterurlaub in Pedersöre 43<br />

Green Holidays in Pedersöre – Urlaub im Grünen in Pedersöre 44<br />

7 Sillan Saaristo – 7 Broars Skärgård<br />

Kids’ Top 5 Picnic Adventure – Fünf Abenteuer für Kinder<br />

Pietarsaari – Jakobstad<br />

44<br />

Take a break in Jakobstad! 45<br />

Verweilen Sie doch in Jakobstad! 46<br />

Family Holidays in ”Winter Jakobstad”<br />

Familienurlaub „Winter in Jakobstad”<br />

Family Holidays in ”Summer Jakobstad”<br />

47<br />

Familienurlaub „Sommer in Jakobstad”<br />

7 Bridges Archipelago I 7 Brücken Schären<br />

47<br />

Jakobstad Guide Society – Fremdenführer der Stadt Jakobstad 48<br />

Pedersöre Guides – Pedersöre Fremdenführer 48<br />

Kokkola Guide Society – Kokkola Fremdenführer 48<br />

Kronoby Guide Society – Kronoby Fremdenführer 48<br />

Jokilaaksojen Matkailuoppaat Guides - Fremdenführer 48<br />

Canoeing – Exciting Adventure! – Paddeln – ein Abenteuer! 49<br />

Taxi Service Sundqvist 50<br />

Rental of Bicycles – Fahrradverleih 50<br />

Out and About on the Sea! – Auf zu einer Bootstour! 50<br />

Kokkola Jakobstad Airport 51<br />

JonAir Aff ärsfl yg Ab 51<br />

Road Map – Straßenkarte 52<br />

Contact Information - Kontaktinformation 52<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ELÄMYKSET UPPLEVELSER


4<br />

7 Bridges – 7 Brücken<br />

1. Fårholm Bridge<br />

2. Tjuvör Bridge<br />

3. Storström Bridge<br />

4. Gertrud Bridge<br />

5. Åköström Bridge<br />

6. Vattung Bridge<br />

7. Hickarö Bridge<br />

Stubben<br />

NYKARLEBY<br />

UUSIKAARLEPYY<br />

Munsala<br />

m/s Jenny´s route:<br />

Kokkola – Tankar – Kokkola<br />

Karleby – Tankar – Karleby<br />

m/s Jenny´s route:<br />

Kokkola – Pietarsaari – Kokkola<br />

Karleby – Jakobstad – Karleby<br />

Mässkär<br />

JAKOBSTAD<br />

PIETARSAARI<br />

Vaasa<br />

Vasa<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

����������������������������������<br />

Welcome to our lovely western coast! A region abounding<br />

with everything you can imagine in way of activities, events,<br />

services – both in winter and summer! A region characterized<br />

by the sea and islands, woods and lakes, open landscape and<br />

horizon. You will find here a true balance between town and<br />

countryside – all in one region!<br />

Experience the 7 Bridges Archipelago in Nykarleby – Pedersöre<br />

– Jakobstad – Larsmo – Kronoby – Kokkola. We are developing<br />

our region and highlighting milieus which are suitable for<br />

fascinating activities.<br />

New maps and information portal make it simple and safe to<br />

search interesting themes, and easy to find sport fishing spots,<br />

canoeing and hiking trails, cross-country skiing tracks and skating<br />

rinks, etc. Stay overnight and make day excursions! We can offer<br />

you good accommodation and services! Interesting events for a<br />

wide audience!<br />

The towns along the western coastline offer preserved old<br />

wood-house townscapes, lighthouses, and seafaring history<br />

for the visitor to admire, and the rural idyll wonderful nature<br />

and island scenery and activities, lovely white summer nights<br />

by the sea, boating and canoeing excursions on the rivers and<br />

lakes as well as hikes through forests and marshes. Wintertime<br />

offers a different scale of colours and sporty activities or restful<br />

relaxation close to nature! Stay, experience, and enjoy! It is<br />

easy to visit us! There are airports in Kronoby and Vaasa, and<br />

four regular airlines have scheduled flights to and from the<br />

airports several times a day. Train and bus also have regular<br />

and easy transportation here!<br />

Welcome to have an active stay in the 7 Bridges Archipelago!<br />

Gunvor Häggman,<br />

Tourism Manager<br />

Köpmanholmen<br />

Vanha satama<br />

Gamla hamn<br />

8<br />

Larsmo<br />

Luoto<br />

Jeppo<br />

Jepua<br />

3<br />

Tankar<br />

4<br />

2<br />

1<br />

Öja<br />

5<br />

Bennäs<br />

Pännäinen<br />

Pedersöre<br />

6<br />

7<br />

Kronoby<br />

Kruunupyy<br />

Lillby<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Esse<br />

Ähtävä<br />

Kokkola Camping,<br />

Suntisuu<br />

Karleby Camping,<br />

Sundmun<br />

KOKKOLA<br />

KARLEBY<br />

�������������������������������<br />

Herzlich willkommen an der wunderschönen Westküste! In einer<br />

Region, in der Sie die unterschiedlichsten Freizeitangebote, Veranstaltungen<br />

und eine große Zahl von Dienstleistungen vorfinden,<br />

im Sommer wie auch im Winter. Die Region ist geprägt durch das<br />

Meer und die Schären, Wälder und Seen, Landwirtschaft und weite<br />

Horizonte. Es gibt ein gutes Gleichgewicht zwischen Stadt und<br />

Land – das alles in derselben Region.<br />

Erleben Sie die 7-Brücken-Schären in den Orten Nykarleby<br />

– Pedersöre – Jakobstad – Larsmo – Kronoby – Kokkola. Wir sind<br />

gerade dabei, unsere Region weiter zu entwickeln, indem wir spannende<br />

Aktivitäten herausstellen. Mit Hilfe der neuen Karte und des<br />

Informationsportals finden Sie problemlos und sicher interessante<br />

Themen und Informationen zum Sportangeln, Paddeln wie auch<br />

zu Wanderrouten, Skiwegen und Eislaufrouten usw. Übernachten<br />

Sie in unserer Region und brechen Sie dann zu Tagesausflügen auf!<br />

Sie werden hier gute Übernachtungsmöglichkeiten und Dienstleistungen<br />

sowie interessante Events für jeden Geschmack finden.<br />

Die alten Holzhäuser in den Inselstädten, die Leuchttürme und<br />

Seefahrtsgeschichte sowie die ländliche Idylle werden zu Erlebnissen<br />

in der Natur und in der Schärenwelt, hier können Sie zauberhafte<br />

helle Sommernächte am Meer, Boots- und Kanutouren in der<br />

Fluss- und Seenlandschaft und Wanderungen durch Wälder und<br />

Moore erleben. Der Winter bietet den Anblick unterschiedlichster<br />

Farben und sportliche Aktivitäten oder erholsame, ruhige Tage im<br />

Rande der Natur. Halten Sie an auf ihrem Weg, probieren und genießen<br />

Sie! Wir sind leicht zu erreichen! Vier Linienfluggesellschaften<br />

fliegen die Flughäfen in Kronoby und Vaasa täglich an. Auch<br />

mit dem Zug oder Bus kann man problemlos hierher kommen.<br />

Willkommen zum Aktivurlaub in den 7-Brücken-Schären!<br />

Gunvor Häggman,<br />

Tourismusdirektor<br />

68<br />

Nedervetil<br />

Alaveteli<br />

13<br />

Kälviä<br />

Terjärv<br />

Teerijärvi<br />

Lohtaja<br />

Oulu<br />

Uleåborg<br />

Marinkainen<br />

63<br />

28<br />

Jyväskylä<br />

Himanka<br />

Kaustinen<br />

DISTRIBUTED BY/UTGIVARE 7 Bridges Archipelago Association/7 Broars Skärgård r.f. Norra Larsmovägen 30, 68750 Larsmo Tel. +358-(0)6-7857 233 www.7siltaa.com, Design concept / Fristyle I Layout: Antonomia I<br />

Photographs: Mats Andersson Studio Pirilö, Katta Svenfelt Pedersöre, Daniel Snellman Larsmo, Tom Lindskog Kronoby, Anders Eklund Jakobstad, Nicklas Storbjörk, Jakobstad I Printed by: Waasa Graphics<br />

Veteli<br />

Ullava<br />

KANN<br />

Layout: Fristyle 2008


US<br />

Halsua<br />

PEDERSÖRE<br />

Kokkola • Karleby<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Kokkola – Gustavus Adolphus II, King of Sweden, established<br />

Larsmo ist eine gemütliche kleine Küstengemeinde. Der Ort ist<br />

auf mehrere Inseln verteilt und Teil der wunderschönen Schären.<br />

Kokkola (Gamlakarleby in Swedish) in 1620. Thanks to the Roos Larsmo liegt zwischen den Städten Kokkola und Jakobstad. Ge-<br />

family of shipowners, the town became renown for ship-building prägt ist der Ort durch seine schöne Landschaft und seine Nähe<br />

and trade during the 1700’s and the 1800’s. Tar trade was also an zu Wasser und Meer. Die Fortbewegung ist hier einfach, auf Rä-<br />

important source of income in the Kokkola region during that dern oder mit dem Boot, über Brücken und durch Schleusen. Mit<br />

time.<br />

dem bei einem der Paddelclubs ausgeliehenen Kanu kann man<br />

Since the 1900’s and up to date, Kokkola has evolved into the sich die Schären aus der Nähe ansehen. In TerraMare ist eine aus-<br />

leading centre for trade and business in this area. At the same gezeichnete interaktive Ausstellung über die Küste von Ostbot-<br />

time, theatre and music have arisen as signifi cant culture playtnien und dortige Landhebung zu besichtigen. In Larsmo befi ners.<br />

The Ostrobothnian Chamber Orchestra is one of the most det sich weiterhin das größte Süßwasserbecken in <strong>Finnland</strong> – der<br />

important chamber orchestras in Europe. Kokkola off ers annual See Larsmosjön. Die Restaurants Köpmanholmen und Strandis<br />

festivals in opera, theatre, and many other domains. If you visit bieten Ihnen Gelegenheit für ein Essen oder einfach nur Erho-<br />

Kokkola at the time of the Venetian Festival, you will see splendid lung am Wasser. www.larsmo.fi<br />

display of lights and fi reworks.<br />

Kokkola has also become a popular venue for meetings and conferences<br />

thanks to its good standard of facilities and hotels.<br />

Jakobstad • Pietarsaari<br />

Boating, spa, and long beaches are also essential for a quality ho- Jakobstad was established by countess Ebba Brahe in 1652. She<br />

PEDERSÖRE liday. The Perhonjoki river provides an excellent venue for pike<br />

fi shing. www.kokkola.fi<br />

PIETARSAARI gave the town its I name JAKOBSTAE<br />

after her late husband Jacob de la Gardie.<br />

The town is renowned for it lively maritime traditions, e.g. exports<br />

of tar and timber. Ships built in Jakobstad sailed the oceans and<br />

Karleby Kokkola wurde im Jahr 1620 unter dem schwedischen the bark Hercules, for instance, was the fi rst Finnish ship to sail<br />

Namen Gamlakarleby von König Gustav Adolf gegründet. Durch around the world. The Jacobstads Wapen is a modern replica of<br />

die Reederfamilie Roos wurde die Stadt im 18. und 19. Jahrhun- an 18th century galleass and she sails and carries out chartered<br />

dert für Schiff bau und Handel bekannt. In dieser Zeit war auch cruises in the summer months. Johan Ludvig Runeberg, <strong>Finland</strong>’s<br />

der Teerhandel ein wichtiger Wirtschaftszweig in der Region national poet, was born in Jakobstad. Also the present-day cul-<br />

Kokkola. Seit dem 20. Jahrhundert hat sich Kokkola von einer tural life in Jakobstad is well worth noticing. There are speciali-<br />

Handelsstadt bis heute zum führenden Handelszentrum der Rezed museum which provide very instructive tours, e.g. the Arctic<br />

gion entwickelt. Gleichzeitig ist im Bereich Theater und Musik ein Museum Nanoq and the Chicory Museum.<br />

reichhaltiges Kulturangebot entstanden. Das Kammerorchester Jakobstad is also known as a town of parks and gardens. Visit<br />

von Mittelostbottnien ist heute eines der führenden Kammer- Vicar Aspegren’s famous gardens at Rosenlund or the popular<br />

orchester Europas. Neben Oper und Theater bietet Kokkola eine School Park botanical gardens, both situated in downtown Ja-<br />

erhebliche Zahl von großen Veranstaltungen. Die Kokkola - Veneziade<br />

wird Toholampi durch Illuminationen und Feuerwerke zu einem<br />

kobstad. There are beaches and guest harbours within and outside<br />

the town area. Jakob’s Festival in July attracts thousands of<br />

einmaligen Erlebnis. Durch ihr gutes Angebot an niveauvollen<br />

Hotels und Konferenzräumen ist Kokkola auch zu einer beliebten<br />

Konferenzstadt geworden. Bootssport, Spa und lange Sandstrände<br />

eignen sich auch für gehobene Urlaubsansprüche. Hobbyangler<br />

zieht es in das Hechtangelgebiet Perhojoki. Bootssport,<br />

Spa und Bademöglichkeiten an den langen Sandstränden der<br />

Stadt bieten sich neben dem Hechtangelgebiet Perhonjoki für<br />

einen Urlaub in der Natur an. www.kokkola.fi<br />

visitors to Jakobstad. www.jakobstad.fi<br />

Larsmo • Luoto<br />

Luoto is a nice little seaside community. Larsmo, consisting of a<br />

myriad of islands, forms part of the beautiful archipelago. Larsmo<br />

is located between Kokkola and Jakobstad. It is famous for<br />

its beautiful scenery near the lakes and the coastline. It is easy<br />

to drive, bike, or boat here, crossing several bridges and locks.<br />

Canoes can be hired from paddling clubs and you can explore<br />

the archipelago from the waterline. TerraMare is an excellent<br />

interactive exhibition teaching about the ongoing post-glacial<br />

land uprise of the Kvarken Archipelago. Larsmo is also the site<br />

of the largest embanked freshwater lake, Larsmosjön, in <strong>Finland</strong>.<br />

At Köpmanholmen or Strandis you can enjoy a meal or just relax,<br />

and take in the beauty of nature on the water. www.larsmo.fi<br />

Die Stadt Jakobstad wurde von Gräfi n Ebba Brahe im Jahr 1652<br />

gegründet. Sie gab der Stadt den schwedischen Namen – Jakobstad<br />

– nach ihrem verstorbenen Mann Jacob de la Gardie. Die<br />

Stadt wurde durch lebhafte Aktivitäten im Bereich der Seefahrt,<br />

u.a. durch den Export von Teer und Holz bekannt. Schiff e aus<br />

Jakobstad machten sich einen Namen auf den Weltmeeren, der<br />

Bark Hercules gelang beispielsweise als erstes fi nnisches Schiff<br />

eine Weltumseglung. Von einer Galeasse aus dem 18. Jahrhundert,<br />

der Jacobstads Wapen, wurde ein Nachbau angefertigt, den<br />

man im Sommer für Segelfahrten chartern kann. Der fi nnische<br />

Nationaldichter Johan Ludvig Runeberg wurde in Jakobstad geboren.<br />

Auch heute hat die Stadt ein reges Kulturleben. Hier fi nden<br />

sie Museen mit einer besonderen Ausrichtung, die lehrreiche<br />

Besichtigungen bieten; als Beispiel seien das arktische Museum<br />

Nanoq und das Zichorienmuseum genannt.<br />

Jakobstad ist darüber hinaus eine Stadt der Parks und Gärten. Besuchen<br />

Sie den berühmten Nutzgarten Aspegrens Garten in Rosenlund<br />

oder den bekannten botanischen Schulgarten; beide sind im<br />

Stadtzentrum gelegen. Badestrände und Gasthäfen fi nden sich in<br />

und außerhalb der Stadt. Das Stadtfest Jakobstage bringt im Juli<br />

tausende von Besuchern nach Jakobstad. www.jakobstad.fi<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ELÄMYKSET UPPLEVELSER


ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />

PEDERSÖRE<br />

Pedersöre<br />

Nykarleby is an idyllic little town at the mouth of the Lapuanjoki<br />

river. It was established in 1620, on the same date as Kokkola,<br />

as King Gustavus Adolphus II of Sweden wanted to reinforce the<br />

seafaring and trading traditions of this region. Nykarleby is also<br />

known as the ”fairytale town” because it is the home town of<br />

the renowned Finnish fairytale writer, Z. Topelius. Kuddnäs, his<br />

childhood home, is among the oldest museums in our region. It<br />

is open from May until the end of August, and at other times by<br />

prior agreement. The Juthas battlefi eld memorial is a good place<br />

to learn more about the history of the 1808-1809 Fenno-Russian<br />

War. www.nykarleby.fi<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Pedersöre is special because it has 650 year of history behind it. Die Stadt Nykarleby ist eine idyllische Kleinstadt an der Mün-<br />

It is a large municipality with 19 villages, all with a very green apdung des Flusses Lapuanjoki. Die Stadt wurde im Jahr 1620<br />

proach to life. There are many thriving dairy farms in the villages. gegründet, am gleichen Tag wie Kokkola. König Gustav II Adolf<br />

Tar distillation used to be a very important source of income in wollte damit die Seefahrt und den Handel der Region stärken.<br />

the old days, and the methods for burning tar are often demon- Nykarleby ist auch als ”Märchenstadt“ bekannt, da sie die Heistrated<br />

at cultural events among the pine forests. In Pedersöre matstadt des Märchendichters Z. Topelius war. Kuddnäs, das<br />

you can go on lovely treks or take part in sport fi shing in the Elternhaus von Topelius, zählt zu den ältesten Museen unserer<br />

many small lakes. The trek and walks are mapped to make your Region. Das Museum ist von Mai bis Ende August sowie zu an-<br />

stay in nature safe. Horseback riding is a popular sport, as well deren Zeiten nach Vereinbarung geöff net. Beim Denkmal für<br />

as cycling. Have an active holiday in our high-standard cabins in die Schlacht von Jutas können Sie etwas über die Geschichte<br />

Pedersöre. We have everything you need for an active holiday! des Krieges 1808-1809 erfahren. Nykarleby hat sich auch durch<br />

www.pedersore.fi<br />

besondere Veranstaltungen einen Namen gemacht. Zum Beispiel<br />

zieht der Juthbacka Markt im August jedes Jahr 20 000<br />

Pedersöre stellt durch seine 650 Jahre lange Geschichte eine Be- Besucher aus allen Teilen des Landes an. Ein weiteres spannensonderheit<br />

dar. Pedersöre ist mit seinen 19 Ortschaften, die sämt-<br />

PEDERSÖRE lichst von viel Grün geprägt sind, eine sehr große Gemeinde. In<br />

den einzelnen lebenskräftigen Dörfern gibt es viele Milchbetriebe.<br />

Früher war die Teerbereitung eine wichtige Quelle im Wirtschaftsleben;<br />

heute werden die Verfahren des Teerbrennens im<br />

des Ereignis ist das ”Bergrennen” im Mai, ein spielerischer Wett-<br />

PIETARSAARI bewerb, der jedes Jahr I JAKOBSTAE<br />

erweitert wird. Zu den Traditionen im<br />

Sommer zählen die frisch gebackenen Waff eln im Sommer-Café<br />

Brostugan. www.nykarleby.fi<br />

Rahmen von Kulturveranstaltungen in den Kiefernwäldern der<br />

Region vorgeführt. Sie können hier schöne Wanderungen unternehmen<br />

oder sich mit Sportangeln in einem der zahlreichen<br />

Kronoby • Kruunupyy<br />

Seen beschäftigen. Mit Hilfe von markierten Wanderwegen und Kronby is a municipality near the airport. Here you can enjoy<br />

-karten können Sie sich sicher in der Natur bewegen. Reiten und outdoor life, fresh air, freedom, picnics, and exercise. Lengthy<br />

Radfahren sind hier ebenso beliebte Freizeitbeschäftigungen. In treks and lit-up skiing tracks call for enjoyable exercise during<br />

Pedersöre können Sie Aktivurlaub machen und dabei in einer der all the seasons. The bravest can paddle their way through the<br />

niveauvollen Hütten übernachten. Auf in den Aktivurlaub!<br />

whirling rapids. Large forests, fi elds, and many lakes off er good<br />

www.pedersore.fi<br />

opportunities for a sporty holiday or participation in various<br />

sporting events. Cultural events of music and theatre are often<br />

connected to the history of tar-burning or competitions in<br />

“walking on the logs” in the rivers. The region has solid tradi-<br />

Nykarleby • Uusikaarlepyy<br />

tions in handicrafts, refl ected both in present-day industry and<br />

in the design of beautiful souvenirs.<br />

Kronoby ist eine Gemeinde unweit vom Flughafen. Hier können<br />

Sie Natur erleben, frische Luft, ein Gefühl von Freiheit genießen,<br />

kleine Ausfl üge unternehmen und Sport treiben. Die langen<br />

Trimmpfade und beleuchtete Skiloipen laden in allen Jahreszeiten<br />

zu sportlicher Betätigung ein. Mutigere können sich<br />

mit Paddelboten in die Stromschnellen werfen. Große Wälder,<br />

weite Felder und zahlreiche Seen bieten weitere Möglichkeiten<br />

für einen sportlichen Urlaub oder die Teilnahme an einem der<br />

Sportereignisse. Die Kulturveranstaltungen mit Musik und Theater<br />

fi nden oft im Rahmen der historischen Teer-Woche oder<br />

der ”Flussüberquerung auf Baumstämmen” statt. Die Region<br />

verfügt über eine starke Handwerkstradition, die sowohl als Industrie<br />

wie auch in Form von schönen Souvenirs für zu Hause<br />

weiter lebt. www.kronoby.fi


PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

����������� ����������<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />

7


EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />

8<br />

KOKKOLA I KARLEBY<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

www.neristan.fi<br />

Neristan, the Old Town in Kokkola<br />

Neristan is one of the most valuable and best-preserved historical wooden<br />

town districts in <strong>Finland</strong>. Its regular town plan dates back to 1665.<br />

Over the years, the town-dwellers started to make the distinction between<br />

Neristan (downtown) and Oppistan (uptown). Restaurants, cafés,<br />

hotels, boutiques, and antique shops line these idyllic streets.<br />

www.neristan.fi<br />

A FASCINATING WATER ORGAN!<br />

The water organ is a mix of three elements of water, fire and music.<br />

From May to October concerts can be heard every evening.<br />

Neristan – die Altstadt von Kokkola<br />

Neristan - das historische Altstadtviertel von Kokkola - gehört zu den<br />

einheitlichsten und größten bewahrten Holzhausvierteln unseres Landes.<br />

In den bezaubernden Straßen von Neristan befinden sich Restaurants,<br />

Cafes, Hotels und B&B, Antiquitäten- und Spezialläden. Egal<br />

zu welcher Jahreszeit, ein Rundgang in Neristan in Begleitung von einem<br />

Fremdenführer oder mit Hilfe einer Broschüre lohnt sich immer.<br />

Broschüren bekommen Sie bei Kokkolan Matkailu +358-(0)6-8289 402.<br />

www.neristan.fi<br />

FASZINATION WASSERORGEL<br />

Die Wasserorgel ist eine Mischung aus drei Elementen; Wasser, Feuer<br />

und Musik. Ab dem Beginn der Eisschmelze bis zum Herbst werden jeden<br />

Abend drei Vorstellungen gegeben.<br />

K.H. Renlund Museum<br />

ROOS’S HOUSE<br />

Karl Herman Renlund left his large art collection to the town of Kokkola<br />

on his death.The collection and a large collection by the Ostrobothnian<br />

painter,Veikko Vionoja can be seen in the house. The Salt Store<br />

in the yard of the house contains the camera collection of the photographer<br />

Leo Torppa.<br />

THE FOUR CENTURIES OF THE MUSEUM QUARTER<br />

Visit <strong>Finland</strong>’s oldest secular wooden building in a town, a school house<br />

from 1696, The Lassander house shows how a merchant family lived<br />

in the 18th century. There is also an exhibition hall for temporary<br />

exhibitions. There is a collection of natural history and also a mineral<br />

collection. In the old bakery building from the 1800’s there is a waffle<br />

café in the summertime, 358-(0)40-8428 819<br />

HOMESTEAD MUSEUM FREDRIK & ANNA DRAKE<br />

Läntinen Kirkkokatu 20. Open on order.<br />

Die Museen von K. H. Renlund<br />

DAS HAUS ROOS<br />

Die große Kunstsammlung, die Karl Herman Renlund der Stadt Kokkola<br />

vermachte, und eine große Kunstsammlung im Hause Roos anzusehen.<br />

Das Haus, das jetzt als Kunstmuseum dient, verfügt auch<br />

über eine große Kunstsammlung von dem berühmten Künstler Veikko<br />

Vionoja sind im Haus anzusehen. Das ehemalige Salzmagazin im<br />

Hof beherbergt die Kamerasammlung des Fotografen Leo Torppa.<br />

DAS MUSEUMSVIERTEL DER JAHRHUNDERTE<br />

Besuchen Sie das Pädagogium (1696) im ältesten profanen Holzhaus<br />

<strong>Finnland</strong>s! Im so genannten Lassander-Haus wird dargestellt, wie<br />

eine Kaufmannsfamilie im 18. Jahrhundert gewohnt hat und in der<br />

Ausstellungshalle gibt es Wanderausstellungen. Im neuesten Gebäude<br />

befindet sich eine naturkundliche und eine Mineraliensammlung.<br />

Im Sommer befindet sich ein Waffel- und Kunstcafe im Hof der früheren<br />

Bäckerei, +358- (0)40-8428 819<br />

DAS HAUSMUSEUM FREDRIK & ANNA DRAKE<br />

Läntinen Kirkkokatu 20. Geöffnet nach Vereinbarung.<br />

OPEN/GEÖFFNET:<br />

1.6.-31.8. Tu-Sun/Di-So 11-16<br />

1.9.-31.5. Tu-Fri/Di-Fr 12-15,<br />

Thu also/Do auch 18-20, Sat-Sun/Sa-So 12-17<br />

Tel. +358-(0)6-8289 475, +358-(0)6-8289 476<br />

www.kokkola.fi/museot


KOKKOLA I KARLEBY<br />

Tankar –The Light house island<br />

This popular sight (with over 10,000 visitors per summer) is located 17<br />

km to the north-west of Kokkola. The barren island was a base for sealhunters<br />

and fi shermen for centuries and later, an important landmark<br />

for seafarers. There is a lighthouse (built in 1889), open for the public,<br />

on the island as well as a sheltered guest harbour and pier, café/restaurant,<br />

chapel, museum, nature trail, and cairn. Partially accessible to<br />

the physically challenged. www.tankar.fi<br />

MEALS & ACCOMMODATION<br />

Café Tankar (fully licenced) serves coff ee and snacks and, to order, fi sh<br />

soup and à la carte. Various types of accommodation (approx. 50 beds),<br />

meeting facilities for about 20, saunas and a barbeque hut.<br />

Tankar – Die Leuchtturminsel<br />

In den äußeren Schären, ca. 17 Km nördlich von Kokkola, befi ndet<br />

sich die beliebte Leuchtturminsel Tankar, mit 10 000 Besuchern jeden<br />

Sommer. Auf der Insel gibt es außer einem Leuchtturm (1889 gebaut),<br />

auch einen geschützten Gästehafen, ein Cafe/Restaurant, eine Kirche,<br />

ein Museum und einen Naturpfad. Die Insel eignet sich zum Teil für<br />

gehbehinderte Gäste. www.tankar.fi<br />

ESSEN & ÜBERNACHTEN<br />

Cafe Tankar (Ausschank) bietet z.B. Kaff ee und Snacks, Fischsuppe und<br />

á la carte auf Bestellung. Unterkunft für über 50 Personen, Tagungsräume<br />

für ca. 20 Personen, Saunen, Grillplatz.<br />

Daily cruises to Tankar<br />

M/s Jenny, seating 177, one of the biggest island cruisers in <strong>Finland</strong>, operates<br />

the line to the lighthouse island in the summer months and, to order,<br />

also to other destinations in the 7 Bridges Archipelago. The cruiser<br />

has a salon, café/restaurant, dancefl oor, sundeck, and sheltered afterdeck.<br />

Guiding. To book tables and picnic bags, tel. +358 (06) 8289 402.<br />

PEDERSÖRE www.kokkoline.fi<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Täglich nach Tankar<br />

M/S Jenny, eines der größten Schärenkreuzfahrtschiff e <strong>Finnland</strong>s (177<br />

Personen), verkehrt den ganzen Sommer zur Tankar Leuchtturminsel.<br />

Auf Bestellung auch anderswo in den 7 Brücken Schären. Salon<br />

mit Cafe/Restaurant, Tanzfl äche, Sonnen- und Achterdeck. Führungen.<br />

Tischreservierungen und Picknicktüten, Tel. +358 (06) 8289 402.<br />

www.kokkoline.fi<br />

Charter<br />

Chartered tours on fast and comfortable motorboats to various<br />

destinations. Speed up to 20 knots – e.g. onboard m/s Akkurat it takes<br />

30 minutes from Kokkola to Tankar.<br />

Charter<br />

Erlebniskreuzfahrten mit schnellen und komfortablen Booten in der<br />

7 Brücken Schärenwelt. Geschwindigkeit bis zu 20 kn.<br />

m/s Akkurat (12 pax) Tel.0400 797 743, jarl.sjowall@regionline.fi<br />

m/y Navita (14 pax) Tel. 040 5025 630, forsgard@seafarer.fi<br />

Kalastusmatkailu Sulkala (11 pax) Tel. 040 731 6690<br />

Minsu Matkat (10 pax) Tel. 0400 488 301<br />

erkki.nikupaavo@minsu.kpnet.com<br />

Subject to changes without notice. Weather reservation.<br />

Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor. Wettervorbehalt.<br />

63°57,0' N 22°51,0' E<br />

Online Booking Kokkola,<br />

www.visitkokkola.fi<br />

Tel.+358-(0)6-8289 402<br />

tourism@kokkola.fi<br />

www.tankar.fi<br />

www.kokkoline.fi<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />

9


EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />

10<br />

KOKKOLA I KARLEBY<br />

KOKKOLA I KARLEBY<br />

Dáhlia Gift and Interior Decoration Shop<br />

A fascinating gift shop, where the past meets the present, with both<br />

small and large gift and decoration ideas. There is also a room with<br />

about 100 diff erent silk fl owers in the shop. Open: Mon. – Fri. 10.00<br />

–17.00; Sat.10.00 - 14.00. Also open at other times, by arrangement,<br />

for groups. Welcome to our shop!<br />

Geschenke- und Einrichtungsgeschäft Dahlia<br />

In diesem interessanten Geschenkeladen treff en sich Gegenwart und<br />

Geschichte. Ob für Klein oder Groß, hier fi nden Sie bestimmt ein Geschenk<br />

und kommen garantiert auf Einrichtungsideen. Das Geschäft<br />

führt auch hochwertige Seidenblumen - ca. 100 verschiedene Arten<br />

gibt es im Ausstellungsraum zu sehen und kaufen. Schauen Sie einfach<br />

vorbei! Geöff net: Mo-Fr 10-17 Uhr, Sa 10-14 Uhr. Für Gruppen<br />

auch nach Vereinbarung.<br />

Isokatu 15 / Storgatan 15<br />

Tel. +358-(0)6-8311 435, +358-(0)50-3046 833<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

VesiVeijari Swim Centre & Spa<br />

Welcome to one of the most popular swim centres & spas in <strong>Finland</strong>.<br />

VesiVeijari provides activities for young and old, all the year round.<br />

Nine indoor pools for swimming, water aerobics, playing, and relaxing.<br />

In addition to traditional saunas, you can make a booking for infrared,<br />

smoke, or peat saunas. Winter swimming in icy water. In the summer<br />

months, 80-metre water chute for those who dare. Tailored relaxation<br />

and conference packages for companies and groups.<br />

Die Wasserwelt Vesiveijari<br />

Besuchen Sie eine der beliebtesten Wasserwelten <strong>Finnland</strong>s! Das<br />

Wasserparadies VesiVeijari bietet das ganze Jahr wunderbare<br />

Wassererlebnisse für sowohl Klein als Groß. In der Halle können<br />

Sie sich entspannen, schwimmen, turnen oder in einem von den<br />

neun Schwimmbecken des Hauses spielen. Außer der traditionellen<br />

Sauna können Sie auf Bestellung in die Infrarot-, Rauch- und<br />

Torfsauna. Winterbaden im Winter. Im Sommer können die Mutigsten<br />

die 80 m lange Wasserrutsche im Freibad probieren. Für Firmen<br />

und Gruppen werden auch vielseitige Freizeit- und Tagungsangebote<br />

gemacht.<br />

Kaarlelankatu/Karlebygatan 55, 67100 Kokkola/Karleby<br />

Tel. +358-(0)6-8234 650<br />

uimahalli@kokkola.fi<br />

www.kokkola.fi /www.karleby.fi<br />

Guided paddling<br />

adventures<br />

Here we are!<br />

Energetic and passionate people<br />

in love with the nature and<br />

active living!<br />

Feel free to join our:<br />

-ice & sea kayaking<br />

-river & sea canoeing<br />

Excitement and safety not to<br />

be forgotten thanks to the<br />

professional photo and movie<br />

service<br />

Woodecho<br />

Geführte Paddelabenteuer<br />

Und das sind wir!<br />

Menschen voller Energie und<br />

Leidenschaft, die die Natur<br />

lieben und gerne aktiv sind!<br />

Steigen Sie doch mit uns ins<br />

Kajak und machen Sie Touren<br />

auf dem Eis und auf dem Meer;<br />

oder fahren Sie im Kanu auf<br />

Flüssen und auf dem Meer. Und<br />

dank des professionellen Fotound<br />

Filmdienstes wird dieses<br />

aufregende Abenteur nicht so<br />

schnell in Vergessenheit geraten.<br />

Geführte Paddelabenteuer<br />

Tel. +358 (0)442512001<br />

www.woodecho.fi / kristoffer@woodecho.fi<br />

66900 Uusikaarlepyy/Nykarleby


KOKKOLA I KARLEBY<br />

Toivonen Zoo and<br />

Country Museum<br />

There are 50 buildings with over 12,500 artefacts in the area. 20 different<br />

types of animals can be seen in a traditional farmyard set-<br />

ting. Food and party services can be arranged. There is a café and<br />

handicraft shop. In the summer time there is an old-fashioned chil-<br />

dren’s playground, and an exhibition of veteran cars and tractors.<br />

Toivonens Tierpark<br />

und Heimatmuseum<br />

Ein Museumsdorf mit 50 Gebäuden und mehr als 12500 Gegen-<br />

ständen. Im Tierpark kann man über 20 einheimische Tierarten<br />

in deren gewohnter Bauernumgebung beobachten. Cafe und<br />

Handwerksladen. Auf Bestellung Bewirtung und Tagungen. Im<br />

Sommer können Sie einen vorgeschichtlichen Kinderspielplatz,<br />

eine Oldtimer- und Traktoraustellung besuchen.<br />

Eläinpuistotie 2, 68300 Kälviä / Kelviå<br />

Tel. +358-(0)6-8351 190, +358-(0)500-666 535<br />

www.elainpuisto.fi<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

FantaSea - Jakob Garden<br />

LEISURE PARK ∙ FREIZEITPARK<br />

Swimming, playing, and tanning are the best part of summer. FantaSea<br />

Leisure Park and the adjacent beach with its diving apparatus<br />

in the Old Harbour off er recreation for young and old, for holiday-makers<br />

and town-dwellers. The park can also be booked for<br />

private occasions, parties and meetings.<br />

RELAX IN FANTASEA!<br />

- wave machine and jacuzzi<br />

- water chute<br />

- public beach<br />

- café<br />

Im Sommer ist Schwimmen, Spielen und Sonnenbad das Wichtigste.<br />

Der Freizeitpark FantaSea in Gamla Hamn (der Alte Hafen) und Badestrand<br />

(mit Sprungturm) nebenbei bieten Erholung für sowohl Klein<br />

als Groß, Urlauber und Örtliche. Der Freizeitpark kann auch für Sommerfeste,<br />

Tagungen und Sauna-Abende reserviert werden.<br />

ENTSPANNEN SIE SICH IN FANTASEA!<br />

· Whirlpool<br />

· Wasserrutsche<br />

· Badestrand<br />

· Cafe<br />

Vanha Satama/Gamla Hamn<br />

68600 Pietarsaari/Jakobstad<br />

Inquiries: Jakobstad Tourist Offi ce/<br />

Weitere Auskunft: Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)40-0423 204<br />

info@fantasp.fi • www.fantasp.fi<br />

Shop ´til you drop<br />

Kokkola’s speciality – shopping in the outlets of accessory, leather,<br />

and fur shops as well as antique and specialty shops.<br />

Eine Besonderheit in Kokkola ist die Möglichkeit zum Einkaufen<br />

in den Outlets der Kleidungs-, Leder- und Pelzgeschäfte sowie in<br />

Antik- und Spezialläden.<br />

Fashion<br />

Eila Helen – April Rain - Ky Biskop Birger Kb - L-Fashion Group/ Rukka<br />

– Nahkatori Skinntorget Meiker - HW-Company - Kokkolan Mokka<br />

Nappa - Kokkolan Turkis - Nahka- ja Laukkutuote - Shoe Stop<br />

Antique<br />

Antiikkiliike Antique C. Rokala – Antique Puu-Mi – Old Man’s Antique<br />

Neristan Shopping<br />

Lahjatavara- ja sisustusliike Dahlia – Taito Shop Kankuri – Käsityöliike<br />

Katariina – Zinna – Lilla Roosa<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />

11


EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />

12<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

Handicraft shop<br />

We sell handicraft produced in the region.<br />

Open Mon-Fri 11-17, Sat 10-14<br />

Summer café 1 June – 31 August<br />

Visasbacken 4, Jakobstad<br />

Hantverkarboden<br />

Lokale Handarbeitsprodukte zu verkaufen<br />

Geöff net Mo-Fr 11-17 Uhr, Sa 10-14 Uhr<br />

Sommercafé 1.6.-31.8.<br />

Visasbacken 4, Jakobstad<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Marks<br />

Well-assorted yarn and<br />

handicraft shop downtown,<br />

near the church.<br />

Storgatan 17, Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7231 344,<br />

+358-(0)500-664 438<br />

Marks<br />

Ein gut sortierter Handwerksladen<br />

im Zentrum,<br />

neben der Kirche<br />

Storgatan 17, Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7231 344,<br />

+358-(0)500-664 438<br />

Fashion &<br />

Lifestyle<br />

Finnish Design<br />

NOOLAN STUDIO • HERRHOLMSGATAN 15 • JAKOBSTAD<br />

+358 (0)6 7244110 www.noolan.com<br />

Fisherman’s Luck<br />

Sales offi ces for fi shing licences, everyman’s right of access to the<br />

islands, fi shing licencing system, fi shing & sport fi shing companies,<br />

fi shing & wilderness guides. Restocked rainbow trout, natural<br />

trout and/or grayling etc. Order the Sport Fishing Map produced<br />

by the 7 Bridges Archipelago!<br />

The 7 Bridges Archipelago and Swedish South Lapland’s fi shing<br />

project invite you to awesome fi shing! Together with the Swedish<br />

municipalities of Dorotea, Vilhelmina, and Åsele, 7 Bridges Archipelago<br />

is planning new fi shing maps and information in connection<br />

with sport fi shing. You can follow our progress at:<br />

www.7siltaa.com ja www.sodralappland.se<br />

Anglerglück<br />

Das Angelprojekt 7-Brücken-Schären und Südlappland lockt zu fantastischen<br />

Angeltouren!<br />

Der Verein 7 Brücken Schären entwickelt gemeinsam mit den schwedischen<br />

Gemeinden Dorotea, Vilhelmina und Åsele neue Angel-<br />

Landkarten und Informationspakete zum Sportangeln. Die aktuelle<br />

Entwicklung können Sie über unser Informationsportal unter den<br />

Adressen www.7broar.com und www.sodralappland.se verfolgen.<br />

ERDF-Interreg project fi nancing<br />

Crossboarder cooperation over<br />

mountain and sea<br />

PHOTO: ANNE NÜBLAEUS, STYLING: MARIA BOSTRÖM


7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

Fishing in<br />

Ostrobothnia!<br />

The diverse Ostrobothnian archipelago<br />

is a splendid place for fi shing.<br />

With the help of a skilled fi shing<br />

guide you will fi nd your pike<br />

paradise straight away. www.kvarkenfi shing.fi<br />

Fischen in den Kvarken-Schären!<br />

Die abwechslungsreichen Schären von Ostbottnien bieten wunderbare<br />

Angelerlebnisse. Mit einem kompetenten Angelguide ist das Hechtparadies<br />

schnell gefunden. www.kvarkenfi shing.fi<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

Second-hand goods / Flohmärkte!<br />

KOKKOLA – KARLEBY<br />

• Agata Divari& Kirppis<br />

Niittykatu/Ängsgatan 1<br />

• Ekocenter – Kokkotyö-säätiö<br />

Yrittäjäntie/Företagargatan 5-7<br />

• Fida<br />

Pitkänsillankatu/Långbrogatan 12<br />

• Kallentori/Kallestorg<br />

Kallestorg, Pitkäsillankatu/Långbrogatan 15<br />

• Kirpputori Pietarin Katulasten Hyväksi<br />

Lopptorg för Gatubarnen i St.Petersburg<br />

Pitkänsillankatu/Långbrogatan 18<br />

Kirkonmäki/Kyrkbacken,<br />

Kruunupyyntie/Kronobyvägen 12<br />

• Lähetyssoppi<br />

Läntinen Kirkkokatu/Västra Kyrkogatan 19<br />

• Yhteiskristillinen Kirppis/Allkristen loppis<br />

Pakkahuoneenkatu/Packhusgatan 9<br />

• Ykköskirppis<br />

Pitkäsillankatu/Långbrogatan 12<br />

KRUUNUPYY – KRONOBY<br />

• Terjärv Missionsstuga<br />

Ringvägen 138<br />

LUOTO – LARSMO<br />

• Bosund Missionstuga<br />

Bosundsvägen 25, Bosund Larsmo<br />

• Holm Missionsstuga<br />

Fagernäsvägen 10, Holm Larsmo<br />

• Matildan nallepuoti ja kesäkirppis<br />

Matildas nallebod och sommarloppis<br />

Risöhällvägen 181, Luoto/Larsmo<br />

Winter Bathing in the 7 Bridges Archipelago<br />

Winterbaden in den 7 Brücken Schären<br />

• VesiVeijari Spa – winter bathing and saunas open all the year<br />

round. www.kokkola.fi<br />

• Palmahovi beach and saunas, popular spot by the 7 Bridges<br />

Archipelago road. www.kpnet.com/reima<br />

• Strandis, Larsmo (by the 7 Bridges Archipelago road), open<br />

from October until May, sauna. www.strandis.fi<br />

• Ytteresse beach (Ytteressevägen). Further information at<br />

www.pedersore.fi<br />

• Kållby beach (Centrumvägen). Further information at www.<br />

www.pedersore.fi<br />

• Brännskata fi shing harbor at Vexala, Nykarleby.<br />

• Winterbaden und Sauna im Wasserparadies VesiVeijari,<br />

ganzjährig geöff net. www.kokkola.fi<br />

• Palmahovi an der 7 Brücken Schären Straβe ist ein beliebter<br />

Badestrand. Sauna. www.kpnet.com/reima<br />

• Strandis, Larsmo (an der 7 Brücken Schären Straβe), geöff net<br />

Oktober - Mai. Sauna. www.strandis.fi<br />

• Ytteresse Badestrand (Ytteressevägen).<br />

Weitere Auskunft www.pedersore.fi<br />

• Kållby Badestrand (Centrumvägen).<br />

Weitere Auskunft www.pedersore.fi<br />

• Brännskatan Fiskehamn, Vexala, Nykarleby<br />

PEDERSÖRE<br />

• Drängstugan – Purmo Församling<br />

Aspegrensvägen 2 Sisbacka, Purmo<br />

PIETARSAARI – JAKOBSTAD<br />

• Kirppishalli/Loppishallen<br />

Rautatienkatu/Järnvägsgatan 24<br />

• Lähetystori/Loppistorget<br />

Lotta Svärdinkatu/Lotta Svärdsgatan 10<br />

• Pietarsaaren Vanhustenystävät r.y<br />

Jakobstads Åldringsvänner r.f.<br />

Etelänummikatu/Södermalmsgatan 17<br />

• Missionsstugan – Pedersöre församling<br />

Kirkkorannankatu/Kyrkostrandsgatan 54<br />

• Nada-Shop<br />

Koulukatu/Skolgatan 19<br />

• Retro–Kokkotyö-säätiö<br />

Vaunusepäntie/Vagnsmakarevägen 17<br />

UUSIKAARLEPYY – NYKARLEBY<br />

• MUIK-Hockeysm Loppis<br />

Topeliusesplanaden 10<br />

• Munsala-Kirppis/Munsalaloppis<br />

Södra Munsalavägen 101<br />

• Pingstkyrkans Fyndkällare<br />

Gustav Adolfsgatan 19<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />

13


EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />

14<br />

PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

������ ���������������


KOKKOKLA PEDERSÖREI<br />

KARLEBY<br />

Kokkola Events Karleby<br />

Pitkänsillankatu 18 b 3<br />

67100 Kokkola<br />

THEATRE FESTIVAL<br />

THEATERFESTIVALS<br />

Students of performing arts at Keski-Pohjanmaa polytechnic<br />

produce three theatre festivals every year.<br />

Das Ausbildungsprogramm für Darstellende Kunst der<br />

Fachhochschule Keski-Pohjanmaa produziert jährlich drei<br />

Theaterfestivals.<br />

www.cou.fi /teatterifestivaalit<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

KULTTUURIA KOKKOLASSA!<br />

KOKKOLA LIED COMPETITION<br />

NORDIC KOKKOLA LIEDWETTBEWERB<br />

Young artists convey messages from man to man, by means<br />

of music and poetry.<br />

Junge Künstler vermitteln mit Musik und Dichtung Botschaften<br />

von Mensch zu Mensch.<br />

www.kpkonsa.fi /lied-competition<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

LOHTAJA CHURCH MUSIC FESTIVAL<br />

KIRCHENMUSIKFESTE IN LOHTAJA<br />

One of the largest annual church music festivals in <strong>Finland</strong>.<br />

Eins der größten jährlichen Ereignisse im Genre Kirchenmusik.<br />

http://kirkkomusiikkijuhlat.lohtaja.fi<br />

Tel. 044 303 3631<br />

info@kokkolaeventskarleby.com<br />

www.kokkolaeventskarleby.com<br />

KOKKOLA OPERA SUMMER<br />

KOKKOLA OPERNSOMMER<br />

����������������������������������������������<br />

�������������������<br />

��������������<br />

www.kokkolaopera.com<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ELÄMYKSET EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />

UPPLEVELSER<br />

15


EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />

16<br />

KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Kokkola Events Karleby<br />

Pitkänsillankatu 18 b 3<br />

67100 Kokkola<br />

KOKKOLA WINTER DANCE<br />

WINTERTANZ IN KOKKOLA<br />

High-class modern Finnish dance art.<br />

Niveauvolle und moderne fi nnische Tanzkunst.<br />

www.kokkolantalvitanssit.fi<br />

Tel. +358 (0) 44 3033 631<br />

info@kokkolaeventskarleby.com<br />

www.kokkolaeventskarleby.com<br />

KOKKOLA WINTER ACCORDION<br />

WINTERHARMONIKA-FEST IN KOKKOLA<br />

Wintery town festival where the accordion, in all its dimensions,<br />

plays the main role.<br />

Ein winterliches Stadtfest, bei dem die Harmonika in allen<br />

ihren Dimensionen die Hauptrolle spielt.<br />

www.talviharmonikka.com<br />

Old Charles’s Summer Week<br />

– The smiling town party<br />

Music, dance and various events come to the town market place and<br />

into the streets of Kokkola. More information at: www.kokkola.fi<br />

Alt-Kalles Sommerwoche<br />

– Das fröhliche Stadtfestival.<br />

Musik, Tanz und allerlei Veranstaltungen auf den Märkten und in<br />

den Straßen der Stadt Kokkola. Weitere Auskunft: www.kokkola.fi<br />

Additional information/Zusatzinformation:<br />

Kokkola Offi ce of Culture/<br />

Das Kulturbüro der Stadt Kokkola<br />

Tel. +358-(0)6-8289 260


KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ELÄMYKSET EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />

UPPLEVELSER<br />

17


EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />

18<br />

UUSIKAARLEPYY PEDERSÖRE I NYKARLEBY<br />

Culture Week<br />

The eventful Culture Week is arranged annually at the end of August<br />

and off ers culture in all its forms for all ages. The programme is compiled<br />

by Nykarleby culture & leisure offi ce together with various voluntary<br />

organizations. Further information about the programme at:<br />

www.nykarleby.fi .<br />

Kulturwoche<br />

Die an Veranstaltungen reiche Kulturwoche fi ndet jedes Jahr Ende August<br />

statt. Dabei wird Kultur in den unterschiedlichsten Formen und für<br />

alle Altersgruppen geboten. Das Programm wird vom Kultur- und Freizeitbüro<br />

von Nykarleby in Zusammenarbeit mit mehreren Vereinen organisiert.<br />

Weitere Informationen fi nden Sie unter der Adresse:<br />

www.nykarleby.fi<br />

Juthbacka Market<br />

The Juthbacka Market is arranged annually in Nykarleby the last weekend<br />

but one in August. It is one of the biggest second-hand markets in<br />

<strong>Finland</strong>. Nearly 1000 vendors have all sorts of objects and bric-a-brac<br />

for sale, from vintage cars to porcelain. The market opens on Friday<br />

and continues until Saturday afternoon. The booking of market stands<br />

starts in May, on Mondays at 18-21, tel. +358-(0)6-7290 022.<br />

Organizer: Jakobstadsnejdens veteranbilssällskap (vintage car<br />

association)<br />

Der Juthbacka Markt<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Am zweitletzten Wochenende im August fi ndet jedes Jahr in Nykar-<br />

PEDERSÖRE leby der Juthbacka Markt statt. Der Markt zählt zu den größten Floh- PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

märkten <strong>Finnland</strong>s. Fast 1000 Händler bieten ihre Waren an, vom Oldtimer<br />

bis zu Porzellan. Der Markt beginnt am Freitag und endet Samstagabend.<br />

Der Verkauf von freien Standplätzen beginnt im Mai, jeweils<br />

montags von 18-21 Uhr, Tel. +358(0)6 7290 022<br />

Veranstalter: Jakobstadsnejdens veteranbilssällskap<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Other events on the town website:<br />

www.uusikaarlepyy.fi<br />

Weitere Veranstaltungen fi nden sie<br />

auf der Internetseite der Stadt:<br />

www.uusikaarlepyy.fi<br />

Tourist info/Touristeninformation:<br />

Topeliusesplanaden 7<br />

66900 Nykarleby<br />

Open Mon-Fri at 8-16 / Geöff net Mo-Fre 8-16<br />

Booking of guides/Vermittlung von Guides:<br />

Tel. +358-(0)6-7856 111<br />

www.nykarleby.fi


PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

��������������� �������������������<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ELÄMYKSET EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />

UPPLEVELSER<br />

19


PLACES EXPERIENCES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />

ERLEBNISSE<br />

20<br />

LUOTO I LARSMO<br />

Bosund Boating, Fishing & Hunting Museum<br />

A unique little museum with links to the archipelago, located close to<br />

the waterfront and the road! The collection consists of peasant boats,<br />

fi shing and hunting gear with links to the life on the islands in Larsmo.<br />

There is also a typical island cottage and a smithy as well as granaries<br />

and salting huts in the area. The new exhibition hall is warm all the<br />

year round – a place to see interesting boat-building tools throughout<br />

the years and old-time boat motors, etc. Welcome also by boat, moor<br />

at the tourist pier!<br />

Das Boots-, Fischerei- und<br />

Jagdmuseum in Bosund<br />

Zu den Sammlungen dieses Museums gehören Bauernboote und<br />

Jagd- und Fischereizubehör, die in den Schären von Larsmo benutzt<br />

wurden. Auf dem Gelände gibt es außerdem eine Schärenhütte, Schärenschmiede,<br />

Bootshäuser und ein Salzmagazin. Ausstellung von<br />

Handwerkzeugen für Bootsbau, Bootmotoren usw. Wir sind auch mit<br />

Boot zu erreichen.<br />

Open: summer months, Sat-Sun 16-20, other times by agreement<br />

Geöff net: im Sommer Sa-So 16-20 Uhr, zu anderen<br />

Zeiten nach Vereinbarung<br />

Ahlövägen, 68555 Bosund<br />

Tel. +358-(0)6-7283107, +358-(0)500-669420,<br />

+358-(0)6-7283164, +358-(0)6-400-287657<br />

www.larsmo.fi<br />

Bosund Fishing Harbour<br />

Fresh fi sh is sold every Friday evening by the Fishing station, next<br />

to the Boating, fi shing & hunting museum. Fish markets every<br />

summer, one Saturday in July! Fresh fi sh, pickled fi sh, and smoked<br />

fi sh delicacies. Come and have a taste!<br />

Bosund Fiskehamn<br />

Ganz in der Nähe vom Boots-, Fischerei- und Jagdmuseum wird<br />

auf dem naturschönen Gelände am Museum freitagabends frischen<br />

Fisch verkauft. Schauen Sie doch vorbei!<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Ahlövägen, 68555 Bosund<br />

Tel. + 358-(0)400-5892 537<br />

Bjärgas Homestead Farm and Museum<br />

The museum has permanent exhibitions of smallholder home, toys,<br />

technical aids, old-time utility articles, village grocery store from the<br />

1950’s, <strong>Finland</strong>’s wars, ladies’ fi nery and the highlights of life, miniature<br />

models of old villages, shoemaker’s shop and milk processing. Annual<br />

summer exhibitions open in June – August. There are about twenty<br />

buildings in the museum area: the smithy, windmill, droft, wringer,<br />

island cottage, laundry, log drill, etc. Tasty herbal products for sale in<br />

the Christmas markets! In 2009-2010, a new building will be erected,<br />

including a meeting hall, modern kitchen, and toilets. Visit our events,<br />

1st of May festival, Christmas markets, sing-along, etc. Further details<br />

on our website. Bjärgas herb garden is a new place to visit! You can see<br />

plants and herbs shoot and grow at Bjärgas in the summertime.<br />

Bjärgas Heimathof und Museum<br />

Auf dem Bjärgas Heimathof kann der Besucher sich mit den permanenten<br />

Ausstellungen bekannt machen: einen Kaufl aden aus den 50er<br />

Jahren, der Kriegsgeschichte, der Frauenpracht und Feierlichkeiten<br />

des Lebens, Miniaturen der alten Dörfer, der Schusterwerkstatt und der<br />

Milchbehandlung. Sommerausstellungen im Juni – Augusti. Auf dem<br />

Museumsgelände gibt es etwa 20 Gebäude. Sie können eine Schmiede,<br />

Windmühle, Kleinpachthöfe, ein Mangelhaus, eine Schärenhütte,<br />

eine Waschküche, einen alten Holzbohrer och viel mehr bewundern.<br />

Bjärgas Kräuter- und Gewürzegarten – ganz neu! Im Bjärgas Kräutergarten<br />

können Sie im Sommer der Entwicklung der Pfl anzen und<br />

Kräutern folgen. Außer Probezucht werden hier wunderbare Geschmacke<br />

geprüft, z.B. Minze, Basilikum und Thymian. Im Herbst werden<br />

aromatische Produkte für den Weihnachtsbasar angefertigt. Ein<br />

Erlebnis vom Geschmack und Duft!<br />

Open/Geöff net: 15.6-15.8 at. 13-17<br />

Or by prior agreement /<br />

Zu anderen Zeiten nach Vereinbarung<br />

Fagernäsvägen 84, 68570 Luoto/Larsmo<br />

Tel. +358-(0)7281688, (Summer/Im Sommer)<br />

+358-(0)6-7281017 (Winter/Im Winter)<br />

www.bjargas.fi • kontakt@bjargas.fi


KRUUNUPYY I KRONOBY<br />

Korpholmen Leprosy Hospital<br />

From 1631 to 1848 Korpholmen was the site of a leper hospital, a hospital<br />

for the mentally ill and a poor house. Today there is a reconstruction<br />

of the church which once stood in this naturally beautiful area.<br />

There is also an exhibition house where one can learn more about<br />

the history of the hospital. Visits must be arranged in advance.<br />

Korpholmens Hospital für Aussätzige<br />

In der Zeit von 1631–1848 diente dieses Gebäude als Aussätzigenhospital,<br />

Irren- und Armenhaus. Auf dem naturschönen Gelände<br />

steht heute eine Rekonstruktion der früheren Kirche. Es<br />

gibt auch eine Ausstellung über die Geschichte des Hospitals.<br />

Besuch nur nach Vereinbarung.<br />

Kronoby Local Heritage Association<br />

Hästövägen 100, 68500 Kronoby<br />

Tel. +358-(0)6-8346 237,<br />

kronobyhembygd@gmail.com • www.kronoby.hembygd.fi<br />

PEDERSÖRE<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

Signegården<br />

Signegården is an attractive renovated meeting place dating from<br />

the 1700’s in the cultural village of Lappfors in Pedersöre. It is a special<br />

place to hold parties, meetings and conferences. Signegården<br />

can take groups of 10–60 people. Food and coff ee are available.<br />

Der Signehof im Kulturdorf Lappfors in Pedersöre lädt Sie zu<br />

einem Besuch in einem renovierten Gebäude aus dem 18. Jahrhundert<br />

ein. Ein besonderer Treff punkt für Feste, Tagungen und<br />

Konferenzen. Der Signehof eignet sich für Gruppen von 10 -60<br />

Personen. Essen und Kaff e mit Kuchen.<br />

Signegården, Smedasvägen 21, 68840 Lappfors<br />

Enquiries and bookings/Anfrage und Buchung:<br />

Lappfors Boden<br />

Tel. +358-(0)6-7665 104<br />

Losten Trek<br />

16 / 9 km<br />

Historic trek in untouched nature along the Losten trail at Överpurmo<br />

in Pedersöre. Sheltered barbeque site by a giant boulder. Wonderful<br />

untouched nature along this beautiful walk. Feel the touch of<br />

history. Close to Losten boulder, the Myllykangas relic site witnesses<br />

clear signs of late Stone Age and Comb Ceramic Culture. Walk<br />

and admire! Print out the map at www.pedersore.fi . Exciting treks<br />

and walks at www.7broar.fi<br />

Wanderweg Lostensleden 16 bzw. 9 km<br />

Historischer Wanderweg in unberührter Natur. Beginnen Sie Ihre<br />

Wanderung auf dem Lostensleden in Överpurmo, Pedersöre. Neben<br />

dem riesigen Findling liegt ein windgeschützter Platz zum Grillen<br />

und Zelten. Der Wanderweg bietet phantastische Ausblicke auf<br />

eine unberührte Natur. Hier können Sie auch die Zeugnisse vergangener<br />

Zeitalter sehen. Die großen Findlinge zeugen von der Gewalt<br />

der Eismassen während der letzten Eiszeit. Bei Lostenen befi ndet sich<br />

Hundbacka: ein archäologisch hochinteressanter Siedlungsplatz aus<br />

der älteren Steinzeit mit Zeugnissen der kammkeramischen Kultur!<br />

So wird die Wanderung eine historische Erlebnisreise. Die passende<br />

Karte können Sie unter www.pedersore.fi abrufen und ausdrucken.<br />

Weitere spannende Wanderwege fi nden Sie unter: www.7broar.fi<br />

Nanoq – The Arctic Museum<br />

Nanoq (meaning “polar bear” in Greenlandic) is <strong>Finland</strong>’s fi rst museum<br />

of the Arctic and is modelled on a turf house in northern Greenland.<br />

There is equipment used in famous expeditions together with<br />

equipment for scientifi c research in the Arctic and Antarctic. Every<br />

summer there is an additional special exhibition. Opening times are<br />

daily 12–18 from 1.6.–31.8. Other times according to agreement.<br />

Das arktische Museum Nanoq<br />

Nanoq – (bedeutet Eisbär auf grönländisch) ist das erste arktische<br />

Museum <strong>Finnland</strong>s und wurde nach dem Vorbild eines nordgrönländischen<br />

Torfhauses erbaut. Das Museum zeigt Expeditionsausrüstungen<br />

bekannter arktischer Forscher, sowohl Forschungsausrüstungen<br />

aus der Arktis und Antarktis. Jeden Sommer präsentiert<br />

das Haus zudem eine Sonderausstellung. Geöff net: 1.6.-31.8., täglich<br />

von 12-18 Uhr, zu anderen Zeiten nach Vereinbarung.<br />

Pörkenäsintie/<br />

Pörkenäsvägen 60<br />

68620 Pietarsaari/<br />

Jakobstad<br />

Tel./Fax<br />

+358-(0)6-7293 679<br />

+358-(0)50-3313 801<br />

+358-(0)50-5830 222<br />

info@nanoq.fi<br />

www.nanoq.fi<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

EXPERIENCES PLACES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />

ERLEBNISSE<br />

21


PLACES EXPERIENCES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />

ERLEBNISSE<br />

22<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

Jakobstad Museum<br />

The Malm House (Malmska gården), on Storgatan 2 is the town<br />

museum and concentrates on seafaring, shipbuilding and the<br />

town culture.The outhouses have various themes such as a hair-<br />

dresser’s and an old village shop. Nice souvenirs and bric-a-brac<br />

for sale in the museum shop.<br />

The Tobacco storehouse, Jakobsgatan 9, houses the art and cultural<br />

exhibitions of the museum.<br />

In the summer it is also possible to visit Runeberg’s Cottage and<br />

Westmansmor’s Cottage, both of which are closely linked with<br />

<strong>Finland</strong>’s national poet, Johan Ludvig Runeberg.<br />

Das Stadtmuseum von Jakobstad<br />

Das Haus der Reederfamilie Malm, Storgatan 2, hat zwar sei-<br />

nen Schwerpunkt auf der Seefahrt, dem Schiff sbau und das Leben<br />

in der Stadt, bietet aber auch einen alten Dorfl aden, ein Damenhaarsalong<br />

und Tante-Emma-Laden. Im Museumsshop fi nden<br />

Sie nette Andenken.<br />

Im Tabakmagazin, Jakobsgatan 9, werden Kunst- und Kulturgeschichtliche<br />

Ausstellungen des Museums veranstaltet.<br />

Im Sommer können auch Runebergs Sommerhütte und Westmansmors<br />

Häuschen besucht werden. Diese Plätze sind mit dem<br />

Leben des Nationaldichters Johan Ludvig Runeberg verbunden.<br />

Storgatan 2–4, 68600 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7851 371 • Fax +358-(0)6-7851 440<br />

jakobstads.museum@jakobstad.fi<br />

www.jakobstad.fi<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

The Chicory Museum<br />

<strong>Finland</strong>’s one and only Chicory Museum is located at Alholmen in<br />

Jakobstad. This former chicory-coff ee factory (from 1893) presents<br />

the chicory production process and its steps, the beginnings of Wilhelm<br />

Schauman’s industrial career, and gives an idea of industrial<br />

work in days gone by. There are new art exhibitions at the museum<br />

every July. The Chicory Museum is open in June and July, Tuesdays<br />

to Saturdays at 12-16. Free entry. Welcome!<br />

Das Zichorienmuseum<br />

Das einzige Zichorienmuseum unseres Landes befi ndet sich in Alholmen,<br />

Jakobstad. In einer ehemaligen Zichorienfabrik (aus dem<br />

Jahre 1893) kann sich der Besucher über die einzelnen Arbeitsschritte<br />

bei der Zichorienherstellung informieren, etwas über die<br />

Anfänge der industriellen Tätigkeit von Wilhelm Schauman erfahren<br />

und erleben, wie Industriearbeit in der Vergangenheit aussah.<br />

Das Zichorienmuseum ist im Juni und Juli geöff net, dienstags bis<br />

samstags von 12-1 6<br />

Uhr. Neue Ausstellungen im Juli jedes Jahr.<br />

Eintritt frei. Herzlich willkommen!<br />

Alholmintie/Alholmsvägen 71, 68600 Pietarsaari/Jakobstad<br />

Further information/Weitere Auskunft:<br />

www.sikurimuseo.fi and/und bei UPM, Pietarsaari/Jakobstad<br />

Tel. 020-416 113<br />

in the summer months/im Sommer: +358-(0)40-5852 652<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO


PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

The School Park botanical gardens<br />

In the centre of Jakobstad one can fi nd oneself in a peaceful<br />

green oasis. Unexpected at this latitude, one can see a thou-<br />

sand types of plants growing here. The botanical gardens<br />

(laid out 1915-1932) are the result of a donation by the Schauman<br />

family to the memory of Elise and Victor Schauman. The<br />

School park has an area of approx. 1.35 hectares. The aim<br />

of the park is to promote the study of botany in the town<br />

schools and to “open and broaden the mind to the beauty of<br />

the world of plants, their wonders and uses”.<br />

Skolparken - der botanische Garten<br />

Mitten im Zentrum von Jakobstad können Sie in eine grüne<br />

Oase eintauchen und dabei eine kleine Überraschung erleben.<br />

Rund tausend Pfl anzenarten machen aus dem botanischen Garten<br />

eine einzigartige Sehenswürdigkeit, besonders auf einem so<br />

nördlichen Breitengrad. Der botanische Garten ist das Ergebnis<br />

einer Schenkung der Familie Schauman und wurde zwischen<br />

den Jahren 1915 und 1932 zur Erinnerung an Elise und Victor<br />

Schauman angelegt. Der Park umfasst etwa 1,35 ha. Der Zweck<br />

des Gartens ist den Botanikunterricht in den Schulen zu fördern,<br />

aber auch unter der Bewölkerung “den Geist für die Schönheit,<br />

die Wunder und das Nutzen der Pfl anzenwelt zu wecken und<br />

anzuregen.”<br />

More information from the Jakobstad Tourist Offi ce/<br />

Weitere Auskunft: Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad:<br />

Runebergsgatan 12, 68600 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7231 796, Fax +358-(0)6-7235 132<br />

tourism@jakobstad.fi , www.jakobstad.fi<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

Aspegren’s Gardens<br />

Aspegren’s Gardens, surrounded by a stone wall, are located in the<br />

Rosenlund area and dedicated to useful kitchen plants, typical of<br />

the 18th century. Jakobstad homestead museum is housed in a<br />

handsome 1770’s stone cowhouse in the same area.<br />

We off er for the visitor many activities, exhibitions, and experiences<br />

all the year round. Take part in our guided tours of the garden<br />

and the museum, visit our harvesting and Christmas markets, participate<br />

in our courses and cultural events for adults and children.<br />

Café Östagården is open in the summer months and off ers you<br />

pastry and vegetable dishes, with fl avours from the garden. Our<br />

premises can also be hired for parties and meetings.<br />

www.pietarsaari.fi /kaupunginpuutarha/koulupuutarha<br />

www.jakobstad.fi /stadstradgarden/skoltradgarden<br />

Aspegrens Garten<br />

Auf dem Grundstück Rosenlund fi nden Sie Aspegrens Garten, einen<br />

mit einer Steinmauer umgebenen Nutzgarten mit charakteristischen<br />

Pfl anzen des 18. Jahrhunderts sowie das Heimatmuseum der Region<br />

Jakobstad, das in einem hübschen, alten, in den 1770er Jahren errichteten<br />

Stallgebäude aus Stein untergebracht ist. Wir bieten hier das<br />

ganze Jahr hindurch allerlei Aktivitäten, Ausstellungen und Erlebnisse.<br />

Nehmen Sie an einer Führung durch den Garten und das Museum<br />

teil, besuchen Sie die Ernte- und Weihnachtsmärkte oder buchen Sie<br />

die Teilnahme an einem unserer Kurse oder Kulturveranstaltungen für<br />

Kinder und Erwachsene. Im Café Örtagården – ”Kräutergarten” - können<br />

Sie im Sommer Frischgebackenes und Vegetarisches genießen, in<br />

dem man die Frische des Gartens schmeckt. Ebenso können Sie unsere<br />

Räumlichkeiten für Feste und Konferenzen reservieren.<br />

Tel. +358- (0)6-7243 101<br />

info@aspegrenstradgard.net<br />

www.aspegrenstradgard.net<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

EXPERIENCES PLACES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />

ERLEBNISSE<br />

23


PLACES EXPERIENCES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />

ERLEBNISSE<br />

24<br />

UUSIKAARLEPYY I NYKARLEBY<br />

Kuddnäs<br />

Kuddnäs is the nineteenth century childhood home of writer<br />

Zacharias Topelius. Each room of the white main building, from<br />

the doctor’s room through the hall to the loft, all have their own<br />

story to tell. Take a walk in the park, pause a while at the gazebo<br />

and savour the sounds of the river and the birdsong. There is<br />

a café selling drinks and snacks, and handicrafts are available for<br />

sale. The museum is open to the public between May 15 and August<br />

31, other times as agreed. Groups are asked to book in advance<br />

by telephone or e-mail. Welcome to Kuddnäs!<br />

Kuddnäs ist das Elternhaus von Märchenonkel Zacharias Topelius<br />

vom Anfang des 19.Jahrhunderts. Die Zimmer im weißen Hauptgebäude,<br />

vom Zimmer des Doktors über den großen Saal bis zur<br />

Dachkammer erzählen alle ihre eigene Geschichte. Machen Sie<br />

einen Spaziergang durch den Park, verweilen Sie auf den Stufen<br />

des Lustpavillons und lauschen sie dem Rauschen des Flusses und<br />

dem Gesang der Vögel. Es gibt ein Café und einen Verkauf von<br />

Handwerksprodukten. Das Museum ist geöff net vom 15.5.-31.8.,<br />

zu anderen Zeiten nach Vereinbarung. Voranmeldungen für Gruppen<br />

telefonisch oder per Email. Willkommen!<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

Holiday in Ostrobothnia<br />

Via Österbotten<br />

Our new tourism brochure has come out. Place an order in the internet at<br />

www.b���������������� or by e-mail offi ce@�����������������<br />

Die neue Tourismusbroschüre ist erschienen. Bestellungen im Internet:<br />

www.����������������� oder per Email unter der Adresse<br />

offi ce@�����������������<br />

Ostrobothnia online<br />

Online nach Pohjanmaa<br />

NEW! You can book your holiday quickly and easily at our website<br />

www. botniatourist.com<br />

N EU!<br />

Jetzt können Sie Ihren Urlaub schnell und unkompliziert<br />

auf unserer Homepage www. botniatourist. com<br />

buchen.<br />

KVARKEN ARCHIPELAGO – SCHÄRENGEBIET KVARKEN<br />

The world is full of islands, and <strong>Finland</strong> is full of lakes. But there is only<br />

one archipelago – Kvarken archipelago – that has been accepted in the<br />

world heritage list. The website www.kvarken.fi provides<br />

up-to-date information. Start planning your holiday on<br />

the islands today!<br />

In der Welt gibt es tausende Inseln, in <strong>Finnland</strong> tausende Seen. Aber nur ein<br />

Schärengebiet, das in das UNESCO-Verzeichnis des Welterbes aufgenommen<br />

wurde – das Schärengebiet Kvarken (fi nn. Merenkurkku).<br />

Auf der Homepage www.kvarken.fi fi nden Sie aktuelle<br />

Informationen. Planen Sie Ihre Reise in den Schären<br />

gleich heute!<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

More information and reservations/<br />

Weitere Auskunft und Buchungen:<br />

Tel. +358-(0)6-7856 482<br />

Pietarsaarentie / Jakobstadsvägen 22<br />

66 900 Uusikaarlepyy / Nykarleby<br />

kuddnas@nykarleby.fi<br />

www.nykarleby.fi /kuddnas<br />

Tourismus in Pohjanmaa/Botnia Tourist<br />

Raastuvankatu 30, 65100 VAASA<br />

Tel +358 (0)6-325 1125<br />

offi ce@botniatourist.com<br />

Other Museums / Weitere Museen<br />

• Nykarleby Town Museum/Stadtmuseum Nykarleby<br />

• The School Museum of <strong>Finland</strong>’s Swedish Speakers, Munsala/<br />

Schulmuseum, Munsala<br />

• The Railway Museum at Kovjoki/Nykarleby jernväg,<br />

Museumseisenbahn, Kovjoki<br />

• The local history museums in Munsala, Jeppo and Kovjoki/<br />

Heimatmuseen in Munsala, Jeppo, Kovjoki<br />

• The childhood home of Maria Castrén in Tunnholmen/<br />

Tunnholmen, das Elternhaus von Maria Castrén<br />

• The tenement soldier’s cottage in Ytterjeppo/<br />

Soldatenkate, Ytterjeppo<br />

• The Farm museum in Nykarleby/<br />

SÖP Pelztierfarm-Museum, Nykarleby<br />

• The fi rm’s museum of the KWH Group, Jeppo/<br />

Betriebsmuseum des Konzerns KWH, Jeppo<br />

• The local museums in Socklot and Vexala/<br />

Museumshöfe, Socklot, Vexala


������������� ��������������<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

EXPERIENCES PLACES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />

ERLEBNISSE<br />

25


ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

26<br />

PEDERSÖRE<br />

KOKKOLA I KARLEBY<br />

PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE KOKKOLA I KARLEBY<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Farm Accommodation<br />

Traditional accommodation on a farm. Central heating, toilet + shower,<br />

two saunas, etc. Rented on a daily or weekly basis.<br />

Bauernhofurlaub<br />

Traditioneller Bauernhofurlaub. Elektrische Heizung, WC + Dusche,<br />

2 Saunas u.a. Wöchentlich und täglich vermietet.<br />

Tel. +358–(0)40-5346 540<br />

Pentiläntie 1, Kälviä<br />

www.kuusistontila.fi<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Ohtakarin leirikeskus<br />

LOHTAJA/LOCHTEÅ<br />

Ohtakari<br />

Aulis Anttila, Tel. +358-(0)6-877 222<br />

Leirikeskus Tel. +358-(0)6-877 187<br />

Lohtajan kalastajainseura<br />

LOHTAJA/LOCHTEÅ<br />

Ohtakari<br />

Maire Erkkilä Tel. +358-(0)45-6768 230<br />

Pookinmaja<br />

LOHTAJA/LOCHTEÅ<br />

Ohtakari<br />

Orvokki Säätelä, Tel. +358-(0)6-877 173,<br />

Tel. +358-(0)40-8495 345<br />

Viirteen tupa<br />

LOHTAJA/LOCHTEÅ<br />

Pirkko Tuomaala, Tel. +358-(0)50-3273 565<br />

More information/Weitere Auskunft:<br />

68230 Lohtaja/Lohteå • www.kokkola.fi<br />

Best Western Hotel Kokkola<br />

Hotel Kokkola lies in the centre of Kokkola, and opened in 2003. All of<br />

the hotel’s 76 newly-renovated rooms have been planned with peace<br />

and comfort in mind, and are equipped with airconditioning.The hotel<br />

has a breakfast restaurant, a lobby bar, meeting room, sauna, open<br />

fi replace room and a parking hall.<br />

Das im Jahr 2003 eröff nete Hotel Kokkola fi nden Sie im Stadtkern<br />

von Kokkola. Die frisch renovierten und klimatisierten Zimmer, die<br />

für die Sicherheit und Bedürfnisse der Gäste geplant sind, strahlen<br />

Ruhe und Gemütlichkeit aus. Im Hotel gibt es einen Frühstücksraum,<br />

eine Lobbybar, Tagungsräume, Saunabereich, Kaminzimmer<br />

und Parkhalle.<br />

Tel. +358-(0)6-8241 000,<br />

Fax +358-(0)6-8241 010<br />

Rantak./Strandg. 14,<br />

67100 Kokkola/Karleby<br />

info@hotelkokkola.fi


PEDERSÖRE<br />

KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />

<strong>Finland</strong>ia Hotelli Seurahuone<br />

Fully refurbished Hotel Seurahuone, rich in atmosphere, is one of the<br />

oldest hotels in <strong>Finland</strong>. It has served guests since 1894. The hotel is<br />

located in downtown Kokkola, next to Neristan, the old wood-house<br />

suburb. The hotel rooms are comfortable and decorated in a personal<br />

style. The Hotel Seurahuone serves you in four fl oors. You are<br />

cordially welcome to dine and wine! New conference facilities and<br />

programme for holiday-makers and for conference guests.<br />

<strong>Finland</strong>ia Hotel Seurahuone<br />

Das renovierte und stimmungsvolle Hotel ist eines der ältesten Hotels<br />

in <strong>Finnland</strong>, denn hier auf dem Grundstück von Seurahuone wurden<br />

bereits seit 1894 Gäste mit privater Gastlichkeit bedient. Das Hotel<br />

liegt im Stadtzentrum von Kokkola, am Rande des alten Holzhausviertels<br />

Neristan. Die Zimmer im Hotel Seurahuone sind gemütlich<br />

und individuell gestaltet. Seurahuone bietet auf vier Etagen vielfältige<br />

gastronomische Erlebnisse. – Willkommen zum Genießen und<br />

Wohlfühlen! Unser Hotel verfügt auch über modernisierte Tagungsräume<br />

und bietet Ihnen gleichermaßen Erlebnisse für Freizeit und<br />

Konferenzteilnahme.<br />

Further information/Weitere Informationen:<br />

Torikatu 24, 67100 Kokkola<br />

Tel. +358-(0)20 7959 600<br />

myynti@seurahuone.com<br />

www.seurahuone.com<br />

PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />

PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

Sokos Hotel Kaarle<br />

will Crown your Trip<br />

The Sokos Hotel Kaarle is a high-class, comfortable hotel downtown Kokkola,<br />

by the beautiful 7 Bridges Archipelago road. The hotel is renowned for its good<br />

atmosphere and services.<br />

THE BEST PLACE TO MEET AND ENJOY<br />

Our hotel has many restaurants. The relaxed Amarillo provides texmex<br />

delicacies and the newest drinks. Calle Nightclub is for party-lovers in the tunes<br />

of favourite records and Finnish top artists. Talli is the mecca for those who love<br />

the music of the 80’s and the 90’s as well as Finnish pop music. The hotel also<br />

houses five modern, high-standard meeting rooms, four saunas, and a<br />

swimming pool.<br />

Reservations/Reservierungen: Tel. 06-8266 111<br />

e-mail: sales.kokkola@sokoshotels.fi<br />

www.sokoshotels.fi<br />

Sokos Hotel Kaarle<br />

eine Krönung Ihrer Reise<br />

Das Sokos Hotel Kaarle ist eine gemütliches Hotel mit hohem Niveau, zentral<br />

gelegen an der schönen 7-Brücken-Schären-Straße. Das Hotel ist vor allem für<br />

seine angenehme Atmosphäre und sein freundliches Personal bekannt.<br />

DER OPTIMALE UND GEMÜTLICHE TREFFPUNKT<br />

Das Hotel verfügt über eine vielseitige Restaurantlandschaft. Im unkomplizierten<br />

und entspannten Amarillo kann man Texmex-Gerichte sowie die neusten Drinks<br />

von überall in der Welt genießen. Im Calle Nightclub ist Party angesagt im Takt der<br />

aufgelegten Musik und einheimischer Party- und Starkünstler. Der Ort ist ein Mekka<br />

für Freunde der 80er und 90-Jahre sowie von finnischer Popmusik. Im Hotel stehen<br />

zudem fünf moderne erstklassige Konferenzräume, vier Saunas und ein<br />

Schwimmbecken zur Verfügung.<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

27


ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

28<br />

PEDERSÖRE<br />

KOKKOLA I KARLEBY<br />

Villa Metsola<br />

Beautifully furnished, beds for 6. All the modern facilities in the<br />

kitchen, tiled bathroom, hot and cold water, sewage system. Electric<br />

sauna stove, seaside sauna, and rowing boat. For a carefree vacation,<br />

or as a good alternative to a hotel.<br />

Ist ein wunderschön eingerichtetes Ferienhaus für 6 Personen mit<br />

gut ausgetattener Küche, gekacheltes Badezimmer und Wasserversorgung.<br />

Elektrische Sauna, Sauna am Strand und Ruderboot. Für einen<br />

sorgenlosen Urlaub oder als Alternative zum Wohnen im Hotel.<br />

Villa Metsola<br />

Tel. +358-(0)400-750 202, +358-(0)40-5897 779<br />

riitta.kiuru@viestintakiuru.fi ,<br />

www.viestintakiuru.fi<br />

PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE KOKKOLA I KARLEBY PIETARSAARI KRUUNUPYY I I KRONOBY<br />

JAKOBSTAE<br />

Villa Elba<br />

We off er lodgings, meeting facilities, and arrange training or parties,<br />

as well as meals and programme.The rooms are new and refurbished.<br />

For further information, contact: www.villaelba.f<br />

Wir bieten Übernachtungen und Räume für Tagungen, Schulungen<br />

und Feste, Bewirtung und verschiedene Aktivitäten in erneuten<br />

Räumlichkeiten.Weitere Auskunft www.villaelba.fi<br />

Villa Elba Youth Centre/Jugendzentrum Villa Elba<br />

Sannanrannantie 60<br />

67100 Kokkola<br />

Tel. +358-(0)6–8313 400,<br />

Fax +358-(0)6–8313 448<br />

elba@kokkola.fi , www.villaelba.fi<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Kokkola Camping<br />

Camping site by the sea - yet within walking distance to downtown<br />

Kokkola.<br />

• Fully equipped holiday homes.<br />

• Cottages with showers, cottages of basic standard.<br />

• Caravan & camper van lots all the year round (new service building<br />

in 2009).<br />

• Beach, playground, beach volleyball courts, disc golf.<br />

• Minigolf (complete in 201�).<br />

• open 28 May – 29 Aug, 201�; accommodation all the year round.<br />

Ein Campingplatz am Meer und dennoch nur einen Spaziergang<br />

weit vom Zentrum entfernt.<br />

• Voll ausgestattete Ferienwohnungen.<br />

• Hütten mit Dusche, einfache Hütten.<br />

• Strand, Spielpark für Kinder,<br />

Beachvolleyball-Feld, Frisbeegolf.<br />

• Minigolf (Fertigstellung 201�).<br />

• Geöff net 28.5 - 29.8.201�, Übernachtung<br />

das ganze Jahr hindurch.<br />

Meritie 10, 67100 Kokkola<br />

Havsvägen 10, 67100 Karleby<br />

Tel. +358 (0)6-8314 006<br />

Info@kokkola-camping.fi • www.kokkola-camping.fi<br />

Hotel & restaurant Crone<br />

This charming hotel and restaurant are beautifully located by<br />

the River Kronoby, 3 km from Kronoby Airport. The unique decor<br />

forms a lovely frame for a comfortable stay in a beautiful environment.<br />

The restaurant serves tasty luncheons as well as pizza<br />

and à la carte in the evenings and weekends. Hotel Crone provides<br />

the best cost-effi ciency in this region, both for companies<br />

and private travellers.<br />

Hotel & restaurant Crone<br />

Ein reizendes Hotel mit Restaurant und Raum für geschlossene<br />

Gesellschaften, es liegt in einer schönen Landschaft am Kronoby<br />

Fluss, nur 3 km vom Flughafen Kronoby entfernt. Die einmalige<br />

Einrichtung des Hotels bildet ein hübsches Ganzes. Das Restaurant<br />

bietet seinen Gästen alltags schmackhafte Mittagsmenüs,<br />

am Abend und am Wochenende Pizza und à la carte-Gerichte.<br />

Hotell Crone hat das beste Preis-Leistungsverhältnis für Unternehmen<br />

und Reisende.<br />

Kyrkvägen 8, 68500 Kruunupyy/Kronoby<br />

Tel. +358-(0)6-8231100, +358-(0)400-527660<br />

Info@hotelcrone.fi www.hotelcrone.fi


PEDERSÖRE<br />

KRUUNUPYY PEDERSÖRE I KRONOBY<br />

Strandnöjet<br />

Strandnöjet offers recreation for the entire family – enjoy your holidays<br />

on your own beach. Swimming, sauna-bathing, fishing or<br />

rowing (boat available). Road up to the cottage, parking, central<br />

heating, large jetty, seaside sauna, rowing boat, etc. All the cottages<br />

have central heating, well-equipped kitchens, and 4+4+2<br />

beds. Rented on a weekly basis.<br />

Strandnöjet bietet Erholung für die ganze Familie. Hier können Sie Urlaub<br />

am eigenen Strand machen. Schwimmen, Sauna, Angeln oder<br />

Fahrten mit dem zur Verfügung stehenden Ruderboot. Straße bis<br />

ans Ziel, Parkplatz auf dem Grundstück, Elektroheizung, großer Bootssteg,<br />

Ufersauna, Ruderboot u.v.m. In den Sommerhäusern von Rantahuvi<br />

gibt es Elektroheizung, eine gut ausgestattete Küche, 4+4+2<br />

Schlafplätze. Die Häuser werden wochenweise vermietet.<br />

Bookings/Reservierungen<br />

Tel. +358-(0)40-5831 747, Fax +358-(0)6-7292 139<br />

���������������������������������������������������<br />

PIETARSAARI LUOTO PIETARSAARI I LARSMO I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

The Gertrud Mission Holiday Home<br />

Full board – Affordable prices! We offer lunches and dinners for<br />

individuals and parties, company excursions, camp activities,<br />

conferences,etc. There is accommodation for 35, a dining area for<br />

70, a hall for 150, 3 party rooms, a room with open fire place, a sauna,<br />

and swimming place. Welcome!<br />

Gertruds Ferienheim<br />

Preiswertes Wohnen - Vollpension! Als Privatperson oder mit einer<br />

Gruppe unterwegs - hier sollten Sie halt machen für ein Mittag<br />

oder Abendessen! Für Vereinsausflüge, Jugendlager und Tagungen<br />

stehen 35 Betten, Speisesaal für 70 Personen, Tagungsraum<br />

für 150 Personen, 3 Aufenthaltszimmer, Kaminecke, Sauna und Badestrand<br />

zur Verfügung. Schauen Sie doch bei uns rein!<br />

Gertrudsvägen 4, 68560 Eugmo<br />

Tel. +358-(0)6-7282 010<br />

info@inremissionshemmet.org<br />

www.inremissionshemmet.org<br />

PEDERSÖRE LUOTO PEDERSÖRE I LARSMO<br />

PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

Enlund’s Holiday Cottages<br />

There are two log cabins, each for 8 people, on the beach of the<br />

Larsmo lake, available for year-around use. There is also an older<br />

cabin for 4 people with a beach sauna on the shore of the Larsmo<br />

lake. A 4 person cabin, with separate sauna is by the sea. All cabins<br />

are fully equipped, by beaches suitable for children, with rowing<br />

boats and are accessible by car.<br />

Enlunds Ferienhäuser<br />

Zwei 8-Personen Blockhütten am Strand vom Larsmosee, die<br />

ganzjährig bewohnt werden können: Eine etwas ältere 4-Personen-Hütte<br />

mit Sauna am Strand vom Larsmosee + eine 4-Per-<br />

sonen Hütte mit getrennter Sauna am Meer. Alle Ferienhäuser<br />

sind komplett ausgerüstet. Kinderfreundlicher Badestrand, Ru-<br />

derboot und Autoweg bis ans Haus.<br />

Larsmo<br />

Tel. +358-(0)6-7281 099,<br />

+358-(0)50-5607 324,<br />

+358-(0)500-566 068<br />

Strandis - Strandcamping<br />

A camping place situated in the area of natural beauty by the<br />

Larsmo lake, 6 km north from the centre of Jakobstad, along the<br />

Seven Bridges Archipelago road. There are good services in the<br />

area: a café, a restaurant, shop, fish-smoking, petrol station, etc.<br />

and new service building. Place for 70 caravans. 10 cabins for<br />

overnight accommodation, each sleeping 2- 4 people. The beach<br />

is suitable for children. Open all year around.<br />

Wunderschöner Campingplatz am Strand vom Larsmosee, an der 7<br />

Brücken Schären Straße, nur 6 Km von Jakobstad Richtung Norden<br />

entfernt. Auf dem Gelände gibt es ein Cafe, Restaurant, Lebensmit-<br />

telgeschäft, Fischräucherei, Treibstoffverkauf und vieles mehr. Neu-<br />

es Servicegebäude. 70 Wohnwagenparkplätze. 10 Hütten, in denen<br />

2-4 Personen übernachten können.Kinderfreundlicher Badestrand.<br />

Ganzjährig geöffnet.<br />

Assarskärsvägen , 68570 Larsmo<br />

Tel. +358-(0)6-7285 151, Fax +358-(0)6-7285 243<br />

�����������������������������������������������<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

29


ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

30<br />

PEDERSÖRE<br />

Solhaga<br />

Come to Solhaga and spend your holiday in the quiet country-<br />

side. We have apartments of 50m2 and 65m2 with fully equipped<br />

kitchens, their own saunas and terraces. We also have pretty log<br />

cabins with sleeping lofts. There is a sauna for 20 people and a<br />

conference building. Food can be ordered by prior arrangement.<br />

There is a barbecue hut, a hot tub, a playhouse and playground,<br />

rowing boats, pedal boats and Canadian canoes.<br />

Solhaga lädt Sie zu einem ruhigen Urlaub auf dem Lande ein.Wir bie-<br />

ten Wohnungen zu je 50 und 65 m2 mit vollständig ausgerüsteter Kü-<br />

che, eigener Sauna und Terrasse. Oder warum nicht in einer gemütlichen<br />

Blockhütte mit Dachboden übernachten? Für Gruppen gibt es<br />

bei Bedarf ein Tagungshaus und eine Sauna für 20 Personen. Auf Bestellung<br />

sorgen wir auch für die Bewirtung. Wildnisbad, Grillhäuschen,<br />

Ruder- ,Tretboot- sowie Kanuvermietung, Kinderpielplatz mit Spiel-<br />

häuschen – all dies gibt es auch bei Solhaga Ferienhäuser.<br />

Punsarvägen 68810, Ytteresse<br />

Tel. +358-(0)6-7662 514, +358-(0)50-3754 220<br />

www.solhaga.fi , info@solhaga.fi<br />

PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Jugend Home Hotel & Guest Home<br />

Aff ordable accommodation in Jakobstad!<br />

Come and stay in our new and bright hotel! We have 21 new hotel<br />

rooms at aff ordable prices. Each room is equipped with toilet, shower,<br />

TV, AC, minibar, wireless Internet, electric water boiler, and<br />

hairdryer. At the Guest Home, we have 11 rooms at even more affordable<br />

prices. There is a shared kitchen and drawing room. Each<br />

room is equipped with TV and wireless Internet.<br />

Preiswertes Wohnen in Jakobstad!<br />

Frisch renovierte und neu eingerichtete Zimmer zu günstigen Preisen<br />

bietet Ihnen das Jugend Home Hotel. Wir verfügen über 21<br />

neue Hotelzimmer, alle mit WC/Dusche, Fernseher, Klimaanlage,<br />

Minibar, drahtlosem Internetzugang, Wasserkocher und Fön ausgestattet.<br />

Im Guest Home können Sie zwischen 11 Zimmern wählen<br />

und noch günstiger wohnen. Gemeinsame Küche und gemeinsames<br />

Wohnzimmer. Die Zimmer sind mit Fernseher und drahtlosem<br />

Internetzugang ausgerüstet.<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Skolgatan 11<br />

68600 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7231 521<br />

info@visitjugend.fi<br />

www.visitjugend.fi<br />

Hotel Polaris<br />

For travellers on their way to Lapland, this is the “halfway Restaurant<br />

and hotel”, with 430 km to both Rovaniemi and to Turku. We are a<br />

small family-run hotel, off ering smooth service and will do our best<br />

to fullfi ll your wishes for food, a sauna, and any accommodation at<br />

a competitive price. The hotel has 24 pleasant rooms, a sauna area,<br />

restaurant, karaoke bar, café, private conference cabinet, as well as<br />

a summer terrace. We off er reasonably priced lodging on Europa<br />

Highway 8, 28 km from Kokkola, 19 km from Kronoby airport, 9 km<br />

from Jakobstad, 108 km from Vaasa. Welcome to us!<br />

Hotel Polaris<br />

Hotel Polaris ist “das Restaurant und Hotel halbwegs nach Lappland“<br />

(430 Km nach Rovanniemi und Turku). Wir bieten Übernachtungen direkt<br />

an dem Europaweg 8 (19 Km zum Flughafen Kronoby) zu konkurrenzkräftigen<br />

Preisen in 24 gemütlichen Zimmern. Mit Geschick bedienen<br />

wir Sie bei Tagungen und Konferenzen, im Restaurant oder in der<br />

Sauna-Abteilung. Das Hotel verfügt außerdem über Karaokebar, Cafe,<br />

Tagungsraum und eine Sommerterasse. Schauen Sie doch vorbei!<br />

Hotelgränd 3, 68870 Edsevö<br />

Tel./Fax +358-(0)6-7667 671<br />

Night reception/Nachts +358-(0)�����������<br />

info@hotelpolaris.fi , www.hotelpolaris.fi


PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />

Hotel Epoque<br />

Only a stone’s throw away from the botanical gardens at the School<br />

Park in Jakobstad, and situated in the old customs house is Hotel<br />

Epoque, a business hotel of international standard. The hotel has 16<br />

high class, well-equipped rooms. The interior decoration complements<br />

the splendour of the original building while simultaneously<br />

off ering a modern, comfortable environment. Hotel Epoque is also<br />

accessible for the disabled.<br />

The restaurant of Hotel Epoque serves a lunch buff et, a business<br />

lunch and also à la carte. With seating capacity for 80 guests, the<br />

restaurant suits business meetings and group bookings, as well as<br />

romantic dinners, with an unforgettable culinary experien- ce for<br />

any occasion. The lounge bar and café in Hotel Epoque is the ideal<br />

meeting point for both hotel guests and town locals. In the summer<br />

time guests can also enjoy the relaxed and international environment<br />

on the terrace which overlooks the Custom House park. Fully<br />

licensed, we can also arrange catering. The staff of Hotel Epoque<br />

wish to welcome you and make your stay unforgettable.<br />

Jakobsgatan 10, 68600 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7887 100<br />

À la carte restaurant +358-(0)6-7887 110<br />

Bookings and group bookings +358-(0)6-7887 111<br />

Fax +358-(0)6-7887 149<br />

info@hotelepoque.fi , www.hotelepoque.fi<br />

Hotel Epoque<br />

PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

Nur ein Steinwurf vom botanischen Garten Skolparken, im traditionsreichen<br />

Zollhaus befi ndet sich das Hotel Epoque, ein Geschäftshotel<br />

internationaler Klasse. Das Hotel Epoque bietet Wohnen im<br />

PEDERSÖRE PEDERSÖRE PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

gehobenen Stil in 16 modern ausgestatteten Zimmern. Die Einrich-<br />

JAKOBSTAE<br />

tung des Hotels folgt dem Ambiente des alten Gebäudes,ohneauf<br />

Bequemlichkeit zu verzichten. Das Hotel ist auch Gehbehinderten<br />

angepasst.<br />

Das Restaurant im Hotel Epoque bietet Mittagessen am Buff et,<br />

Menüs und a la Carte. Mit seinen 80 Plätzen eignet sich das Restaurant<br />

auch für größere Gruppen und Veranstaltungen. Bei uns wird<br />

jeder Besuch, ob beim Geschäftsessen oder romantischem Diner, zu<br />

einem unvergesslichen Geschmackserlebnis. Die Loungebar & das<br />

Cafe Tullhusbaren ist ein idealer Treff punkt für Gäste und Einwohner<br />

der Stadt. Im Sommer können Sie sich in internationaler Gesellschaft<br />

bei einem Drink auf der Terrasse erfrischen und gleichzeitig den Blick<br />

auf den schönen Zollhauspark genießen. Schankkonzession und Catering.<br />

Wir wollen unser Möglichstes tun, damit Ihr Aufenthalt bei uns<br />

noch lange in guter Erinnerung bleibt.<br />

Jakobsgatan 10, 68600 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7887 100<br />

À la carte restaurant +358-(0)6-7887 110<br />

Reservierungen +358-(0)6-7887 111<br />

Fax +358-(0)6-7887 149<br />

info@hotelepoque.fi /www.hotelepoque.fi<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

31


ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

32<br />

PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

Stadshotellet – The Town Hotel<br />

in Jakobstad<br />

Relaxation and pleasure in the heart of the town! Stadshotellet is<br />

a cosy establishment next to the pedestrian street in Jakobstad.<br />

A modern hotel with friendly service and atmosphere lies behind<br />

the 100 year old façade. Here you will fi nd beautiful rooms, cosy<br />

restaurants, a lobby bar with an open fi replace, a pub, nightclub<br />

and excellent options for conferences and parties. There are also<br />

rooms for families, and for those on a low budget. We wish you a<br />

warm welcome!<br />

Stadshotellet in Jakobstad<br />

Erholung und Unterhaltung in der Stadtmitte! Stadshotellet in<br />

Jakobstad ist ein gemütliches und traditionsreiches Hotel in der<br />

Fußgängerzone. Hinter der über 100 Jahre alten Fassade befi ndet<br />

sich ein modernes Hotel mit gutem Service und Ambiente. Bei uns<br />

fi nden Sie schöne Zimmer, gemütliche Restaurants, Lobbybar mit<br />

Kaminfeuer, Pub und Nachtclub, sowie hervorragende Tagungs-<br />

und Partyräume. Das Hotel bietet auch Familienzimmer und preiswertes<br />

Wohnen an. Herzlich willkommen bei uns!<br />

Kanalesplanaden 13, 68600 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7888 111, Fax +358-(0)6-7888 222<br />

���������@��������.fi<br />

www.�������.fi<br />

PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Hostel Lilja / Musikcafé After Eight<br />

We are happy to welcome you to Hostel Lilja, a pleasant youth hostel<br />

in the centre of Jakobstad. We can off er accommodation with<br />

28 beds in 8 individually decorated rooms, with a shared kitchen,<br />

living room and shower area. In addition, there is a wedding suite,<br />

a conference room, a sauna with two levels, wireless internet<br />

access and bike hire.<br />

Connected to Hostel Lilja is the Musikcafé After Eight and lunch<br />

time restaurant. In the summer time you can enjoy breakfast or<br />

lunch in the sunny yard. After Eight off ers a rich cultural programme<br />

throughout the year, in the form of concerts, exhibitions,<br />

events and markets.<br />

Wir heißen Sie herzlich willkommen im Hostel Lilja, wo in 8 Doppel-<br />

oder Dreibettzimmern übernachtet werden kann (insg. 28<br />

Betten). Die Zimmer haben eine gemeinsame Küche, Duschabteilung<br />

und Wohnzimmer. Es gibt auch eine Hochzeitssuite, Tagungsraum,<br />

Sauna auf zwei Etagen, drahtlosen Internetzugang<br />

und Fahrradverleih.<br />

Direkt am Hostel Lilja befi ndet sich auch das Musikcafe und Mittagessenrestaurant<br />

After Eight. Im Sommer können Sie auf unserem<br />

sonnigen Innenhof frühstücken und zu Mittag essen. After Eight<br />

bietet das Jahr über hochinteressante Kulturveranstaltungen, wie<br />

Konzerte, Austellungen, Events und Märkte.<br />

Storgatan 6, 68600 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7816 500, +358-(0)50-5167 301<br />

hostel.lilja@aftereight.fi www.aftereight.fi /hostellilja<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO


PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />

Pörkenäs Camp<br />

- a pearl by the sea<br />

Pörkenäs camp lies 12 km southwest of Jakobstad. The house is well-<br />

suited for school or camp, outdoor activity days and conferences. 100<br />

people can be comfortably accommodated in our well-kept campbuilding.<br />

We only accept groups. Open all year round.<br />

Landschulheim Pörkenäs<br />

- eine Perle am Meer<br />

Das schön gelegene Landschulheim, nur 12 Km südwestlich von<br />

Jakobstad entfernt, eignet sich für Schulen, Konferenzen und Wan-<br />

dertage. In unserem gemütlichen Landschulheim, das ganzjährig<br />

für Gruppen geöff net ist, können bis zu 100 Personen bequem<br />

übernachten.<br />

Pörkenäsvägen 565, 68620 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7293 518, +358-(0)500-369 690<br />

Fax +358-(0)6-7293 605<br />

info@porkenas.net • www.porkenas.net<br />

PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />

PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

JAKOBSTAE<br />

Villa Pirilö<br />

Cosy log cabin with living-room, kitchenette, bedroom, alcove,<br />

5-6 beds, veranda, etc. Central heating and running water. 10<br />

km from Jakobstad, by Lake Larsmosjön. Peaceful site right next<br />

to Pirilö Golf course. Lakeside sauna and lounge with fi replace.<br />

Canoe and rowing boat. Windsurfer, bicycle, and motor-boat for<br />

hire. The cabin is rented on a weekly basis.<br />

Gemütliches Blockhaus, Küchenecke, Schlafzimmer, Alkoven, 5-6<br />

Schlafplätze, Galerie u.v.m. 10 km von Jakobstad, am Ufer des Sees<br />

Larsmosjön, ein eigenes ruhiges Ufergrundstück, direkt neben dem<br />

Golfplatz Pirilö. Eigene Ufersauna mit Saunastube, Kanu und Ruderboot.<br />

Surfbrett, Fahrrad und Bootsmotor können gemietet werden.<br />

Das Haus wird wochenweise vermietet.<br />

Mats Andersson<br />

mats.j.andersson@gmail.com<br />

Tel. +358-(0)40-8615719<br />

Pietarsaari - Jakobstad<br />

http://villapirilo.wordpress.com<br />

The Svanen Camping Site<br />

This camping area on the Larsmo lake has 35 cabins of various<br />

standard, sleeping 2–4 people. There is a service building, a café,<br />

a sauna, with a swimming place, minigolf and boat hire. Open: 1<br />

June – 16 August.<br />

Campingplatz Svanen<br />

Campingplatz am Larsmosee. 35 Hütten mit unterschiedlichem<br />

Komfort für 2-4 Personen. Servicegebäude, Cafe, Sauna. Bademöglichkeit,<br />

Minigolf, Bootsverleih. Geöff net: 1.6.-16.8.<br />

Larsmovägen 50, 68660Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7230 660 Fax +358-(0)6-7810 008<br />

svanen@cou.fi • www.multi.fi /svanen<br />

B&B at Fäbodavägen Stables<br />

Aff ordable Bed & Breakfast accommodation in a rural setting only<br />

about 3 km from downtown Jakobstad. Accommodation is in<br />

the stable lofts in double rooms, with shared showers, sauna, TV<br />

lounge, and kitchen. Riding lessons, pony riding, riding tours and<br />

camps. Various events all the year round. New modern stables and<br />

riding area, manege, and excellent cross-country riding terrain.<br />

B&B Übernachtungen im<br />

Reiterhof am Fäbodavägen<br />

Preiswerte B&B Übernachtungen wie auf dem Lande und nur 3 Km<br />

vom Zentrum entfernt. Übernachtung in 10 Doppelzimmern auf<br />

dem Dachboden des Stalles. Gemeinsame Duschen, Sauna, Fernsehzimmer<br />

und Küche. Reitunterricht, Ponyreiten, Ausritte, Reitlager<br />

und Pferdekurse. Ganzjährig geöff net. Der Reiterhof hat einen modernen<br />

Stall, Hof zum Reiten, eine Manege und ein schönes Gelände<br />

für Ausritte.<br />

Fäbodavägen 132, 68620 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)40-734 9561 • patijari@yahoo.com<br />

www.fabodantientalli.fi /www.fabodavagensstall.fi<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

33


ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />

TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />

34<br />

PEDERSÖRE<br />

UUSIKAARLEPYY I NYKARLEBY<br />

Jeppo Guest House<br />

A little red cottage with a ”grandma touch” in a rural setting. Fully<br />

equipped; 4 beds, 49 m2, loft for summer use 17 m2. Nicely furnished<br />

with TV, DVD, toilet, shower, dishwasher, fridge, microwave oven,<br />

cookware, electric stove and wood stove, central heating, fi replace,<br />

outdoor barbeque as well as garden furniture, electric heater for car<br />

engine. Refurbished in 2005. Open all the year round. Fishing in the<br />

river by the cottage or at Bredkangan 10 km (catch&release), beach 3<br />

km. Close to PowerPark amusement park (20 minutes). Cottage suitable<br />

for allergic persons. No pets allowed.<br />

Jeppo Gäststuga<br />

Jeppo Gäststuga ist ein idyllisches, rotes Holzhaus im ländlichen<br />

Ambiente. 4 Schlafplätze, 49 m2 + Schlafboden 17 m2 unter dem<br />

Dach. Gut ausgestattet mit Fernsehen, DVD, Toilette, Dusche, Spülmaschine,<br />

Elektroherd, Kühlschrank, Mikrowelle, Kochtöpfe, Heizung,<br />

Kachelofen, Holzofen, sowie Gartenmöbel und Motorwärmeranschluss.<br />

Neu renoviert 2005. Ganzjährig zu vermieten. Angelmöglichkeiten<br />

neben der Hütte oder beim See Bredkangan 10 km entfernt<br />

(put&take), Badestrand 3 km. 20 Minuten vom Vergnügungspark<br />

Power Park entfernt. Für Allergiker geeignet. Keine Haustiere.<br />

Jungarvägen 262, 66850 Jeppo, Nykarleby<br />

Tel. +358-(0)50-5056073<br />

E-mail: christina.strengell@agrolink.fi<br />

www.elisanet.fi /jeppo.gaststuga<br />

PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Camping and/or Caravan Sites<br />

Camping- und Caravanplätze<br />

• Toivonen Zoo and Peasant Museum, Kokkola<br />

Toivonens Tierpark und Heimatmuseum<br />

www.elainpuisto.fi<br />

• Kokkola Camping – Kokkola – www.kokkola-camping.fi<br />

• Strandis Strandcamping – Larsmo – www.strandcamping.com<br />

• Svanen Camping/ Campingplatz Svanen,<br />

Jakobstad – www.multi.fi /svanen<br />

• Seljes Holiday Village/ Seljes Feriendorf<br />

Kronoby – www.seljes.fi<br />

• Solhaga – cabins and camping/ Hütten und Camping<br />

Pedersöre – www.solhaga.fi<br />

• Sexsjö Caravan – Pedersöre – www.sexsjo.fi<br />

• Juthbacka Camping – Nykarleby – www.nykarleby.fi<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

www.7siltaa.com • www.7broar.com<br />

Juthbacka Camping<br />

Juthbacka, located by the river in Nykarleby, is a traditional visitor<br />

centre providing experiences and services! Restaurant, hotel,<br />

camping site, and meeting facilities – all in the same area.<br />

Juthbacka Camping has a new service building equipped with all<br />

the modern facilities. There are also eight cabins as well as campervan<br />

and caravan sites. Welcome to Juthbacka!<br />

Wunderbare Erlebnisse und guter Service erwarten Sie im Herrenhaus<br />

Juthbacka und auf dem traditionsreichen Hofsgelände<br />

am Flüßchen in Nykarleby. Juthbacka Restaurant, Hotel, Camping<br />

und Konferenz – alles unter einem Dach.<br />

Auf dem Gelände des Juthbacka Campingplatzes gibt es ein neues,<br />

modernes, mit allem Comfort ausgestattetes Servicegebäude.<br />

Daneben fi nden sich 8 Hütten und Plätze für Caravans und Wohnwagen.<br />

Willkommen in Juthbacka!<br />

Juthasvägen 34, 66900 Nykarleby<br />

Tel. +358-(0)44-7219 057 • www.juthbacka.fi


PEDERSÖRE<br />

�������������<br />

���������<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

�������������<br />

���������<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

JAKOBSTAE<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />

35


RESTAURANTS RESTAURANTS<br />

MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />

UPPLEVELSER<br />

AND CAFÉS UND CAFES<br />

36<br />

PEDERSÖRE<br />

KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />

Öja Fishing Village<br />

The fi shing village invites both seafarers and landlubbers! Guest<br />

harbor, café, beach, museum, hike trail. Cruises and guiding to order.<br />

Archipelago theme weekend during the last weekend in July. Café<br />

Bryggan open daily at 11-22 between 1 June – 31 August. The traditional<br />

lumberjack’s home, dating back to the early 20th century, offers<br />

home-made pastry, cakes, and savoury snacks. Large sundeck<br />

with a view towards Vargholmsfj ärden bay. Meals to order.<br />

Das Fischerdorf<br />

Das Fischerdorf hat etwas für Bootsleute und Landratten: einen Gästehafen<br />

mit gemütlichem Cafe, ein Museum, Badestrand am Meer und<br />

Wanderpfade. Auf Bestellung werden Bootsfahrten und Führungen gemacht.<br />

Ein Schärenfest wird am letzten Wochenende im Juli veranstaltet.<br />

Das Cafe Bryggan ist in der Zeit 1.6.-31.8. täglich von 11-22 Uhr geöff<br />

net. Im hundert Jahre alten Flößerhaus, das im Schärenstil eingerichtet<br />

ist, oder auf der großen Sonnenterasse mit Blick auf die Vargholmsfj<br />

ärden können Sie hausgemachte Stückchen, Kuchen und herzhafte<br />

Teile genießen. Essen wird auf Bestellung serviert.<br />

Öjantie 454, 68550 Öja, Kokkola<br />

PEDERSÖRE KRUUNUPYY PEDERSÖRE I KRONOBY<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Öja Village Centre<br />

The Community Hall is located by the sea, in the fi shing village, and<br />

its 750 m2 premises are rented for banquets, conferences, events,<br />

etc. Offi ce, meeting facilities, 100 MB broadband. The restaurant<br />

seats 80-100 guests, and the banquet hall up to 200. Tasty island delicacies<br />

by prior booking. Contact us and together we can plan your<br />

event!<br />

Öja Dorfzentrum<br />

Im Fischerdorf, direkt am Meer gelegen, bietet das multifunktionelle<br />

Öja Dorfzentrum Räume auf insgesamt 750 m2 für Feste, Tagungen<br />

und allerlei Veranstaltungen. Es gibt Büros und Tagungszimmer<br />

mit 100MB Breitband-Anschluss zu mieten. Im Restaurant können<br />

80-100 Personen, im Festsaal sogar bis 200 Personen speisen. Auf<br />

Bestellung bereiten wir für Sie leckere Speisen aus der Schärenwelt.<br />

Wir planen Ihre Veranstaltung, rufen Sie uns nur an!<br />

ojabyar@regionline.fi or/oder lango.matokalas@regionline.fi • Tel. +358-(0)6-8340 100 • www.ojabyar.fi<br />

Restaurant Hästöskatan<br />

Restaurant Hästöskatan is located in beautiful surroundings by<br />

lovely Lake Larsmo. It caters for everything from coff ee and icecream<br />

to high-class à la carte. We want to give your, our honorable<br />

guest, a memorable experience through quality, service, and careful<br />

consideration with respect to ingredients and the staff ’s expertise<br />

on food and drink. Hästöskatan is easy to fi nd by boat (GPRS<br />

Lat N 63 44’ 29.37” Long E 22 51’ 48.95” ) or by car (8 minutes from<br />

E8 highway in Kronoby).<br />

Restaurant: Summer restaurant (May-Sept), seats 150 people inside<br />

and 60 on the deck, fully licenced, à la carte, available for groups and<br />

companies, child-friendly beach, guest pier, entertainment.<br />

• Winter restaurant (Sept-May) open for groups and companies,<br />

also access to conference facilities.<br />

• Representation sauna with outdoor jacuzzi and conference facilities.<br />

• Caravan & camper van park and service building.<br />

You are cordially welcome!<br />

Restaurant Hästöskatan<br />

In naturschöner Umgebung, direkt am wunderschönen Larsmosee<br />

liegt das Restaurant Hästöskata, wo Sie alles vom Kaff ee und<br />

Eis bis zu hochwertigen a la Carte-Speisen bekommen können.<br />

Wir bemühen uns Rohwaren sorgfältig auszusuchen und schulen<br />

unser Personal, damit wir jedem geehrten Gast ein Erlebnis, das<br />

noch lange in Erinnerung bleibt, bieten können. Zu uns fi nden Sie<br />

leicht sowohl mit dem Boot (GPRS Lat N 63 44’ 29.37” Long E 22 51’<br />

43.95”) als mit dem Auto (8 Min. vom E8 in Kronoby).<br />

Restaurant: Das Sommerrestaurant (von Mai bis September) verfügt<br />

über 150 Innenplätze und 60 Terrassenplätze. Alkoholschanklizenz, à<br />

la carte-Speisen, Gruppenreservierung, Betriebsfeste, kinderfreundlicher<br />

Badestrand. Bootssteg für Gäste, Unterhaltungsprogramm.<br />

• Das Winterrestaurant (von September bis Mai) steht für Gruppen-<br />

und Betriebsreservierungen einschließlich Konferenzräumen<br />

zur Verfügung.<br />

• Repräsentationssauna mit Außenwhirlpool und Konferenzräumen.<br />

• Caravan-Parkplatz mit Servicegebäude.<br />

Herzlich willkommen bei uns!<br />

Restaurant Hästöskatan, Hästövägen 940, 68500 Kronoby • Tel. +358-(0)6-8345 551 • www.hastoskatan.com


PEDERSÖRE<br />

KRUUNUPYY PEDERSÖRE I KRONOBY<br />

Maggie’s Cafe Restaurant<br />

Maggie’s serves you good and aff ordable meals, or coff ee<br />

and cakes in a beautiful setting by a lake. The restaurant<br />

seats 80 people. Fully licenced. Snug, large outdoor service<br />

area, playground, good parking space. Weddings, birthdays,<br />

meetings, occasions, etc.<br />

Open: 1-31 May Mon-Fri 8-20, Sat-Sun 10-20.<br />

1 June-31 July Mon-Fri 8-22, Sat-Sun 10-22.<br />

15 Aug-30 April Mon-Fri 8-18, Sat 10-17, Sun 10-18<br />

Other times by prior agreement.<br />

Bei Maggie essen Sie gut und preisgünstig, genießen Kaff ee<br />

und Kuchen in der Natur der Seenlandschaft. Das Restaurant<br />

hat Plätze für 80 Personen. Alkohol-Ausschanklizenz<br />

vorhanden. Separater Raum, große Freiterrasse, Spielpark<br />

und gute Parkmöglichkeiten. Für Hochzeiten, Geburtstage,<br />

Konferenzen, Veranstaltungen u.a.<br />

Öff nungszeiten: 1.-31.5. Mo-Frei 8-20, Sa-So<br />

10-20. 1.6.-31.7. Mo-Frei 8-22, Sa-So 10-22.<br />

15.8.-30.4. Mo-Frei 8-18, Sa 10-17, So 10-18<br />

Zu anderen Zeiten nach Vereinbarung.<br />

PIETARSAARI LUOTO PIETARSAARI I LARSMO I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE LUOTO PEDERSÖRE I LARSMO<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Strandis<br />

Emetstrand 310, 68700 Terjärv/Teerjärvi<br />

The Strandis marina, next to the beautiful nature of the Larsmo<br />

lake has a restaurant and the 7 Bridges Café with pizzeria, which<br />

are open every day through out the year.This is a good choice for<br />

groups. In the winter time there are seats for 80 people, and in the<br />

summer time for about 350. Fully licensed. In wintertime one can<br />

go for an unforgettable dip in the water in extra special surroundings,<br />

and in summer you can take a trip on M/S Gloskär, which takes<br />

groups for a sauna bath in the archipelago. In the summer time<br />

freshly smoked fi sh can be bought every day.There is also a store<br />

and a camping area with cabins in the same area. We are a multiservice<br />

facility right on the 7 Bridges Archipelago road.<br />

In naturschöner Umgebung direkt am Larsmosee verfügen das Restaurant<br />

und das Cafe 7 Brücken & Pizzeria über eine große Veranda<br />

und damit auch die schönsten Perspektiven! Insgesamt 80 Personen<br />

fi nden in dem Cafe Platz, im Sommer bis zu 350 Personen, und ist somit<br />

auch für Gruppen bestens geeignet. Es gibt Bier- und Weinausschank.<br />

Im Sommer können Sie jeden Tag frisch geräucherten Fisch<br />

aus der hauseigenen Fischräucherei bekommen. Wer Lust hat, kann<br />

im Winter hier täglich Eisbaden. Gruppen können in der Sommerzeit<br />

eine unvergessliche Saunakreuzfahrt in den Schären mit dem fast<br />

weltberühmten M/S Gloskär buchen. Strandis umfasst auch ein Lebensmittelgeschäft<br />

& Camping, sowohl Hüttenvermietung und ist<br />

damit ein vielseitiger Service- und Treff punkt an der 7 Brücken Schärenstraße.<br />

Assarskärsvägen 68570, Larsmo<br />

Tel. +358-(0)6-7285 151<br />

info@strandis.fi , www.strandis.fi<br />

Maggie’s Delikat<br />

- My purpose, in opening my home to you, is to make eating<br />

fi ne food a fun and fulfi lling experience in a warm,friendly atmosphere.<br />

I try to source all my food locally, using the best<br />

possible fresh ingredients. In the summer I use vegetables<br />

from my own garden. I create a menu, with you, to suit your<br />

occasion. If you go home happy, and full, then I have achieved<br />

my aim. Welcome!<br />

Ich lade Sie zu mir nach Hause ein, damit Sie in ungezwungener,<br />

herzlicher Atmosphäre erleben können, dass feine Küche<br />

auch Spaß machen kann. Ich versuche, alle meine Lebensmittel<br />

aus der Region zu beziehen und verwende frische Zutaten<br />

der bestmöglichen Qualität. Wenn Sie sich satt und in bester<br />

Stimmung auf den Heimweg machen, habe ich mein Ziel erreicht.<br />

Herzlich willkommen!<br />

Open by prior agreement/<br />

Geöff net nach Vereinbarung<br />

Risöhällvägen 323, 68570 Luoto/Larsmo<br />

Tel. +358- (0)46-8912950<br />

maggie_goodwin@hotmail.com<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

RESTAURANTS RESTAURANTS<br />

MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />

UPPLEVELSER<br />

AND CAFÉS UND CAFES<br />

37


RESTAURANTS RESTAURANTS<br />

MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />

UPPLEVELSER<br />

AND CAFÉS UND CAFES<br />

38<br />

PEDERSÖRE<br />

LUOTO PEDERSÖRE I LARSMO<br />

Köpmanholmen – The pearl of the<br />

archipelago<br />

Köpmanholmen is a recreational area embedded in the beautiful<br />

nature, within rowing distance of Larsmo mainland. The island has<br />

plenty of space for outdoor activities; swimming, volleyball, canoeing,<br />

hiking and more.<br />

There is a café on Köpmanholmen, and an advance-order restaurant<br />

which serves everything from coff ee and cakes to three-course<br />

dinners. The café can easily be divided into smaller rooms suitable<br />

for meetings or private occasions. There is also an attractive sauna<br />

with an open fi replace room suitable for corporate entertainment<br />

or where smaller groups can choose to eat or meet.<br />

The Exhibition of Land Rise at Terra Mare<br />

Land elevation, or land rise is a remarkable phenomenon which is<br />

explained in the unique exhibition at Terra Mare on Köpmanholmen.<br />

The display, together with the nature trail and observation<br />

tower illustrate how land elevation has aff ected and continues to<br />

aff ect our nature.There is a conference room (for 25 people) with<br />

modern conferencing equipment.<br />

Köpmanholmen is in the Larsmo archipelago, reached by a rowing<br />

boat (300 m) or in 5 minutes by water taxi M/S Wilma from Sonamo<br />

rowing boat harbour. Signposted from Road 749, about 6 km.<br />

Köpmanholmen - die Perle der<br />

Schärenwelt<br />

Köpmanholmen ist ein Freizeitgelände in der wunderschönen Schärenwelt<br />

von Larsmo, vom Festland mit dem Ruderboot leicht zu erreichen.<br />

Auf der Insel gibt es viel Platz für allerlei Aktivitäten an der frischen<br />

Luft, sowie Schwimmen, Volleyball, Paddeln, Wandern und viel<br />

mehr. Auf der Insel gibt es ein Cafe-Restaurant mit großer Veranda,<br />

wo Kaff ee und Kuchen, aber auch festliche Menüs serviert werden.<br />

Ein Raum für Meetings und private Veranstaltungen kann hier leicht<br />

PEDERSÖRE abgetrennt werden. In der Kaminecke der Sauna können sich kleine- PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

re Gruppen beim Geschäftsgespräch und Essen treff en.<br />

Landhebungsausstellung Terra Mare<br />

Die Landhebungsaustellung Terra Mare auf Köpmanholmen zeigt<br />

das sonderbare Phänomen der Landhebung in sowohl früheren<br />

Zeiten, wie auch heute, und wirft sogar ein Blick auf die Zukunft.<br />

Im Ausstellungsraum, auf dem Naturpfad und dem Aussichtsturm<br />

sehen Sie, welche Einfl üsse die Landhebung auf die Natur hat. Im<br />

Anschluss an der Austellung gibt es einen mit moderner Technik<br />

ausgestattenen Tagungsraum für 25 Personen. Köpmanholmen<br />

liegt in den Schären von Larsmo, ab Sonamo Ruderbootshafen<br />

300 m mit Ruderboot 5 Minuten mit dem Taxiboot M/S Wilma. Bitte<br />

Ausschilderung folgen ab der 749-Straße ca. 6 Km.<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Contact details: Larsmo Municipality<br />

Kontaktaufnahme: Larsmo<br />

Tel. +358-(0)6-7857 111<br />

Norra Larsmovägen 30, 68570 Larsmo<br />

In the summer months:<br />

Köpmanholmen, tel. +358-(0)6-7282 509<br />

Manager, tel. +358-(0)44-7217 329<br />

E-mail: kopmanholmen@larsmo.fi<br />

www.larsmo.fi<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE


PEDERSÖRE<br />

LARSMO PEDERSÖRE I LUOTO<br />

Grill 57<br />

Tarmo grocery • Grill • Petrol station • Post offi ce • Basic pharmacy<br />

• If you phone, we will start to grill!<br />

Lebensmittelgeschäft • Grill • Treibstoff verkauf • Post • Medikamentenschrank<br />

• Im Grill: Anrufen und abholen!<br />

Open daily throughout the year/<br />

Wir bedienen Sie das ganze Jahr:<br />

Mon-Thur/Do 9-21, Fri-Sat/Sa 9-22, Sun/So 12-21<br />

24-hour petrol station in/im Bosund marina.<br />

Ab Grill 57 Oy<br />

Bosundvägen 57 A, 68555 Bosund<br />

Tel. +358-(0)6-7283 255 • Fax. +358-(0)6-7283 255<br />

PIETARSAARI PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI UUSIKAARLEPYY PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

I NYKARLEBY<br />

FöusFinEss<br />

FöusFinEss has lots of possibilities and can arrange most things to fulfi<br />

l the wishes of our guests. We have a varied menu and large portions.<br />

Our speciality is our fantastic cake selection. The restaurant is licensed,<br />

and ready to serve you. There are 35 seats in the restaurant, 100 seats<br />

in the indoor market area and FöusKämppä and FöusKåtan off er places<br />

for 15 and 35 in the surrounding forest for those seeking adventure.<br />

Opening times are by prior arrangement, throughout the year.<br />

Bei FöusFinEss werden Ihre Wünsche wahr gemacht, denn hier<br />

ist der Gast der König. Die Speisekarte ist vielseitig, die Portionen<br />

riesig und unsere Torten - einfach fantastisch! Das Föusrestaurant<br />

(Kuhstallrestaurant) bietet Platz für 34 Personen; in der Markthalle<br />

können 100 Personen untergebracht werden. Für Abenteuerlustige<br />

gibt es Föuskämppi (15 Pers.) und Föuskåtan (35 Persone n) im Fichtenwald.<br />

Geöff net nach Vereinbarung das ganze Jahr.<br />

Essevägen 74, 68820 Esse<br />

Tel. +358-(0)6-7662 156, +358-(0)50-5906 380<br />

Fax +358-(0)6-7552 151<br />

www.fousfi ness.com • fousfi ness@fousfi ness.com<br />

Hotel Polaris<br />

Hotel Polaris is a small family business which off ers fl exible service for its<br />

guests. We will meet your requirements concerning meals, sauna baths,<br />

and accommodation to the best of our ability and at competitive rates.<br />

We have 24 comfortable rooms, a sauna, karaoke bar, café, meeting facilities,<br />

and an outdoor café in the summer months. You will fi nd us along<br />

the E8 highway, conveniently situated for travellers. Welcome!<br />

Hotel Polaris<br />

Hotel Polaris ist ein kleines Familienunternehmen mit fl exibler Bedienung.<br />

Wie bemühen uns, Ihre Wünsche zu erfüllen und bieten Übernachtungen<br />

zu konkurrenzkräftigen Preisen in 24 gemütlichen Zimmern.<br />

Sauna-Abteilung, Restaurant, Karaokebar, Cafe, Tagungsraum und Terrasse<br />

sind auch zu ihrer Verfügung. Sie fi nden uns direkt am Europaweg 8.<br />

Schauen Sie doch vorbei!<br />

Hotellikuja/Hotelgränd 3, 68870 Edsevö<br />

Tel. /Fax.+358-(0)6-7667 671<br />

Night reception / Nachtrezeption: +358-(0)�����������<br />

info@hotelpolaris.fi • www.hotelpolaris.fi<br />

Juthbacka<br />

In the traditional area of Juthbacka on the banks of Nykarleby river<br />

there are services with a restaurant, hotel, camping site and conference<br />

area to discover. The Juthbacka manor house dates from<br />

1821 and has been recently renovated to off er a fantastic venue<br />

for meetings, conferences, family occasions and corporate events.<br />

Welcome to Juthbacka!<br />

Wunderbare Erlebnisse und guter Service erwarten Sie im Herrenhaus<br />

Juthbacka und auf dem traditionsreichen Hofsgelände am<br />

Flüßchen in Nykarleby. Juthbacka Restaurant, Hotel, Camping und<br />

Konferenz – alles unter einem Dach. Das frisch renovierte Juthbacka<br />

Herrenhaus bietet fantastische Räume für Tagungen, Konferenzen,<br />

Familien- und Firmenfeste. Willkommen im Herrenhaus<br />

Juthbacka!<br />

Juthbacka hotel & restaurant<br />

Juthasvägen 34, 66900 Nykarleby, Tel. +358-(0)6-7220 677<br />

juthbacka@multi.fi , www.juthbacka.fi<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

RESTAURANTS RESTAURANTS<br />

MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />

UPPLEVELSER<br />

AND CAFÉS UND CAFES<br />

39


RESTAURANTS RESTAURANTS<br />

MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />

UPPLEVELSER<br />

AND CAFÉS UND CAFES<br />

40<br />

PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Hotel Epoque<br />

The restaurant of Hotel Epoque serves a lunch buff et, a business<br />

lunch and also à la carte. With seating capacity for 80 guests, the<br />

restaurant suits business meetings and group bookings, as well<br />

as romantic dinners, with an unforgettable culinary experience<br />

for any occasion.<br />

The lounge bar and café in Hotel Epoque is the ideal meeting<br />

point for both hotel guests and town locals. In the summer time<br />

guests can also enjoy the relaxed and international environment<br />

on the terrace which overlooks the Custom House park. Fully licensed.<br />

The staff of Hotel Epoque wish to welcome you and make<br />

your visit unforgettable.<br />

Hotel Epoque<br />

Das Restaurant vom Hotel Epoque bietet Mittagsbuff et, Geschäftmenüs,<br />

sowie a la Carte-Gerichte. Bei uns wird jede Gelegenheit,<br />

vom Geschäftsessen bis hin zum romantischem Diner zu einem genussvollen<br />

und unvergesslichen Moment.<br />

Die Loungebar & das Cafe Tullhusbaren ein idealer Treff punkt für<br />

Gäste und Einwohner der Stadt. Im Sommer können Sie sich in internationaler<br />

Gesellschaft bei einem Drink auf der Terrasse erfrischen<br />

und gleichzeitig den Blick auf den schönen Zollhauspark<br />

genießen. Im Hotel Epoque werden Erinnerungen fürs Leben gemacht!<br />

Jakobsgatan 10, 68600 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7887 100,<br />

Fax. +358-(0)6-7887 149<br />

info@hotelepoque.fi ,<br />

www.hotelepoque.fi<br />

Fäboda Café & Restaurant<br />

Fäboda Café & Restaurant, only 8 km from the centre of Jakobstad,<br />

can seat 60 people inside, with an additional 80 places on<br />

the terrace. The café and restaurant are situated by the sea at Fäboda,<br />

on the rocks, right next to the warm, white, sandy beaches.<br />

One can enjoy the beautiful view on the terrace, while partaking<br />

of food and refreshments from the restaurant kitchen. Fully<br />

licensed, the restaurant also off ers an à la carte menu. Open daily<br />

from May – August 10.00 – 23.00, and at other times by prior<br />

arrangement.<br />

Augenschmaus und Gaumenkitzel – beides verbindet das Cafe &<br />

Restaurant Fäboda zu einem ganz besonderen Erlebnis - und nur<br />

8 Km von zentrum entfernt. Denn wunderschön am Meer auf den<br />

Felsen von Fäboda, direkt an den weißen warmen Sandstränden<br />

gelegen, eröff nen sich dem Gast die schönsten Aussichten. Dazu<br />

gibt es Leckeres aus der Restaurantküche oder einfach nur etwas<br />

Erfrischendes. Im Restaurant gibt es Platz für 60 Personen, für 80<br />

auf der Terasse. Schankkonzession, Speisekarte a la Carte. Geöff -<br />

net: Mai-August, täglich 10-23 Uhr. Zu anderen Zeiten nach Vereinbarung.<br />

Lillsandsvägen, 68620 Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7887 120,<br />

Fax. +358-(0)6-7887 149<br />

info@�����������.fi


PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />

Per Brahe Restaurant<br />

Per Brahe Restaurant, on the pedestrian street in Jakobstad, is a<br />

pleasant à la carte restaurant on the ground fl oor of the town<br />

hotel. The historic restaurant serves good food in splendid surroundings.<br />

It is not by chance that the restaurant is one the most<br />

popular places in the town, for both travellers and the townsfolk!<br />

There is a daily lunch buff et for any size of group. A highclass<br />

à la carte menu is available in the evening at reasonable<br />

prices. By prior arrangement we can serve any special menus in<br />

addition to our usual à la carte dishes. Open: Mon.–Fri. 11–14,<br />

18–23, Sat. 18–23, on Sundays 12–16.<br />

Restaurant Per Brahe<br />

Im Stadshotellet, direkt an der Fußgängerzone von Jakobstad,<br />

liegt das traditionsreiche und nette a la Carte Restaurant Per<br />

Brahe. Es ist kein Zufall, dass sowohl Einwohner als auch Gäste<br />

der Stadt das Restaurant gerne besuchen, denn hier gibt es<br />

gutes Essen und ein schönes Ambiente. Abends werden leckere<br />

a la Carte Speisen zu guten Preisen geboten. Neben der normalen<br />

Speisekarte werden auf Bestellung auch Spezialmenüs<br />

nach Wunsch zubereitet. Für sowohl kleine als auch Gesellschaften<br />

gibt es tagsüber Mittagessen am Buff et. Geöff net montagsfreitags<br />

11-14 und 18- 23 Uhr, samstags 18-23 und sonntags 12-<br />

16 uhr.<br />

Kanalesplanaden 13, Gågatan Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7888 111, ���������@�������.fi<br />

www.��������.fi<br />

Pavis Summer Restaurant, by the sea!<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

This unique sailing pavilion dating from over 100 years ago, lies<br />

PEDERSÖRE within walking distance of the town centre. Jacobstads Wapen (a PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

replica sailing ship) and the ship Vega (built for war reparations)<br />

are near by. A beach for swimming and the FantaSea Park are also<br />

in the vicinity, making the restaurant an ideal place to pause for<br />

parties both large and small!<br />

• The restaurant seats 200 people inside, and together with the<br />

terrace and bar has space for 350 people<br />

• Reasonably priced lunch buff et, brunch and à la carte<br />

• Shrimp and grill evenings are arranged every week<br />

• Live dance music on Fridays and Saturdays<br />

• Private meeting room for 20 – 40<br />

Sommerrestaurant Pavis<br />

- das Restaurant am Meer<br />

Der einzigartige und traditionsreiche Segelpavillion ist vom Zentrum<br />

leicht zu Fuß zu erreichen. In direkter Nähe befi nden sich die<br />

Schiff e Jacobstads Wapen und Vega, ein Badestrand und der FantaSea<br />

Park. Ein herrliches Restaurant für sowohl kleine wie auch<br />

große Gesellschaften.<br />

• im Restaurant Platz für 200 Gäste, und auf der Terrasse mit Bar<br />

für 350.<br />

• preiswertes Mittagessenbuff et, Brunch und a la Carte<br />

• jede Woche Krabben- und Grillabend<br />

• freitags und samstags spielt ein Orchester<br />

• Tagungsraum für 20 - 40 Personen<br />

Pavisvägen 2, Gamla Hamn<br />

68600 Jakobstad<br />

Tel. (1.5.-31.8.2010) +358-(0)6-7231 687,<br />

and at other times/zu anderen Zeiten:<br />

Tel. +358-(0)6-7888 111 (Kaupunginhotelli/Stadshotellet)<br />

Fax +358-(0)6-7888 222, www.ssj.nu<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

RESTAURANTS RESTAURANTS<br />

MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />

UPPLEVELSER<br />

AND CAFÉS UND CAFES<br />

41


ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />

PEDERSÖRE<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

������������������� ����������������<br />

���������������


KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />

Summer Tour to Kokkola, for Groups<br />

Wednesday: Arrival in the Market Square. Cruise onboard m/s Jenny<br />

to Tankar Island at 12:00, from Kokkola Camping passenger harbour.<br />

Lunch of salmon soup at Café Tankar. Guided tour of the island, e.g. Tankar<br />

chapel, seal-hunting museum, and lighthouse. Coff ee and cakes. Return<br />

to Kokkola at 15:30-17:00. Drive to the hotel, accommodation. Dinner<br />

at 19:00. Evening sale on the Market Square at 18-21 for those who<br />

are interested.<br />

Thursday: Breakfast. A trip to the Toivonen Zoo and Peasant museum at<br />

9:00. Guided bus tour of Kokkola at 13:30, incl. Neristan – the “old town”<br />

of Kokkola, Kaarlela medieval church, homestead museum, vicar Anders<br />

Chydenius’s memorial, K.H. Renlund’s art museum, Lassander’s house, Nature<br />

collection Kieppi & Minerals. Coff ee and waffl es at Vohvelikahvila café<br />

in the museum at 15:00. Return to the hotel at 16:00. Time on your own. Dinner<br />

at 18:00. Evening music at Kaarlela stone church at 20-21.<br />

Friday: Breakfast. Recreation at Kokkola Vesiveijarit Spa starting from 9:00.<br />

Saunas, indoor and outdoor pools, Jacuzzis. Leisurely water gymnastics if<br />

you wish. At 10:30 trip along the 7 Bridges Archipelago road (40 km) to<br />

Jakobstad. Tour of Jakobstad at 11:15-12:45, including Aspegren’s garden.<br />

Lunch at 13:00. Guided tour of Arctic Museum Nanoq at 14:00-16:00. Have<br />

a nice journey back home!<br />

Price: 215 € per person<br />

The price includes: Hotel accommodation in a double room, guiding,<br />

lunches, dinners, and entrance fees. Travel in the group’s own bus. (For<br />

a group of 30 paying guests, the chauff eur and the tour leader are<br />

free of charge.)<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />

PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Stay Overnight on Tankar Lighthouse Island<br />

Spend an exotic night in the vicinity of the Tankar lighthouse (built in<br />

1889). Departure from the Passenger Terminal at Vanhansatamanlahti<br />

onboard m/s Jenny at 12 hrs. Accommodation and independent tour<br />

of the island, e.g. seal-hunters’ museum. Breakfast in Café Tankar. Return<br />

on the following day at 15.30 – 17.00. Price starting from 75 € per<br />

person, incl. VAT 22%, two-way ticket for m/s Jenny’s regular service,<br />

one night at Tankar Inn (double room) or Guest Cottage (2-4 persons),<br />

bed linen, and breakfast. Further information: www.tankar.fi<br />

Eine Nacht auf der Leuchtturminsel Tankar<br />

Verbringen Sie eine exotische Nacht in der Nähe des Leuchtturms Tankar (gebaut<br />

1889). Abfahrt vom Passagierterminal des alten Hafens mit der MS Jenny<br />

um 12 Uhr. Einchecken und eigenständige Erkundungstour über die Insel,<br />

dabei kann zum Beispiel das Robbenfangmuseum besichtigt werden. Frühstück<br />

im Café Tankar. Rückfahrt am nächsten Tag von 15.30 – 17.00 Uhr. Preise<br />

ab. 75€/ Person, inkl. Mwst 22%, Hin- und Rückfahrt als Linienfahrt mit der<br />

MS Jenny, eine Übernachtung im Gästehaus Tankar Inn (2-Bett-Zimmer) oder<br />

im Gästehaus (2-4-Bettzimmer), Bettwäsche und Frühstück.<br />

Bookings/Buchungen: Kokkolan Matkailu Oy or/oder Online<br />

Market Square/Salutorget 67100 Kokkola/Karleby<br />

Tel. +358-(0)6-8289 402<br />

www.visitkokkola.fi • tourism@kokkola.fi<br />

Sommer-Gruppenreise nach Kokkola<br />

Mittwoch: Ankunft auf dem Marktplatz. Schiff sfahrt mit MS Jenny nach<br />

Tankar um 12.00 Uhr vom Passagierhafen Kokkolan Camping. Im Inselcafé<br />

Tankar Lachssuppe. Ein geführter Inselrundgang, dabei sehen Sie die Kapelle<br />

Tankar, das Robbenfangmuseum und den Leuchtturm. Kaff ee und<br />

Kuchen. Rückfahrt nach Kokkola 15.30-17.00 Uhr. Fahrt ins Hotel zum Einchecken.<br />

Abendessen um 19.00 Uhr. Möglichkeit, den Abendmarkt zwischen<br />

18 und 21 Uhr auf dem Marktplatz zu besuchen.<br />

Donnerstag: Frühstück. Um 9.00 Uhr Ausfl ug zum Toivonens Tierpark und<br />

Heimatmuseum. Um 10.30 Uhr Shopping in Outlet-Geschäften. Mittagessen<br />

im Restaurant um 12.30 Uhr. Anschließend um 13.30 Uhr Stadtrundfahrt<br />

Kokkola, Dabei Besichtigung der Altstadt Kokkola-Neristan, der mittelalterlichen<br />

Kirche Kaarlela, des Heimatmuseums, des Gedenkzimmers für<br />

Pfarrer Anders Chydenius, des Kunstmuseums K.H. Renlund, des Lassander-Hauses,<br />

der Natursammlung Kieppi & Mineraalit. Um 15 Uhr Kaff ee und<br />

Waff eln im Waff elcafé auf dem Museumshof. Rückkehr ins Hotel um 16.00<br />

Uhr. Freizeit. Abendessen um 18.00 Uhr. In der Steinkirche von Kaarlela ein<br />

Sommermusikabend von 20-21 Uhr.<br />

Freitag: Frühstück. Erholung im Badezentrum Vesiveijari ab 9.00 Uhr. Sauna,<br />

Schwimmen im Innen- und Außenbecken, Entspannen im Whirlpool.<br />

Wer möchte, kann an der gemütlichen Wassergymnastik teilnehmen. Um<br />

10.30 Uhr Fahrt über die 7-Brücken-Schärenstraße zum 40 km entfernten<br />

Jakobstad, dort Stadtrundfahrt von 11.15 – 12.45 Uhr inkl. Besuch des Aspegren-Gartens.<br />

Geführte Besichtigung im Arktischen Museum Nanoq von<br />

14.00-16.00. Uhr. Gute Heimreise!<br />

Preis: 215 €/Person<br />

Im Preis enthalten: Hotelübernachtung im Doppelbettzimmer, Führungen,<br />

Mittagessen, Abendessen und Eintrittspreise. Transport im eigenen<br />

Bus (bei 30 zahlenden Personen für den Fahrer und Reiseleiter<br />

frei).<br />

Winter Holiday in Pedersöre<br />

BERGÖ SKI CENTRE<br />

A suitable downhill and cross-country skiing centre for all ages, also<br />

for the handicapped. A sledging slope for children and why not for<br />

adults as well. Illuminated ski tracks in beautiful scenery and a downhill<br />

slope with a ski lift. Nice chalet on the top of the hill. Further information<br />

at www.pedersore.fi<br />

LAPPFORS SKI CENTRE<br />

5 km of illuminated cross-country ski tracks in beautiful rolling woods.<br />

Nice sledging slope for the youngest in the family. Skating option,<br />

too. Nice chalet with catering and dressing rooms. Further information<br />

at www.pedersore.fi<br />

WINTER FISHING<br />

www.essnature.com<br />

Winterurlaub in Pedersöre<br />

SKICENTER BERGÖ<br />

Slalompiste und Langlaufski für jedermann. Skicenter Bergö passt allen –<br />

die Anlage ist behindertengerecht gebaut. Auch eine Rodelbahn für Kinder<br />

jeden Alters steht zur Verfügung. Beleuchtete Skirunden (Langlauf)<br />

sowie Slalompiste mit Skilift in herrlicher Winterlandschaft.<br />

Nette Sporthütte auf dem Gipfel. Weitere Auskunft:<br />

www.pedersore.fi<br />

SKICENTER LAPPFORS<br />

Beleuchtete Skirunde (Langlauf) von 5 km<br />

Länge in anmutig-hügeliger, bewaldeter<br />

Winterlandschaft. Gemütliche Rodelbahn<br />

für unsere Kleinen. In der Nähe<br />

befi ndet sich auch eine Schlittschuhbahn.<br />

Nette Skihütte mit<br />

Restaurant und Umkleideräumen.<br />

Weitere Auskunft:<br />

www.pedersore.fi<br />

EISANGELN<br />

www.essnature.com<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

43


GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET<br />

AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

44<br />

PEDERSÖRE<br />

Green Holidays in Pedersöre<br />

Trekking. There are several signposted walks and treks in Pedersöre,<br />

e.g. the Seven Lakes Trek at Lappfors (21/15 km), Lostenen Trek at<br />

Överpurmo (16 km), and Fagerbacka Trek at Nederpurmo (14 km).<br />

There are also shorter walks, suitable for families. Further information<br />

and ALL the trek & walk maps available at www.pedersore.fi<br />

Fishing. The Esse River with its clean waters and restored rapids<br />

provides a good chance of catching grayling and trout, and also big<br />

pikes. Good angling spots.<br />

For Groups. New interesting packages for groups. Food Tours,<br />

Tractor Travel, Adventure Packages. For groups of all sizes. Check<br />

the new packages on our website. Special packages in green Pedersöre.<br />

Remson Golf Club. Golf links in a rural setting, surrounded by birches,<br />

pines, and spruces. Café and pro-shop in the club house. Info,<br />

tel. +358-(0)50-5338 733, www.remsongolf.fi<br />

Fishing and nature packages, cf. www.essnature.com<br />

See also www.pedersore.fi<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE 7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Kids’ Top 5 Picnic Adventure<br />

1. TREASURE HUNTING in the woods and by the<br />

sea. Stones, pieces of woods, feathers, “gold<br />

nuggets”, sticks as fi nds. – The woods is<br />

a treasury!<br />

2. BORROW AND LEARN. Library in<br />

the neighbouring town or municipality.<br />

We may borrow computer<br />

games and try them out. Or perhaps<br />

we just browse and look at books.<br />

3. EXPLORER OF WOODS – winter adventure<br />

in the woods. Lovely afternoon<br />

out in nature. Snow or no snow, we will trek<br />

along the paths or put on our skis.<br />

4. GAZE THE STARS. Excursion to learn about stars and Aurora<br />

Borealis. On clear autumn nights, northern lights or Aurora Borealis<br />

are often seen in the sky in our region – best in the countryside<br />

where street lamps do not interfere. – Take your sleeping bag<br />

with you. Folding chairs are perfect for star-safaris at night. We will<br />

stretch out and gaze at the stars!<br />

5. WATER GAMES. Fishing small fi sh with rods, nets, and buckets –<br />

a lovely experience. Especially if the fi sh is biting! There is no need<br />

for expensive gear!<br />

www.7siltaa.com<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Urlaub im Grünen in Pedersöre<br />

Wanderpfade. In Pedersöre fi nden Sie wunderbare Wanderpfade,<br />

wie etwa den Sju-Sjöars-Wanderpfad in Lappfors (21/15Km),<br />

den Lostenspfad in Överpurmo (16 Km) und den Fagerbackapfad<br />

in Nederpurmo (14 Km). Viele von den Wanderpfaden eignen sich<br />

auch hervorragend für den Familienausfl ug. ALLE Karten über<br />

Wanderpfade und weitere Auskunft: www.pedersore.fi<br />

Angelsport. Im sauberen Wasser und an den widerhergestellten<br />

Stromschnellen des Esse Flusses gibt es viele Äschen, Forellen<br />

und Riesenhechte. Hier fi nden Sie ausgezeichnete Stellen, wo<br />

Sie Ihr Anglerglück probieren können.<br />

Für Gruppen. Neue, spannende Erlebnisse für Gruppen in Pedersöre,<br />

z. B. Kulinarische Reisen, Tractor Travel, Abenteuer. Für<br />

sowohl kleinere Gruppen von 10 Personen als auch für Gruppenreisen<br />

mit dem Bus. Weitere Auskunft auf unserer Webseite.<br />

Willkommen auf neue, spannende Erlebnisse im Grünen in<br />

Pedersöre!<br />

Remson Golf Club. Eine Golfbahn, die sich durch eine ländliche<br />

Idylle mit Laub- und Nadelwäldern zieht. Das Clubhaus hat ein<br />

Cafe und pro- Shop. Weitere Auskunft: Tel:+358-(0)50-5338733,<br />

www.remsongolf.fi .<br />

Fischen und Natururlaub, sehen Sie www.essnature.com<br />

und www.pedersore.fi<br />

Fünf Abenteuer für Kinder<br />

1. SCHATZSUCHE im Wald und am Ufer. Zu den Schätzen<br />

gehören ungewöhnliche Steine, Holzstücke,<br />

Federn, „Goldklumpen” und Stöcke. Der Wald<br />

ist unsere Schatzkammer!<br />

2. LEIHEN UND LERNEN. In der Nachbarstadt/Nachbargemeinde<br />

gibt es die<br />

öff entliche Bücherei. Dort leihen wir verschiedene<br />

Computerspiele und testen<br />

sie. Auch Bücher locken zum Anschauen<br />

und Lesen.<br />

3. WALDTRAPPER – Winterabenteuer im<br />

Reich der Bäume! Ein schöner Nachmittag<br />

in der Natur. Wir wandern los – bei Schnee<br />

nehmen wir die Skier.<br />

4. BLICK AUF DEN STERNENHIMMEL Ausfl ug in<br />

den Glanz der Polarnacht! In der fi nnischen Landschaft<br />

Ostbottnien ist das Polarlicht an klaren Herbsttagen<br />

ein häufi g vorkommendes Phänomen. Man sieht es am besten<br />

draußen auf dem Land, wo keine Straßenbeleuchtung stört. Nehmen<br />

Sie Ihren Schlafsack mit. Die Liegestühle eignen sich vorzüglich zur<br />

Beobachtung des nächtlichen Lichtabenteuers. Wir schauen geradewegs<br />

in die faszinierenden Lichtkaskaden!<br />

5. WASSERSPIELE. Angeln mit Rute, Kescher und Eimer gehört zu den<br />

beliebtesten Freizeitbeschäftigungen dieser Gegend. Vor allem natürlich,<br />

wenn die Fische anbeißen! Dazu ist gar keine umfangreiche oder<br />

teure Ausrüstung nötig!<br />

www.7broar.com


PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />

Take a Break in Jakobstad!<br />

We off er a guided tour of Jakobstad for groups who come with their<br />

own bus!<br />

JAKOBSTAD’S “GREEN ROOM” (FOR 10-40 PERSONS)<br />

A tour of gardens, starting from 17.55 €/person/ about 6 hrs.<br />

• local guide<br />

• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />

• visit to Villa Sveden & coff ee and cakes<br />

• guided tour and shopping at Sund<br />

,<br />

Garden Centre<br />

• Lunch at Sportsbar & Restaurant O Learys or Hotel Epoque<br />

• guided tour of the School Park Gardens<br />

• guided tour of the Aspegren Gardens<br />

Garden Holiday, starting from 6 3.90 €/person/1 night<br />

• accommodation at the Hotel Kaupunginhotelli, in double rooms, breakfast<br />

included<br />

JAKOBSTAD AS A CONFERENCE VENUE (FOR 20-30 PERSONS)<br />

One-day conference, starting from 20.30 €/person/ about 6 hrs<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE • guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

• meeting facilities at Jugend or After Eight<br />

• lunch at Hotel Epoque<br />

• conference continues<br />

• guided tour of the Arctic Museum Nanoq<br />

Two-day conference, starting from 47.60 €/person/1 night<br />

• accommodation at Jugend Home Hotel or Hostel Lilja; in single, double, or<br />

triple rooms, some with extra bed, breakfast included<br />

SEMINAR IN JAKOBSTAD (FOR 31-225 PERSONS)<br />

One-day seminar, starting from 12.95 €/person/ about 6 hrs<br />

• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />

• seminar at Optima or Hotel Kaupunginhotelli<br />

• lunch at Restaurant Per Brahe or Optima<br />

• seminar continues<br />

• guided tour of the Aspegren Gardens<br />

Two-day seminar, starting from 59.30 €/person/1 night<br />

• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli, in double rooms, breakfast<br />

included<br />

ARCTIC JAKOBSTAD IN THE WINTER (FOR 20-30 PERSONS)<br />

Arctic tour of Jakobstad in the winter, starting from 21.35 €/person/<br />

about 4 hrs<br />

• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />

• lunch at Hotel Epoque<br />

• transport on the group’s own bus to the Arctic Museum Nanoq<br />

• guided tour of the Nanoq and coff ee & cakes<br />

Arctic holiday in the winter, starting from 57.40 €/person/1 night<br />

• accommodation and breakfast at Pörkenäs Camp Centre, in four-bed<br />

rooms, or at Hotel Epoque, in double rooms.<br />

GOLF PLAYER’S JAKOBSTAD (FOR 16 PERSONS)<br />

A round of golf, starting from 51 €/person/about 4 hrs<br />

• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />

• golf package for green fee players<br />

• buff et lunch at Pavis Summer Restaurant<br />

Golf Holiday, starting from 97.35 €/person/1 night<br />

• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli or Hotel Epoque, in double<br />

rooms, breakfast included<br />

• time for shopping, relaxing, and partying<br />

THE MUSEUMS IN JAKOBSTAD (FOR 20-50 PERSONS)<br />

Tour of the museums, starting from 30.40 €/person/ about 4½ hrs<br />

• local guide<br />

• guided tour of Jakobstad Town Museum<br />

• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />

• guided tour of the Chicory Museum<br />

,<br />

• buff et lunch at Pavis Summer Restaurant or Sportsbar & Restaurant O Learys<br />

• guided walk in the Old Harbour (M/s Vega, built for the Soviet Union as a war<br />

indemnity; the Jakobstads Wapen; <strong>Finland</strong>’s oldest boatyard)<br />

• transport on the group’s own bus to the Arctic Museum Nanoq<br />

• guided tour of the Nanoq, coff ee<br />

Museum Holiday, starting from 76.75 €/person/1 night<br />

• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli, in double rooms, breakfast<br />

included<br />

ARCTIC JAKOBSTAD IN THE SUMMER (FOR 20-40 PERSONS)<br />

Arctic tour of Jakobstad in the summer, starting from 45.40 €/person/<br />

about 8 hrs<br />

• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />

• guided tour of the Arctic Museum Nanoq<br />

• trek or activity trail with a wilderness guide at Fäboda<br />

• dinner at Café & Restaurant Fäboda<br />

Arctic Holiday in the Summer, starting from 91.75 €/person/1 night<br />

• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli, in double rooms, breakfast<br />

included<br />

HISTORIC JAKOBSTAD (FOR 20-40 PERSONS)<br />

Tour in the footsteps of J.L. Runeberg, starting from 16.55 €/person/<br />

about 5 hrs<br />

• local guide<br />

• guided tour of the Jakobstad Town Museum<br />

• guided walk or tour “in the footsteps<br />

,<br />

of Runeberg”<br />

• lunch at Sportsbar & Restaurant O Learys<br />

• visit to Westmansmor’s cottage, with a guide<br />

• visit to Runeberg’s cottage, with a guide<br />

J.L. Runeberg Holiday, starting from 62.90 €/person/1 night<br />

• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli or Hotel Epoque, in double<br />

rooms, breakfast included<br />

HISTORIC JAKOBSTAD (FOR 20-40 PERSONS)<br />

Tour to admire the architecture in Jakobstad, starting from 15.70 €/<br />

person/about 5 hrs<br />

• local guide who gives a guided tour of the Jakobstad Town Museum<br />

• guided walk in downtown Jakobstad<br />

• lunch at Hotel Epoque<br />

• guided tour to see Art Nouveau “Jugend” architecture in Jakobstad<br />

Architecture Holiday, starting from 64.65 €/person/1 night<br />

• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli or Hotel Epoque, in double<br />

rooms, breakfast included<br />

A PIECE OF JAKOBSTAD (FOR 20-30 PERSONS)<br />

Thematic tours of Jakobstad, piece by piece, starting from 9.70 €/person/<br />

about 3 hrs<br />

• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />

• guided tour of a sight or garden of interest<br />

• lunch at Hotel Epoque<br />

Thematic Holiday: Jakobstad Piece by Piece, starting from 55.75 €/<br />

person/1 night<br />

• accommodation at the new Jugend Home Hotel, in double rooms, breakfast<br />

and sauna included<br />

Inquiries: Jakobstad Tourist Offi ce<br />

Runebergsgatan 12, 68600 Jakobstad • Tel. +358-(0)6-7231 796 • Fax +358-(0)6-7235 132 • tourism@pietarsaari.fi • www.pietarsaari.fi<br />

Bookings: Kokkola Tourism<br />

Our rates apply for groups and include VAT. Subject to changes in rates, VAT, and programme. The packages are valid from 14 May to 14 September or<br />

throughout the year (winter packages 201 2).<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

45


GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET<br />

AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

46<br />

PEDERSÖRE<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />

Verweilen Sie doch in Jakobstad!<br />

Für Gruppen, die mit eigenem Bus in Jakobstad anreisen, bieten wir<br />

eine einstündige Stadtrundführung an:<br />

GRÜNE OASEN IN JAKOBSTAD (10-14 PERSONEN)<br />

Gartenrundfahrt ab 17,55 €/Person/ Dauer ca. 6 Stunden<br />

• Dienste des Reiseleiters<br />

• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />

• Besuch mit Kaff ee und Kuchen in der Villa Sveden<br />

• Führung und Einkaufen im Sunds Gartencenter<br />

• Mittagessen im Sportsbar & Restaurant O<br />

,<br />

Learys oder Hotel Epoque<br />

• Führung durch den botanischen Garten Skolparken<br />

• Spezialführung durch Aspegrens Garten<br />

Gartenurlaub ab 63,90 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />

Stadshotellet<br />

KONFERENZ-JAKOBSTAD (20-30 PERSONEN)<br />

Tageskonferenz ab 20,30 € /Person/Dauer ca. 6 Stunden<br />

• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />

• Konferenzraum in Optima oder Stadshotellet<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

PEDERSÖRE • Mittagessen im Restaurant Per Brahe oder Wärtsilä Grande<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

• Fortsetzung der Konferenz<br />

• Führung im Arktischen Museum Nanoq<br />

Konferenz mit Übernachtung ab 47,60 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Einzel-, Doppelzimmer oder<br />

3-Personen-Zimmer mit extra Bett, im Jugend Home Hotel oder Hostel Lilja<br />

SEMINARIEN-JAKOBSTAD (31-225 PERSONEN)<br />

Tagesseminarium ab 12,95€/Person/Nacht, Dauer ca. 6 Stunden<br />

• Konferenzraum in Optima oder Stadshotellet<br />

• Mittagessen im Restaurant Per Brahe oder Optima<br />

• Fortsetzung des Seminariums<br />

• Führung durch Aspegrens Garten<br />

Seminarium mit Übernachtung ab 59,30 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />

Stadshotellet<br />

DIE POLARSEITE DER STADT JAKOBSTAD IM WINTER (20-30<br />

PERSONEN)<br />

Arktische Rundfahrt im Winter ab 21,35 €/Person/Dauer<br />

ca. 4 Stunden<br />

• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />

• Mittagessen im Hotel Epoque<br />

• Transport mit eigenem Bus zum Arktischen Museum Nanoq<br />

• Spezialführung durch das Arktische Museum Nanoq, Kaff ee und Kuchen<br />

Arktischer Urlaub ab 57,40 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück im 4-Personen Zimmer im<br />

Pörkenäs Landschulheim oder im Doppelzimmer einschließlich Frühstück<br />

im Hotel Epoque<br />

JAKOBSTAD FÜR DEN GOLFSPIELER (16 PERSONEN)<br />

Rundfahrt mit Golfen ab 51 €/Person/Dauer ca. 4 Stunden<br />

• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />

• Golfpaket für green fee Spieler<br />

• Mittagessen am Buff et im Sommerrestaurant Pavis<br />

Golfurlaub ab 97,35 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />

Stadshotellet oder Hotel Epoque<br />

• Zeit für Einkäufe, Erholung und Feier<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

DIE MUSEEN IN JAKOBSTAD (20-50 PERSONEN)<br />

AB 30,40 €/PERSON/ DAUER CA. 4,5 STUNDEN<br />

• Dienste des Reiseleiters<br />

• Führung im Stadtmuseum von Jakobstad<br />

• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />

• Führung im Zichorienmuseum<br />

• Mittagessen<br />

,<br />

am Buff et im Sommerrestaurant Pavis oder Sportsbar &<br />

Restaurant O Learys<br />

• Rundwanderung im Alten Hafen (Kriegsentschädigungsschiff Vega,<br />

Jacobstads Wapen, die älteste Schiff swerft <strong>Finnland</strong>s)<br />

• Transport mit eigenem Bus zum Arktischen Museum Nanoq<br />

• Führung im Museum, danach Kaff ee und Kuchen<br />

Museumsurlaub ab 76,75 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />

Stadshotellet<br />

DIE POLARSEITE DER STADT JAKOBSTAD IM SOMMER<br />

(20-40 PERSONEN)<br />

Arktische Rundfahrt im Sommer ab 45,40 €/Person/Dauer ca. 8<br />

Stunden<br />

• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />

• Führung im Arktischen Museum Nanoq<br />

• Wanderung oder Abenteuerbahn mit einem Wildnisführer in Fäboda<br />

• Abendessen im Cafe & Restaurant Fäboda<br />

Arktischer Urlaub im Sommer ab 91,75 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />

Stadshotellet<br />

AHNENREICHES JAKOBSTAD (20-40 PERSONEN)<br />

Rundfahrt mit J.L. Runeberg ab 16,55 €/Person/Dauer ca. 5 Stunden<br />

• Dienste des Reiseleiters und Führung im Stadtmuseum von Jakobstad<br />

• Rundwanderung oder Rundfahrt “In den Fußstapfen von<br />

Runeberg”<br />

,<br />

• Mittagessen im Sportsbar & Restaurant O Learys<br />

• Besuch und Führung im Westmansmors Häuschen<br />

• Besuch und Führung in Runebergs Sommerhütte<br />

Urlaub in den Fußstapfen von Runeberg ab 62,90 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />

Stadshotellet oder Hotel Epoque<br />

AHNENREICHES JAKOBSTAD (20-40 PERSONEN)<br />

Rundfahrt im Zeichen der Architektur von Jakobstad<br />

ab 15,70 €/Person/Dauer ca. 5 Stunden<br />

• Dienste des Reiseleiters<br />

• Führung im Stadtmuseum von Jakobstad<br />

• geführte Rundwanderung im Zentrum<br />

• Mittagessen im Hotel Epoque<br />

• Rundfahrt “Der Jugendstil in Jakobstad”<br />

Urlaub im Zeichen der Architektur von Jakobstad<br />

Einschließlich Übernachtung ab 64,65 €/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />

Stadshotellet oder Hotel Epoqu<br />

Ein Teil von der Stadt Jakobstad (20-30 Personen)<br />

Temarundfahrt: Jakobstad Teil von Teil ab 9,70 €/Person/Dauer ca. 3<br />

Stunden<br />

• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />

• Spezialführung im wahlfreien Garten oder Sehenswürdigkeit<br />

• Mittagessen im Hotel Epoque<br />

Temaurlaub: Jakobstad Teil von Teil ab 5 5,75<br />

€/Person/Nacht<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück und Sauna, im Doppelzimmer im<br />

Jugend Home Hotel<br />

Auskunft: Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad<br />

Runebergsgatan 12, 68600 Jakobstad • Tel. +358-(0)6-7231 796 • Fax +358-(0)6-7235 132 • tourism@jakobstad.fi • www.jakobstad.fi<br />

Buchung und Verkauf: Kokkolan Matkailu Oy<br />

Unsere Preise sind Gruppennettopreise inkl. Mwst. Wir halten uns das Recht auf Preis- und Programmveränderungen vor. Die Angebote sind in der Zeit vom 14.5.<br />

bis 14.9. oder das ganze Jahr gültig (Winterurlaubsangebote während der Saison 201 2)


PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />

Family Holidays in “Winter Jakobstad”<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Familienurlaub „Winter in Jakobstad“<br />

Packages 2+2, third child free of charge!<br />

Aungebot für 2+2, das dritte Kind umsonst!<br />

Valid for the winter 2012.<br />

G ültig:<br />

Winter 2012.<br />

Stable Gnomes’ Winter Holiday, 2+2+1<br />

Winterurlaub bei den Wichteln im Stall 2+2+1<br />

Starting from 30.00 €/person/1 night<br />

Ab 30,00 €/Person/Nacht<br />

• sleigh ride for the whole family<br />

• Schlittenfahrt mit Pferden und Mitmachen im Stall<br />

• stable chores for those who wish to participate<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer auf<br />

• accommodation in the stable loft at Fäbodavägen Stables, in double dem Stalldachboden des Reiterhofes.<br />

rooms, breakfast included<br />

Riding Holiday for the Family, 2+2+1 Valid throughout the year!<br />

Starting from 46.70 €/person/1 night<br />

• a riding lesson at Fäbodavägen Stables or a cross-country ride (about 1 h)<br />

• lunch at Hotel Epoque<br />

• stable chores for those who wish to participate<br />

• accommodation in the stable loft at Fäbodavägen Stables of Jugend<br />

Home Hotel, in double rooms, breakfast included<br />

Winter Spa Holiday, 2+2+1<br />

Starting from 34,50 €/person/1 night<br />

• family ticket to Jakobstad indoor swimming pool<br />

• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli, in a family room, breakfast<br />

included<br />

Fitness Holiday for Two<br />

PEDERSÖRE starting from 80 €/person/1 night<br />

• cross-country riding or a riding lesson at Fäbodavägen Stables<br />

• gym or group training e.g. Hard & Heavy (Fridays), Circuit Power Yoga,<br />

Bodycombat (Saturdays), Spinn & ABS, Fitness-Pilates (Sundays)<br />

,<br />

• lunch at Sportsbar & Restaurant O Learys<br />

• accommodation at Jugend Home Hotel, double room, incl. breakfast<br />

and sauna<br />

Familienurlaub auf dem Reiterhof, 2+2+1 Gültig das ganze Jahr!<br />

Ab 46,70 €/Person/Nacht<br />

• Reiterunterricht im Reiterhof am Fäbodavägen oder Reiten im<br />

Gelände (ca. 1 Stunde) und Mittagessen im Hotel Epoque<br />

• Mitmachen im Stall<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer auf dem<br />

Stalldachboden des Reiterhofes oder im Jugend Home Hotel im Doppelzimmer,<br />

einschließlich Frühstück<br />

Familienurlaub für Sportbegeisterte, 2+2+1<br />

Ab 34,50 €/Person/Nacht<br />

• Familienkarte fürs Hallenbad. Übernachtung, einschließlich Frühstück,<br />

im Familienzimmer von Stadshotellet.<br />

Fitness für Zwei<br />

PIETARSAARI Ab 80 €/Person/Nacht I JAKOBSTAE<br />

• Reiterunterricht im Reiterhof am Fäbodavägen oder Reiten im Gelände<br />

• Besuch im Fitnesscenter oder Gruppen-Training, u.a. Hard & Heavy (Fr),<br />

Circuit, Power Yoga, Bodycombat (Sa), Spinn & ABS, Fitness-Pilates (So)<br />

,<br />

• Mittagessen im Sportsbar & Restaurant O Learys<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück und Sauna, im Doppelzimmer<br />

des neuen Jugend Home Hotels<br />

Family Holidays in “Summer Jakobstad”<br />

Packages 2+2, third child free of charge! Valid for the summer<br />

201 2.<br />

Riding Holiday for the Family, 2+2+1 Valid throughout the year!<br />

Starting from 47.50 €/person/1 night<br />

• a riding lesson at Fäbodavägen Stables or a cross-country ride (about 1 h)<br />

• buff et lunch at Pavis or lunch at Hotel Epoque<br />

• stable chores for those who wish to participate<br />

• accommodation in the stable loft at Fäbodavägen Stables of Jugend<br />

Home Hotel, in double rooms, breakfast included��������������<br />

Aspegren for the Family, 2+2+1<br />

Starting from 48 €/person/1 night<br />

• garden orienteering and picnic in the garden or gazebo<br />

• gardening for those who wish to participate<br />

• old-time games and play<br />

• buff et lunch at Pavis Summer Restaurant<br />

• accommodation at Jugend Guest Home or Hotel Kaupunginhotelli,<br />

family room, breakfast included<br />

Golf for Two<br />

Starting from 80 €/person/1 night<br />

• golf package for green fee players<br />

• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli or Hotel Epoque, in double<br />

rooms, incl. breakfast. Booking code: GOLF<br />

FantaSea Water Park Holiday, 2+2+1<br />

Starting from 43.75 €/person/1 night<br />

• tickets to FantaSea Water Park for the<br />

,<br />

whole family<br />

• lunch at Sportsbar & Restaurant O Learys<br />

• accommodation at Jugend Guest Home, in double room, incl. breakfast<br />

Familienurlaub „Sommer in Jakobstad“<br />

Angebot für 2+2, das dritte Kind gratis! Gültig: Sommer 2012<br />

Familienurlaub auf dem Reiterhof, 2+2+1 Gültig das ganze Jahr!<br />

Ab 47,50 €/Person/Nacht<br />

• Reiterunterricht im Reiterhof am Fäbodavägen oder Reiten im<br />

Gelände (ca. 1 Stunde)<br />

• Mittagessenbuff et im Sommerrestaurant Pavis oder Mittagessen im<br />

Hotel Epoque und Mitmachen im Stall<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer auf dem Stalldachboden<br />

des Reiterhofes oder im Jugend Home Hotel im Doppelzimmer<br />

Aspegren für die ganze Familie, 2+2+1<br />

Ab 48 €/Person/Nacht<br />

• Orientierungslauf mit Picknick im Garten oder im Gartenhaus<br />

• Tiere beobachten und Mitmachen im Garten<br />

• Spielen wie in alten Zeiten<br />

• Mittagessenbuff et im Sommerrestaurant Pavis<br />

• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Familienzimmer im Jugend<br />

Guest Home oder im Stadshotellet<br />

Golfen für Zwei<br />

Ab 80 €/Person/Nacht<br />

• Golfpaket für green fee Spieler. Übernachtung, einschließlich Frühstück,<br />

im Doppelzimmer von Stadshotellet. Buchungskode: GOLF.<br />

Urlaub im Freizeitpark FantaSea, 2+2+1<br />

Ab 43,75 €/Person/Nacht<br />

• Eintrittskarten für die ganze Familie zum FantaSea<br />

,<br />

• Mittagessen im Sportsbar & Restaurant O Learys<br />

• Übernachtung im Jugend Guest Home im Doppelzimmer,<br />

�����������������Frühstück<br />

ß<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

47


GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET<br />

AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

48<br />

PEDERSÖRE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Get more out of your visit!<br />

Get to know Kokkola, Jakobstad, Nykarleby, Pedersöre, Kronoby, and<br />

Larsmo better with a competent guide! Guides authorized by the national<br />

association of guides provide their services in many languages.<br />

Learn about unique local history and present day events through various<br />

guide packages.<br />

�������������������������������<br />

�����������������������������������<br />

�����������������������������<br />

����������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������<br />

Jakobstad Guide Society<br />

Fremdenführer der Stadt Jakobstad<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Jakobstad Tourism Office provides a one-hour guided tour free of<br />

charge for all groups (min. 10 persons) that arrive in Jakobstad on<br />

their own bus.<br />

Das Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad bietet für Gruppen<br />

(mindestens 10 Personen), die mit eigenem Bus in Jakobstad anreisen,<br />

eine einstündige Stadtrundführung umsonst an.<br />

Guides: Jakobstad Tourist Office<br />

Vermittlung von Fremdenführern:<br />

Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad<br />

Tel. +358-(0)6-7231 796, Fax. + 358-(0)6-7235 132<br />

���������������������������������������<br />

Kokkola Guide Society<br />

Kokkola Fremdenführer<br />

2 June – 25 August Walks to Evening Market Square and Neristan, on<br />

Wednesdays at 18:00<br />

2.6.- 25.8. Markt am Abend und Rundgang in Neristan, mittwochs um<br />

18 Uhr.<br />

Guides – Kokkolan Matkailu Oy<br />

Vermittlung von Fremdenführern:<br />

Tel +358-(0)6-8289402 Fax. +358-(0)6-8310306<br />

��������������������������������������<br />

Kronoby Guide Society<br />

Kronoby Fremdenführer<br />

Guided tours in many languages.<br />

Guides / Vermittlung von Fremdenführern - Eva Nordling<br />

Tel. +358-(0)400 565986<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Machen Sie mehr aus Ihrem Besuch!<br />

Machen Sie sich bekannt mit den Orten Kokkola, Jakobstad, Nykarleby,<br />

Pedersöre, Kronoby und Larsmo mit einem kompetenten<br />

Fremdenführer! Die vom Fremdenführerverein <strong>Finnland</strong>s<br />

autorisierten Fremdenführer bieten Führungen auf mehreren<br />

Sprachen. Machen Sie sich bekannt mit der einzigartigen Geschichte<br />

und der Gegenwart auf verschiedenen Führungen!<br />

��������������������������<br />

�������������������������������������������������<br />

������������������������������������������<br />

�������������������������������������<br />

�������������������������������������������<br />

Pedersöre Guides<br />

Pedersöre Fremdenführer<br />

New and different packages for smaller and bigger groups. Green<br />

holidays full of flavours, scents, and history.<br />

Neue und spannende Erlebnispakete für sowohl kleinere als auch<br />

��������������������������������������������������������������<br />

Duft und Geschichte<br />

Guides / Vermittlung von Fremdenführern<br />

Pedersöre Municipality / Pedersöre Gemeinde<br />

Tel. +358-(0)6-7850111 Fax. +358-(0)6-729 0547<br />

��������������������������������������������<br />

Jokilaa����������������������������<br />

Jokilaa���������������ührer<br />

Also prehistory, nature, wilderness, and bird-watching tours accor-<br />

���������������������������������������������������<br />

Auch Vorgeschichte, Natur-, Wildnis- und Vogelführungen – Loh-<br />

�������������������������<br />

Guides/ Vermittlung von Fremdenführern<br />

Elina Tuikka Tel. +358-(0)40-7511307<br />

Tuomo Puutio Tel. +358-(0)500-662212<br />

elina.tuikka@lestipuu.fi


PEDERSÖRE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Canoeing - Exciting Adventure!<br />

The 7 Bridges Archipelago canoeing maps will be updated in 2010!<br />

Our new information portal will give you tips and ideas on what you<br />

can do in our wonderful nature!<br />

Canoeing gives a fantastic opportunity to get out in nature on your<br />

and nature’s terms. In Scandinavia, we have a unique freedom, called<br />

the right of public access to the wilderness. But this right also requires<br />

respect and consideration when moving in land or on water<br />

owned by someone else. The canoeing excursions are a lovely experience.<br />

No engine, no sound – and it is you who determine the pace<br />

and degree of diffi culty.<br />

Rivers, brooks, and lakes and the islands out in the sea provide excellent<br />

starting-points for the various routes. The ample waterways in<br />

Terjärv and Nedervetil are superb as canoeing routes, and the central<br />

Lake Larsmosjön is large enough for days and nights of adventure.<br />

Many of our rivers, e.g. Esse or Kronoby rivers, are so-called high-water<br />

rivers, and the rivers are especially high in the spring and there are several<br />

rapids then for the more demanding adventure canoeist. Depending<br />

on the water level, the opportunities and adventures vary!<br />

We will update all the canoeing maps within the 7 Bridges Archipelago<br />

in 2010, together with local and regional canoeing societies and<br />

clubs. As soon as they are ready, they will be placed in our new information<br />

portal at www.7broar.com. We off er you new suggestions for<br />

good canoeing routes with various exciting themes – more demanding<br />

out on the sea and easier, but just as interesting, routes for lakes,<br />

rivers, and brooks. We will also update the landing and break sites<br />

and general information! For further information<br />

on the theme routes and development of the<br />

Canoeing 2010 project, see our information portal<br />

www.7broar.com. It will also contain a presentati-<br />

on of our adventure guides and canoeing clubs!<br />

Welcome to the world of new adventures!<br />

Paddeln – ein Abenteuer!<br />

2010 werden neue Paddelkarten für 7 Brücken Schären herausgegeben!<br />

Unser neues Informationsportal bietet Vorschläge für Ausfl üge<br />

in unsere wunderschöne Natur!<br />

Paddeln ist eine großartige Möglichkeit, die Natur ganz individuell erleben<br />

zu können. Dank des allgemeinen Nutzungsrechts („Allemansrätten”<br />

– siehe auch unter: allemansrätten) bieten die skandinavischen Länder einen<br />

großzügigen Zugang zur Natur. Dieses Recht verpfl ichtet im Gegenzug<br />

den Nutzer, fremdes Eigentum schonend und pfl eglich zu behandeln.<br />

Paddelfahrten gewähren herrliche Naturerlebnisse. Keine Motoren- oder<br />

sonstige Fremdgeräusche – und Sie selbst bestimmen über Fahrt und Schwierigkeiten<br />

im Gelände.<br />

Kleine und große Flüsse, Binnenseen und die dem Festland vorgelagerten<br />

Inselgruppen sind ausgezeichnete Ausgangspunkte für verschiedene Paddelausfl<br />

üge. Die sich aneinander reihenden Seen in Terjärv und Nedervetil<br />

eignen sich ausgezeichnet für Kanufahrten; der zentrale Larsmo-See (Larsmosjön)<br />

bietet tagelange Abenteuer in der Natur. Zahlreiche Flüsse (z. B.<br />

die Esse oder der Kronoby-Fluss) verändern ihren Wasserstand im Frühjahr<br />

beträchtlich und verwandeln sich in reißende Ströme, die nur für geübte<br />

Paddler geeignet sind.<br />

A tour along the Lapua/Nykarleby river in Jeppo is a scenic route to lovely<br />

nature and interesting landscape. The rivers off er numerous possibili- Je nach Wasserstand wechseln hier Möglichkeiten und Abenteuer! Eine<br />

ties and combinations. Paddling your canoe deep down on the river bed Fahrt im Lappo- und Nykarleby-Fluss bei Jeppo ist mit hinreißenden Aus-<br />

takes you to a completely new and enchanting world and lets your imablicken verbunden. Hier gibt es unzählige Möglichkeiten zum Entdecken<br />

gination fl y. The worries and hustle and bustle of everyday life disappear. einer unberührten Natur. Eine bezaubernde, unbekannte und die Phan-<br />

You are close to the basics. If it is not windy, you can paddle down to tasie anregende Welt erschließt sich dem Betrachter. Alltagssorgen und<br />

Nykarleby in a couple of hours or slowly glide there and back between Stress lösen sich in Wohlbefi nden auf. Man spürt den Puls des Lebens.<br />

Silvast and Gröta rapids. The river forks out and if you want to paddle Man kann in einigen Stunden bis Nykarleby paddeln oder zwischen den<br />

round Holmen, it is a stretch of about 14 km and takes about 5-8 hours. Stromschnellen des Silvast und Grötas kreuzen. Der Fluss teilt sich in zwei<br />

Flussläufe; das Paddeln um die Insel Holmen ist eine Strecke von ca. 14 km<br />

CANOEING ON YOUR OWN – OR WITH A GUIDE!<br />

Are you a beginner? If you are, we recommend that you let one of our<br />

und dauert fünf bis acht Stunden.<br />

adventure guides or canoeing clubs teach you the basics, in order to KANUFAHRTEN MIT ODER OHNE FÜHRUNG!<br />

make your canoeing tour as pleasant and safe as possible! In addition, Sind Sie noch Anfänger im Paddelsport? Dann empfehlen wir Ihnen einen<br />

the guides off er many excellent extra services which will make your<br />

PEDERSÖRE adventure and experience even more memorable. - Buy a safe cano-<br />

Ausfl ug unter erfahrener Führung. Auch Paddlerklubs erteilen Grundkurse<br />

PIETARSAARI im Paddeln, um Ihre Fahrt I angenehm JAKOBSTAE und sicher zu machen! Unsere Padeing<br />

package, inclusive of all the gear!<br />

delführer bieten weitere Dienstleistungen für Ihr Abenteuer in der Natur<br />

an. - Sie können ein sicheres Paketangebot in Anspruch nehmen, in dem<br />

die ganze Ausrüstung inkludiert ist.<br />

Project fi nancing/<br />

Projektfi nanzierung<br />

ERDF<br />

2010 werden wir gemeinsam mit den regionalen und lokalen Paddlervereinen<br />

und -klubs neue Paddelkarten für 7 Brücken Schären herausgeben.<br />

Sobald sie fertig sind, machen wir sie auf unserem neuen Informationsportal<br />

(www.7broar.com) zugänglich. Wir bieten völlig neuartige und spannende<br />

Vorschläge für Paddelstrecken an – mit herausfordernden Touren<br />

auf dem Meer und etwas einfacheren doch nicht minder interessanten<br />

Strecken in Binnenseen sowie auf großen und kleinen Flüssen. Wir informieren<br />

auch über geeignete Anlegestellen, Rastplätze und Allgemeines!<br />

Informationen über Paddelstrecken zu verschiedenen Themen sowie über<br />

unser Projekt „Paddeln 2010” erhalten Sie auf unserem Informationsportal<br />

(www.7broar.com). Dort präsentieren wir auch unsere Paddelführer und<br />

Kanuklubs! Herzlich willkommen zu neuen Abenteuern!<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

49


GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET<br />

AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

50<br />

PEDERSÖRE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Taxi Service Sundqvist<br />

Transport to Vaasa Airport, to order, at unbeatable rates. Emergency<br />

transports, also stretchers, groups, school transports, etc.<br />

Limousine for you who wish to enjoy top-class elegant transport.<br />

Starting from the spring 2010, custom-made packages for bicycle<br />

tourists, in cooperation with the 7 Bridges Archipelago.<br />

Taxi-Service Sundqvist<br />

Auf Bestellung fahren wir zum und vom jeden Flug am Flughafen<br />

Vaasa, zu unschlagbaren Preisen. Krankentransporte, Tragetransporte,<br />

Schülertransporte, Gruppentransporte usw. In unserer<br />

Stretch-Limousine können Sie eine stilvolle Rundfahrt genießen.<br />

Ab Frühling 2010 bieten wir, in Zusammenarbeit mit 7 Brücken<br />

Schären, auch Fahrradpakete an.<br />

Bookings/Buchungen<br />

Taxiservice: +358-(0)50-5509 866<br />

Bo-Erik: +358-(0)44-5571 566<br />

PEDERSÖRE 7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Out and About on the Sea! - Auf zu einer Bootstour!<br />

MAX LINE, KRONOBY<br />

Max-Line’s catamaran Fantasy operates all summer on Lake Storträsk<br />

and the River Perho in Nedervetil. (from Haavisto village in Norrby to<br />

Kaitfors Power Plant). Approx. 3½-hour cruise. Prior booking required.<br />

Catering onboard according to your wishes.<br />

Das Katamaranboot Fantasy der Max-Line fährt den ganzen Sommer<br />

im Gebiet Storträsk in Alaveteli und auf dem Fluss Perhonjoki (Abfahrt<br />

von der Haavisto-Brücke in Norrby mit Reiseziel Kraftwerk Kaitfors).<br />

Dauer der Fahrt ca. 3,5 Stunden. Die Fantasy fährt auf Bestellung.<br />

Gastronomischer Service auf dem Schiff nach Wunsch.<br />

Information and bookings/Informationen und Reservierungen:<br />

Max Skog, Tel. +358-(0)50-5453 131, max.skog@pp.nic.fi<br />

MS FELICIA, LARSMO<br />

Boat-taxi and chartered cruises onboard ms Felicia, 12 pax. You are<br />

free to choose the destination, longer voyages are also possible.<br />

Wassertaxi und Charter-Kreuzfahrten mit der MS Felicia, 12 Personen.<br />

Ausfl ugsziele können selbst gewählt werden, auch längere Fahrten<br />

auf See möglich.<br />

Information and bookings/Informationen und Reservierungen:<br />

Olav Olsen, Tel. +358-(0)500-884 812<br />

MS MÄSSKÄR, JAKOBSTAD<br />

Chartered cruises in the archipelago onboard ms Mässkär, 22 pax.<br />

Charter-Kreuzfahrten in die Schären mit der MS Mässkär, 22 Personen.<br />

Information and bookings/Informationen und Reservierungen:<br />

Karl-Gustav Haldin, Tel. +358-(0)40-5129107<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

Rental of Bicycles - Fahrradverleih<br />

Kokkola/Karleby:<br />

Bikeshop/Fahrradgeschäft Lybäck Oy<br />

Isokatu 21, Tel. +358-(0)6-8313044<br />

Brinkin vanha pappila<br />

Opettajankuja 4, tel. 040-825 5955<br />

Pyöräliike A Ylikorpi Oy<br />

Isokatu 20, Tel. +358-(0)6-8314053<br />

Kruunupyy/Kronoby:<br />

Kronoby Folkhögskola<br />

Tel. +358-(0)6-823 1500<br />

Uusikaarlepyy/Nykarleby<br />

Sport & Maskin Johan<br />

Topeliusesplanaden 3, Tel: +358-(0)6-7221455<br />

Pedersöre:<br />

Solhaga Holiday Village/Solhaga Feriendorf<br />

Punsarvägen Ytteresse Tel.+358-(0)6-7662514, +358-(0)50-3754220<br />

Pietarsaari/Jakobstad:<br />

Musikcafé After Eight<br />

Storgatan 6, Tel. +358-(0)6-7816500<br />

Cycling with a group - Zusammen Rad fahren<br />

4SeasonMTB www.4seasonmtb.com<br />

Mountain biking in the region – BMX Rad fahren in der Gegend<br />

Tel. +358(0)-500661083<br />

Bicycling Incoming Tourism - Regional Charter-Service<br />

Taxitjänst Sundqvist Ab – Blue 1 Taxi , Tel. +358(0)50-5509866<br />

Bo-Erik sundqvist Tel. +358(0)44-5571566<br />

NCK-Nykarleby Cykelklubb, www.nck.fi<br />

Road cycling in the region/Fahrrad-Straβenrennen in der Gegend.<br />

Tel. +358-(0)400-282699<br />

GIF-Cycling section www.kpnet.com/gif/cykel<br />

Road cycling/Fahrrad-Straβenrennen, Tel. +358-(0)50-5672111<br />

MS AKKURAT, KOKKOLA/KARLEBY<br />

You are free to choose the destination; our favourites are Pavis summer<br />

restaurant, Köpmanholmen, Café Bryggan at Öja, Tankar Island, and<br />

Mustakari.<br />

Charter-Kreuzfahrten mit der MS Akkurat, 12 Personen. Ausfl ugsziele<br />

können selbst gewählt werden, unsere Empfehlung ist zum Sommerrestaurant<br />

Pavis, der Köpmanholmen, das Café Bryggan in Öja, die Leuchtturminsel<br />

Tankar und Mustakari.<br />

Information and bookings/Informationen und Reservierungen:<br />

Tel. +358-(0)400-797743, jarl.sjowall@regionline.fi


PEDERSÖRE<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Follow<br />

your heart’s<br />

dreams!<br />

�������<br />

��������<br />

The fastest route to the archipelago,<br />

6 times a day!<br />

Die schnellste Verbindung direkt zu<br />

den Schären, sechsmal täglich.<br />

Lentäjäntie 162<br />

FI-68500 Kruunupyy<br />

Tel. +358 (0)6 869 6811<br />

PEDERSÖRE 7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

JonAir Aff ärsfl yg Ab<br />

Direct fl ight from Kronoby or Vaasa in <strong>Finland</strong> to Umeå in Sweden<br />

in less than 30 minutes! Save in accommodation costs! No waste<br />

of precious time! Book your own business or group fl ight by private<br />

aircraft! Aff ordable and good service!<br />

JonAir Aff ärsfl yg Ab<br />

Direktfl ug von Kronoby oder Vaasa nach Umeå in weniger als 30 Minuten!<br />

Sparen Sie Übernachtungskosten und Zeit! Buchen Sie Ihre Geschäfts-<br />

oder Gruppenreise mit einem Privatfl ug! Günstige Hin- und Rückfl üge,<br />

guter Service!<br />

Bookings/Buchungen:<br />

Tel +46-(0) 90 - 12 12 00<br />

Fax +46- (0)90 - 14 29 66<br />

info@jonair.se<br />

���������<br />

����������<br />

Wohin<br />

sehnt sich<br />

mein Herz?<br />

airport.kruunupyy@fi navia.fi<br />

www.kruunupyyairport.fi<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />

GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />

ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />

PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />

51


ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />

© Aff ecto <strong>Finland</strong> Oy, Karttakeskus, Lupa L����/��<br />

PEDERSÖRE<br />

PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

KOKKOLAN MATKAILU OY<br />

KOKKOLA TOURISM Ltd<br />

Kauppatori<br />

FIN-67100 KOKKOLA<br />

Tel: +358 (0)6-8289 402<br />

Fax +358 (0)6-8310 306<br />

tourism@kokkola.fi<br />

www.visitkokkola.fi<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

JAKOBSTADS TURISTBYRÅ<br />

JAKOBSTAD TOURIST OFFICE<br />

Salutorget 1 , Kauppatori 1<br />

FIN-68600 JAKOBSTAD<br />

Tel. +358 (0)6-7231 796<br />

Fax +358 (0)6-7235 132<br />

tourism@pietarsaari.fi<br />

tourism@jakobstad.fi<br />

www.pietarsaari.fi /www.jakobstad.fi<br />

PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />

Edsevö<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN R.V.<br />

Info<br />

Hotel Polaris<br />

Hotelgränd 3<br />

FIN-68870 Edsevö<br />

10.6.–10.8.<br />

www.7siltaa.com<br />

www.7broar.com<br />

7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />

7 BRÜCKEN SCHÄREN R.V.<br />

Norra Larsmovägen 30<br />

FIN-68750 Larsmo<br />

Tel. +358-(0)44-5412 404<br />

+358-(0)6-7857 233<br />

7siltaa@multi.fi<br />

7broar@multi.fi<br />

www.7siltaa.com<br />

www.7broar.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!