201510 VISITORS einseitg
VISITORS-Die Tourismuszeitung
VISITORS-Die Tourismuszeitung
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>VISITORS</strong><br />
Die Tourismuszeitung<br />
4. Quartal 2015<br />
Die Ferienstraße mit Herz<br />
Die bekannteste und hoch kulturell wichtige<br />
Ferienstraße - die romantische Straße<br />
ist im Herbst auch für Radfahrer, dem Aktivurlauber<br />
ein wahres Kulturerlebnis. Neben<br />
der landschaftlich reizvollen Tourismusregion<br />
in Bayern sind Schlösser und Burgen<br />
ein Muss für jeden Besucher. Von Würzburg<br />
bis nach Füssen hat die Ferienstraße ein<br />
Highlight nach dem anderen. Für Wellness<br />
Liebhaber und Gourmets verlost das Lindners<br />
Romantik Hotels&Restaurants ein<br />
Special Schlemmen, schlafen und zurück<br />
an unsere Leser. Mitmachen lohnt sich!<br />
Mehr auf Seite 4<br />
Tourist Route with Heart<br />
The most well known and culturally important<br />
holiday route, the romantic road,<br />
is for cyclists, active holidaymakers or for<br />
the vacationist, a true cultural experience<br />
in Autumn. Besides the scenic tourist region<br />
in Bavaria, there are the castles, a must<br />
see for every visitor. The holiday road has<br />
one highlight after another, from Würzburg<br />
to Füssen. For wellness and gourmet<br />
lovers the ‘Lindners Romantik Hotels & Restaurant’<br />
offers a special feasting, sleeping<br />
and return, to our readers in a raffle.<br />
It is worth participating!<br />
More on page 4<br />
Kenia schreitet voran<br />
Rote Erde, Safari und eine bewundernde,<br />
humorvolle, menschliche Haltung gehören<br />
zum Geheimrezept eines Kenianers,<br />
der daran glaubt, dass der Touristenstrom<br />
wieder gen Afrika führt. Eine gute Ausbildung<br />
ist das Ziel . Damit werden langfristig<br />
eine professionelle und nachhaltige<br />
Arbeitsmarktsituation im Land<br />
geschaffen. Davon profitieren Urlauber<br />
und touristische Unternehmen gleichermaßen.<br />
Für das Land, für die Menschen und<br />
deren Kultur sowie Tierwelt, ist das ein<br />
nachhaltiger Weg in eine sichere Zukunft<br />
Mehr im Mittelteil auf Seite 6/7<br />
Kenya goes forward<br />
Red Earth, Safari and an admiring, humorous,<br />
human attitude belong to the secret<br />
recipe of a Kenyan who believes that the<br />
flow of tourists will lead to Africa again.<br />
A good education for a higher volume of<br />
traffic is the goal. Thereby it creates a professional<br />
and sustained labor market situation<br />
in the country in the longer term. Travellers<br />
and travel companies benefit from<br />
that equally.. For the country and for the<br />
people and their culture plus wildlife, it is<br />
an unsustainable way into a secure future.<br />
More in the middle section on Page 6/7<br />
Mobile Reiseberater der TUI<br />
Der Tourismusmarkt ist in der stetigen<br />
Entwicklung unerschöpflich und anpassungsfähig.<br />
Die Vertriebswege der TUI AG<br />
zeigen zusätzliche Perspektiven mit neuen<br />
Vertriebsmodellen und geben Wieder<br />
einsteigern eine Chance im Markt Fuß<br />
zu fassen. Doch die Nachfrage an gezielter<br />
und individueller Beratung wächst.<br />
Hohe Kompetenzen und Fachwissen werden<br />
von dem großen Tourismusanbieter<br />
der TUI Deutschland AG verlangt. Zu<br />
recht - denn eine gute Produktvermittlung<br />
ist die Visitenkarte des Konzerns.<br />
Mehr auf den Seite 10/11<br />
Mobile Travel Consultant from TUI<br />
The tourism market seems to be in steady<br />
development, inexhaustible and adaptable.<br />
The distribution channels of TUI<br />
AG show additional perspectives with<br />
new distribution models and give people<br />
re-settling a chance to settle down in the<br />
market. But the demand for targeted and<br />
individual consulting grows. High skills<br />
and expertise are demanded by the great<br />
travel provider TUI Deutschland AG. And<br />
justifiably so - because a good product placement<br />
is the business card of the group.<br />
More on the page 10/11<br />
-BQ ©<strong>VISITORS</strong>-<br />
Liebe Leser/ in,<br />
„Ein Fremder ist ein Freund, dem man bisher nur noch nicht begegnet ist.“ Das irische Motto ist unvoreingenommen, mythisch und verträumt.<br />
Die Umsiedler Diskussionen mal aus einer Gastgeberrolle, der typisch touristischen Haltung zu sehen, hat uns dazu bewegt, unsere Leser auf<br />
irische Pfade zu bringen. Zudem begeistern wir uns in dieser Ausgabe für die Aktivurlauber, die im Herbst in Deutschland zu Fuß, auf dem<br />
Fahrrad mit dem Motorrad oder Wohnmobil auf den schönsten Ferienstraßen wandeln. In der Ferne weisen wir auf Korfu Stadt als tolles Städteziel<br />
hin und im Fernziel ist Kenia im Aufschwung. Wir wünschen Zugereisten, Reisenden und Urlaubern gleichwohl viel Freude am Lesen.<br />
Ihre Suna Dogangünes<br />
Dear Reader,<br />
„A stranger is a friend, who we haven’t met yet“. The Irish motto is mythical and dreamy. To see the settlers’ discussion from the point of view of a<br />
typical tourist, has succeeded in bringing the readers on to Irish paths. Moreover, we get enthusiastic about active travellers, who stroll by foot, with<br />
the bicycle, or with the camping van on the most beautiful holiday route. In a distance, we point out Corfu Town as a great destination city and as a<br />
long-distance destination, Kenya is in economic recovery. Nevertheless, we wish newly arrivals, travellers and holidaymakers an enjoyable read.<br />
Yours Suna Dogangünes
Lokal<br />
Fit in den Herbst<br />
Dieter Hoyer Vertriebsleiter Deutschland von myline aktiv<br />
schlank -BQ D.Hoyer-<br />
Für die Sonnenanbeter wird es in den kommenden<br />
Monaten sehr bescheiden an Sonnenstunden<br />
und Temperaturen. Doch nicht<br />
nur die Sonne setzt die Glückshormone<br />
frei. Auch der Sport unterstützt die sogenannten<br />
Endorphine und somit das Immunsystem<br />
und das körperliche Wohlbefinden.<br />
<strong>VISITORS</strong> befragt dazu einen Experten<br />
Dieter Hoyer, Vertriebsleiter von<br />
myline - aktiv schlank:<br />
Welche Sport- und Fitnessarten schlagen<br />
Sie unseren Lesern für den Herbsturlaub<br />
vor?<br />
Für eine extra Portion an Glücksgefühlen<br />
ist das Training an der frischen Luft der<br />
richtige Platz. Egal ob Wandern, Radfahren<br />
oder Joggen, das Outdoor- Training<br />
wird einem einen zusätzlichen Energie-Kick<br />
geben. In der Gruppe macht das<br />
noch mehr Spaß, spornt den Wettkampfgedanken<br />
an und die Freude an der sportlichen<br />
Aktivität im Urlaub wird geteilt.<br />
Warum sind die Outdoor Aktivitäten von<br />
Bedeutung?<br />
Der Kreislauf wird durch die Bewegung<br />
und der guten Herbstluft angeregt. Dazu<br />
kommt das die Herbstzeit die schönsten<br />
Landschaftsbilder hervorbringt und bekanntlich<br />
isst das Auge mit. Alle Sinnesorgane<br />
werden sensibilisiert und angesprochen<br />
und machen müde Geister munter.<br />
Wie können sich Reisende am besten<br />
vorbereiten?<br />
Es ist alles erlaubt, was Spaß macht. Selbstverständlich<br />
kann der Hausarzt oder das<br />
Fitnessstudio des Vertrauens, ein Sport<br />
Check durchführen. Doch auf Wanderreisen<br />
und bei Radtouren werden gut ausgebildete<br />
Reiseleiter sich auf ihre Gäste einstellen.<br />
In welchem Zielgebiet sehen Sie die besten<br />
Möglichkeiten für das Wandern?<br />
Wandern an der südlichen Weinstraße verspricht<br />
landschaftlich jede Menge Abwechslung.<br />
Die südliche Weinstraße ist im Süden<br />
von Rheinland-Pfalz in der Metropolregion<br />
Rhein-Neckar und der Stadt Landau<br />
in der Pfalz. Durch Täler, über Weinberge,<br />
an Bachläufen entlang, vorbei an Burgen,<br />
Naturdenkmälern oder durch den Naturpark<br />
Pfälzerwald, gibt es Wanderwege<br />
für alle Ansprüche. Ob ein ausgedehnter<br />
Spaziergang mit sanften Steigungen,<br />
eine Tages-Tour mit größeren Höhenunterschieden<br />
oder Mehrtages-Touren mit<br />
nächtlichem Lagerplatz aus Zelt und Feuerstelle,<br />
hier ist der Urlauber perfekt in<br />
der Natur eingebunden. Selbstverständlich<br />
spielt der Wein keine unerhebliche Rolle.<br />
Fresh into the Fall<br />
It will be rather modest for sun worshipers<br />
in terms of hours of sunshine<br />
and temperature in the upcoming<br />
months. But not only the sun sets the<br />
endorphins free. Sport also supports the<br />
so-called endorphins and thus the immune<br />
system and physical well-being.<br />
<strong>VISITORS</strong> interviews an expert, Dieter<br />
Hoyer, Sales Manager of myline – aktiv<br />
schlank:<br />
What type of sports and fitness do<br />
you recommend to our readers for the<br />
Autumn holiday?<br />
Training in fresh air is the right place for<br />
feelings of happiness whether it‘s hiking,<br />
biking or jogging, outdoor training will<br />
give you an extra energy boost. It makes<br />
even more fun in a group, encourages the<br />
idea of competition and the joy of physical<br />
fitness will be shared during the holiday.<br />
Why are the outdoor activities important?<br />
The circulatory system is stimulated by<br />
movement and good autumn air. In addition<br />
to that the autumn brings the<br />
most beautiful landscapes and is generally<br />
a feast for the eyes, it will stimulate<br />
the senses and lift the mood.<br />
How can travellers best prepare themselves?<br />
Everything fun is allowed. Naturally<br />
the family doctor or the trusted<br />
gym can run a sport check. But well<br />
trained Tour Guides will adapt to<br />
the guests on hiking and bike trips.<br />
tours with nightly storage a tent and a<br />
fireplace, here the tourists are perfectly<br />
integrated in nature. Of course the<br />
wine doesn´t play an insignificant role.<br />
Which destination would you see the<br />
best opportunities for hiking?<br />
Hiking promises scenically a plenty of<br />
variety on the southern wine route. The<br />
southern wine route is in the south of<br />
the Rheinland-Pfalz, in the metropolitan<br />
region Rhein-Neckar and the city Landau<br />
in the Pfalz. Through valleys, vineyards,<br />
along brooks along, passing castles, natural<br />
monuments or by the Nature Park<br />
‘Pfälzerwald’, there are footpaths for all<br />
levels. A long walk with gentle gradient,<br />
a day tour with steeper climbs or multi-day<br />
tours with nightly storage a tent<br />
and a fireplace, here the tourists are perfectly<br />
integrated in nature. Obviously the<br />
wine doesn´t play an insignificant role.<br />
Für den exklusiven Frischekick zwischendurch<br />
Wer keine Zeit für einen Aktivurlaub in den Bergen hat, um seine<br />
müden Geister zu wecken, dem empfiehlt <strong>VISITORS</strong> einen<br />
schnellere Variante. Der Frischekick von SHISEIDO MEN mit der<br />
HYDRATING LOTION versprüht einen positiv stimulierenden<br />
Duft und gibt dem männlichen Aussehen einen neuen Glanz.<br />
Im Hinblick auf die Schnelligkeit unserer Zeit und dem täglichen<br />
Stress unserer Umwelt sind Geschäftsleute dankbar für<br />
ein perfekt wirkendes Pflegesystem für die Gesichtshaut. Die<br />
HYDRATING LOTION sieht nicht nur schick aus, sie passt in jedes<br />
Reisegepäck. Die Anwendung ist leicht und die Lotion wird<br />
nach der Reinigung oder Rasur großzügig in die Handfläche gegeben<br />
und zart auf das Gesicht aufgeklopft. Der Frischekick hält<br />
für einen Tag an und gleichzeitig beugt es der Hautalterung vor.<br />
TIPP<br />
Über Nacht im Kühlschrank aufbewahren, durch die Kälte<br />
verstärkt sich der kühlende, abschwellende Effekt.<br />
Mehr Informationen unter www.cosmeticexpress.com<br />
The exclusive freshness boost in between<br />
Who does not have time for an active holiday in the mountains to wake up and lift the spirits.<br />
<strong>VISITORS</strong> recommends a faster version. The fresh ness boost of SHISEIDO MEN<br />
with HYDRATING LOTION sprays and with a positive stimulating smell, gives masculine<br />
appearance a new luster.<br />
Businessmen are grateful for the perfect affective care system for facial skin with regard to<br />
the speed and the daily stresses of the modern environment. The HYDRATING LOTION does<br />
not only look stylish, they fit into any travel luggage. The use is easy and the lotion will be<br />
generously taken on to the palm of the hand and gently tapped on the face after cleaning<br />
or shaving. The freshness boost lasts for a day and at the same time it prevents skin aging.<br />
Hints and Tips<br />
Keep it in the refrigerator overnight, the cold intensifies the cooling decongestant effect.<br />
For more information visit www.cosmeticexpress.com<br />
2 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015
Regional<br />
The mountain calls<br />
Der Berg ruft. -BQ Marko Herold-<br />
Der Berg ruft<br />
Die Alpenregion hat für aktive Urlauber<br />
im Sommer wie im Winter viel zu bieten.<br />
Zu den beliebtesten Sportarten, in den<br />
Herbstmonaten Oktober und November,<br />
gehören Wandern und Radfahren und ausgefallenere<br />
Aktivitäten wie Klettern und<br />
Inlineskaten, Rafting, Canyoning und Gleitschirmfliegen.<br />
Für Einsteiger bis Profis werden<br />
unterschiedliche Schwierigkeitsgrade<br />
angeboten, sodass sich auch Aktivurlauber<br />
unterschiedlicher Schwierigkeitsstufen bedenkenlos<br />
ins Abenteuer stürzen können.<br />
<strong>VISITORS</strong> hat Andrea Rachui und Marko<br />
Herold bei ihrem Urlaub im Allgäu begleitet.<br />
Sie haben drei Aktivitäten ausprobiert:<br />
Wandern<br />
Ob entspanntes Schlendern über asphaltierte<br />
Radwanderwege oder hoch alpines<br />
Bergsteigen über steinige Panoramawege<br />
von Gipfel zu Gipfel – im Allgäu ist Vielfalt<br />
geboten.<br />
Oberstdorf ist ein hervorragender Ausgangspunkt<br />
für Wanderungen zum Rubihorn<br />
und zum Nebelhorn. Andere Berge sind mit<br />
dem Auto oder dem gut ausgebauten öffentlichen<br />
Nahverkehr schnell zu erreichen.<br />
Klettern<br />
Klettersteige verbinden Wandern und<br />
Klettern zu einer neuen alpinen Sportart,<br />
die gleichermaßen Konzentration<br />
und Körperspannung erfordert und fördert.<br />
Der Effekt: eine atemberaubende<br />
Aussicht und ein Gefühl von Freiheit.<br />
Die Wege sind darauf ausgerichtet, dass<br />
sie ausschließlich mit sicherer Ausrüstung<br />
geklettert werden. Die besteht aus<br />
Klettersteigset, Gurt und Helm. Am Felsen<br />
angebrachte Drahtseile, Stufen und<br />
Tritte bieten Halt. Für Einsteiger ohne<br />
Kletterkenntnisse sind geführte Touren<br />
zu empfehlen. Wer fit ist und Erfahrung<br />
hat, wird zum Beispiel am Salewa-Klettersteig<br />
oder Hindelanger Klettersteig über<br />
vier bis sechs Stunden herausgefordert.<br />
Canyoning<br />
Was übersetzt soviel heißt wie ‚Schluchtenwandern’,<br />
ist ein sprudelndes Vergnügen.<br />
Zusammen mit einem Gui<br />
de wandert man im fließenden<br />
Gewässer mit der Strömung bergab.<br />
Drei verschiedene Aktivitäten wechseln<br />
sich ab: Rutschen, Springen und Abseilen,<br />
verbunden mit einem Spaziergang über rutschige<br />
Steine. In den natürlichen Wasserrutschen<br />
wird man von der Strömung ins Becken<br />
darunter gezogen. An anderen Stellen<br />
ragen bis zu fünf Meter hohe Felsen über<br />
den Schluchten empor, von denen man ins<br />
Wasser springt. Beim Abseilen gibt es größere<br />
Stufen zu überwinden. Zum Schutz trägt<br />
man einen Neoprenanzug und einen Helm.<br />
Was die Region nicht bieten kann, ist eine<br />
Wettergarantie. Wer aktiv Urlaub machen<br />
möchte und sich auch an Regentagen<br />
zu beschäftigen weiß, kann hier<br />
günstig auf seine Kosten kommen. -AR-<br />
<strong>VISITORS</strong> empfiehlt sich über aktuelle<br />
Wetterwarnungen und Wegsperren bei den<br />
örtlichen Touristeninformationen und im<br />
Internet zu erkundigen, zum Beispiel unter<br />
www.oberstdorf.de/alpininfo<br />
TIPP<br />
Das Allgäu ist heilklimatisch wertvoll<br />
Das Allgäu ist ein Teil der Deutschen Alpenregion<br />
und gehört zu Bayern. Das Vorallgäu<br />
ist ausgezeichnet durch grüne Wiesenberge<br />
(Almen), das Hochallgäu durch<br />
schroffe Gebirgslandschaften.Die meisten<br />
Orte liegen im Tal von Oberstdorf oder im<br />
Hindelanger Tal. Für den Herbst empfehlen<br />
wir allen Aktivurlaubern die Region<br />
mit den bekannten heilklimatischen Orten<br />
und schönsten Sehenswürdigkeiten:<br />
Mit Bad Wörrishofen hat das Allgäu den<br />
größten deutschen Kneippheilbad mit<br />
einem Kneipp-Museum und den Kuranlagen<br />
in Rosarium. Der Ort Hindelang ist<br />
ebenfalls als heilklimatischer Ort prädikatisiert<br />
und eignet sich gut als Wandergebiet.<br />
Zu guter Letzt ist der Besuch von<br />
Schwangau, bekannt als Luftkurort und<br />
nicht nur heilklimatisch wertvoll, sondern<br />
bietet einen tollen Zugang zu den bekannten<br />
Königsschlössern Schloss Hohenschwangau<br />
und Schloss Neuschwanstein.<br />
The Alpine region has plenty to offer for<br />
active holidays in both summer and wintertime.<br />
Hiking, and cycling are among<br />
the most popular sports during the Autumn<br />
months of October and November.<br />
The more unusual activities include climbing,<br />
inline skating, rafting, canyoning and<br />
paragliding. From beginners to professionals,<br />
there are a lot of different levels offered,<br />
so the active vacationers of levels<br />
can plunge into the adventure at any<br />
level, without hesitation and limitation.<br />
<strong>VISITORS</strong> accompanied during their holiday<br />
in the Allgäu Andrea Rachui and Marko<br />
Herold, have tried following three activities:<br />
Hiking<br />
Whether taking a relaxing stroll on paved<br />
bike trails or high alpine mountaineering<br />
across stony paths with panoramic<br />
views from summit to summit<br />
- the Allgäu is indeed diverse. Oberstdorf<br />
is an excellent starting point for hikes<br />
to Rubihorn and Nebelhorn. There are<br />
other mountains within reach by car or<br />
the excellent public transport available.<br />
Rock climbing<br />
A fixed-roperobe route take hiking and<br />
climbing to a new alpine sport that requires<br />
both concentration and body tension.<br />
The effect is a a breathtaking view and a<br />
sense of freedom. The paths are aligned<br />
in a way that they are only climbed with<br />
safe equipment. These are consisting of<br />
a via ferrata set, a belt and helmet. Wire<br />
ropes, grades and steps which are attached<br />
to the rock provide support. For<br />
beginners without climbing skills guided<br />
tours are recommended. Who is fit<br />
and experienced, will be challenged by<br />
the Salewa-Klettersteig or via Ferrata<br />
Hindelanger lasting four to six hours.<br />
Canyoning<br />
When translated means something<br />
along the lines of ‘a gorge walking ‚ or<br />
a bubbly pleasure. Together with a guide<br />
you can walk in the water flowing<br />
downhill. There are three different alternating<br />
activities: sliding, jumping and abseiling,<br />
combined with a walk on slippery<br />
stones. In the natural water slides you will<br />
be pulled by the flow into the basin below.<br />
Elsewhere rise up to five meters high cliffs<br />
rising above the canyons, of which one<br />
jumps into the water. When rappelling there<br />
are more stages to overcome. To protect<br />
you wearing a wetsuit and a helmet. What<br />
the region can not offer is a weather guarantee.<br />
Those wishing to take active holiday<br />
and to deal even on rainy days know<br />
can conveniently get their money here. -AR-<br />
<strong>VISITORS</strong> advisable to inquire at the<br />
local tourist information offices and on<br />
the Internet about current weather alerts,<br />
www.oberstdorf.de/alpininfo.<br />
Hints and Tips<br />
The Allgäu is healing climatically valuable<br />
The Allgäu is part of the German Alpine<br />
region and belongs to Bavaria. The ‘<br />
Vorallgäu is characterized by the green<br />
meadows, mountains (alpine pasture), and<br />
the Hochallgäu craggy mountain landscapes.<br />
Most of the places are located in the<br />
valley of Oberstdorf or in Hindelanger Tal.<br />
For the autumn, we recommend all active<br />
travellers, the region with well-known climatic<br />
places and the most beautiful sights:<br />
In the Allgäu Bad Wörrishofen has<br />
the largest German kneipp spa with a<br />
kneipp museum and the spa treatment<br />
facility in Rosarium. The place Hindelang<br />
is also premises as a therapeutic<br />
climate place and suit well as hiking<br />
area. Finally visit Schwangau, known<br />
as an air health resort, and not only it<br />
is therapeutic climatic and valuable, it<br />
offers access to the incredible and famous<br />
royal castles like Schloss Hohenschwangau<br />
and Schloss Neuschwanstein.<br />
TIPP Allgäu: Eine gute Beschilderung unterstreicht die Qualität dieser Region -BQ Marko Herold-<br />
<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 3
National<br />
The holiday route with heart<br />
Ein schönes Etappenziel der Ausbilck über den Dächern der Altstadt Fuessen -BQ fuessen.de-<br />
Die Ferienstraße mit Herz<br />
Die Romantische Straße ist seit 1950<br />
Deutschlands bekannteste und beliebteste<br />
Ferienstraße, wo Reisende die Natur,<br />
Kultur sowie die Gastlichkeit zwischen<br />
Main bis zu den Alpen rühmen.<br />
Der Anblick mittelalterlicher Städte mit<br />
dem Traumschloss Neuschwanstein gehören<br />
zu den Highlights der von Würzburg bis<br />
Füssen führenden Ferienstraße. Der Reichtum<br />
an abendländischer Geschichten, Kunst<br />
sowie Kultur sind keinen Grenzen gesetzt.<br />
Auf dem Weg von Nord nach Süd wechselt<br />
das Landschaftsbild: Flusstäler, fruchtbares<br />
Ackerland, Wälder, Wiesen und schließlich<br />
die Berge, Würzburg und der Wein, das Taubertal<br />
und Rothenburg ob der Tauber, dem<br />
schönstem Weihnachtsdorf im Land, das<br />
Ries, das Lechfeld, der Pfaffenwinkel und die<br />
Königsschlösser, es gibt genug zu erleben.<br />
Der schönste Radweg in Deutschland<br />
Von den fränkischen Weinbergen bei Würzburg<br />
zum Märchenschloss Neuschwan<br />
stein bei Füssen.<br />
Würzburg - Franken Weinmetropole; Bischofssitz;<br />
Universitätsstadt; Festung<br />
Marienberg; Käppele (barocke Wallfahrtskirche);<br />
Residenz (1720-1744, erbaut von<br />
Balthasar Neumann, Unesco Weltkulturerbe),<br />
Alte Mainbrücke; Dom; Rathaus<br />
Tauberbischofsheim - Kurmainzisches<br />
Schloss mit Türmersturm (erbaut<br />
um 1280) mit Tauberfränkischem<br />
Landschaftsmuseum; Alte<br />
Stadtmauer mit Hungerturm und Mühlkanal;<br />
Rathaus von 1865 im neugotischen Stil<br />
Bad Mergentheim - Kurort & Heilbad; ehemalige<br />
Residenzstadt der Hoch- und Deutschmeister<br />
des Deutschen Ordens; Altes Rathaus<br />
(16.Jh.); Schloss von Mergentheim<br />
mit Deutschordensmuseum & Schlosspark<br />
Rothenburg o. d. Tauber - weltweit bekannte<br />
Stadt mit historischem Ambiente<br />
sowie zahlreichen sehenswerten Gebäuden<br />
& Plätzen: Baumeisterhaus, Feuerleinserker<br />
(um 1600), Gerlachschmiede,<br />
Marienapotheke, Röderbrunnen, Burgtor,<br />
Röderturm; Deutsches Weihnachtsmuseum<br />
Feuchtwangen - Stadtkern beeindruckend<br />
durch Geschlossenheit von Bürgerhäusern<br />
und altfränkischen Fachwerkbauten;<br />
Röhrenbrunnen (1727 erbaut); Oberes Tor<br />
Donauwörth - Deutschordenshaus - eine<br />
der ältesten Niederlassungen des Deutschen<br />
Ritterordens; Rathaus mit Glockenspiel;<br />
Käthe- Kruse- Puppen-Museum<br />
Augsburg - Universitätsstadt; Hoher Dom<br />
(11. – 15. Jh.); Rathaus von 1615 & Perlachturm<br />
von 1182; Fuggerhäuser &<br />
Damenhof; Geburtshaus von Bertholt<br />
Brecht; Schaezlerpalais mit Deutscher<br />
Barockgalerie; Puppenkistenmuseum.<br />
Schongau - weitgehend erhaltene Ringmauer<br />
mit 5 Türmen & 2 Toranlagen (Länge:<br />
ca. 1,6 km); Marienplatz; Ballenhaus<br />
Füssen - Bayerische Staatsgemäldesammlung<br />
im Hohen Schloss; Spitalkirche<br />
Hl. Geist; Kloster Sankt Mang (9<br />
Jh.), Märchenschloss Neuschwanstein<br />
TIPP Beschilderung<br />
Wenn Sie mit dem Auto, dem Wohnmobil<br />
oder dem Motorrad unterwegs sind, folgen<br />
Sie einfach den braunen Hinweisschildern,<br />
die die einzelnen Städte entlang der<br />
Straße miteinander verbinden. Radfahrer<br />
können von Würzburg bis Füssen auf<br />
dem eigens ausgeschilderten Radfernweg<br />
Romantische Straße entlang der grünen<br />
Hinweisschilder auf 460 Kilometern radeln,<br />
der unter der Bezeichnung D 9 Bestandteil<br />
des ADFC Radwegenetzes ist.<br />
<strong>VISITORS</strong> empfiehlt das Lindners Romantik<br />
Hotels&Restaurants in Bad Aiblingen.<br />
Es ist mit dem PKW eine Stunde und vierzig<br />
Minuten von der Romantischen Ferienstraße<br />
in Richtung München entfernt.<br />
Seit sieben Generationen ist das traditionell<br />
familiengeführte Hotel Magnet in Bad<br />
Aiblingen.<br />
Das in Ruinen versetzte Schloss wurde 1853<br />
von Johann Lindner mit viel Engagement und<br />
Liebe wieder aufgebaut und hat für seine<br />
Nachkommen den Grundstein für das heutige<br />
Lindners Hotels&Restaurants gesetzt.<br />
Das gehobene vier Sterne Hotel mit allem<br />
Komfort und einem herausragendem<br />
Restaurant beweist in der Moderne, die<br />
Liebe zum Detail und zu seiner Tradition.<br />
Typisch regionale Produkte und Speisen<br />
werden im Haus bevorzugt angeboten.<br />
Das Lindners Romantik Hotels&Restaurants<br />
verlost unseren Lesern für zwei Personen<br />
das Angebot Schlemmen, schlafen<br />
und zurück für den Zeitraum November<br />
Dezember 2015. Es beinhaltet eine Übernachtungen<br />
mit Vitalfrühstück, ein Drei-<br />
Gang Feinschmecker Menü in „Lindners<br />
Stub’n“ inklusive korrespondierender Weine<br />
Senden Sie uns an<br />
visitors@smaartcom.de die Antwort<br />
auf die folgende Frage:<br />
Seit wie vielen Jahren hat das Lindners<br />
Hotels&Restaurants seine Tore geöffnet?<br />
Einsendeschluss ist der 15. November 2015.<br />
Gern veröffentlichen wir in der kommenden<br />
Ausgabe mit dem Erscheinungstermin 15.<br />
Januar 2015 einen Leserbeitrag zu ihrem<br />
einmaligen Wochenendtrip in Bad Aiblingen.<br />
This romantic road is the most popular<br />
and famous holiday route, where travelers<br />
admire the nature, culture and hospitality<br />
between the city ‘Main’ to the ‘Alps’ in<br />
Germany since 1950. The sight of medieval<br />
towns with the dream castle ‘Neuschwanstein’<br />
belongs to the highlights of the<br />
leading holiday route from ‘Würzburg’ to<br />
‘Füssen’. No borders are being set on the<br />
rich western history, art and culture. On<br />
the way from north to south, the scenery<br />
is changing from river valleys to fertile<br />
farmland, forests, meadows and finally<br />
the mountains, ‘Würzburg’ and the wine,<br />
the ‘Taubertal’-valley and ‘Rothenburg ob<br />
der Tauber’, the most beautiful christmas<br />
village in the country, the ‘Ries’, the ‘Lechfeld’,<br />
the ‘Pfaffenwinkel’ and the ‘Königsschlösser’,<br />
there are plenty to experience.<br />
The most beautiful bikepath in Germany<br />
From the Franconian vineyards in Würzburg<br />
to the castle Neuschwanstein near<br />
Füssen:<br />
Würzburg- wine metropolis; Marienberg;<br />
Käppele (baroque pilgrimage church); Residenz<br />
(UNESCO World Heritage Site), bridge<br />
Alte Mainbrücke; cathedral; townhall<br />
Tauberbischofsheim, Kurmainzisches<br />
Schloss with the so called Türmersturm<br />
(build around 1280) with Tauberfränkisches<br />
Landschaftsmuseum; the old town<br />
wall, the Hungerturm und Mühlkanal.<br />
Bad Mergentheim – Healthresort and<br />
indoor swimming pool; former residential<br />
city of the Grand and German master of<br />
the teutonic knights.<br />
Rothenburg o. d. Tauber- worldwide famous<br />
city with historical ambience as<br />
well as numerous worth seeing buildings<br />
& places: Baumeisterhaus, Röderbrunnen,<br />
Deutsches Weihnachtsmuseum<br />
Feuchtwangen- the city center impresses<br />
with unity town houses and<br />
old franconian half timbered-houses;<br />
Donauwörth – Deutschordenshaus – one<br />
of the oldest branches of the German order<br />
of knights; Käthe- Kruse-puppet-museum<br />
Augsburg – College town; high cathedral<br />
Dom (11. – 15. Jh.); Fuggerhäuser & Damenhof;<br />
City of birth of Bertholt Brecht; Schaezlerpalais<br />
with a German baroque galery;<br />
Schongau – extensive preserved curtain<br />
wall with 5 towers & 2 gate<br />
systems (length: about 1,6 km);<br />
Füssen- Bavarian state collection<br />
of paintings in the Hohen Schloss;<br />
Märchenschloss Neuschwanstein<br />
Tip signposting<br />
If you are travelling by car, camping van<br />
or motorcycle, follow just the brown signs<br />
that the individual towns connect<br />
along the road. There is a signposted<br />
cycle path, running along the romantic<br />
road along with green signs for 460<br />
kilometers, which stands under the<br />
name D 9 part of the ADFC biking trails<br />
network from Würzburg to Füssen.<br />
<strong>VISITORS</strong> recommends the Lindner Romantik<br />
Hotels & Restaurants in Bad<br />
Aibling. It is an hour and forty minutes<br />
drive along the romantic road to Munich.<br />
For seven generations is the traditional<br />
family-run Hotel Magnet located in Bad<br />
Aibling. The once laid in ruins castle was<br />
reconstructed by Johann Lindner with a<br />
huge commitment and love in 1853 and<br />
has set for their descendants a foundation<br />
stone into what is now Lindner Hotels<br />
& Restaurants. The luxurious four<br />
star hotel with it’s whole comfort and<br />
an outstanding restaurant proves that in<br />
it’s modern, attention to detail and it’s<br />
tradition. Typical regional products and<br />
food are preferably offered in the house.<br />
The Lindner Romantik Hotels & Restaurants<br />
is offering to our readers an<br />
overnight stay and feast for two persons<br />
from the period during November<br />
to December 2015. The winner has the<br />
opportunity to stay one night, breakfast,<br />
a three course gourmet menu in Lindner<br />
Stub'n including corresponding wines.<br />
Send us an answer to the following<br />
question to visitors@smaartcom.de:<br />
For how many years the Lindner Hotels<br />
& Restaurants has opened their gates?<br />
Deadline is November 15th of 2015.<br />
We are glad to publish in the coming<br />
Edition with the release date January<br />
15, 2015 a reader contribution to<br />
your single weekend in Bad Aibling.<br />
Das Lindners Romantik Hotels&Restaurant steht für Qualität in der Moderne und für Tradition -BQ Romantik Hotels-<br />
4 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015
International<br />
Korfu Stadt<br />
Kultur, Architektur und gilt als die schönste Stadt Griechenlands<br />
Korfu, die Insel ist die nördlichste von den<br />
ionischen Inseln und die zweitgrößte mit<br />
einer Länge von 62 Kilometern und einer<br />
Breite von fünf bis dreißig Kilometern. Im<br />
Norden heißt der höchste Berg Pantocrator<br />
(906 m) und bietet bei klarer Sicht<br />
eine atemberaubende Aussicht. Fast vier<br />
Millionen uralte Olivenbäume breiten sich<br />
wie ein grüner Teppich über die Insel aus,<br />
immer wieder aufgelockert von schlank<br />
aufragenden Zypressen. Das mediterrane<br />
feuchte Klima trägt dazu bei, dass Korfu zu<br />
einer der fruchtbarsten Inseln zählt und zu<br />
jeder Jahreszeit eine Vielfalt der schönsten<br />
Farben dem Auge bietet. Der Umriss der Insel<br />
erinnert an Italiens Stiefel. Viele schöne<br />
Gebäude in Korfu- Stadt, der Hauptstadt der<br />
Insel, stammen aus der 500jährigen Präsenz<br />
der Venezier und aus der französischen Zeit.<br />
Die Hauptstadt Korfu- Stadt, von den Einheimischen<br />
Kerkyra genannt, bildet das<br />
Herz der Insel und hat ungefähr 32.000 Einwohner.<br />
Kerkyra liegt in der Mitte der Ostseeküste<br />
der Insel und ist romantisch, malerisch<br />
und kulturell einen Besuch wert. Das<br />
Shoppen in der Altstadt durch die schmalen,<br />
verwinkelten Gassen und versteckten<br />
Plätzen, ist ein kulturelles Erlebnis. Die<br />
unterschiedlichen Baustile, die bekannten<br />
Esplanade sowie alte und neue Festungen<br />
sind für jeden Besucher Pflichtprogramm.<br />
Von Handarbeiten über Schmuck und Antiquitäten<br />
bis zu Designermoden ist es ein<br />
El Dorado für jeden Shopping Begeisterten.<br />
.<br />
Ausflugstipps<br />
Die alte Festung steht auf der felsigen Halbinsel<br />
östlich der Esplanade. Byzantinischen<br />
Soldaten, Venezianern und Engländern hat<br />
sie als Wehranlage gedient. Vom vorderen<br />
Gipfel der Halbinsel gibt es einzigartige<br />
Die Fassaden der Stadt lassen die Spuren der Vergangenheit erkennen -BQ ©<strong>VISITORS</strong>-<br />
Aussichten auf die Altstadt im Westen und<br />
auf das griechische Festland im Osten.<br />
Mon Repos ist ein klassizistisches Schlösschen<br />
mit einem bezaubernden, verwunschenen<br />
Park und wurde als Sommerresidenz<br />
für den britischen Lordoberkomissar erbaut.<br />
Im Jahr 1921 wurde in diesem Gebäude<br />
Prinz, Herzog von Edinburgh, geboren - der<br />
Gemahl der englischen Königin Elisabeth II.<br />
Das Rathaus aus dem 17. Jahrhundert<br />
ist eines der schönsten Gebäude der Altstadt.<br />
Seit 1903 ist das Gebäude das Rathaus<br />
der Stadt Kerkyra. Die venezianische<br />
Loggia gen Süden lädt zum Verweilen ein.<br />
Paxos und Anti - Paxos wird als Mini<br />
Kreuzfahrt angeboten. Die Schiffstour<br />
führt zu den geheimnisvollen Meeresgrotten<br />
von Paxos mit Badestopp vor<br />
Anti- Paxos und zum Inselstädtchen Gaios,<br />
der wichtigsten Ortschaft von Paxos. Die<br />
imposante Küstenkulisse von Paxos lässt<br />
ahnen, wie diese Insel mit ihren zahlreichen,<br />
traditionellen Läden und Restaurants<br />
ihre Besucher in den Bann zieht.<br />
<strong>VISITORS</strong> empfiehlt das familienfreundliche<br />
Hotel Attika Beach. Es ist zirka 50<br />
km von Korfu Stadt entfernt. Das Hotel<br />
hat einen fein abfallenden Strand, eine<br />
gute Küche und die schönsten Strände<br />
in der Umgebung, die mit einem Mofa<br />
für ca. 20,00 Euro am Tag erreichbar sind.<br />
Von Montag bis Freitag fährt ein Bus vom<br />
Hotel nach Kerkyra (Korfu-Stadt). Das beliebte<br />
Hotel hat im Winter zu! Frühbucher<br />
genießen einen Vorteilspreis. Ideal für<br />
Ruhesuchende und Badeurlauber! Mehr<br />
Informationen unter www.attikahotel.gr<br />
Das gutgeführte Hotel Attika Beach ist beliebt für seine Küche, die perfekten Strandlage und für Ruhe pur -BQ ©<strong>VISITORS</strong>-<br />
Corfu Town<br />
Culture, architecture and considerably the most beautiful city in Greece<br />
The Corfu island is the most northerly of<br />
the Ionian islands and the second largest<br />
in Length of 62 kilometers and a width of<br />
five to thirty kilometers. To the north of<br />
the Corfu Islands is the highest mountain<br />
called Pantocrator (906 m). Pantocractor<br />
offers a breath-taking view on a clear day.<br />
Nearly four million very old olive trees<br />
spread like a green carpet over the island,<br />
repeatedly loosened from slim soaring<br />
cypress. The humid medeterrian climate<br />
is contributes to the fertility of the Corfu<br />
islands and a array of beautiful colors eye<br />
catching colors during every season. The<br />
outline of the island creates the same<br />
shape of Italy's boot. Many beautiful buildings<br />
in Corfu -City, of the capital of the<br />
island, are from the 500th presence of<br />
the Venetians and from the French time.<br />
The capital Corfu, which is - known as<br />
Kerkyra by the locals, constitutes the heart<br />
of the island and has about 32,000 inhabitants.<br />
Kerkyra is situated in the middle of<br />
the Baltic Sea coast of the island. Kerkyra<br />
is romantic, pictorial and culturally captivating,<br />
it is most definitely worth a visit.<br />
Taking a stroll and Shopping in the old<br />
town is a cultural adventure. Go through<br />
the narrow, contorted streets and hidden<br />
squares, which will leave you breathless. If<br />
that is not enough, the different architectural<br />
styles, the well-known Esplanade as<br />
well as old and new forts are a mandatory<br />
program for every visitor. Do not miss a<br />
chance to take home some hand crafted<br />
jewelry, antiques, to fashion designs,it is a<br />
gold mine for each enthusiastic shoppers.<br />
Excursion recommendation<br />
The old fortress stands on the rocky<br />
peninsula to the east of the Esplanade. It<br />
served as the fortification for the Byzanti<br />
ne Soldiers, Venetians and British solders.<br />
From the front summit of the peninsula there<br />
are unique views to the old town on the<br />
west and to the Greek mainland to the east.<br />
Mon Repos is a classical small castle<br />
with a charming, enchanted park and<br />
was built as a summer residence for<br />
the British ‘Lord Supreme Inspector’.<br />
The Prince, the husband of Queen Elizabeth<br />
II of England, the Duke of Edinburg,<br />
were born in this building in 1921.<br />
The Town Hall from the 17th century is<br />
one of the most beautiful buildings of<br />
the old town. Since 1903 the building has<br />
been the town hall of the city Kerkyra. The<br />
Venetian ‘Loggia gen’ in the south invites<br />
you to take your time to wander and linger.<br />
Paxos and Anti - Paxos is offered as a mini<br />
cruise. The boat trip takes you to the mysterious<br />
sea caves of Paxos with a bathing<br />
stop right before Anti-Paxos and Gaios,<br />
which is the main town of Paxos. With<br />
the impressive coastal scenery of Paxos<br />
one can imagine how this island with its<br />
numerous, traditional shops and restaurants<br />
cast a spell over all it´s visitors.<br />
Visitors recommends the family-friendly<br />
‘Hotel Attika Beach’. It is about 50 km<br />
from the city of Corfu town. The hotel has<br />
a fine sloping beach, a good cuisine and<br />
the most beautiful beaches in the area,<br />
Other ones are reachable via moped for<br />
about 20,00 Euro per day. A bus goes from<br />
the hotel to Kerkyra (Corfu town) from<br />
Monday till Friday. This popular hotel is<br />
closed in winter! Early bookings get special<br />
prices. Ideal for those who are seeking<br />
for tranquility and beach lovers! For more<br />
information visit www.attikahotel.gr<br />
<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 5
Destinationen<br />
Die Safari ist die beliebteste Attraktion in Kenia- BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />
Eine Liebeserklärung an Kenia<br />
„Sehen ist anders als erzählt bekommen.“<br />
Sagt ein kenianisches Sprichwort.<br />
Genau das macht Reisen in Afrika aus - Sehen,<br />
Schmecken, Fühlen, Hören, Bewundern<br />
sowie sich wundern. Eintauchen in eine<br />
andere Vegetation. In das Reich der wilden<br />
Tiere und den König des Reiches - den Löwen<br />
- entdecken. Diese aus der Ferne und<br />
manchmal auch ganz nah beobachten. Zebra<br />
Herden neben Gnus, munter springende<br />
Antilopen, an den Bäumen knabbernde<br />
Giraffen, graue Elefanten ihre Jungen erziehend<br />
und für ganz Wachsame – ein Nashorn.<br />
Wir spüren die Natur, die hat sich selbst bis<br />
in den letzten Winkel ihrer Seele durchgestylt<br />
– wenn wir Menschen sie auch lassen.<br />
Kenia – das Land am Zipfel von Ostafrika,<br />
traumhafte Strände, die endlose Weite der<br />
Savanne: Sonne, Strand, lauwarmes Wasser<br />
des Indischen Ozeans, welchem an dieser<br />
Stelle heilende Wirkung nachgesagt wird<br />
– „THALASSO pur“. Das Land mit der roten<br />
Erde ist 530.367 qkm groß. Als Vergleich;<br />
die Größe Deutschlands beträgt 357.340<br />
qkm. Kenia hat 45 Millionen Einwohner<br />
(2014) Deutschland hingegen 82 Millionen<br />
(2014). Am 12. Dezember 1963 ist Kenia unabhängig<br />
geworden. Kenia war nie in einen<br />
Krieg verwickelt. Sie lieben die Gemütlichkeit,<br />
denn „Ruhe gibt Kraft“ sagen die Kenianer.<br />
Viele Touristen kennen den Ausspruch<br />
„pole, pole“ oder - um eine Zeile aus dem<br />
„König der Löwen“ zu zitieren „Man kommt<br />
im Leben weit, mit Ruhe und Gelassenheit.“<br />
Der Tourismus leidet unter dem Stachel<br />
der Unsicherheit<br />
Kenia - Schmelztiegel der Nationen. Friedliche<br />
freundliche Menschen. Alle Hautfarben<br />
in einem freundlichen Miteinander,<br />
wenn da nicht die Übergriffe von einigen<br />
wenigen Radikalen gewesen wären. Die<br />
genau das erreicht hatten, was sie wollten<br />
- Angst verbreiten. Die Touristen ab<br />
schrecken. Und damit Kenia schädigen.<br />
Die kenianische Regierung hat sich in den<br />
letzten Jahren an der Befreiung Somalias<br />
beteiligt. Ein Grund der Radikalen Kenia<br />
das Leben zu erschweren. Touristen sind<br />
dabei nicht ums Leben gekommen. Aber<br />
der Giftstachel der Unsicherheit sitzt fest<br />
in den Köpfen vieler Europäer. Mit der Folge<br />
- rückläufiger Touristenzahlen seit 2008.<br />
Doch Kenia gibt nicht auf. Die Kenianer,<br />
freundlich und selbstbewusst glauben an<br />
sich und ihr Land. Wollen dass die Touristen<br />
wieder kommen. Und sie kommen!<br />
Jetzt noch zögerlich, aber viele deutsche<br />
Reiseveranstalter und auch kleinere Unternehmen<br />
verzeichnen eine steigende Nachfrage<br />
im wunderschönen Land am Äquator.<br />
Die Wirtschaft wächst<br />
Die kenianische Wirtschaft ist in den letzten<br />
Jahren in Afrika stark gewachsen. Mit 5,7<br />
Prozent Wachstum – eine Traumrate. Rosen,<br />
Kaffee und Tee sowie einige seltene Erden<br />
werden reichlich exportiert. Die Baubranche<br />
wächst. Hier sind in den letzten Jahren viele<br />
neue Arbeitsplätze entstanden. Wohingegen<br />
im Tourismus im gleichen Zeitraum viele<br />
Arbeitsplätze verloren gingen. So verwundert<br />
es nicht, dass Kenia immer noch eine<br />
Arbeitslosenquote von 36 Prozent aufweist.<br />
Sozialsysteme, so wie wir sie aus Deutschland<br />
kennen, die gibt es dort nicht. Aber - es<br />
gibt einen Familienzusammenhalt, Freundschaften<br />
und vor allem Stammeszugehörigkeiten<br />
und damit auch Verpflichtungen. Das<br />
bedeutet zum Beispiel, wenn ein Mitglied<br />
in der Familie Arbeit hat, dann ernährt er<br />
in der Regel sieben Stammesmitglieder mit.<br />
Der Begriff der Familie wird in Kenia etwas<br />
großzügiger interpretiert. Der Kenianer bezeichnet<br />
gerne die gleichaltrigen Nachbarn<br />
als Bruder, Schwester, Cousin oder Cousine.<br />
Die Älteren werden so zu Tanten und Onkels.<br />
Auch gibt es die Stammesältesten, die<br />
mit viel Respekt und Achtung behandelt<br />
werden. Ein schönes kenianisches Sprichwort<br />
drückt das zum Beispiel so aus: „Es<br />
braucht ein ganzes Dorf um ein Kind zu<br />
erziehen!“ Soziale Bindungen werden groß<br />
geschrieben in Kenia. Jeder Mensch hat in<br />
seinen Stamm einen ganz eigenen Platz,<br />
gemäß seinen Fähigkeiten und Fertigkeiten,<br />
seinen Wünschen und seinem Wissen.<br />
Das stärkt und gibt Kraft. Verstößt der Einzelne<br />
gegen die ungeschriebenen Gesetze<br />
des Stammes, dann wird er ausgestoßen -<br />
die größte Strafe. So führen intakte Stammesgefüge<br />
auch zu Erziehung und Bildung.<br />
Bildung ist der Schlüssel zum Glück<br />
Das koloniale Schulsystem wurde durch<br />
eurozentrische Inhalte abgelöst. Das heißt,<br />
acht Jahre Grundschule, vier Jahre Gymnasium,<br />
und wer möchte – oder kann -, verlängert<br />
auf vier Jahre Hochschule. Die Berufsausbildung<br />
dauert in der Regel zwei bis drei Jahre.<br />
„Bildung ist das Schlüssel zum Glück“ –<br />
das hat sich auch die Familie Schulte auf<br />
die Fahnen geschrieben. Sie betreiben in<br />
Kenia seit 1972 das Hotel „Severin Sea<br />
Lodge“ am malerischen Bamburi- Strand<br />
(Kenia/ Nordküste), ca. 14 km vom Flughafen<br />
entfernt. Ein schönes, kleines Hotel<br />
mit 188 Zimmern liegt eingebettet in einen<br />
Palmenhain direkt am Indischen Ozean.<br />
Dort gibt es jetzt „Integration konkret.“<br />
„Skills for Kenya e.V. - Education, Technology,<br />
Future“ haben ihr besonderes Augenmerk<br />
auf sozial schwache und benachteiligte<br />
Kinder bzw. Jugendliche gelegt,<br />
deren Lebensumstände und Familiensituationen<br />
keine finanziellen Mittel zur beruflichen<br />
Aus- und Weiterbildung bieten.<br />
Familie Schulte hat sich das duale Bildungssystem<br />
von Deutschland als Vorbild<br />
ausgesucht und bildet dort junge Afrikanerinnen<br />
und Afrikaner in der Hotellerie<br />
und Gastronomie und in sieben weiteren<br />
handwerklichen Berufen aus. Der Clou ist,<br />
die Besten dieser jungen Menschen werden<br />
ein zehnmonatiges Praktikum in einem<br />
der beiden deutschen Partnerhotels<br />
im Sauerland im „Sunderland Hotel“ oder<br />
im Hotel „Seehof“ in Sundern, antreten<br />
<strong>VISITORS</strong> empfiehlt Kenia – das Land der<br />
Leidenschaften. Ein beliebtes Urlaubsziel<br />
europäischer Königshäuser und vieler Prominenter.<br />
Spezielle Reiseveranstalter, wie<br />
zum Beispiel „Severin Travel Afrika“ locken<br />
mit attraktiven Preisen und Spezialanbieter<br />
wie Reisekontor Schmidt, setzt auf Gruppenreisen.<br />
Ab Oktober fliegt die Lufthansa<br />
wieder ab Frankfurt nach Nairobi. Dabei<br />
ist zu beachten: Seit dem 1. September<br />
2015 gilt für alle EU-Bürger ein e-Visum<br />
für die Einreise nach Kenia. Dieses Visum<br />
können Kenia Urlauber im Internet<br />
beantragen unter: www.ecitizen.go.ke<br />
Portrait<br />
Heike Hodl, Afrika Spezialistin und Buchautorin -BQ Heike Hodl-<br />
Unsere Afrika Expertin Heike Hodl hat<br />
zwölf Jahre in Kenia für ein Schweizer Unternehmen<br />
gearbeitet und hält diese Erfahrungen<br />
als Buchautorin in ihren Büchern<br />
fest. Als Dozentin und hält sie Vorträge über<br />
"das Glück" und über "die Intuition" sowie<br />
Marketing und Interkulturelle Kompetenz.<br />
Das Sachbuch „Denk Dich Glücklich“ ist<br />
von Autorin Heike Hodl geschrieben und<br />
am 15. April 2015 im Schwedhelm Verlag<br />
erschienen. Die lebensfrohe Autorin<br />
fügt uraltes afrikanisches Wissen über die<br />
Zufriedenheit und das Glück der weisen<br />
afrikanischen Frauen mit der modernen<br />
Glücksforschung aus Europa und den USA,<br />
sowie den Glücksvorstellungen der alten<br />
Philosophen anschaulich zusammen. Schon<br />
mit ihrem ersten Buch "Die Buschfrau",<br />
ebenfalls im Schwedhelm Verlag im Februar<br />
2012 erschienen, versteht Heike Hodl<br />
ihre Liebe zu Afrika erfolgreich in Worten<br />
zu fassen. Ihr Verständnis für die afrikanischen<br />
Stammessprachen, den Gesten und<br />
Kulturen des Volkes, machen sie zu einer<br />
glaubwürdigen und sehr verständnisvollen<br />
Afrika Spezialistin. Zwölf Jahre lebte Sie<br />
auf diesem Kontinent und wenn Sie von<br />
dieser Zeit erzählt, dann fühlen sich ihre<br />
Leser als wären sie dem Himmel so nah!<br />
<strong>VISITORS</strong> Veranstaltungstipp:<br />
Buchlesung am 07. November 2015 im<br />
POSTEL in Wolgast. Mehr Informationen<br />
unter visitors@smaartcom.de<br />
6 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015
Destinationen<br />
With love to Kenya<br />
Portrait<br />
Our African expert Heike Hodl has worked in<br />
Kenya for a Swiss company for twelve years<br />
and captures her experience in a book<br />
she wrote. As a lecturer she holds a presentation<br />
about "happiness" and the<br />
"Intuition" as well as marketing and intercultural<br />
competence. She gained her<br />
extensive psychological knowledge at the<br />
Humboldt University. She currently divides<br />
her time between Berlin and Mombasa.<br />
The non-fiction book "Denk dich glücklich"<br />
is written by author Heike Hodl and was<br />
published from the Schwedhelm publisher<br />
on April 15, 2015. The cheerful author<br />
brings vividly together the very old<br />
African knowledge, about the satisfaction<br />
and happiness of African Wise Women, to<br />
the modern happiness research from Europe<br />
and the USA, as well as the concept<br />
of happiness of old philosophers. Already<br />
with her first book "Die Buschfrau" Heike<br />
Hodl knows how to put her love for<br />
Africa into words successfully, which has<br />
been also published by the ‘Schwedhelm’<br />
publisher in February 2012. Her understanding<br />
for the African tribal languages,<br />
the gestures and culture of ythe people,<br />
makes her a credible and very understanding<br />
African Specialist. She has lived<br />
on the African continent for twelve years<br />
and when she talks about that time, the<br />
reader will feel like a walk in the clouds!<br />
<strong>VISITORS</strong> Event Tip:<br />
book reading on 07th November 2015 in<br />
POSTEL in Wolgast. For more information<br />
check with visitors@smaartcom.de<br />
Der Löwe ist stets der Platzhirsch im Tierreich. -BQ ©<strong>VISITORS</strong>-<br />
"To see is different than being told." says<br />
a Kenyan proverb.<br />
That is exactly what makes travelling in<br />
Africa worth it – to see, to taste, to touch,<br />
to hear, to admire and to be surprised. Immerse<br />
into different vegetation. Discover<br />
the kingdom of the wild animals and the<br />
king of the kingdom - the lions. To observe<br />
them from a distance and sometimes close<br />
by, zebras next to gnus, cheerfully jumping<br />
antelopes, giraffes nibbling on trees,<br />
grey elephants who parent their young babies<br />
and a rhino – who keeps one’s guard<br />
up. We feel mother nature, who has styled<br />
herself into the last angel of it’s soul.<br />
Kenya- the country at the tip of East Africa,<br />
beautiful beaches, the endless expanse of<br />
the Savannah: sun, beaches, warm water<br />
from the Indian Ocean, which is rumoured<br />
to have healing effects. "THALASSO<br />
pur" .The country with Red Earth is 530<br />
367 square kilometres, by comparison;<br />
the size of Germany is 357 340 square<br />
kilometres. Kenya has 45 million inhabitants<br />
(2014), Germany, however, has 82<br />
Million (2014). On December 12th, 1963<br />
Kenya became independent. Kenya has<br />
never been involved in a war. They love<br />
the cosiness, because "peace is strength"<br />
as the Kenyans say. Many tourists know<br />
the speech "pole, pole" or - to quote a<br />
line from the "Lion King". „It means no<br />
worries for the rest of your day, with<br />
Peace and serenity."<br />
Tourism suffers from insecurity<br />
Kenya, a melting pot of the nations, peaceful<br />
friendly people, all skin colours in<br />
a pleasant coexistence, Recently in Kenya<br />
there have been a number of attacks by<br />
extremists not just the locals have been<br />
targeted but also foreign nationals. This<br />
has been due to Kenyas involvement in<br />
operations in Somalia against terrorism.<br />
Tourists have not yet been killed however<br />
growing insecurity in the region means<br />
many Europeans have been put off visiting<br />
the country and as a result had damaged<br />
the economy as numbers of tourists<br />
visiting had started to decrease in 2008.<br />
But Kenya does not give up. The Kenyans,<br />
friendly and confident believe in themselves<br />
and their country. They want the tourists<br />
come back and they will come! Despite<br />
recent events many German nationals<br />
are starting to visit Kenya once more.<br />
The economy is growing<br />
The Kenyan economy has grown strongly<br />
in Africa in recent years. With 5.7 percent<br />
growth - a dream rate. Roses, coffee and<br />
tea as well as some rare earths are exported<br />
in abundance. The construction<br />
industry is growing, many new jobs have<br />
been created in recent years. On the other<br />
hand the tourist industry lost many jobs<br />
in the same period. Due to recent events<br />
It is not surprising that Kenya still has an<br />
unemployment rate of 36 percent. Social<br />
systems like those we have in Germany<br />
do not exist there. But there is family<br />
support, friendships and above all, tribal<br />
affiliation and therefore obligations.<br />
This means, for example, if a member<br />
of the family has a job, then normally<br />
he provides for seven tribal members.<br />
The family concept is interpreted a little<br />
more generous in Kenya. The Kenyans often<br />
referred to the neighbours of the same<br />
age as brother, sister, cousins. The older<br />
ones become aunts and uncles. There are<br />
also the tribal older ones, who are treated<br />
with great respect and esteem. A beautiful<br />
Kenyan proverb puts it like this: „It takes<br />
a village to educate a child!“ Social bonds<br />
are very important in Kenya. Every human<br />
being has in his tribe a very unique place,<br />
in according to its soft skills and hands on<br />
experiences, his desires and his knowledge.<br />
This reinforces and gives strength.<br />
If the individual violates the unwritten<br />
laws of the tribe, then he will<br />
get expelled - the highest penalty.<br />
This is how intact tribal structure<br />
also leads to parenting and education.<br />
Education is the key to happiness.<br />
The colonial school system was repla<br />
ced by Euro-Centric content. This means,<br />
eight years primary school, four years<br />
high school, and if desired a further four<br />
years of college as well. The training<br />
usually takes two to three years.<br />
"Education is the key to happiness" – The<br />
family Schulte has put this also on the<br />
banner. They run the hotel "Severin Sea<br />
Lodge" in Kenya since 1972 on the scenic<br />
beach Bamburi (Kenya / North Coast),<br />
about 14 km from the airport away. A nice<br />
little hotel with 188 rooms surrounded by<br />
a palm grove directly at the Indian Ocean.<br />
Now there has "Integration in practice."<br />
"Skills for Kenya eV - Education, Technology,<br />
Future" have their special attention<br />
on socially deprived and disadvantaged<br />
children or young people, which living<br />
conditions and family situations don’t<br />
provide financial resources for<br />
apprenticeships and trainings.<br />
The family Schulte have chosen the dual<br />
educational system of Germany as an<br />
example and train young Africans in the<br />
hotel and catering industry and in seven<br />
other artisanal professions. The highlight<br />
is, that the best of these young<br />
people will do a ten-month internship<br />
at one of the two German partner hotels<br />
in ‘Sauerland’ in the "Sunderland Hotel"<br />
or at the hotel "Seehof" in ‘Sundern’.<br />
<strong>VISITORS</strong> recommends Kenya- the land<br />
of passions. A popular holiday destination<br />
for European royals and many celebrities.<br />
Certain travel agencies, such as<br />
"Severin Travel Africa" attract with great<br />
deals and special providers such as ‘Reisekontor<br />
Schmidt’, relies on group tours.<br />
From October there will be flights from<br />
Frankfurt to Nairobi by Lufthansa again.<br />
Please note: Since the first September<br />
2015 an e-visa applies to all EU citizens<br />
who wish to travel to Kenya. This visa<br />
can only be applied for Kenya Tourists<br />
on the internet at: www.ecitizen.go.ke<br />
<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 7
Wirtschaft<br />
Die Nominierung mit Lokalkolorit<br />
The Nomination in local color<br />
Das alte Posthaus gewinnt an Anerkennung und das POSTEL ist<br />
stolz auf seine Nominierung. -BQ POSTEL-<br />
Die Nominierungen für den deutschen Tourismuspreis<br />
2015 sind offiziell. Im November<br />
werden die prämierten Sieger von dem<br />
Deutschen Tourismusverband e.V. (DTV)<br />
ausgezeichnet. Der bundesweite Innovationspreis<br />
wird seit dem Jahr 2005 verliehen<br />
und ist die prominenteste Auszeichnung<br />
der deutschen Tourismusbranche. Wichtigstes<br />
Kriterium ist der Innovationsgrad.<br />
Außerdem gibt es Punkte für Qualität,<br />
Kundenorientierung, Wirtschaftlichkeit und<br />
Nachhaltigkeit. Unter den Nominierten ist<br />
das POSTEL in Wolgast, welches gerade<br />
sein einjähriges Bestehen als Hostel feierte.<br />
Das historisch wertvolle denkmalgeschützte<br />
Postamtsgebäude stand lange Zeit leer.<br />
Seit einem Jahr strahlt es im neuen Glanz.<br />
Es überzeugt durch die liebevolle individuelle<br />
Einrichtung und Architektur, einer<br />
serviceorientierten Gästebetreuung sowie<br />
seinem einzigartigen Ambiente. Durch die<br />
Realisierung außergewöhnlicher Einfälle<br />
passt es in keine gewohnte Schublade. Mit<br />
sehr viel Sympathie und viel persönlicher<br />
Anteilnahme begleitete die Wolgaster Bevölkerung<br />
den Umbau und die Metamorphose<br />
vom Postamt zum POSTEL. Neben<br />
den zwölf sehr originell eingerichteten<br />
Themenzimmern, bietet das Haus eine gut<br />
ausgestattete, großzügige Ferien-wohnung<br />
mit zehn Zimmern für maximal 25<br />
Personen an. Einmalig im POSTEL ist<br />
<strong>VISITORS</strong> empfiehlt das Nachtbogenschießen<br />
für Unternehmen und Gruppen,<br />
die Events mit teambildenden Charakter<br />
als Incentives (Motivations- und Belohnungsreisen)<br />
im November und Dezember<br />
planen. Das POSTEL verlost am 1.<br />
und 2. Advent das große Themenzimmer<br />
„GÜNNI“ (zwei bis fünf Personen) für jeweils<br />
zwei Übernachtungen mit Frühstück.<br />
Einsendeschluß ist der 30. Oktober 2015.<br />
Sendet bei Interesse eine E-Mail an<br />
visitors@smaartcom.de.<br />
auch das Konzept üppiger Freiräume für<br />
die Gäste. Eine große Event-Küche dient<br />
den Gästen als exklusiver Platz zur Selbstversorgung<br />
und ein speziell auf akustische<br />
Effekte hergerichteter Konzert- und<br />
Probenraum mit Flügel ist für Chorreisen,<br />
Musikproben und Kleinkunstaufführungen<br />
prädestiniert. Für den Sport- und Erlebnis<br />
Bereich stehen ein Indoorsoccerplatz,<br />
ein multifunktionaler Sportsaal bereit.<br />
Die extravagante Kesselbar ist dagegen<br />
für nächtliche Events besonders geeignet.<br />
Täglich lädt die Saunalandschaft zu erholsamen<br />
Stunden der Entspannung ein.<br />
Eine Jury aus Tourismusexperten und Fachjournalisten<br />
haben das POSTEL in Wolgast<br />
zu den acht Nominierten von 73 Bewerbern<br />
ausgewählt. Sie fördern in diesem<br />
Wettbewerb bedeutende Innovationen im<br />
Deutschlandtourismus und liefern Impulse<br />
und Denkanstöße in der Branche. Die<br />
Finalisten des Deutschen Tourismuspreises<br />
2015 werden bei der Abendveranstaltung<br />
des Deutschen Tourismustages am 5.<br />
November 2015 mit knapp 300 Experten<br />
aus Tourismus und Politik zusammen kommen.<br />
Das Postel Usedom GmbH gehört zu<br />
den Anwärtern der drei Preisträger, die<br />
erstmalig die Chance erhalten, den Publikumspreis<br />
zu ergattern. Gewonnen hat<br />
das innovative Haus jetzt schon an herausragendem<br />
Konzept und Aufmerksamkeit.<br />
Mehr Informationen über die Preisverleihung<br />
unter<br />
www.deutschertourismusverband.de<br />
<strong>VISITORS</strong> recommends the night archery<br />
for companies and groups, who<br />
plan events with team-forming characters<br />
as incentives (motivational and reward<br />
trips) in November and December. The<br />
POSTEL raffels a big theme room "Günni"<br />
(two to five people) for two nights including<br />
breakfast on 1st and 2nd advent.<br />
Deadline is October 30th, 2015.<br />
If you are interested send to email<br />
visitors@smaartcom.de.<br />
The nominations for the German Tourism<br />
Award 2015 are official. From the German<br />
Tourism Association (DTV) the winners<br />
will be awarded in November. The nationwide<br />
innovation prize has been awarded<br />
since 2005 and is the most prominent<br />
award of the German tourism industry.<br />
The most important criterion is the degree<br />
of innovation. Furthermore, there<br />
are points for quality, customer service,<br />
efficiency and sustainability. Among the<br />
nominees, the POSTEL in Wolgast, just<br />
celebrated its first anniversary as a hostel.<br />
The historically valuable listed post office<br />
was empty for a long time. For a year it<br />
shines in a brand new light. It convinces<br />
through the loving individual design<br />
and architecture, a service-oriented<br />
guest service plus its unique ambience.<br />
Through the realization of exceptional<br />
ideas it fits into no familiar drawer.<br />
With a lot of sympathy even from the population<br />
of Wolgast follow the renovation<br />
and the metamorphosis of the post office<br />
to the hostel POSTEL. Besides the twelve<br />
very original decorated theme rooms,<br />
the house offers a good equipped, generous<br />
holiday apartment for a maximum of<br />
25 people with ten rooms. Unique in the<br />
POSTEL is also the concept of sumptuous<br />
open spaces for guests. A big event kitchen<br />
Intoura vertritt die<br />
Kleinen ganz groß<br />
Der Interessenverband der touristischen<br />
Attraktionen Berlins e.V. ist der<br />
Branchenverband der touristischen<br />
Leistungsträger Berlins. Er bündelt die<br />
Interessen von Einzelmitgliedern, inhabergeführten<br />
Betrieben und Großunternehmen.<br />
Diese nutzen diese Plattform, um<br />
branchenrelevante Themen und tourismuspolitische<br />
Ziele in der Stadt miteinander<br />
und nach außen hin, zu kommunizieren.<br />
Bei den stetig steigenden Verkehrsaufkommen<br />
nicht nur von Umsiedlern, fällt<br />
es dem Verein leicht, den Tourismusmarkt<br />
zu stärken. Mit zukunftsorientierten Themenfeldern<br />
wie zum Beispiel "Internationalität",<br />
"Barrierefreier Tourismus" und<br />
dem "Grünen Tourismus", trifft der Verein<br />
den Nerv der Stadt. Denn Umwelt geht<br />
uns alle etwas an und in der Zeit der Zugereisten,<br />
steht die Gastlichkeit und der<br />
Schutz der Reisenden im Mittelpunkt.<br />
serves as an exclusive place for self-catering<br />
for the guests and a special arranged<br />
concert and rehearsal room on acoustical<br />
effects with grand piano is for choir tours,<br />
music samples and cabaret performances<br />
predestined. For the sports and adventure<br />
area is an indoor soccer court and a<br />
multifunctional sports hall provided. The<br />
extravagant kettle bar however is particularly<br />
suitable for night events. The sauna<br />
world invites to relaxing hours daily.<br />
A jury of tourist experts and specialized<br />
journalists has selected the POSTEL in<br />
Wolgast to one of the eight nominees<br />
of 73 candidates. They promote in this<br />
competition significant innovations in<br />
the German tourism and deliver impulses<br />
and food for thought in the industry. The<br />
finalists of the German Tourism Award<br />
2015 will come together in the evening<br />
of the German Tourism Day, with almost<br />
300 experts of tourism and politics, on<br />
November 5th, 2015. The Postel Usedom<br />
Ltd. belongs to the candidates of the<br />
three winners, who get the opportunity<br />
to win the audience award for the first<br />
time. The innovative house has won with<br />
outstanding concept and attention<br />
already. For more information<br />
about the award ceremony under<br />
www.deutschertourismusverband.de<br />
Intoura represents<br />
small ones pretty big<br />
The association of tourist attractions<br />
is the branch association of the tourist<br />
service provider in Berlin. It combines<br />
the interests of individual members,<br />
owner-managed businesses and large<br />
enterprises. They use this platform to<br />
communicate things relevant to the industry<br />
and touristic political goals to people<br />
outside and with each other in the city.<br />
With the steady increasing volume of traffic,<br />
not only from re-settlers, it is easy to<br />
strengthen the tourism market for the association.<br />
With future-oriented topics such<br />
as "internationality", "accessible Tourism"<br />
and "green tourism", the association struck<br />
a chord in the city. Because the environment<br />
concerns us all and in the time of<br />
the newcomers, the hospitality and protection<br />
of travellers are the main focus.<br />
Kontakt<br />
Postel Usedom GmbH, Breite Str. 26,<br />
17438 Wolgast 03836 2374383,<br />
www.post-aus-wolgast.de.<br />
Contact<br />
Postel Usedom GmbH, Breite Str. 26,<br />
17438 Wolgast 03836 2374383,<br />
www.post-aus-wolgast.de.<br />
8 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015
Recht<br />
Reisevermittler zu recht?<br />
Travel Agent, Justifiably?<br />
Je nach Fallgestaltung kann ein Reisebüro<br />
als Handelsvertreter, Makler oder Eigenhändler<br />
tätig sein.<br />
Zur Abgrenzung erörtern wir den Handelsvertreter,<br />
der als selbstständiger Gewerbetreibender<br />
ständig damit betraut ist, für einen<br />
anderen Unternehmer Geschäfte zu vermitteln<br />
oder in dessen Namen abzuschließen.<br />
Hingegen der Makler derjenige ist, der es<br />
gewerbsmäßig für andere Personen übernimmt,<br />
ohne von ihnen auf Grund eines<br />
Vertragsverhältnisses ständig damit betraut<br />
zu sein, Verträge des Handelsverkehrs, z.B.<br />
über Beförderungsleistungen, zu vermitteln.<br />
Der wesentliche Unterschied zwischen eines<br />
Handelsvertreters und einem Eigenhändler<br />
besteht darin, dass der (Eigen-)Händler im<br />
Gegensatz zum Handelsvertreter auf eigene<br />
Rechnung und im eigenen Namen tätig wird.<br />
In Abgrenzung zur bloßen Reisevermittlung<br />
ist derjenige als (Eigen-)Händler anzusehen,<br />
der als Vertragspartei des Reisenden<br />
die Reiseleistung/en in eigener Verantwortung<br />
zu erbringen verspricht. Entscheidend<br />
ist daher, ob das Reisebüro die Reiseleistung<br />
eigenverantwortlich, das heißt im eigenen<br />
Namen auf dem Markt anbietet. Das<br />
Reisebüro wird dadurch zum Vertragspartner<br />
des Kunden für die Reiseleistung mit<br />
allen haftungsrechtlichen Konsequenzen.<br />
Für die rechtliche Wertung ist es ohne Belang,<br />
ob es sich um eine auf Provisionsbasis<br />
vermittelte oder um eine mit Vermittlungsentgelt<br />
vermittelte Leistung handelt. Bei<br />
objektiver Würdigung der gesamten Umstände<br />
ist die Sicht des Kunden entscheidend.<br />
Will das Reisebüro nur als Vermittler<br />
auftreten, muss es den Kunden deutlich<br />
darauf hinweisen: Im Beratungsgespräch,<br />
in der Anmeldung, auf der Buchungsbestätigung<br />
und auf der Rechnung. Die Einzelleistungen<br />
sind mit dem jeweiligen<br />
Preis gesondert auszuweisen und das Reiseunternehmen,<br />
welches Vertragspartner<br />
des Kunden wird, muss genannt werden.<br />
Wer ist ein Reisevermittler?<br />
Reisevermittler ist, wer lediglich Reiseleistungen<br />
im fremden Namen und auf fremde<br />
Rechnung vermittelt. Der vermittelte<br />
Vertrag kommt nur zwischen dem Kunden<br />
und dem Anbieter der vermittelten Leistung<br />
zustande. Die Vertragsabwicklung und<br />
die Abwicklung evtl. Leistungsstörungen<br />
erfolgen zwischen den Vertragspartnern.<br />
Zwischen Reisevermittler und Kunde kommt<br />
ein Geschäftsbesorgungsvertrag zustande:<br />
Der Vermittler schuldet den fachgerechten<br />
Abschluss des vermittelten Vertrages<br />
(z.B. Beherbergungsvertrag) und hat insoweit<br />
Beratungs- und Informationspflichten.<br />
Wie sieht die Informationspflicht im<br />
Einzelnen aus?<br />
Sofern der Reisende nach polizeilichen<br />
Einreisebestimmungen oder nach gesundheitlichen<br />
Erfordernissen bei dem Vermittler<br />
ausdrücklich nachfragt, müssen erteilte<br />
Informationen richtig sein. Bei der Vermittlung<br />
von Flügen hat der Reisevermittler<br />
ungefragt über Einreisebestimmungen und<br />
Durchreisebestimmungen zu informieren,<br />
wenn erkennbar ist, dass der Kunde ein<br />
Visum benötigt. Demgegenüber muss es<br />
auf die Notwendigkeit von Reiseversicherungen<br />
als Vermittler grundsätzlich nicht<br />
hinweisen. Dies deshalb nicht, weil die<br />
Informationen über Reiseversicherungen<br />
nicht den Schwerpunkt der Reiseberatung<br />
eines Reisevermittlers bildet. Bei fahrlässig<br />
unrichtigen Fahrplanauskünften haftet das<br />
Reisebüro im Rahmen des Vermittlungsvertrages.<br />
Die korrekte Angabe der Abfahrtszeit<br />
eines gebuchten Transportmittels gehört<br />
zur Beratungspflicht. Im Übrigen liegt<br />
eine Pflichtverletzung des Reisevermittlers<br />
dann vor, wenn er es unterlässt, den Reisenden<br />
über in Erfahrung gebrachte Umstände<br />
aufzuklären, welche die vermittelte<br />
Reiseleistung beeinträchtigen könnten.<br />
Dies gilt allerdings nur, soweit hinreichende<br />
konkrete Verdachtsmomente vorliegen.<br />
Welche Reiseberater sie auch sind. Sie weisen uns den Weg in die schönsten Destinationen. -BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />
Depending on the circumstances, a travel<br />
agency can operate as a sales representative,<br />
broker or distributor.<br />
To differentiate between them, we consider<br />
the sales representative, who, as a<br />
self-employed trades person, is constantly<br />
engaged to settle business or conclude a<br />
sale on his behalf. However, the broker, is<br />
the one who takes over, in terms of businesses,<br />
contracts of carriage, like transport<br />
services, for other persons, without being<br />
party to their contractual relationships.<br />
The main difference between a sales representative<br />
and a distributor is that a<br />
distributor, in contrast to a sales representative,<br />
works on his own account and<br />
in his own name. By contrast with a bare<br />
travel agency, a distributor, as a contracting<br />
party of the traveller, promises to<br />
provide the travel services under his own<br />
responsibility. The decisive factor (between<br />
a travel agency and a distributor) is<br />
therefore whether the travel agency offers<br />
the travel services independently (that<br />
means, in its own name in the market).<br />
The travel agency will therefore be the<br />
contracting partner of the client for the<br />
travel service, with all its legal consequences.<br />
For the legal assessment,<br />
it is irrelevant whether it is a matter<br />
of commission-based or mediated<br />
fee services. The client's perspective is<br />
decisive, according to an objective<br />
valuation of all the circumstances.<br />
If the travel agency only wants to appear<br />
as an intermediary, it must clearly inform<br />
the client at the following stages: in the<br />
consultation, in the registration, on the<br />
booking confirmation and on the bill. The<br />
individual services with their respective<br />
prices must be shown separately and the<br />
travel company which is the contracting<br />
partner of the client, must be mentioned.<br />
Who is a Travel Agent?<br />
A travel agent is one who provides travel<br />
services in another person’s name<br />
and account. The mediated contract can<br />
only be concluded between the customer<br />
and the provider of the mediated<br />
services. The process of contracting and<br />
responsibility for possible default performances<br />
is allocated between the parties.<br />
An agency agreement between a travel<br />
agent and a client is being realised:<br />
the intermediary owes the proper completion<br />
of the mediated contract (e.g.<br />
the Accommodation Agreement) and<br />
has advisory and information duties.<br />
What does the information obligation<br />
look like in detail?<br />
Insofar as travellers explicitly ask the intermediary<br />
about entry requirements by<br />
police, or health grounds requirements, the<br />
information given has to be correct. When<br />
he is arranging the flights, the travel agent<br />
has to inform the client about entry requirements<br />
and transit regulations without<br />
asking, if it’s clear that the client needs<br />
a visa. However, as a mediator, he doesn’t<br />
have to point out the need for travel insurance.<br />
That is why the advice of a travel<br />
agent does not focus on travel insurance<br />
policies. The travel agency is also responsible<br />
for incorrect timetable information<br />
within the travel agreement. It is obliged to<br />
provide a correct indication of the departure<br />
time of booked transport. Further, it is<br />
the travel agent’s fault if he fails to inform<br />
the travellers about known circumstances<br />
which could affect the travel services. This<br />
applies only, if the travel agent should<br />
have had sufficient knowledge of the facts.<br />
Die Beratung im Reisebüro ist gefragt und die Tourismuskaufleute werden gesucht<br />
<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 9
Karriere<br />
Flexible Reiseberater sind gefragt<br />
Flexible travel consultants are in demand<br />
Nelli Polle, Geschäftsleitung Vertrieb, TLT Urlaubsreisen GmbH<br />
<strong>VISITORS</strong> empfiehlt den persönlichen Reiseberater<br />
für Touristiker mit großem Netzwerk<br />
und mit der Möglichkeit der flexiblen<br />
Zeiteinteilung. Nelli Polle, gelernte Reiseverkehrskauffrau<br />
mit IHK Abschluss und Diplom<br />
Kauffrau mit dem Schwerpunkt Touristik<br />
ist heute in der Geschäftsleitung Vertrieb<br />
von TLT Urlaubsreisen GmbH, und bringt uns<br />
als Interviewpartnerin diese Tätigkeit näher.<br />
Wer versteckt sich hinter TLT Urlaubsreisen?<br />
TUI Leisure Travel (TLT) Urlaubsreisen<br />
ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft<br />
der TUI Deutschland. Mit unseren<br />
drei Marken TAKE OFF, holiday<br />
profis und FERIA bieten wir ein umfassendes<br />
Konzept für selbständige, persönliche<br />
Reiseberater ohne Ladenlokal.<br />
Warum wurde der mobile Reiseberater ins<br />
Leben gerufen?<br />
Um Kunden eine flexiblere Möglichkeit<br />
des Buchens Ihrer Reise zu ermöglichen.<br />
Der Persönliche Reiseberater kann sich<br />
auch abends und am Wochenende um<br />
die Kunden kümmern. Unsere Reiseberater<br />
verbinden die Vorzüge der Persönlichen<br />
Reiseberatung mit der Flexibilität<br />
eines „Reisebüros ohne Ladenlokal“.<br />
Werden die persönlichen Reiseberater als<br />
Mitbewerber der Reisebüros verstanden?<br />
Nein, wir sind eher eine Ergänzung<br />
zum klassischen, stationären Reisebüro.<br />
Die Reiseberater sind auch außerhalb<br />
der Öffnungszeiten (abends und<br />
am Wochenende) für ihre Kunden da.<br />
ner bringen eine jahrelange touristische<br />
Berufserfahrung mit. Sie bilden sich mit<br />
unserer Unterstützung in der Zentrale von<br />
TUI Deutschland in Hannover fortlaufend<br />
weiter und leisten täglich professionelle<br />
Arbeit. Nur eben bei freier Zeiteinteilung<br />
– so wie der Kunde es sich wünscht.<br />
Bringen mobile Reiseberater bestimmte<br />
Kenntnisse mit?<br />
Alle unsere Reiseberater sind ausgebildete<br />
Reiseverkehrskaufleute oder haben eine<br />
langjährige Erfahrung im Reisebüro. Wir arbeiten<br />
nicht mit branchenfremden zusammen.<br />
Das garantiert unseren Qualitätsanspruch<br />
an hauseigenen Produkten.<br />
Sind alle Reiseveranstalter buchbar?<br />
Es sind alle namhaften Veranstalter buchbar<br />
(TUI, DER Touristik, SLR, usw…).<br />
Wie sehen Sie die Entwicklung des Reisemittlermarktes<br />
in der Zukunft?<br />
Der Alltag wird hektischer, die Zeit wird<br />
immer mehr zum Luxusgut. Daher wird es<br />
für den Kunden immer schwieriger sein, in<br />
ein Reisebüro mit starren Öffnungszeiten<br />
zu gehen. Der Persönliche Reiseberater<br />
richtet sich nach dem Kunden, dann, wann<br />
der Kunde „Zeit und Muße“ hat. Auch ein<br />
Reiseberater kann sich mehr Zeit für den<br />
Kunden nehmen, um sich ausgiebig um seine<br />
Urlaubswünsche zu kümmern. Dies ist<br />
im Reisebüro leider oft gar nicht möglich.<br />
Gibt es einen Trend in der Reservierung<br />
der Reisen?<br />
Kurze Reisen zum Beispiel ein Wochenende<br />
in Berlin bucht der Kunde in der heutigen<br />
Zeit vorwiegend im Internet. Komplexere<br />
Reisen dagegen, wie eine USA Rundreise,<br />
bedürfen weiterhin einer Beratung. Hier<br />
wird der Kontakt zu einem Reiseberater<br />
gewünscht. Der Reiseberater kann u.a. mit<br />
Zielgebietskenntnissen punkten, Tipps geben,<br />
Sonderwünsche berücksichtigen und<br />
sich um weitere Punkte wie Einreisebestimmungen,<br />
Reisekranken-versicherungen<br />
und weiteren Zusatzleistungen kümmern.<br />
Wie sehen die Haftungsbestimmungen<br />
für Kunden aus, die über einen mobilen<br />
Reiseberater buchen?<br />
Diese sehen genauso aus wie in einem stationären<br />
Reisebüro.<br />
<strong>VISITORS</strong> recommends a personal travel<br />
consultant for tourism experts with a large<br />
network and with the possibility of flexible<br />
time management. Nelli Polle, a trained<br />
travel agent with CCI degree and diploma<br />
(as a management assistant with a focus<br />
on tourism), who is in the management<br />
of sales of ‘Urlaubsreisen TLT Gmbh’ ,will<br />
give us an understanding of the position.<br />
Who hides behind ‘TLT Urlaubsreisen’?<br />
TUI Leisure Travel (TLT) Urlaubsreisen<br />
GmbH is a one hundred percent subsidiary<br />
of TUI Germany. With our three brands,<br />
TAKE OFF, Holiday Profis and FERIA , we<br />
offer a comprehensive concept for selfemployed,<br />
personal travel consultants<br />
without a shop.<br />
Why has the mobile travel consultants<br />
been launched?<br />
In order to give customers a flexible opportunity<br />
to book their trip. The personal travel<br />
consultant can also take care of his clients<br />
in the evenings and on the weekends.<br />
Our travel consultants combine the advantages<br />
of personal travel consulting with<br />
the flexibility of a "travel agency without<br />
a shop".<br />
Are the personal travel consultants seen<br />
as a competitor of travel agencies?<br />
No, we are rather a complement to the<br />
classical, stationary travel agency. The<br />
travel consultants are also available for<br />
their customers outside business hours<br />
(evenings and weekends).<br />
What are the special features of the<br />
mobile travel consultant?<br />
They are flexible and they can take care of<br />
their clients in the evenings and on weekends,<br />
when stationary offices are closed.<br />
The customers can go to the consultant,<br />
or he goes to them, or you meet up in a<br />
cafe. A special feature is our customer-oriented<br />
appointment arrangements. Nevertheless,<br />
they stand eye to eye with the<br />
travel agencies at any time. Our partners<br />
bring years of tourism experience. They<br />
get ongoing training with the help of the<br />
headquarters of’ TUI Deutschland’ in Hanover<br />
and achieve professional work daily.<br />
Do mobile travel consultants bring<br />
specific knowledge?<br />
All our travel consultants are educated<br />
as travel agents or have many years<br />
of experience in the travel agency. We<br />
do not cooperate with outside industry.<br />
Our quality requirement guarantees our<br />
own products.<br />
Are all travel operator bookable?<br />
All well-known operators are bookable<br />
(TUI, DER Touristik, SLR, etc ...).<br />
How do you see the development of the<br />
travel agency market in the future?<br />
Everyday life will be more hectic, time will<br />
be more and more becoming a luxury item.<br />
Therefore, it will get more difficult for the<br />
customer to go to a travel agency with inflexible<br />
business hours. The personal travel<br />
consultant adjusts to the customer, when<br />
the customer has "time and energy". A travel<br />
agent can also take more time for the<br />
customer to take care of the customer’s holiday<br />
wishes. Unfortunately, this is not possible<br />
in the travel agency office very often.<br />
Is there a trend in the reservation of the<br />
travel?<br />
For short trips, for example a weekend<br />
in Berlin, the customer mainly books on<br />
the internet nowadays. More complex<br />
travels on the other hand, such as a US<br />
round trip, needs more consultation. The<br />
contact with a travel agent is desired<br />
here. The travel consultant can score in<br />
particular with knowledge of the destination,<br />
can give advice, consider special<br />
requests and take care of other topics<br />
such as entry requirements, travel health<br />
insurance and additional services.<br />
How do the liability regulations look<br />
for customers who book over a mobile<br />
travel consultant?<br />
These look also like a stationary travel<br />
agency.<br />
What destinations do you recommend to<br />
our readers for the fall?<br />
In South Africa, Spring has arrived.<br />
The cruise travel market is very popular<br />
in general. The Canary Islands<br />
are an attractive destination for it. My<br />
personal recommendation is Oman.<br />
More information can be found at the following<br />
website of TLT Urlaubsreisen GmbH<br />
www.takeoff-reisen.de<br />
Was sind die Besonderheiten des mobilen<br />
Reiseberaters?<br />
Sie sind flexibel und können ihre Kunden<br />
auch abends und am Wochenende betreuen,<br />
wenn stationäre Büros geschlossen<br />
haben. Der Kunde kann zu dem Berater<br />
kommen, oder er zu ihm, oder man trifft<br />
sich im Café. Eine Besonderheit ist unsere<br />
kundenorientierte Terminvereinbarung.<br />
Trotzdem stehen sie jederzeit auf Augenhöhe<br />
mit guten Reisebüros. Unsere Part-<br />
Welche Destinationen empfehlen Sie<br />
unseren Lesern für den Herbst?<br />
In Südafrika fängt der Frühling an. Im Allgemeinen<br />
ist der Kreuzfahrtreisemarkt<br />
sehr beliebt. Die Kanarischen Inseln gehören<br />
als attraktive Zielgebiete dazu.<br />
Meine persönliche Empfehlung ist Oman.<br />
Mehr Informationen erfahren Sie unter<br />
folgender Website von TLT Urlaubsreisen<br />
GmbH www.takeoff-reisen.de<br />
Flexibel ist die Reiseberaterin -BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />
10 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015
Karriere<br />
Die TUI Deutschland setzt auf alle Vertriebsmodelle -BQ World of TUI Berlin-<br />
Drei Marken für den mobilen Reiseberater<br />
Nicht nur der Kunde sucht sich seine Reiseberater<br />
aus. Vom klassischen Reisebüro bis<br />
zum persönlichen Reiseberater ist das TUI<br />
Vertriebssystem auf die Kundenwünsche<br />
zugeschnitten. Längst hat das TLT Urlaubsreisen<br />
GmbH erkannt, das das Potential<br />
der Reiseverkäufer ebenfalls vielschichtig<br />
und individuell lösbar ist. Diesen Herausforderungen<br />
stellt sich das Unternehmen<br />
mit folgenden Marken, die <strong>VISITORS</strong> in<br />
dieser Ausgabe ihren Lesern vorstellt:<br />
TAKE OFF ist die Keimzelle des Konzepts<br />
und hat mit Abstand die meisten Reiseberater.<br />
Im Vordergrund steht die Selbstständigkeit<br />
und flexible Zeiteinteilung. Anstatt<br />
den regulären Arbeitszeiten in einem Reisebüro,<br />
entscheiden sich täglich die Reiseberater<br />
für die maximale Freiheit und<br />
für eine optimale Betreuung ihrer Kunden.<br />
Die Marke und der Auftritt wird von TLT<br />
Urlaubsreisen GmbH vorgegeben und von<br />
den Reiseberatern dankend übernommen.<br />
holiday profis dagegen nutzen das Konzept<br />
für selbständige Reiseberater mit neutralem<br />
Marktauftritt, um sich ihren Netzwerk opti<br />
mal anzupassen. Sie bieten ihren Kunden<br />
vertraute Ansprachen und profitieren trotzdem<br />
vom wachsenden Vertriebssystem.<br />
FERIA ist die jüngste Marke und seit Ende<br />
2011 auf dem Markt. Sie ist für Reisebüroinhaber<br />
konzipiert, die weiterhin erfolgreich<br />
Kunden beraten und Reisen buchen wollen,<br />
aber tragen nicht die finanzielle Belastung<br />
eines Ladenlokals und konzentrieren sich<br />
mehr auf die Beratung und den Verkauf.<br />
Für alle selbständigen, persönlichen Reiseberater<br />
aller drei Marken ist die Unterstützung<br />
durch die Zentrale in Hannover sicher.<br />
Sie bietet mit einer modernen EDV Beratung<br />
und Buchung, einen professionellen Auftritt<br />
Sie kümmert sich um die gesamte Abwicklung<br />
danach, um das Inkassogeschäft, um die<br />
gesamten Buchhaltung, dem Marketing und<br />
bietet zielgerichtete Fortbildungsangebote<br />
an. Alle Reiseberater können auf ein umfangreiches<br />
Sortiment von 150 namhaften<br />
Veranstaltern zurückgreifen von Wochenendtrips<br />
bis zur Weltreise ist alles möglich.<br />
Three Brands for the<br />
Mobile Travel Consultant<br />
The customer is not alone when it comes<br />
to choosing its travel consultants. From the<br />
classical travel agency to a personal travel<br />
consultant, the TUI's distribution system is<br />
specially geared to the customer’s desire.<br />
Long ago the TLT Urlaubsreisen GmbH<br />
has recognized that the potential of the<br />
travel sales agents are also complex and individual.<br />
The company rises to a challenge<br />
by the following brands, which <strong>VISITORS</strong><br />
introduces to its readers in this edition:<br />
TAKE OFF is the nucleus of the concept<br />
and has by far the most travel consultants.<br />
On the focus stands the self-employment<br />
and flexible time management.<br />
Instead of regular business hours, travel<br />
consultants decide in favour of maximum<br />
liberties and optimal customer services.<br />
The brand and the appearance is given<br />
by TLT Urlaubsreisen GmbH and is gratefully<br />
adopted by the travel consultants.<br />
Holiday Profis on the other hand use the<br />
concept for self-employed travel consultants<br />
with neutral market presence in order<br />
to optimally adapt to their network.<br />
They offer their customers trusted speeches<br />
and still benefit from the growing<br />
Marketing für Fortgeschrittene<br />
Die Dietmar Dahmen Show ist eine Fach-<br />
Show für Marketing- und Sales Manager,<br />
für Entscheider, die nach Marketingstrategien<br />
Ausschau halten und neue Cash<br />
Cows entwickeln wollen. Im Mittelpunkt<br />
dieser Show steht das KNOW HOW einer<br />
einzigartigen Persönlichkeit mit über<br />
zwanzig Jahren Erfahrung in Digital Marketing:<br />
Dietmar Dahmen, Markenvisionär<br />
und freier Creative Consultant. Upcoming<br />
Shows unter www.dd-show.com<br />
distribution system.<br />
FERIA is the youngest brand and on the<br />
market since the end of 2011. It is designed<br />
for travel agency owners who successfully<br />
consult customers and want to book<br />
travels, but do not carry the financial burden<br />
of a shop and focus more on the consultation<br />
and sales.<br />
For all self-employed, personal travel<br />
consultancies, of all the three brands, the<br />
support is ensured by the headquarters in<br />
Hanover. It offers a modern IT consulting<br />
and booking capability. They take care<br />
of the entire process, from the collection<br />
business, the entire accounting to the<br />
marketing, and they offer targeted training<br />
opportunities. All travel consultants<br />
revert to a wide range of 150 well-known<br />
organizers, from weekend trips to around<br />
the world trips everything is possible.<br />
Christian Dahmen gibt Workshops im Marketing für Karrierebewusste -BQ Christian Dahmen-<br />
Marketing for Advancers<br />
The Dietmar Dahmen Show is a trade show<br />
for marketing and sales managers, for<br />
decision makers who are looking out for<br />
marketing strategies and want to develop<br />
new cash cows. The KNOW HOW stands in<br />
the focus of this show, a unique personality<br />
with over twenty years of experience in<br />
digital marketing: Dietmar Dahmen, brand<br />
visionary and freelance creative consultant.<br />
Upcoming Shows at www.dd-show.com<br />
Der mobile Reiseberater<br />
The mobile travel consultant<br />
<strong>VISITORS</strong> berufsinfo<br />
Anbieter:<br />
TLT Urlaubsreisen GmbH bietet Schulungen und Fortbildungen, für einen<br />
Tourismuskaufmann/-frau, die auf diese Tätigkeit vorbereitet werden.<br />
Dauer:<br />
Der Einstieg in die acht- bis zwölfmonatige Fortbildung ist jederzeit möglich. In der<br />
ersten Phase bekommen die Neueinsteigerinnen und -einsteiger eine erfahrene<br />
Fachkraft als Team Manager bzw. Team Managerin an die Seite, der bzw. die sie mit den<br />
aktuellen Buchungssystemen und den Arbeitsabläufen bei den Veranstaltern vertraut<br />
macht. Die Webinare starten immer zu festen Terminen.<br />
Voraussetzungen:<br />
Tourismuskaufmann/-frau IHK bevorzugt aus einem TUI Reisebüro.<br />
Verkaufstalent<br />
Gute Kommunikationsfähigkeiten<br />
Flexibiltät<br />
Eigenverantwortung<br />
Bewerberprofil:<br />
Start als Teilzeittätigkeit<br />
Gutes Netzwerk<br />
Nebenverdienst im Mutterschutz oder in der Elternzeit<br />
Mehr Informationen unter www.reiseberatung.de.<br />
Provider:<br />
TLT Urlaubsreisen GmbH offers training and further education for a travel agent who gets prepared for<br />
this position.<br />
Duration:<br />
The entry into the eight- to twelve-month training is possible at any time. In the first phase, the<br />
newcomers get provided with an experienced specialist as a team manager, who gets familiar with the<br />
current reservation systems and the workflows at the events organized. The seminars start always on<br />
specific dates.<br />
Requirements:<br />
Travel agent CCI preferably from a TUI travel agency.<br />
Sales Talent<br />
Good communication skills<br />
Flexibility<br />
Self responsibility<br />
Candidate profile:<br />
Start as part-time<br />
Good network<br />
Additional Income on maternity or parental leave<br />
For more information visit www.reiseberatung.de<br />
<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 11
Trends<br />
Reisende nach Irland erfreuen sich besonderer Gastlichkeit<br />
Die Gastfreundschaft der Iren öffnet alle Türen -BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />
Irlands Charakter<br />
Der Zuwachs an Umsiedlern in Europa<br />
und vor allem nach Deutschland bringt<br />
unterschiedliche Reaktionen mit sich.<br />
<strong>VISITORS</strong> hat dazu sich die soziokulturellen<br />
Begebenheiten der Iren zu Herzen<br />
genommen. Für die kommende herausfordernde<br />
Zeit aller europäischen Länder ist<br />
ein Trend in diese Richtung wünschenswert.<br />
Denn Irlands Charakter bietet neben einer<br />
atemberaubenden Natur, beeindruckenden<br />
Klippen und einer einzigartigen Landschaft,<br />
erstaunliche soziokulturelle Begebenheiten<br />
mit sich. Die grüne Insel, landestypisch in<br />
Gälisch liebevoll Éire genannt, heißen ihre<br />
Gäste aus aller Welt herzlich Willkommen:<br />
„Ein Fremder ist ein Freund, dem man<br />
bisher nur noch nicht begegnet ist.“<br />
Nach diesem Motto leben die freundlichen<br />
Iren, die auf Geschichten und Traditionen<br />
großen Wert legen. Irland umgibt viele<br />
Mythen und Legenden. Die bekannteste<br />
Geschichte die jeder kennt, handelt um den<br />
Leprechaun, dem Kobold, der am Ende des<br />
Regenbogens einen Topf mit Gold versteckt<br />
und nachts als Schuhmacher agiert. Sagenumwobene<br />
Erzählungen um alte Druiden<br />
gehören ebenso zur traditionellen Geschichte<br />
Irlands, wie die alte Sprache Gälisch (keltische<br />
Sprache: irisch – Gaeilge), die in einigen<br />
Teilen Irlands noch gesprochen wird.<br />
Essen & Trinken<br />
Die irische Küche ist deftig und herzhaft. Als<br />
Nationalgericht gilt der Irish Stew – ein Eintopf<br />
der meist aus Lammfleisch, Kartoffeln<br />
und Gemüse besteht. Dieser wird in verschiedenen<br />
Variationen serviert. Ebenso typisch<br />
ist das Irish Breakfast, bestehend aus<br />
Spiegelei, Würstchen, Bohnen, viel Speck<br />
und Kartoffeln. Der kleine Erdapfel ist eine<br />
beliebte Beilage und galt Jahrhunderte hindurch<br />
als Grundnahrungsmittel. Das Trinkverhalten<br />
der Iren ist sehr variantenreich.<br />
Brauen und gären liegt ihnen im Blut und<br />
kann es (fast) mit der deutschen Brauereilandschaft<br />
aufnehmen. Als Exportschlager<br />
gilt ein dunkles Starkbier, welches in der<br />
ganzen Welt genossen wird – das Guinness-<br />
Bier. So viele Sorten es von Bieren gibt, ist<br />
der Cider ebenso variantenreich. Von Apfel-<br />
bis Waldfruchtwein, ist alles vertreten.<br />
Feste & Veranstaltungen<br />
Weltweit feiern auch die Iren den St. Patrick´s<br />
Day, begeistern sich für Sport Veranstaltungen<br />
wie zum Beispiel den Gaelic Games mit<br />
Gaelic Football, Kunst- und Musik Festivals<br />
sowie leckeren und bunten Food Festivals.<br />
Die grüne Insel bietet das ganze Jahr über<br />
zahlreiche Events und Veranstaltungen an.<br />
Feiern in großer Gesellschaft ist Voraussetzung<br />
für einen gelungenen Abend. Diesen<br />
mit anderen teilen, entspricht dem irischen<br />
Charakter. Das muss jeder erlebt haben.<br />
<strong>VISITORS</strong> empfiehlt: Frühbucher Aufgepasst!<br />
Einen Vorteil für einen entspannten<br />
Urlaub sichern Sie am besten von November<br />
bis März/April. Somit lässt sich die kleine<br />
Insel, mit ihren rund fünf Mio. Einwohnern<br />
von Mai bis September optimal erkunden.<br />
Travelers to Ireland enjoy a special hospitality<br />
Wunderschöne Küstenlandschaften laden zum träumen ein -BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />
Ireland's character<br />
The growth of re-settlers in Europe and<br />
especially to Germany brings different<br />
reactions with itself. <strong>VISITORS</strong> have therefore<br />
taken socio-cultural civilisation<br />
of the Irish to heart. For the upcoming<br />
challenging time of all European countries,<br />
a trend in this direction is desirable.<br />
Because Ireland's character offers breathtaking<br />
nature, impressive cliffs and a<br />
unique landscape, it involves astonishing<br />
socio-cultural civilisation . The green island,<br />
traditionally lovingly called Éire in<br />
Gaelic, welcomes its guests from all over<br />
the world:<br />
„A stranger is a friend, who we haven’t<br />
met yet.“<br />
The friendly Irish, who attach a great<br />
value to stories and traditions, live according<br />
to this motto. Ireland is surrounded<br />
by many myths and legends. The most<br />
popular history which everybody knows,<br />
is the Leprechaun, the goblin who hides<br />
on the end of the rainbow with a pot of<br />
gold and acts as a shoemaker at night.<br />
Legendary myths about ancient Druids also<br />
belong to the traditional story of Ireland,<br />
as well as the old language, Gaelic (Celtic<br />
language: Irish - Gaeilge), which is still<br />
spoken in some parts of Ireland.<br />
Eat & Drink<br />
The Irish cuisine is hearty and solid. As<br />
a national dish, there is the Irish Stew<br />
– a stew which consists mostly of lamb,<br />
potatoes and vegetables. This gets served<br />
in different variations. Also typical<br />
is the Irish breakfast, consisting of fried<br />
egg, sausage, beans, lots of bacon and<br />
potatoes. The small potato is a popular<br />
side dish and was a staple food for<br />
over centuries. The drinking habits of<br />
the Irish are very varied. Brewing and<br />
fermenting comes naturally to them and<br />
can be compared (almost) with the German<br />
brewing landscape. As an export hit,<br />
there is a strong dark beer which is enjoyed<br />
all over the world - the Guinness beer.<br />
Just like many types of beers exist, so the<br />
cider is also as varied. From apple to forest<br />
fruit wine, everything is represented.<br />
Holidays & Events<br />
Worldwide people also celebrate the Irish<br />
St. Patrick's Day, get excited about sports<br />
events, such as the Gaelic Games with<br />
Gaelic Football, art and music festivals, as<br />
well as tasty and colorful food festivals.<br />
The Emerald Isle offers a wide range of<br />
events and activities over the year. Celebrating<br />
in big society is a requirement for<br />
a successful evening. To share this with<br />
others, corresponds to the Irish character.<br />
Everyone should experience that!<br />
<strong>VISITORS</strong> recommends:<br />
Early Birds watch out! Secure advantage<br />
for a relaxing holiday preferably from November<br />
to March / April. Thus can the small<br />
island, with its approximately five million<br />
inhabitants best be discovered from May<br />
to September.<br />
Impressum<br />
Herausgeber<br />
Smaart Communications<br />
Galvanistraße 12<br />
10587 Berlin<br />
Büro: +493028456819<br />
E-Mail:<br />
visitors@smaartcom.de<br />
Homepage<br />
www.smaartcom.de<br />
Redaktionsleitung<br />
Suna Dogangünes<br />
Redaktionsteam<br />
Andrea Rachui<br />
Heike Hodl<br />
Gestaltung<br />
Dagmar Klug-Krögler<br />
Übersetzung<br />
Valeska Mahlmann<br />
Bilderquellen<br />
<strong>VISITORS</strong> (Suna Dogangünes)<br />
Marko Herold (S.4 Artikel: Der Berg ruft.)<br />
© Smaart Communications<br />
Alle Rechte vorbehalten<br />
12 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015