17.11.2015 Aufrufe

201510 VISITORS einseitg

VISITORS-Die Tourismuszeitung

VISITORS-Die Tourismuszeitung

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>VISITORS</strong><br />

Die Tourismuszeitung<br />

4. Quartal 2015<br />

Die Ferienstraße mit Herz<br />

Die bekannteste und hoch kulturell wichtige<br />

Ferienstraße - die romantische Straße<br />

ist im Herbst auch für Radfahrer, dem Aktivurlauber<br />

ein wahres Kulturerlebnis. Neben<br />

der landschaftlich reizvollen Tourismusregion<br />

in Bayern sind Schlösser und Burgen<br />

ein Muss für jeden Besucher. Von Würzburg<br />

bis nach Füssen hat die Ferienstraße ein<br />

Highlight nach dem anderen. Für Wellness<br />

Liebhaber und Gourmets verlost das Lindners<br />

Romantik Hotels&Restaurants ein<br />

Special Schlemmen, schlafen und zurück<br />

an unsere Leser. Mitmachen lohnt sich!<br />

Mehr auf Seite 4<br />

Tourist Route with Heart<br />

The most well known and culturally important<br />

holiday route, the romantic road,<br />

is for cyclists, active holidaymakers or for<br />

the vacationist, a true cultural experience<br />

in Autumn. Besides the scenic tourist region<br />

in Bavaria, there are the castles, a must<br />

see for every visitor. The holiday road has<br />

one highlight after another, from Würzburg<br />

to Füssen. For wellness and gourmet<br />

lovers the ‘Lindners Romantik Hotels & Restaurant’<br />

offers a special feasting, sleeping<br />

and return, to our readers in a raffle.<br />

It is worth participating!<br />

More on page 4<br />

Kenia schreitet voran<br />

Rote Erde, Safari und eine bewundernde,<br />

humorvolle, menschliche Haltung gehören<br />

zum Geheimrezept eines Kenianers,<br />

der daran glaubt, dass der Touristenstrom<br />

wieder gen Afrika führt. Eine gute Ausbildung<br />

ist das Ziel . Damit werden langfristig<br />

eine professionelle und nachhaltige<br />

Arbeitsmarktsituation im Land<br />

geschaffen. Davon profitieren Urlauber<br />

und touristische Unternehmen gleichermaßen.<br />

Für das Land, für die Menschen und<br />

deren Kultur sowie Tierwelt, ist das ein<br />

nachhaltiger Weg in eine sichere Zukunft<br />

Mehr im Mittelteil auf Seite 6/7<br />

Kenya goes forward<br />

Red Earth, Safari and an admiring, humorous,<br />

human attitude belong to the secret<br />

recipe of a Kenyan who believes that the<br />

flow of tourists will lead to Africa again.<br />

A good education for a higher volume of<br />

traffic is the goal. Thereby it creates a professional<br />

and sustained labor market situation<br />

in the country in the longer term. Travellers<br />

and travel companies benefit from<br />

that equally.. For the country and for the<br />

people and their culture plus wildlife, it is<br />

an unsustainable way into a secure future.<br />

More in the middle section on Page 6/7<br />

Mobile Reiseberater der TUI<br />

Der Tourismusmarkt ist in der stetigen<br />

Entwicklung unerschöpflich und anpassungsfähig.<br />

Die Vertriebswege der TUI AG<br />

zeigen zusätzliche Perspektiven mit neuen<br />

Vertriebsmodellen und geben Wieder<br />

einsteigern eine Chance im Markt Fuß<br />

zu fassen. Doch die Nachfrage an gezielter<br />

und individueller Beratung wächst.<br />

Hohe Kompetenzen und Fachwissen werden<br />

von dem großen Tourismusanbieter<br />

der TUI Deutschland AG verlangt. Zu<br />

recht - denn eine gute Produktvermittlung<br />

ist die Visitenkarte des Konzerns.<br />

Mehr auf den Seite 10/11<br />

Mobile Travel Consultant from TUI<br />

The tourism market seems to be in steady<br />

development, inexhaustible and adaptable.<br />

The distribution channels of TUI<br />

AG show additional perspectives with<br />

new distribution models and give people<br />

re-settling a chance to settle down in the<br />

market. But the demand for targeted and<br />

individual consulting grows. High skills<br />

and expertise are demanded by the great<br />

travel provider TUI Deutschland AG. And<br />

justifiably so - because a good product placement<br />

is the business card of the group.<br />

More on the page 10/11<br />

-BQ ©<strong>VISITORS</strong>-<br />

Liebe Leser/ in,<br />

„Ein Fremder ist ein Freund, dem man bisher nur noch nicht begegnet ist.“ Das irische Motto ist unvoreingenommen, mythisch und verträumt.<br />

Die Umsiedler Diskussionen mal aus einer Gastgeberrolle, der typisch touristischen Haltung zu sehen, hat uns dazu bewegt, unsere Leser auf<br />

irische Pfade zu bringen. Zudem begeistern wir uns in dieser Ausgabe für die Aktivurlauber, die im Herbst in Deutschland zu Fuß, auf dem<br />

Fahrrad mit dem Motorrad oder Wohnmobil auf den schönsten Ferienstraßen wandeln. In der Ferne weisen wir auf Korfu Stadt als tolles Städteziel<br />

hin und im Fernziel ist Kenia im Aufschwung. Wir wünschen Zugereisten, Reisenden und Urlaubern gleichwohl viel Freude am Lesen.<br />

Ihre Suna Dogangünes<br />

Dear Reader,<br />

„A stranger is a friend, who we haven’t met yet“. The Irish motto is mythical and dreamy. To see the settlers’ discussion from the point of view of a<br />

typical tourist, has succeeded in bringing the readers on to Irish paths. Moreover, we get enthusiastic about active travellers, who stroll by foot, with<br />

the bicycle, or with the camping van on the most beautiful holiday route. In a distance, we point out Corfu Town as a great destination city and as a<br />

long-distance destination, Kenya is in economic recovery. Nevertheless, we wish newly arrivals, travellers and holidaymakers an enjoyable read.<br />

Yours Suna Dogangünes


Lokal<br />

Fit in den Herbst<br />

Dieter Hoyer Vertriebsleiter Deutschland von myline aktiv<br />

schlank -BQ D.Hoyer-<br />

Für die Sonnenanbeter wird es in den kommenden<br />

Monaten sehr bescheiden an Sonnenstunden<br />

und Temperaturen. Doch nicht<br />

nur die Sonne setzt die Glückshormone<br />

frei. Auch der Sport unterstützt die sogenannten<br />

Endorphine und somit das Immunsystem<br />

und das körperliche Wohlbefinden.<br />

<strong>VISITORS</strong> befragt dazu einen Experten<br />

Dieter Hoyer, Vertriebsleiter von<br />

myline - aktiv schlank:<br />

Welche Sport- und Fitnessarten schlagen<br />

Sie unseren Lesern für den Herbsturlaub<br />

vor?<br />

Für eine extra Portion an Glücksgefühlen<br />

ist das Training an der frischen Luft der<br />

richtige Platz. Egal ob Wandern, Radfahren<br />

oder Joggen, das Outdoor- Training<br />

wird einem einen zusätzlichen Energie-Kick<br />

geben. In der Gruppe macht das<br />

noch mehr Spaß, spornt den Wettkampfgedanken<br />

an und die Freude an der sportlichen<br />

Aktivität im Urlaub wird geteilt.<br />

Warum sind die Outdoor Aktivitäten von<br />

Bedeutung?<br />

Der Kreislauf wird durch die Bewegung<br />

und der guten Herbstluft angeregt. Dazu<br />

kommt das die Herbstzeit die schönsten<br />

Landschaftsbilder hervorbringt und bekanntlich<br />

isst das Auge mit. Alle Sinnesorgane<br />

werden sensibilisiert und angesprochen<br />

und machen müde Geister munter.<br />

Wie können sich Reisende am besten<br />

vorbereiten?<br />

Es ist alles erlaubt, was Spaß macht. Selbstverständlich<br />

kann der Hausarzt oder das<br />

Fitnessstudio des Vertrauens, ein Sport<br />

Check durchführen. Doch auf Wanderreisen<br />

und bei Radtouren werden gut ausgebildete<br />

Reiseleiter sich auf ihre Gäste einstellen.<br />

In welchem Zielgebiet sehen Sie die besten<br />

Möglichkeiten für das Wandern?<br />

Wandern an der südlichen Weinstraße verspricht<br />

landschaftlich jede Menge Abwechslung.<br />

Die südliche Weinstraße ist im Süden<br />

von Rheinland-Pfalz in der Metropolregion<br />

Rhein-Neckar und der Stadt Landau<br />

in der Pfalz. Durch Täler, über Weinberge,<br />

an Bachläufen entlang, vorbei an Burgen,<br />

Naturdenkmälern oder durch den Naturpark<br />

Pfälzerwald, gibt es Wanderwege<br />

für alle Ansprüche. Ob ein ausgedehnter<br />

Spaziergang mit sanften Steigungen,<br />

eine Tages-Tour mit größeren Höhenunterschieden<br />

oder Mehrtages-Touren mit<br />

nächtlichem Lagerplatz aus Zelt und Feuerstelle,<br />

hier ist der Urlauber perfekt in<br />

der Natur eingebunden. Selbstverständlich<br />

spielt der Wein keine unerhebliche Rolle.<br />

Fresh into the Fall<br />

It will be rather modest for sun worshipers<br />

in terms of hours of sunshine<br />

and temperature in the upcoming<br />

months. But not only the sun sets the<br />

endorphins free. Sport also supports the<br />

so-called endorphins and thus the immune<br />

system and physical well-being.<br />

<strong>VISITORS</strong> interviews an expert, Dieter<br />

Hoyer, Sales Manager of myline – aktiv<br />

schlank:<br />

What type of sports and fitness do<br />

you recommend to our readers for the<br />

Autumn holiday?<br />

Training in fresh air is the right place for<br />

feelings of happiness whether it‘s hiking,<br />

biking or jogging, outdoor training will<br />

give you an extra energy boost. It makes<br />

even more fun in a group, encourages the<br />

idea of competition and the joy of physical<br />

fitness will be shared during the holiday.<br />

Why are the outdoor activities important?<br />

The circulatory system is stimulated by<br />

movement and good autumn air. In addition<br />

to that the autumn brings the<br />

most beautiful landscapes and is generally<br />

a feast for the eyes, it will stimulate<br />

the senses and lift the mood.<br />

How can travellers best prepare themselves?<br />

Everything fun is allowed. Naturally<br />

the family doctor or the trusted<br />

gym can run a sport check. But well<br />

trained Tour Guides will adapt to<br />

the guests on hiking and bike trips.<br />

tours with nightly storage a tent and a<br />

fireplace, here the tourists are perfectly<br />

integrated in nature. Of course the<br />

wine doesn´t play an insignificant role.<br />

Which destination would you see the<br />

best opportunities for hiking?<br />

Hiking promises scenically a plenty of<br />

variety on the southern wine route. The<br />

southern wine route is in the south of<br />

the Rheinland-Pfalz, in the metropolitan<br />

region Rhein-Neckar and the city Landau<br />

in the Pfalz. Through valleys, vineyards,<br />

along brooks along, passing castles, natural<br />

monuments or by the Nature Park<br />

‘Pfälzerwald’, there are footpaths for all<br />

levels. A long walk with gentle gradient,<br />

a day tour with steeper climbs or multi-day<br />

tours with nightly storage a tent<br />

and a fireplace, here the tourists are perfectly<br />

integrated in nature. Obviously the<br />

wine doesn´t play an insignificant role.<br />

Für den exklusiven Frischekick zwischendurch<br />

Wer keine Zeit für einen Aktivurlaub in den Bergen hat, um seine<br />

müden Geister zu wecken, dem empfiehlt <strong>VISITORS</strong> einen<br />

schnellere Variante. Der Frischekick von SHISEIDO MEN mit der<br />

HYDRATING LOTION versprüht einen positiv stimulierenden<br />

Duft und gibt dem männlichen Aussehen einen neuen Glanz.<br />

Im Hinblick auf die Schnelligkeit unserer Zeit und dem täglichen<br />

Stress unserer Umwelt sind Geschäftsleute dankbar für<br />

ein perfekt wirkendes Pflegesystem für die Gesichtshaut. Die<br />

HYDRATING LOTION sieht nicht nur schick aus, sie passt in jedes<br />

Reisegepäck. Die Anwendung ist leicht und die Lotion wird<br />

nach der Reinigung oder Rasur großzügig in die Handfläche gegeben<br />

und zart auf das Gesicht aufgeklopft. Der Frischekick hält<br />

für einen Tag an und gleichzeitig beugt es der Hautalterung vor.<br />

TIPP<br />

Über Nacht im Kühlschrank aufbewahren, durch die Kälte<br />

verstärkt sich der kühlende, abschwellende Effekt.<br />

Mehr Informationen unter www.cosmeticexpress.com<br />

The exclusive freshness boost in between<br />

Who does not have time for an active holiday in the mountains to wake up and lift the spirits.<br />

<strong>VISITORS</strong> recommends a faster version. The fresh ness boost of SHISEIDO MEN<br />

with HYDRATING LOTION sprays and with a positive stimulating smell, gives masculine<br />

appearance a new luster.<br />

Businessmen are grateful for the perfect affective care system for facial skin with regard to<br />

the speed and the daily stresses of the modern environment. The HYDRATING LOTION does<br />

not only look stylish, they fit into any travel luggage. The use is easy and the lotion will be<br />

generously taken on to the palm of the hand and gently tapped on the face after cleaning<br />

or shaving. The freshness boost lasts for a day and at the same time it prevents skin aging.<br />

Hints and Tips<br />

Keep it in the refrigerator overnight, the cold intensifies the cooling decongestant effect.<br />

For more information visit www.cosmeticexpress.com<br />

2 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015


Regional<br />

The mountain calls<br />

Der Berg ruft. -BQ Marko Herold-<br />

Der Berg ruft<br />

Die Alpenregion hat für aktive Urlauber<br />

im Sommer wie im Winter viel zu bieten.<br />

Zu den beliebtesten Sportarten, in den<br />

Herbstmonaten Oktober und November,<br />

gehören Wandern und Radfahren und ausgefallenere<br />

Aktivitäten wie Klettern und<br />

Inlineskaten, Rafting, Canyoning und Gleitschirmfliegen.<br />

Für Einsteiger bis Profis werden<br />

unterschiedliche Schwierigkeitsgrade<br />

angeboten, sodass sich auch Aktivurlauber<br />

unterschiedlicher Schwierigkeitsstufen bedenkenlos<br />

ins Abenteuer stürzen können.<br />

<strong>VISITORS</strong> hat Andrea Rachui und Marko<br />

Herold bei ihrem Urlaub im Allgäu begleitet.<br />

Sie haben drei Aktivitäten ausprobiert:<br />

Wandern<br />

Ob entspanntes Schlendern über asphaltierte<br />

Radwanderwege oder hoch alpines<br />

Bergsteigen über steinige Panoramawege<br />

von Gipfel zu Gipfel – im Allgäu ist Vielfalt<br />

geboten.<br />

Oberstdorf ist ein hervorragender Ausgangspunkt<br />

für Wanderungen zum Rubihorn<br />

und zum Nebelhorn. Andere Berge sind mit<br />

dem Auto oder dem gut ausgebauten öffentlichen<br />

Nahverkehr schnell zu erreichen.<br />

Klettern<br />

Klettersteige verbinden Wandern und<br />

Klettern zu einer neuen alpinen Sportart,<br />

die gleichermaßen Konzentration<br />

und Körperspannung erfordert und fördert.<br />

Der Effekt: eine atemberaubende<br />

Aussicht und ein Gefühl von Freiheit.<br />

Die Wege sind darauf ausgerichtet, dass<br />

sie ausschließlich mit sicherer Ausrüstung<br />

geklettert werden. Die besteht aus<br />

Klettersteigset, Gurt und Helm. Am Felsen<br />

angebrachte Drahtseile, Stufen und<br />

Tritte bieten Halt. Für Einsteiger ohne<br />

Kletterkenntnisse sind geführte Touren<br />

zu empfehlen. Wer fit ist und Erfahrung<br />

hat, wird zum Beispiel am Salewa-Klettersteig<br />

oder Hindelanger Klettersteig über<br />

vier bis sechs Stunden herausgefordert.<br />

Canyoning<br />

Was übersetzt soviel heißt wie ‚Schluchtenwandern’,<br />

ist ein sprudelndes Vergnügen.<br />

Zusammen mit einem Gui<br />

de wandert man im fließenden<br />

Gewässer mit der Strömung bergab.<br />

Drei verschiedene Aktivitäten wechseln<br />

sich ab: Rutschen, Springen und Abseilen,<br />

verbunden mit einem Spaziergang über rutschige<br />

Steine. In den natürlichen Wasserrutschen<br />

wird man von der Strömung ins Becken<br />

darunter gezogen. An anderen Stellen<br />

ragen bis zu fünf Meter hohe Felsen über<br />

den Schluchten empor, von denen man ins<br />

Wasser springt. Beim Abseilen gibt es größere<br />

Stufen zu überwinden. Zum Schutz trägt<br />

man einen Neoprenanzug und einen Helm.<br />

Was die Region nicht bieten kann, ist eine<br />

Wettergarantie. Wer aktiv Urlaub machen<br />

möchte und sich auch an Regentagen<br />

zu beschäftigen weiß, kann hier<br />

günstig auf seine Kosten kommen. -AR-<br />

<strong>VISITORS</strong> empfiehlt sich über aktuelle<br />

Wetterwarnungen und Wegsperren bei den<br />

örtlichen Touristeninformationen und im<br />

Internet zu erkundigen, zum Beispiel unter<br />

www.oberstdorf.de/alpininfo<br />

TIPP<br />

Das Allgäu ist heilklimatisch wertvoll<br />

Das Allgäu ist ein Teil der Deutschen Alpenregion<br />

und gehört zu Bayern. Das Vorallgäu<br />

ist ausgezeichnet durch grüne Wiesenberge<br />

(Almen), das Hochallgäu durch<br />

schroffe Gebirgslandschaften.Die meisten<br />

Orte liegen im Tal von Oberstdorf oder im<br />

Hindelanger Tal. Für den Herbst empfehlen<br />

wir allen Aktivurlaubern die Region<br />

mit den bekannten heilklimatischen Orten<br />

und schönsten Sehenswürdigkeiten:<br />

Mit Bad Wörrishofen hat das Allgäu den<br />

größten deutschen Kneippheilbad mit<br />

einem Kneipp-Museum und den Kuranlagen<br />

in Rosarium. Der Ort Hindelang ist<br />

ebenfalls als heilklimatischer Ort prädikatisiert<br />

und eignet sich gut als Wandergebiet.<br />

Zu guter Letzt ist der Besuch von<br />

Schwangau, bekannt als Luftkurort und<br />

nicht nur heilklimatisch wertvoll, sondern<br />

bietet einen tollen Zugang zu den bekannten<br />

Königsschlössern Schloss Hohenschwangau<br />

und Schloss Neuschwanstein.<br />

The Alpine region has plenty to offer for<br />

active holidays in both summer and wintertime.<br />

Hiking, and cycling are among<br />

the most popular sports during the Autumn<br />

months of October and November.<br />

The more unusual activities include climbing,<br />

inline skating, rafting, canyoning and<br />

paragliding. From beginners to professionals,<br />

there are a lot of different levels offered,<br />

so the active vacationers of levels<br />

can plunge into the adventure at any<br />

level, without hesitation and limitation.<br />

<strong>VISITORS</strong> accompanied during their holiday<br />

in the Allgäu Andrea Rachui and Marko<br />

Herold, have tried following three activities:<br />

Hiking<br />

Whether taking a relaxing stroll on paved<br />

bike trails or high alpine mountaineering<br />

across stony paths with panoramic<br />

views from summit to summit<br />

- the Allgäu is indeed diverse. Oberstdorf<br />

is an excellent starting point for hikes<br />

to Rubihorn and Nebelhorn. There are<br />

other mountains within reach by car or<br />

the excellent public transport available.<br />

Rock climbing<br />

A fixed-roperobe route take hiking and<br />

climbing to a new alpine sport that requires<br />

both concentration and body tension.<br />

The effect is a a breathtaking view and a<br />

sense of freedom. The paths are aligned<br />

in a way that they are only climbed with<br />

safe equipment. These are consisting of<br />

a via ferrata set, a belt and helmet. Wire<br />

ropes, grades and steps which are attached<br />

to the rock provide support. For<br />

beginners without climbing skills guided<br />

tours are recommended. Who is fit<br />

and experienced, will be challenged by<br />

the Salewa-Klettersteig or via Ferrata<br />

Hindelanger lasting four to six hours.<br />

Canyoning<br />

When translated means something<br />

along the lines of ‘a gorge walking ‚ or<br />

a bubbly pleasure. Together with a guide<br />

you can walk in the water flowing<br />

downhill. There are three different alternating<br />

activities: sliding, jumping and abseiling,<br />

combined with a walk on slippery<br />

stones. In the natural water slides you will<br />

be pulled by the flow into the basin below.<br />

Elsewhere rise up to five meters high cliffs<br />

rising above the canyons, of which one<br />

jumps into the water. When rappelling there<br />

are more stages to overcome. To protect<br />

you wearing a wetsuit and a helmet. What<br />

the region can not offer is a weather guarantee.<br />

Those wishing to take active holiday<br />

and to deal even on rainy days know<br />

can conveniently get their money here. -AR-<br />

<strong>VISITORS</strong> advisable to inquire at the<br />

local tourist information offices and on<br />

the Internet about current weather alerts,<br />

www.oberstdorf.de/alpininfo.<br />

Hints and Tips<br />

The Allgäu is healing climatically valuable<br />

The Allgäu is part of the German Alpine<br />

region and belongs to Bavaria. The ‘<br />

Vorallgäu is characterized by the green<br />

meadows, mountains (alpine pasture), and<br />

the Hochallgäu craggy mountain landscapes.<br />

Most of the places are located in the<br />

valley of Oberstdorf or in Hindelanger Tal.<br />

For the autumn, we recommend all active<br />

travellers, the region with well-known climatic<br />

places and the most beautiful sights:<br />

In the Allgäu Bad Wörrishofen has<br />

the largest German kneipp spa with a<br />

kneipp museum and the spa treatment<br />

facility in Rosarium. The place Hindelang<br />

is also premises as a therapeutic<br />

climate place and suit well as hiking<br />

area. Finally visit Schwangau, known<br />

as an air health resort, and not only it<br />

is therapeutic climatic and valuable, it<br />

offers access to the incredible and famous<br />

royal castles like Schloss Hohenschwangau<br />

and Schloss Neuschwanstein.<br />

TIPP Allgäu: Eine gute Beschilderung unterstreicht die Qualität dieser Region -BQ Marko Herold-<br />

<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 3


National<br />

The holiday route with heart<br />

Ein schönes Etappenziel der Ausbilck über den Dächern der Altstadt Fuessen -BQ fuessen.de-<br />

Die Ferienstraße mit Herz<br />

Die Romantische Straße ist seit 1950<br />

Deutschlands bekannteste und beliebteste<br />

Ferienstraße, wo Reisende die Natur,<br />

Kultur sowie die Gastlichkeit zwischen<br />

Main bis zu den Alpen rühmen.<br />

Der Anblick mittelalterlicher Städte mit<br />

dem Traumschloss Neuschwanstein gehören<br />

zu den Highlights der von Würzburg bis<br />

Füssen führenden Ferienstraße. Der Reichtum<br />

an abendländischer Geschichten, Kunst<br />

sowie Kultur sind keinen Grenzen gesetzt.<br />

Auf dem Weg von Nord nach Süd wechselt<br />

das Landschaftsbild: Flusstäler, fruchtbares<br />

Ackerland, Wälder, Wiesen und schließlich<br />

die Berge, Würzburg und der Wein, das Taubertal<br />

und Rothenburg ob der Tauber, dem<br />

schönstem Weihnachtsdorf im Land, das<br />

Ries, das Lechfeld, der Pfaffenwinkel und die<br />

Königsschlösser, es gibt genug zu erleben.<br />

Der schönste Radweg in Deutschland<br />

Von den fränkischen Weinbergen bei Würzburg<br />

zum Märchenschloss Neuschwan<br />

stein bei Füssen.<br />

Würzburg - Franken Weinmetropole; Bischofssitz;<br />

Universitätsstadt; Festung<br />

Marienberg; Käppele (barocke Wallfahrtskirche);<br />

Residenz (1720-1744, erbaut von<br />

Balthasar Neumann, Unesco Weltkulturerbe),<br />

Alte Mainbrücke; Dom; Rathaus<br />

Tauberbischofsheim - Kurmainzisches<br />

Schloss mit Türmersturm (erbaut<br />

um 1280) mit Tauberfränkischem<br />

Landschaftsmuseum; Alte<br />

Stadtmauer mit Hungerturm und Mühlkanal;<br />

Rathaus von 1865 im neugotischen Stil<br />

Bad Mergentheim - Kurort & Heilbad; ehemalige<br />

Residenzstadt der Hoch- und Deutschmeister<br />

des Deutschen Ordens; Altes Rathaus<br />

(16.Jh.); Schloss von Mergentheim<br />

mit Deutschordensmuseum & Schlosspark<br />

Rothenburg o. d. Tauber - weltweit bekannte<br />

Stadt mit historischem Ambiente<br />

sowie zahlreichen sehenswerten Gebäuden<br />

& Plätzen: Baumeisterhaus, Feuerleinserker<br />

(um 1600), Gerlachschmiede,<br />

Marienapotheke, Röderbrunnen, Burgtor,<br />

Röderturm; Deutsches Weihnachtsmuseum<br />

Feuchtwangen - Stadtkern beeindruckend<br />

durch Geschlossenheit von Bürgerhäusern<br />

und altfränkischen Fachwerkbauten;<br />

Röhrenbrunnen (1727 erbaut); Oberes Tor<br />

Donauwörth - Deutschordenshaus - eine<br />

der ältesten Niederlassungen des Deutschen<br />

Ritterordens; Rathaus mit Glockenspiel;<br />

Käthe- Kruse- Puppen-Museum<br />

Augsburg - Universitätsstadt; Hoher Dom<br />

(11. – 15. Jh.); Rathaus von 1615 & Perlachturm<br />

von 1182; Fuggerhäuser &<br />

Damenhof; Geburtshaus von Bertholt<br />

Brecht; Schaezlerpalais mit Deutscher<br />

Barockgalerie; Puppenkistenmuseum.<br />

Schongau - weitgehend erhaltene Ringmauer<br />

mit 5 Türmen & 2 Toranlagen (Länge:<br />

ca. 1,6 km); Marienplatz; Ballenhaus<br />

Füssen - Bayerische Staatsgemäldesammlung<br />

im Hohen Schloss; Spitalkirche<br />

Hl. Geist; Kloster Sankt Mang (9<br />

Jh.), Märchenschloss Neuschwanstein<br />

TIPP Beschilderung<br />

Wenn Sie mit dem Auto, dem Wohnmobil<br />

oder dem Motorrad unterwegs sind, folgen<br />

Sie einfach den braunen Hinweisschildern,<br />

die die einzelnen Städte entlang der<br />

Straße miteinander verbinden. Radfahrer<br />

können von Würzburg bis Füssen auf<br />

dem eigens ausgeschilderten Radfernweg<br />

Romantische Straße entlang der grünen<br />

Hinweisschilder auf 460 Kilometern radeln,<br />

der unter der Bezeichnung D 9 Bestandteil<br />

des ADFC Radwegenetzes ist.<br />

<strong>VISITORS</strong> empfiehlt das Lindners Romantik<br />

Hotels&Restaurants in Bad Aiblingen.<br />

Es ist mit dem PKW eine Stunde und vierzig<br />

Minuten von der Romantischen Ferienstraße<br />

in Richtung München entfernt.<br />

Seit sieben Generationen ist das traditionell<br />

familiengeführte Hotel Magnet in Bad<br />

Aiblingen.<br />

Das in Ruinen versetzte Schloss wurde 1853<br />

von Johann Lindner mit viel Engagement und<br />

Liebe wieder aufgebaut und hat für seine<br />

Nachkommen den Grundstein für das heutige<br />

Lindners Hotels&Restaurants gesetzt.<br />

Das gehobene vier Sterne Hotel mit allem<br />

Komfort und einem herausragendem<br />

Restaurant beweist in der Moderne, die<br />

Liebe zum Detail und zu seiner Tradition.<br />

Typisch regionale Produkte und Speisen<br />

werden im Haus bevorzugt angeboten.<br />

Das Lindners Romantik Hotels&Restaurants<br />

verlost unseren Lesern für zwei Personen<br />

das Angebot Schlemmen, schlafen<br />

und zurück für den Zeitraum November<br />

Dezember 2015. Es beinhaltet eine Übernachtungen<br />

mit Vitalfrühstück, ein Drei-<br />

Gang Feinschmecker Menü in „Lindners<br />

Stub’n“ inklusive korrespondierender Weine<br />

Senden Sie uns an<br />

visitors@smaartcom.de die Antwort<br />

auf die folgende Frage:<br />

Seit wie vielen Jahren hat das Lindners<br />

Hotels&Restaurants seine Tore geöffnet?<br />

Einsendeschluss ist der 15. November 2015.<br />

Gern veröffentlichen wir in der kommenden<br />

Ausgabe mit dem Erscheinungstermin 15.<br />

Januar 2015 einen Leserbeitrag zu ihrem<br />

einmaligen Wochenendtrip in Bad Aiblingen.<br />

This romantic road is the most popular<br />

and famous holiday route, where travelers<br />

admire the nature, culture and hospitality<br />

between the city ‘Main’ to the ‘Alps’ in<br />

Germany since 1950. The sight of medieval<br />

towns with the dream castle ‘Neuschwanstein’<br />

belongs to the highlights of the<br />

leading holiday route from ‘Würzburg’ to<br />

‘Füssen’. No borders are being set on the<br />

rich western history, art and culture. On<br />

the way from north to south, the scenery<br />

is changing from river valleys to fertile<br />

farmland, forests, meadows and finally<br />

the mountains, ‘Würzburg’ and the wine,<br />

the ‘Taubertal’-valley and ‘Rothenburg ob<br />

der Tauber’, the most beautiful christmas<br />

village in the country, the ‘Ries’, the ‘Lechfeld’,<br />

the ‘Pfaffenwinkel’ and the ‘Königsschlösser’,<br />

there are plenty to experience.<br />

The most beautiful bikepath in Germany<br />

From the Franconian vineyards in Würzburg<br />

to the castle Neuschwanstein near<br />

Füssen:<br />

Würzburg- wine metropolis; Marienberg;<br />

Käppele (baroque pilgrimage church); Residenz<br />

(UNESCO World Heritage Site), bridge<br />

Alte Mainbrücke; cathedral; townhall<br />

Tauberbischofsheim, Kurmainzisches<br />

Schloss with the so called Türmersturm<br />

(build around 1280) with Tauberfränkisches<br />

Landschaftsmuseum; the old town<br />

wall, the Hungerturm und Mühlkanal.<br />

Bad Mergentheim – Healthresort and<br />

indoor swimming pool; former residential<br />

city of the Grand and German master of<br />

the teutonic knights.<br />

Rothenburg o. d. Tauber- worldwide famous<br />

city with historical ambience as<br />

well as numerous worth seeing buildings<br />

& places: Baumeisterhaus, Röderbrunnen,<br />

Deutsches Weihnachtsmuseum<br />

Feuchtwangen- the city center impresses<br />

with unity town houses and<br />

old franconian half timbered-houses;<br />

Donauwörth – Deutschordenshaus – one<br />

of the oldest branches of the German order<br />

of knights; Käthe- Kruse-puppet-museum<br />

Augsburg – College town; high cathedral<br />

Dom (11. – 15. Jh.); Fuggerhäuser & Damenhof;<br />

City of birth of Bertholt Brecht; Schaezlerpalais<br />

with a German baroque galery;<br />

Schongau – extensive preserved curtain<br />

wall with 5 towers & 2 gate<br />

systems (length: about 1,6 km);<br />

Füssen- Bavarian state collection<br />

of paintings in the Hohen Schloss;<br />

Märchenschloss Neuschwanstein<br />

Tip signposting<br />

If you are travelling by car, camping van<br />

or motorcycle, follow just the brown signs<br />

that the individual towns connect<br />

along the road. There is a signposted<br />

cycle path, running along the romantic<br />

road along with green signs for 460<br />

kilometers, which stands under the<br />

name D 9 part of the ADFC biking trails<br />

network from Würzburg to Füssen.<br />

<strong>VISITORS</strong> recommends the Lindner Romantik<br />

Hotels & Restaurants in Bad<br />

Aibling. It is an hour and forty minutes<br />

drive along the romantic road to Munich.<br />

For seven generations is the traditional<br />

family-run Hotel Magnet located in Bad<br />

Aibling. The once laid in ruins castle was<br />

reconstructed by Johann Lindner with a<br />

huge commitment and love in 1853 and<br />

has set for their descendants a foundation<br />

stone into what is now Lindner Hotels<br />

& Restaurants. The luxurious four<br />

star hotel with it’s whole comfort and<br />

an outstanding restaurant proves that in<br />

it’s modern, attention to detail and it’s<br />

tradition. Typical regional products and<br />

food are preferably offered in the house.<br />

The Lindner Romantik Hotels & Restaurants<br />

is offering to our readers an<br />

overnight stay and feast for two persons<br />

from the period during November<br />

to December 2015. The winner has the<br />

opportunity to stay one night, breakfast,<br />

a three course gourmet menu in Lindner<br />

Stub'n including corresponding wines.<br />

Send us an answer to the following<br />

question to visitors@smaartcom.de:<br />

For how many years the Lindner Hotels<br />

& Restaurants has opened their gates?<br />

Deadline is November 15th of 2015.<br />

We are glad to publish in the coming<br />

Edition with the release date January<br />

15, 2015 a reader contribution to<br />

your single weekend in Bad Aibling.<br />

Das Lindners Romantik Hotels&Restaurant steht für Qualität in der Moderne und für Tradition -BQ Romantik Hotels-<br />

4 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015


International<br />

Korfu Stadt<br />

Kultur, Architektur und gilt als die schönste Stadt Griechenlands<br />

Korfu, die Insel ist die nördlichste von den<br />

ionischen Inseln und die zweitgrößte mit<br />

einer Länge von 62 Kilometern und einer<br />

Breite von fünf bis dreißig Kilometern. Im<br />

Norden heißt der höchste Berg Pantocrator<br />

(906 m) und bietet bei klarer Sicht<br />

eine atemberaubende Aussicht. Fast vier<br />

Millionen uralte Olivenbäume breiten sich<br />

wie ein grüner Teppich über die Insel aus,<br />

immer wieder aufgelockert von schlank<br />

aufragenden Zypressen. Das mediterrane<br />

feuchte Klima trägt dazu bei, dass Korfu zu<br />

einer der fruchtbarsten Inseln zählt und zu<br />

jeder Jahreszeit eine Vielfalt der schönsten<br />

Farben dem Auge bietet. Der Umriss der Insel<br />

erinnert an Italiens Stiefel. Viele schöne<br />

Gebäude in Korfu- Stadt, der Hauptstadt der<br />

Insel, stammen aus der 500jährigen Präsenz<br />

der Venezier und aus der französischen Zeit.<br />

Die Hauptstadt Korfu- Stadt, von den Einheimischen<br />

Kerkyra genannt, bildet das<br />

Herz der Insel und hat ungefähr 32.000 Einwohner.<br />

Kerkyra liegt in der Mitte der Ostseeküste<br />

der Insel und ist romantisch, malerisch<br />

und kulturell einen Besuch wert. Das<br />

Shoppen in der Altstadt durch die schmalen,<br />

verwinkelten Gassen und versteckten<br />

Plätzen, ist ein kulturelles Erlebnis. Die<br />

unterschiedlichen Baustile, die bekannten<br />

Esplanade sowie alte und neue Festungen<br />

sind für jeden Besucher Pflichtprogramm.<br />

Von Handarbeiten über Schmuck und Antiquitäten<br />

bis zu Designermoden ist es ein<br />

El Dorado für jeden Shopping Begeisterten.<br />

.<br />

Ausflugstipps<br />

Die alte Festung steht auf der felsigen Halbinsel<br />

östlich der Esplanade. Byzantinischen<br />

Soldaten, Venezianern und Engländern hat<br />

sie als Wehranlage gedient. Vom vorderen<br />

Gipfel der Halbinsel gibt es einzigartige<br />

Die Fassaden der Stadt lassen die Spuren der Vergangenheit erkennen -BQ ©<strong>VISITORS</strong>-<br />

Aussichten auf die Altstadt im Westen und<br />

auf das griechische Festland im Osten.<br />

Mon Repos ist ein klassizistisches Schlösschen<br />

mit einem bezaubernden, verwunschenen<br />

Park und wurde als Sommerresidenz<br />

für den britischen Lordoberkomissar erbaut.<br />

Im Jahr 1921 wurde in diesem Gebäude<br />

Prinz, Herzog von Edinburgh, geboren - der<br />

Gemahl der englischen Königin Elisabeth II.<br />

Das Rathaus aus dem 17. Jahrhundert<br />

ist eines der schönsten Gebäude der Altstadt.<br />

Seit 1903 ist das Gebäude das Rathaus<br />

der Stadt Kerkyra. Die venezianische<br />

Loggia gen Süden lädt zum Verweilen ein.<br />

Paxos und Anti - Paxos wird als Mini<br />

Kreuzfahrt angeboten. Die Schiffstour<br />

führt zu den geheimnisvollen Meeresgrotten<br />

von Paxos mit Badestopp vor<br />

Anti- Paxos und zum Inselstädtchen Gaios,<br />

der wichtigsten Ortschaft von Paxos. Die<br />

imposante Küstenkulisse von Paxos lässt<br />

ahnen, wie diese Insel mit ihren zahlreichen,<br />

traditionellen Läden und Restaurants<br />

ihre Besucher in den Bann zieht.<br />

<strong>VISITORS</strong> empfiehlt das familienfreundliche<br />

Hotel Attika Beach. Es ist zirka 50<br />

km von Korfu Stadt entfernt. Das Hotel<br />

hat einen fein abfallenden Strand, eine<br />

gute Küche und die schönsten Strände<br />

in der Umgebung, die mit einem Mofa<br />

für ca. 20,00 Euro am Tag erreichbar sind.<br />

Von Montag bis Freitag fährt ein Bus vom<br />

Hotel nach Kerkyra (Korfu-Stadt). Das beliebte<br />

Hotel hat im Winter zu! Frühbucher<br />

genießen einen Vorteilspreis. Ideal für<br />

Ruhesuchende und Badeurlauber! Mehr<br />

Informationen unter www.attikahotel.gr<br />

Das gutgeführte Hotel Attika Beach ist beliebt für seine Küche, die perfekten Strandlage und für Ruhe pur -BQ ©<strong>VISITORS</strong>-<br />

Corfu Town<br />

Culture, architecture and considerably the most beautiful city in Greece<br />

The Corfu island is the most northerly of<br />

the Ionian islands and the second largest<br />

in Length of 62 kilometers and a width of<br />

five to thirty kilometers. To the north of<br />

the Corfu Islands is the highest mountain<br />

called Pantocrator (906 m). Pantocractor<br />

offers a breath-taking view on a clear day.<br />

Nearly four million very old olive trees<br />

spread like a green carpet over the island,<br />

repeatedly loosened from slim soaring<br />

cypress. The humid medeterrian climate<br />

is contributes to the fertility of the Corfu<br />

islands and a array of beautiful colors eye<br />

catching colors during every season. The<br />

outline of the island creates the same<br />

shape of Italy's boot. Many beautiful buildings<br />

in Corfu -City, of the capital of the<br />

island, are from the 500th presence of<br />

the Venetians and from the French time.<br />

The capital Corfu, which is - known as<br />

Kerkyra by the locals, constitutes the heart<br />

of the island and has about 32,000 inhabitants.<br />

Kerkyra is situated in the middle of<br />

the Baltic Sea coast of the island. Kerkyra<br />

is romantic, pictorial and culturally captivating,<br />

it is most definitely worth a visit.<br />

Taking a stroll and Shopping in the old<br />

town is a cultural adventure. Go through<br />

the narrow, contorted streets and hidden<br />

squares, which will leave you breathless. If<br />

that is not enough, the different architectural<br />

styles, the well-known Esplanade as<br />

well as old and new forts are a mandatory<br />

program for every visitor. Do not miss a<br />

chance to take home some hand crafted<br />

jewelry, antiques, to fashion designs,it is a<br />

gold mine for each enthusiastic shoppers.<br />

Excursion recommendation<br />

The old fortress stands on the rocky<br />

peninsula to the east of the Esplanade. It<br />

served as the fortification for the Byzanti<br />

ne Soldiers, Venetians and British solders.<br />

From the front summit of the peninsula there<br />

are unique views to the old town on the<br />

west and to the Greek mainland to the east.<br />

Mon Repos is a classical small castle<br />

with a charming, enchanted park and<br />

was built as a summer residence for<br />

the British ‘Lord Supreme Inspector’.<br />

The Prince, the husband of Queen Elizabeth<br />

II of England, the Duke of Edinburg,<br />

were born in this building in 1921.<br />

The Town Hall from the 17th century is<br />

one of the most beautiful buildings of<br />

the old town. Since 1903 the building has<br />

been the town hall of the city Kerkyra. The<br />

Venetian ‘Loggia gen’ in the south invites<br />

you to take your time to wander and linger.<br />

Paxos and Anti - Paxos is offered as a mini<br />

cruise. The boat trip takes you to the mysterious<br />

sea caves of Paxos with a bathing<br />

stop right before Anti-Paxos and Gaios,<br />

which is the main town of Paxos. With<br />

the impressive coastal scenery of Paxos<br />

one can imagine how this island with its<br />

numerous, traditional shops and restaurants<br />

cast a spell over all it´s visitors.<br />

Visitors recommends the family-friendly<br />

‘Hotel Attika Beach’. It is about 50 km<br />

from the city of Corfu town. The hotel has<br />

a fine sloping beach, a good cuisine and<br />

the most beautiful beaches in the area,<br />

Other ones are reachable via moped for<br />

about 20,00 Euro per day. A bus goes from<br />

the hotel to Kerkyra (Corfu town) from<br />

Monday till Friday. This popular hotel is<br />

closed in winter! Early bookings get special<br />

prices. Ideal for those who are seeking<br />

for tranquility and beach lovers! For more<br />

information visit www.attikahotel.gr<br />

<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 5


Destinationen<br />

Die Safari ist die beliebteste Attraktion in Kenia- BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />

Eine Liebeserklärung an Kenia<br />

„Sehen ist anders als erzählt bekommen.“<br />

Sagt ein kenianisches Sprichwort.<br />

Genau das macht Reisen in Afrika aus - Sehen,<br />

Schmecken, Fühlen, Hören, Bewundern<br />

sowie sich wundern. Eintauchen in eine<br />

andere Vegetation. In das Reich der wilden<br />

Tiere und den König des Reiches - den Löwen<br />

- entdecken. Diese aus der Ferne und<br />

manchmal auch ganz nah beobachten. Zebra<br />

Herden neben Gnus, munter springende<br />

Antilopen, an den Bäumen knabbernde<br />

Giraffen, graue Elefanten ihre Jungen erziehend<br />

und für ganz Wachsame – ein Nashorn.<br />

Wir spüren die Natur, die hat sich selbst bis<br />

in den letzten Winkel ihrer Seele durchgestylt<br />

– wenn wir Menschen sie auch lassen.<br />

Kenia – das Land am Zipfel von Ostafrika,<br />

traumhafte Strände, die endlose Weite der<br />

Savanne: Sonne, Strand, lauwarmes Wasser<br />

des Indischen Ozeans, welchem an dieser<br />

Stelle heilende Wirkung nachgesagt wird<br />

– „THALASSO pur“. Das Land mit der roten<br />

Erde ist 530.367 qkm groß. Als Vergleich;<br />

die Größe Deutschlands beträgt 357.340<br />

qkm. Kenia hat 45 Millionen Einwohner<br />

(2014) Deutschland hingegen 82 Millionen<br />

(2014). Am 12. Dezember 1963 ist Kenia unabhängig<br />

geworden. Kenia war nie in einen<br />

Krieg verwickelt. Sie lieben die Gemütlichkeit,<br />

denn „Ruhe gibt Kraft“ sagen die Kenianer.<br />

Viele Touristen kennen den Ausspruch<br />

„pole, pole“ oder - um eine Zeile aus dem<br />

„König der Löwen“ zu zitieren „Man kommt<br />

im Leben weit, mit Ruhe und Gelassenheit.“<br />

Der Tourismus leidet unter dem Stachel<br />

der Unsicherheit<br />

Kenia - Schmelztiegel der Nationen. Friedliche<br />

freundliche Menschen. Alle Hautfarben<br />

in einem freundlichen Miteinander,<br />

wenn da nicht die Übergriffe von einigen<br />

wenigen Radikalen gewesen wären. Die<br />

genau das erreicht hatten, was sie wollten<br />

- Angst verbreiten. Die Touristen ab<br />

schrecken. Und damit Kenia schädigen.<br />

Die kenianische Regierung hat sich in den<br />

letzten Jahren an der Befreiung Somalias<br />

beteiligt. Ein Grund der Radikalen Kenia<br />

das Leben zu erschweren. Touristen sind<br />

dabei nicht ums Leben gekommen. Aber<br />

der Giftstachel der Unsicherheit sitzt fest<br />

in den Köpfen vieler Europäer. Mit der Folge<br />

- rückläufiger Touristenzahlen seit 2008.<br />

Doch Kenia gibt nicht auf. Die Kenianer,<br />

freundlich und selbstbewusst glauben an<br />

sich und ihr Land. Wollen dass die Touristen<br />

wieder kommen. Und sie kommen!<br />

Jetzt noch zögerlich, aber viele deutsche<br />

Reiseveranstalter und auch kleinere Unternehmen<br />

verzeichnen eine steigende Nachfrage<br />

im wunderschönen Land am Äquator.<br />

Die Wirtschaft wächst<br />

Die kenianische Wirtschaft ist in den letzten<br />

Jahren in Afrika stark gewachsen. Mit 5,7<br />

Prozent Wachstum – eine Traumrate. Rosen,<br />

Kaffee und Tee sowie einige seltene Erden<br />

werden reichlich exportiert. Die Baubranche<br />

wächst. Hier sind in den letzten Jahren viele<br />

neue Arbeitsplätze entstanden. Wohingegen<br />

im Tourismus im gleichen Zeitraum viele<br />

Arbeitsplätze verloren gingen. So verwundert<br />

es nicht, dass Kenia immer noch eine<br />

Arbeitslosenquote von 36 Prozent aufweist.<br />

Sozialsysteme, so wie wir sie aus Deutschland<br />

kennen, die gibt es dort nicht. Aber - es<br />

gibt einen Familienzusammenhalt, Freundschaften<br />

und vor allem Stammeszugehörigkeiten<br />

und damit auch Verpflichtungen. Das<br />

bedeutet zum Beispiel, wenn ein Mitglied<br />

in der Familie Arbeit hat, dann ernährt er<br />

in der Regel sieben Stammesmitglieder mit.<br />

Der Begriff der Familie wird in Kenia etwas<br />

großzügiger interpretiert. Der Kenianer bezeichnet<br />

gerne die gleichaltrigen Nachbarn<br />

als Bruder, Schwester, Cousin oder Cousine.<br />

Die Älteren werden so zu Tanten und Onkels.<br />

Auch gibt es die Stammesältesten, die<br />

mit viel Respekt und Achtung behandelt<br />

werden. Ein schönes kenianisches Sprichwort<br />

drückt das zum Beispiel so aus: „Es<br />

braucht ein ganzes Dorf um ein Kind zu<br />

erziehen!“ Soziale Bindungen werden groß<br />

geschrieben in Kenia. Jeder Mensch hat in<br />

seinen Stamm einen ganz eigenen Platz,<br />

gemäß seinen Fähigkeiten und Fertigkeiten,<br />

seinen Wünschen und seinem Wissen.<br />

Das stärkt und gibt Kraft. Verstößt der Einzelne<br />

gegen die ungeschriebenen Gesetze<br />

des Stammes, dann wird er ausgestoßen -<br />

die größte Strafe. So führen intakte Stammesgefüge<br />

auch zu Erziehung und Bildung.<br />

Bildung ist der Schlüssel zum Glück<br />

Das koloniale Schulsystem wurde durch<br />

eurozentrische Inhalte abgelöst. Das heißt,<br />

acht Jahre Grundschule, vier Jahre Gymnasium,<br />

und wer möchte – oder kann -, verlängert<br />

auf vier Jahre Hochschule. Die Berufsausbildung<br />

dauert in der Regel zwei bis drei Jahre.<br />

„Bildung ist das Schlüssel zum Glück“ –<br />

das hat sich auch die Familie Schulte auf<br />

die Fahnen geschrieben. Sie betreiben in<br />

Kenia seit 1972 das Hotel „Severin Sea<br />

Lodge“ am malerischen Bamburi- Strand<br />

(Kenia/ Nordküste), ca. 14 km vom Flughafen<br />

entfernt. Ein schönes, kleines Hotel<br />

mit 188 Zimmern liegt eingebettet in einen<br />

Palmenhain direkt am Indischen Ozean.<br />

Dort gibt es jetzt „Integration konkret.“<br />

„Skills for Kenya e.V. - Education, Technology,<br />

Future“ haben ihr besonderes Augenmerk<br />

auf sozial schwache und benachteiligte<br />

Kinder bzw. Jugendliche gelegt,<br />

deren Lebensumstände und Familiensituationen<br />

keine finanziellen Mittel zur beruflichen<br />

Aus- und Weiterbildung bieten.<br />

Familie Schulte hat sich das duale Bildungssystem<br />

von Deutschland als Vorbild<br />

ausgesucht und bildet dort junge Afrikanerinnen<br />

und Afrikaner in der Hotellerie<br />

und Gastronomie und in sieben weiteren<br />

handwerklichen Berufen aus. Der Clou ist,<br />

die Besten dieser jungen Menschen werden<br />

ein zehnmonatiges Praktikum in einem<br />

der beiden deutschen Partnerhotels<br />

im Sauerland im „Sunderland Hotel“ oder<br />

im Hotel „Seehof“ in Sundern, antreten<br />

<strong>VISITORS</strong> empfiehlt Kenia – das Land der<br />

Leidenschaften. Ein beliebtes Urlaubsziel<br />

europäischer Königshäuser und vieler Prominenter.<br />

Spezielle Reiseveranstalter, wie<br />

zum Beispiel „Severin Travel Afrika“ locken<br />

mit attraktiven Preisen und Spezialanbieter<br />

wie Reisekontor Schmidt, setzt auf Gruppenreisen.<br />

Ab Oktober fliegt die Lufthansa<br />

wieder ab Frankfurt nach Nairobi. Dabei<br />

ist zu beachten: Seit dem 1. September<br />

2015 gilt für alle EU-Bürger ein e-Visum<br />

für die Einreise nach Kenia. Dieses Visum<br />

können Kenia Urlauber im Internet<br />

beantragen unter: www.ecitizen.go.ke<br />

Portrait<br />

Heike Hodl, Afrika Spezialistin und Buchautorin -BQ Heike Hodl-<br />

Unsere Afrika Expertin Heike Hodl hat<br />

zwölf Jahre in Kenia für ein Schweizer Unternehmen<br />

gearbeitet und hält diese Erfahrungen<br />

als Buchautorin in ihren Büchern<br />

fest. Als Dozentin und hält sie Vorträge über<br />

"das Glück" und über "die Intuition" sowie<br />

Marketing und Interkulturelle Kompetenz.<br />

Das Sachbuch „Denk Dich Glücklich“ ist<br />

von Autorin Heike Hodl geschrieben und<br />

am 15. April 2015 im Schwedhelm Verlag<br />

erschienen. Die lebensfrohe Autorin<br />

fügt uraltes afrikanisches Wissen über die<br />

Zufriedenheit und das Glück der weisen<br />

afrikanischen Frauen mit der modernen<br />

Glücksforschung aus Europa und den USA,<br />

sowie den Glücksvorstellungen der alten<br />

Philosophen anschaulich zusammen. Schon<br />

mit ihrem ersten Buch "Die Buschfrau",<br />

ebenfalls im Schwedhelm Verlag im Februar<br />

2012 erschienen, versteht Heike Hodl<br />

ihre Liebe zu Afrika erfolgreich in Worten<br />

zu fassen. Ihr Verständnis für die afrikanischen<br />

Stammessprachen, den Gesten und<br />

Kulturen des Volkes, machen sie zu einer<br />

glaubwürdigen und sehr verständnisvollen<br />

Afrika Spezialistin. Zwölf Jahre lebte Sie<br />

auf diesem Kontinent und wenn Sie von<br />

dieser Zeit erzählt, dann fühlen sich ihre<br />

Leser als wären sie dem Himmel so nah!<br />

<strong>VISITORS</strong> Veranstaltungstipp:<br />

Buchlesung am 07. November 2015 im<br />

POSTEL in Wolgast. Mehr Informationen<br />

unter visitors@smaartcom.de<br />

6 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015


Destinationen<br />

With love to Kenya<br />

Portrait<br />

Our African expert Heike Hodl has worked in<br />

Kenya for a Swiss company for twelve years<br />

and captures her experience in a book<br />

she wrote. As a lecturer she holds a presentation<br />

about "happiness" and the<br />

"Intuition" as well as marketing and intercultural<br />

competence. She gained her<br />

extensive psychological knowledge at the<br />

Humboldt University. She currently divides<br />

her time between Berlin and Mombasa.<br />

The non-fiction book "Denk dich glücklich"<br />

is written by author Heike Hodl and was<br />

published from the Schwedhelm publisher<br />

on April 15, 2015. The cheerful author<br />

brings vividly together the very old<br />

African knowledge, about the satisfaction<br />

and happiness of African Wise Women, to<br />

the modern happiness research from Europe<br />

and the USA, as well as the concept<br />

of happiness of old philosophers. Already<br />

with her first book "Die Buschfrau" Heike<br />

Hodl knows how to put her love for<br />

Africa into words successfully, which has<br />

been also published by the ‘Schwedhelm’<br />

publisher in February 2012. Her understanding<br />

for the African tribal languages,<br />

the gestures and culture of ythe people,<br />

makes her a credible and very understanding<br />

African Specialist. She has lived<br />

on the African continent for twelve years<br />

and when she talks about that time, the<br />

reader will feel like a walk in the clouds!<br />

<strong>VISITORS</strong> Event Tip:<br />

book reading on 07th November 2015 in<br />

POSTEL in Wolgast. For more information<br />

check with visitors@smaartcom.de<br />

Der Löwe ist stets der Platzhirsch im Tierreich. -BQ ©<strong>VISITORS</strong>-<br />

"To see is different than being told." says<br />

a Kenyan proverb.<br />

That is exactly what makes travelling in<br />

Africa worth it – to see, to taste, to touch,<br />

to hear, to admire and to be surprised. Immerse<br />

into different vegetation. Discover<br />

the kingdom of the wild animals and the<br />

king of the kingdom - the lions. To observe<br />

them from a distance and sometimes close<br />

by, zebras next to gnus, cheerfully jumping<br />

antelopes, giraffes nibbling on trees,<br />

grey elephants who parent their young babies<br />

and a rhino – who keeps one’s guard<br />

up. We feel mother nature, who has styled<br />

herself into the last angel of it’s soul.<br />

Kenya- the country at the tip of East Africa,<br />

beautiful beaches, the endless expanse of<br />

the Savannah: sun, beaches, warm water<br />

from the Indian Ocean, which is rumoured<br />

to have healing effects. "THALASSO<br />

pur" .The country with Red Earth is 530<br />

367 square kilometres, by comparison;<br />

the size of Germany is 357 340 square<br />

kilometres. Kenya has 45 million inhabitants<br />

(2014), Germany, however, has 82<br />

Million (2014). On December 12th, 1963<br />

Kenya became independent. Kenya has<br />

never been involved in a war. They love<br />

the cosiness, because "peace is strength"<br />

as the Kenyans say. Many tourists know<br />

the speech "pole, pole" or - to quote a<br />

line from the "Lion King". „It means no<br />

worries for the rest of your day, with<br />

Peace and serenity."<br />

Tourism suffers from insecurity<br />

Kenya, a melting pot of the nations, peaceful<br />

friendly people, all skin colours in<br />

a pleasant coexistence, Recently in Kenya<br />

there have been a number of attacks by<br />

extremists not just the locals have been<br />

targeted but also foreign nationals. This<br />

has been due to Kenyas involvement in<br />

operations in Somalia against terrorism.<br />

Tourists have not yet been killed however<br />

growing insecurity in the region means<br />

many Europeans have been put off visiting<br />

the country and as a result had damaged<br />

the economy as numbers of tourists<br />

visiting had started to decrease in 2008.<br />

But Kenya does not give up. The Kenyans,<br />

friendly and confident believe in themselves<br />

and their country. They want the tourists<br />

come back and they will come! Despite<br />

recent events many German nationals<br />

are starting to visit Kenya once more.<br />

The economy is growing<br />

The Kenyan economy has grown strongly<br />

in Africa in recent years. With 5.7 percent<br />

growth - a dream rate. Roses, coffee and<br />

tea as well as some rare earths are exported<br />

in abundance. The construction<br />

industry is growing, many new jobs have<br />

been created in recent years. On the other<br />

hand the tourist industry lost many jobs<br />

in the same period. Due to recent events<br />

It is not surprising that Kenya still has an<br />

unemployment rate of 36 percent. Social<br />

systems like those we have in Germany<br />

do not exist there. But there is family<br />

support, friendships and above all, tribal<br />

affiliation and therefore obligations.<br />

This means, for example, if a member<br />

of the family has a job, then normally<br />

he provides for seven tribal members.<br />

The family concept is interpreted a little<br />

more generous in Kenya. The Kenyans often<br />

referred to the neighbours of the same<br />

age as brother, sister, cousins. The older<br />

ones become aunts and uncles. There are<br />

also the tribal older ones, who are treated<br />

with great respect and esteem. A beautiful<br />

Kenyan proverb puts it like this: „It takes<br />

a village to educate a child!“ Social bonds<br />

are very important in Kenya. Every human<br />

being has in his tribe a very unique place,<br />

in according to its soft skills and hands on<br />

experiences, his desires and his knowledge.<br />

This reinforces and gives strength.<br />

If the individual violates the unwritten<br />

laws of the tribe, then he will<br />

get expelled - the highest penalty.<br />

This is how intact tribal structure<br />

also leads to parenting and education.<br />

Education is the key to happiness.<br />

The colonial school system was repla<br />

ced by Euro-Centric content. This means,<br />

eight years primary school, four years<br />

high school, and if desired a further four<br />

years of college as well. The training<br />

usually takes two to three years.<br />

"Education is the key to happiness" – The<br />

family Schulte has put this also on the<br />

banner. They run the hotel "Severin Sea<br />

Lodge" in Kenya since 1972 on the scenic<br />

beach Bamburi (Kenya / North Coast),<br />

about 14 km from the airport away. A nice<br />

little hotel with 188 rooms surrounded by<br />

a palm grove directly at the Indian Ocean.<br />

Now there has "Integration in practice."<br />

"Skills for Kenya eV - Education, Technology,<br />

Future" have their special attention<br />

on socially deprived and disadvantaged<br />

children or young people, which living<br />

conditions and family situations don’t<br />

provide financial resources for<br />

apprenticeships and trainings.<br />

The family Schulte have chosen the dual<br />

educational system of Germany as an<br />

example and train young Africans in the<br />

hotel and catering industry and in seven<br />

other artisanal professions. The highlight<br />

is, that the best of these young<br />

people will do a ten-month internship<br />

at one of the two German partner hotels<br />

in ‘Sauerland’ in the "Sunderland Hotel"<br />

or at the hotel "Seehof" in ‘Sundern’.<br />

<strong>VISITORS</strong> recommends Kenya- the land<br />

of passions. A popular holiday destination<br />

for European royals and many celebrities.<br />

Certain travel agencies, such as<br />

"Severin Travel Africa" ​attract with great<br />

deals and special providers such as ‘Reisekontor<br />

Schmidt’, relies on group tours.<br />

From October there will be flights from<br />

Frankfurt to Nairobi by Lufthansa again.<br />

Please note: Since the first September<br />

2015 an e-visa applies to all EU citizens<br />

who wish to travel to Kenya. This visa<br />

can only be applied for Kenya Tourists<br />

on the internet at: www.ecitizen.go.ke<br />

<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 7


Wirtschaft<br />

Die Nominierung mit Lokalkolorit<br />

The Nomination in local color<br />

Das alte Posthaus gewinnt an Anerkennung und das POSTEL ist<br />

stolz auf seine Nominierung. -BQ POSTEL-<br />

Die Nominierungen für den deutschen Tourismuspreis<br />

2015 sind offiziell. Im November<br />

werden die prämierten Sieger von dem<br />

Deutschen Tourismusverband e.V. (DTV)<br />

ausgezeichnet. Der bundesweite Innovationspreis<br />

wird seit dem Jahr 2005 verliehen<br />

und ist die prominenteste Auszeichnung<br />

der deutschen Tourismusbranche. Wichtigstes<br />

Kriterium ist der Innovationsgrad.<br />

Außerdem gibt es Punkte für Qualität,<br />

Kundenorientierung, Wirtschaftlichkeit und<br />

Nachhaltigkeit. Unter den Nominierten ist<br />

das POSTEL in Wolgast, welches gerade<br />

sein einjähriges Bestehen als Hostel feierte.<br />

Das historisch wertvolle denkmalgeschützte<br />

Postamtsgebäude stand lange Zeit leer.<br />

Seit einem Jahr strahlt es im neuen Glanz.<br />

Es überzeugt durch die liebevolle individuelle<br />

Einrichtung und Architektur, einer<br />

serviceorientierten Gästebetreuung sowie<br />

seinem einzigartigen Ambiente. Durch die<br />

Realisierung außergewöhnlicher Einfälle<br />

passt es in keine gewohnte Schublade. Mit<br />

sehr viel Sympathie und viel persönlicher<br />

Anteilnahme begleitete die Wolgaster Bevölkerung<br />

den Umbau und die Metamorphose<br />

vom Postamt zum POSTEL. Neben<br />

den zwölf sehr originell eingerichteten<br />

Themenzimmern, bietet das Haus eine gut<br />

ausgestattete, großzügige Ferien-wohnung<br />

mit zehn Zimmern für maximal 25<br />

Personen an. Einmalig im POSTEL ist<br />

<strong>VISITORS</strong> empfiehlt das Nachtbogenschießen<br />

für Unternehmen und Gruppen,<br />

die Events mit teambildenden Charakter<br />

als Incentives (Motivations- und Belohnungsreisen)<br />

im November und Dezember<br />

planen. Das POSTEL verlost am 1.<br />

und 2. Advent das große Themenzimmer<br />

„GÜNNI“ (zwei bis fünf Personen) für jeweils<br />

zwei Übernachtungen mit Frühstück.<br />

Einsendeschluß ist der 30. Oktober 2015.<br />

Sendet bei Interesse eine E-Mail an<br />

visitors@smaartcom.de.<br />

auch das Konzept üppiger Freiräume für<br />

die Gäste. Eine große Event-Küche dient<br />

den Gästen als exklusiver Platz zur Selbstversorgung<br />

und ein speziell auf akustische<br />

Effekte hergerichteter Konzert- und<br />

Probenraum mit Flügel ist für Chorreisen,<br />

Musikproben und Kleinkunstaufführungen<br />

prädestiniert. Für den Sport- und Erlebnis<br />

Bereich stehen ein Indoorsoccerplatz,<br />

ein multifunktionaler Sportsaal bereit.<br />

Die extravagante Kesselbar ist dagegen<br />

für nächtliche Events besonders geeignet.<br />

Täglich lädt die Saunalandschaft zu erholsamen<br />

Stunden der Entspannung ein.<br />

Eine Jury aus Tourismusexperten und Fachjournalisten<br />

haben das POSTEL in Wolgast<br />

zu den acht Nominierten von 73 Bewerbern<br />

ausgewählt. Sie fördern in diesem<br />

Wettbewerb bedeutende Innovationen im<br />

Deutschlandtourismus und liefern Impulse<br />

und Denkanstöße in der Branche. Die<br />

Finalisten des Deutschen Tourismuspreises<br />

2015 werden bei der Abendveranstaltung<br />

des Deutschen Tourismustages am 5.<br />

November 2015 mit knapp 300 Experten<br />

aus Tourismus und Politik zusammen kommen.<br />

Das Postel Usedom GmbH gehört zu<br />

den Anwärtern der drei Preisträger, die<br />

erstmalig die Chance erhalten, den Publikumspreis<br />

zu ergattern. Gewonnen hat<br />

das innovative Haus jetzt schon an herausragendem<br />

Konzept und Aufmerksamkeit.<br />

Mehr Informationen über die Preisverleihung<br />

unter<br />

www.deutschertourismusverband.de<br />

<strong>VISITORS</strong> recommends the night archery<br />

for companies and groups, who<br />

plan events with team-forming characters<br />

as incentives (motivational and reward<br />

trips) in November and December. The<br />

POSTEL raffels a big theme room "Günni"<br />

(two to five people) for two nights including<br />

breakfast on 1st and 2nd advent.<br />

Deadline is October 30th, 2015.<br />

If you are interested send to email<br />

visitors@smaartcom.de.<br />

The nominations for the German Tourism<br />

Award 2015 are official. From the German<br />

Tourism Association (DTV) the winners<br />

will be awarded in November. The nationwide<br />

innovation prize has been awarded<br />

since 2005 and is the most prominent<br />

award of the German tourism industry.<br />

The most important criterion is the degree<br />

of innovation. Furthermore, there<br />

are points for quality, customer service,<br />

efficiency and sustainability. Among the<br />

nominees, the POSTEL in Wolgast, just<br />

celebrated its first anniversary as a hostel.<br />

The historically valuable listed post office<br />

was empty for a long time. For a year it<br />

shines in a brand new light. It convinces<br />

through the loving individual design<br />

and architecture, a service-oriented<br />

guest service plus its unique ambience.<br />

Through the realization of exceptional<br />

ideas it fits into no familiar drawer.<br />

With a lot of sympathy even from the population<br />

of Wolgast follow the renovation<br />

and the metamorphosis of the post office<br />

to the hostel POSTEL. Besides the twelve<br />

very original decorated theme rooms,<br />

the house offers a good equipped, generous<br />

holiday apartment for a maximum of<br />

25 people with ten rooms. Unique in the<br />

POSTEL is also the concept of sumptuous<br />

open spaces for guests. A big event kitchen<br />

Intoura vertritt die<br />

Kleinen ganz groß<br />

Der Interessenverband der touristischen<br />

Attraktionen Berlins e.V. ist der<br />

Branchenverband der touristischen<br />

Leistungsträger Berlins. Er bündelt die<br />

Interessen von Einzelmitgliedern, inhabergeführten<br />

Betrieben und Großunternehmen.<br />

Diese nutzen diese Plattform, um<br />

branchenrelevante Themen und tourismuspolitische<br />

Ziele in der Stadt miteinander<br />

und nach außen hin, zu kommunizieren.<br />

Bei den stetig steigenden Verkehrsaufkommen<br />

nicht nur von Umsiedlern, fällt<br />

es dem Verein leicht, den Tourismusmarkt<br />

zu stärken. Mit zukunftsorientierten Themenfeldern<br />

wie zum Beispiel "Internationalität",<br />

"Barrierefreier Tourismus" und<br />

dem "Grünen Tourismus", trifft der Verein<br />

den Nerv der Stadt. Denn Umwelt geht<br />

uns alle etwas an und in der Zeit der Zugereisten,<br />

steht die Gastlichkeit und der<br />

Schutz der Reisenden im Mittelpunkt.<br />

serves as an exclusive place for self-catering<br />

for the guests and a special arranged<br />

concert and rehearsal room on acoustical<br />

effects with grand piano is for choir tours,<br />

music samples and cabaret performances<br />

predestined. For the sports and adventure<br />

area is an indoor soccer court and a<br />

multifunctional sports hall provided. The<br />

extravagant kettle bar however is particularly<br />

suitable for night events. The sauna<br />

world invites to relaxing hours daily.<br />

A jury of tourist experts and specialized<br />

journalists has selected the POSTEL in<br />

Wolgast to one of the eight nominees<br />

of 73 candidates. They promote in this<br />

competition significant innovations in<br />

the German tourism and deliver impulses<br />

and food for thought in the industry. The<br />

finalists of the German Tourism Award<br />

2015 will come together in the evening<br />

of the German Tourism Day, with almost<br />

300 experts of tourism and politics, on<br />

November 5th, 2015. The Postel Usedom<br />

Ltd. belongs to the candidates of the<br />

three winners, who get the opportunity<br />

to win the audience award for the first<br />

time. The innovative house has won with<br />

outstanding concept and attention<br />

already. For more information<br />

about the award ceremony under<br />

www.deutschertourismusverband.de<br />

Intoura represents<br />

small ones pretty big<br />

The association of tourist attractions<br />

is the branch association of the tourist<br />

service provider in Berlin. It combines<br />

the interests of individual members,<br />

owner-managed businesses and large<br />

enterprises. They use this platform to<br />

communicate things relevant to the industry<br />

and touristic political goals to people<br />

outside and with each other in the city.<br />

With the steady increasing volume of traffic,<br />

not only from re-settlers, it is easy to<br />

strengthen the tourism market for the association.<br />

With future-oriented topics such<br />

as "internationality", "accessible Tourism"<br />

and "green tourism", the association struck<br />

a chord in the city. Because the environment<br />

concerns us all and in the time of<br />

the newcomers, the hospitality and protection<br />

of travellers are the main focus.<br />

Kontakt<br />

Postel Usedom GmbH, Breite Str. 26,<br />

17438 Wolgast 03836 2374383,<br />

www.post-aus-wolgast.de.<br />

Contact<br />

Postel Usedom GmbH, Breite Str. 26,<br />

17438 Wolgast 03836 2374383,<br />

www.post-aus-wolgast.de.<br />

8 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015


Recht<br />

Reisevermittler zu recht?<br />

Travel Agent, Justifiably?<br />

Je nach Fallgestaltung kann ein Reisebüro<br />

als Handelsvertreter, Makler oder Eigenhändler<br />

tätig sein.<br />

Zur Abgrenzung erörtern wir den Handelsvertreter,<br />

der als selbstständiger Gewerbetreibender<br />

ständig damit betraut ist, für einen<br />

anderen Unternehmer Geschäfte zu vermitteln<br />

oder in dessen Namen abzuschließen.<br />

Hingegen der Makler derjenige ist, der es<br />

gewerbsmäßig für andere Personen übernimmt,<br />

ohne von ihnen auf Grund eines<br />

Vertragsverhältnisses ständig damit betraut<br />

zu sein, Verträge des Handelsverkehrs, z.B.<br />

über Beförderungsleistungen, zu vermitteln.<br />

Der wesentliche Unterschied zwischen eines<br />

Handelsvertreters und einem Eigenhändler<br />

besteht darin, dass der (Eigen-)Händler im<br />

Gegensatz zum Handelsvertreter auf eigene<br />

Rechnung und im eigenen Namen tätig wird.<br />

In Abgrenzung zur bloßen Reisevermittlung<br />

ist derjenige als (Eigen-)Händler anzusehen,<br />

der als Vertragspartei des Reisenden<br />

die Reiseleistung/en in eigener Verantwortung<br />

zu erbringen verspricht. Entscheidend<br />

ist daher, ob das Reisebüro die Reiseleistung<br />

eigenverantwortlich, das heißt im eigenen<br />

Namen auf dem Markt anbietet. Das<br />

Reisebüro wird dadurch zum Vertragspartner<br />

des Kunden für die Reiseleistung mit<br />

allen haftungsrechtlichen Konsequenzen.<br />

Für die rechtliche Wertung ist es ohne Belang,<br />

ob es sich um eine auf Provisionsbasis<br />

vermittelte oder um eine mit Vermittlungsentgelt<br />

vermittelte Leistung handelt. Bei<br />

objektiver Würdigung der gesamten Umstände<br />

ist die Sicht des Kunden entscheidend.<br />

Will das Reisebüro nur als Vermittler<br />

auftreten, muss es den Kunden deutlich<br />

darauf hinweisen: Im Beratungsgespräch,<br />

in der Anmeldung, auf der Buchungsbestätigung<br />

und auf der Rechnung. Die Einzelleistungen<br />

sind mit dem jeweiligen<br />

Preis gesondert auszuweisen und das Reiseunternehmen,<br />

welches Vertragspartner<br />

des Kunden wird, muss genannt werden.<br />

Wer ist ein Reisevermittler?<br />

Reisevermittler ist, wer lediglich Reiseleistungen<br />

im fremden Namen und auf fremde<br />

Rechnung vermittelt. Der vermittelte<br />

Vertrag kommt nur zwischen dem Kunden<br />

und dem Anbieter der vermittelten Leistung<br />

zustande. Die Vertragsabwicklung und<br />

die Abwicklung evtl. Leistungsstörungen<br />

erfolgen zwischen den Vertragspartnern.<br />

Zwischen Reisevermittler und Kunde kommt<br />

ein Geschäftsbesorgungsvertrag zustande:<br />

Der Vermittler schuldet den fachgerechten<br />

Abschluss des vermittelten Vertrages<br />

(z.B. Beherbergungsvertrag) und hat insoweit<br />

Beratungs- und Informationspflichten.<br />

Wie sieht die Informationspflicht im<br />

Einzelnen aus?<br />

Sofern der Reisende nach polizeilichen<br />

Einreisebestimmungen oder nach gesundheitlichen<br />

Erfordernissen bei dem Vermittler<br />

ausdrücklich nachfragt, müssen erteilte<br />

Informationen richtig sein. Bei der Vermittlung<br />

von Flügen hat der Reisevermittler<br />

ungefragt über Einreisebestimmungen und<br />

Durchreisebestimmungen zu informieren,<br />

wenn erkennbar ist, dass der Kunde ein<br />

Visum benötigt. Demgegenüber muss es<br />

auf die Notwendigkeit von Reiseversicherungen<br />

als Vermittler grundsätzlich nicht<br />

hinweisen. Dies deshalb nicht, weil die<br />

Informationen über Reiseversicherungen<br />

nicht den Schwerpunkt der Reiseberatung<br />

eines Reisevermittlers bildet. Bei fahrlässig<br />

unrichtigen Fahrplanauskünften haftet das<br />

Reisebüro im Rahmen des Vermittlungsvertrages.<br />

Die korrekte Angabe der Abfahrtszeit<br />

eines gebuchten Transportmittels gehört<br />

zur Beratungspflicht. Im Übrigen liegt<br />

eine Pflichtverletzung des Reisevermittlers<br />

dann vor, wenn er es unterlässt, den Reisenden<br />

über in Erfahrung gebrachte Umstände<br />

aufzuklären, welche die vermittelte<br />

Reiseleistung beeinträchtigen könnten.<br />

Dies gilt allerdings nur, soweit hinreichende<br />

konkrete Verdachtsmomente vorliegen.<br />

Welche Reiseberater sie auch sind. Sie weisen uns den Weg in die schönsten Destinationen. -BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />

Depending on the circumstances, a travel<br />

agency can operate as a sales representative,<br />

broker or distributor.<br />

To differentiate between them, we consider<br />

the sales representative, who, as a<br />

self-employed trades person, is constantly<br />

engaged to settle business or conclude a<br />

sale on his behalf. However, the broker, is<br />

the one who takes over, in terms of businesses,<br />

contracts of carriage, like transport<br />

services, for other persons, without being<br />

party to their contractual relationships.<br />

The main difference between a sales representative<br />

and a distributor is that a<br />

distributor, in contrast to a sales representative,<br />

works on his own account and<br />

in his own name. By contrast with a bare<br />

travel agency, a distributor, as a contracting<br />

party of the traveller, promises to<br />

provide the travel services under his own<br />

responsibility. The decisive factor (between<br />

a travel agency and a distributor) is<br />

therefore whether the travel agency offers<br />

the travel services independently (that<br />

means, in its own name in the market).<br />

The travel agency will therefore be the<br />

contracting partner of the client for the<br />

travel service, with all its legal consequences.<br />

For the legal assessment,<br />

it is irrelevant whether it is a matter<br />

of commission-based or mediated<br />

fee services. The client's perspective is<br />

decisive, according to an objective<br />

valuation of all the circumstances.<br />

If the travel agency only wants to appear<br />

as an intermediary, it must clearly inform<br />

the client at the following stages: in the<br />

consultation, in the registration, on the<br />

booking confirmation and on the bill. The<br />

individual services with their respective<br />

prices must be shown separately and the<br />

travel company which is the contracting<br />

partner of the client, must be mentioned.<br />

Who is a Travel Agent?<br />

A travel agent is one who provides travel<br />

services in another person’s name<br />

and account. The mediated contract can<br />

only be concluded between the customer<br />

and the provider of the mediated<br />

services. The process of contracting and<br />

responsibility for possible default performances<br />

is allocated between the parties.<br />

An agency agreement between a travel<br />

agent and a client is being realised:<br />

the intermediary owes the proper completion<br />

of the mediated contract (e.g.<br />

the Accommodation Agreement) and<br />

has advisory and information duties.<br />

What does the information obligation<br />

look like in detail?<br />

Insofar as travellers explicitly ask the intermediary<br />

about entry requirements by<br />

police, or health grounds requirements, the<br />

information given has to be correct. When<br />

he is arranging the flights, the travel agent<br />

has to inform the client about entry requirements<br />

and transit regulations without<br />

asking, if it’s clear that the client needs<br />

a visa. However, as a mediator, he doesn’t<br />

have to point out the need for travel insurance.<br />

That is why the advice of a travel<br />

agent does not focus on travel insurance<br />

policies. The travel agency is also responsible<br />

for incorrect timetable information<br />

within the travel agreement. It is obliged to<br />

provide a correct indication of the departure<br />

time of booked transport. Further, it is<br />

the travel agent’s fault if he fails to inform<br />

the travellers about known circumstances<br />

which could affect the travel services. This<br />

applies only, if the travel agent should<br />

have had sufficient knowledge of the facts.<br />

Die Beratung im Reisebüro ist gefragt und die Tourismuskaufleute werden gesucht<br />

<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 9


Karriere<br />

Flexible Reiseberater sind gefragt<br />

Flexible travel consultants are in demand<br />

Nelli Polle, Geschäftsleitung Vertrieb, TLT Urlaubsreisen GmbH<br />

<strong>VISITORS</strong> empfiehlt den persönlichen Reiseberater<br />

für Touristiker mit großem Netzwerk<br />

und mit der Möglichkeit der flexiblen<br />

Zeiteinteilung. Nelli Polle, gelernte Reiseverkehrskauffrau<br />

mit IHK Abschluss und Diplom<br />

Kauffrau mit dem Schwerpunkt Touristik<br />

ist heute in der Geschäftsleitung Vertrieb<br />

von TLT Urlaubsreisen GmbH, und bringt uns<br />

als Interviewpartnerin diese Tätigkeit näher.<br />

Wer versteckt sich hinter TLT Urlaubsreisen?<br />

TUI Leisure Travel (TLT) Urlaubsreisen<br />

ist eine hundertprozentige Tochtergesellschaft<br />

der TUI Deutschland. Mit unseren<br />

drei Marken TAKE OFF, holiday<br />

profis und FERIA bieten wir ein umfassendes<br />

Konzept für selbständige, persönliche<br />

Reiseberater ohne Ladenlokal.<br />

Warum wurde der mobile Reiseberater ins<br />

Leben gerufen?<br />

Um Kunden eine flexiblere Möglichkeit<br />

des Buchens Ihrer Reise zu ermöglichen.<br />

Der Persönliche Reiseberater kann sich<br />

auch abends und am Wochenende um<br />

die Kunden kümmern. Unsere Reiseberater<br />

verbinden die Vorzüge der Persönlichen<br />

Reiseberatung mit der Flexibilität<br />

eines „Reisebüros ohne Ladenlokal“.<br />

Werden die persönlichen Reiseberater als<br />

Mitbewerber der Reisebüros verstanden?<br />

Nein, wir sind eher eine Ergänzung<br />

zum klassischen, stationären Reisebüro.<br />

Die Reiseberater sind auch außerhalb<br />

der Öffnungszeiten (abends und<br />

am Wochenende) für ihre Kunden da.<br />

ner bringen eine jahrelange touristische<br />

Berufserfahrung mit. Sie bilden sich mit<br />

unserer Unterstützung in der Zentrale von<br />

TUI Deutschland in Hannover fortlaufend<br />

weiter und leisten täglich professionelle<br />

Arbeit. Nur eben bei freier Zeiteinteilung<br />

– so wie der Kunde es sich wünscht.<br />

Bringen mobile Reiseberater bestimmte<br />

Kenntnisse mit?<br />

Alle unsere Reiseberater sind ausgebildete<br />

Reiseverkehrskaufleute oder haben eine<br />

langjährige Erfahrung im Reisebüro. Wir arbeiten<br />

nicht mit branchenfremden zusammen.<br />

Das garantiert unseren Qualitätsanspruch<br />

an hauseigenen Produkten.<br />

Sind alle Reiseveranstalter buchbar?<br />

Es sind alle namhaften Veranstalter buchbar<br />

(TUI, DER Touristik, SLR, usw…).<br />

Wie sehen Sie die Entwicklung des Reisemittlermarktes<br />

in der Zukunft?<br />

Der Alltag wird hektischer, die Zeit wird<br />

immer mehr zum Luxusgut. Daher wird es<br />

für den Kunden immer schwieriger sein, in<br />

ein Reisebüro mit starren Öffnungszeiten<br />

zu gehen. Der Persönliche Reiseberater<br />

richtet sich nach dem Kunden, dann, wann<br />

der Kunde „Zeit und Muße“ hat. Auch ein<br />

Reiseberater kann sich mehr Zeit für den<br />

Kunden nehmen, um sich ausgiebig um seine<br />

Urlaubswünsche zu kümmern. Dies ist<br />

im Reisebüro leider oft gar nicht möglich.<br />

Gibt es einen Trend in der Reservierung<br />

der Reisen?<br />

Kurze Reisen zum Beispiel ein Wochenende<br />

in Berlin bucht der Kunde in der heutigen<br />

Zeit vorwiegend im Internet. Komplexere<br />

Reisen dagegen, wie eine USA Rundreise,<br />

bedürfen weiterhin einer Beratung. Hier<br />

wird der Kontakt zu einem Reiseberater<br />

gewünscht. Der Reiseberater kann u.a. mit<br />

Zielgebietskenntnissen punkten, Tipps geben,<br />

Sonderwünsche berücksichtigen und<br />

sich um weitere Punkte wie Einreisebestimmungen,<br />

Reisekranken-versicherungen<br />

und weiteren Zusatzleistungen kümmern.<br />

Wie sehen die Haftungsbestimmungen<br />

für Kunden aus, die über einen mobilen<br />

Reiseberater buchen?<br />

Diese sehen genauso aus wie in einem stationären<br />

Reisebüro.<br />

<strong>VISITORS</strong> recommends a personal travel<br />

consultant for tourism experts with a large<br />

network and with the possibility of flexible<br />

time management. Nelli Polle, a trained<br />

travel agent with CCI degree and diploma<br />

(as a management assistant with a focus<br />

on tourism), who is in the management<br />

of sales of ‘Urlaubsreisen TLT Gmbh’ ,will<br />

give us an understanding of the position.<br />

Who hides behind ‘TLT Urlaubsreisen’?<br />

TUI Leisure Travel (TLT) Urlaubsreisen<br />

GmbH is a one hundred percent subsidiary<br />

of TUI Germany. With our three brands,<br />

TAKE OFF, Holiday Profis and FERIA , we<br />

offer a comprehensive concept for selfemployed,<br />

personal travel consultants<br />

without a shop.<br />

Why has the mobile travel consultants<br />

been launched?<br />

In order to give customers a flexible opportunity<br />

to book their trip. The personal travel<br />

consultant can also take care of his clients<br />

in the evenings and on the weekends.<br />

Our travel consultants combine the advantages<br />

of personal travel consulting with<br />

the flexibility of a "travel agency without<br />

a shop".<br />

Are the personal travel consultants seen<br />

as a competitor of travel agencies?<br />

No, we are rather a complement to the<br />

classical, stationary travel agency. The<br />

travel consultants are also available for<br />

their customers outside business hours<br />

(evenings and weekends).<br />

What are the special features of the<br />

mobile travel consultant?<br />

They are flexible and they can take care of<br />

their clients in the evenings and on weekends,<br />

when stationary offices are closed.<br />

The customers can go to the consultant,<br />

or he goes to them, or you meet up in a<br />

cafe. A special feature is our customer-oriented<br />

appointment arrangements. Nevertheless,<br />

they stand eye to eye with the<br />

travel agencies at any time. Our partners<br />

bring years of tourism experience. They<br />

get ongoing training with the help of the<br />

headquarters of’ TUI Deutschland’ in Hanover<br />

and achieve professional work daily.<br />

Do mobile travel consultants bring<br />

specific knowledge?<br />

All our travel consultants are educated<br />

as travel agents or have many years<br />

of experience in the travel agency. We<br />

do not cooperate with outside industry.<br />

Our quality requirement guarantees our<br />

own products.<br />

Are all travel operator bookable?<br />

All well-known operators are bookable<br />

(TUI, DER Touristik, SLR, etc ...).<br />

How do you see the development of the<br />

travel agency market in the future?<br />

Everyday life will be more hectic, time will<br />

be more and more becoming a luxury item.<br />

Therefore, it will get more difficult for the<br />

customer to go to a travel agency with inflexible<br />

business hours. The personal travel<br />

consultant adjusts to the customer, when<br />

the customer has "time and energy". A travel<br />

agent can also take more time for the<br />

customer to take care of the customer’s holiday<br />

wishes. Unfortunately, this is not possible<br />

in the travel agency office very often.<br />

Is there a trend in the reservation of the<br />

travel?<br />

For short trips, for example a weekend<br />

in Berlin, the customer mainly books on<br />

the internet nowadays. More complex<br />

travels on the other hand, such as a US<br />

round trip, needs more consultation. The<br />

contact with a travel agent is desired<br />

here. The travel consultant can score in<br />

particular with knowledge of the destination,<br />

can give advice, consider special<br />

requests and take care of other topics<br />

such as entry requirements, travel health<br />

insurance and additional services.<br />

How do the liability regulations look<br />

for customers who book over a mobile<br />

travel consultant?<br />

These look also like a stationary travel<br />

agency.<br />

What destinations do you recommend to<br />

our readers for the fall?<br />

In South Africa, Spring has arrived.<br />

The cruise travel market is very popular<br />

in general. The Canary Islands<br />

are an attractive destination for it. My<br />

personal recommendation is Oman.<br />

More information can be found at the following<br />

website of TLT Urlaubsreisen GmbH<br />

www.takeoff-reisen.de<br />

Was sind die Besonderheiten des mobilen<br />

Reiseberaters?<br />

Sie sind flexibel und können ihre Kunden<br />

auch abends und am Wochenende betreuen,<br />

wenn stationäre Büros geschlossen<br />

haben. Der Kunde kann zu dem Berater<br />

kommen, oder er zu ihm, oder man trifft<br />

sich im Café. Eine Besonderheit ist unsere<br />

kundenorientierte Terminvereinbarung.<br />

Trotzdem stehen sie jederzeit auf Augenhöhe<br />

mit guten Reisebüros. Unsere Part-<br />

Welche Destinationen empfehlen Sie<br />

unseren Lesern für den Herbst?<br />

In Südafrika fängt der Frühling an. Im Allgemeinen<br />

ist der Kreuzfahrtreisemarkt<br />

sehr beliebt. Die Kanarischen Inseln gehören<br />

als attraktive Zielgebiete dazu.<br />

Meine persönliche Empfehlung ist Oman.<br />

Mehr Informationen erfahren Sie unter<br />

folgender Website von TLT Urlaubsreisen<br />

GmbH www.takeoff-reisen.de<br />

Flexibel ist die Reiseberaterin -BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />

10 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015


Karriere<br />

Die TUI Deutschland setzt auf alle Vertriebsmodelle -BQ World of TUI Berlin-<br />

Drei Marken für den mobilen Reiseberater<br />

Nicht nur der Kunde sucht sich seine Reiseberater<br />

aus. Vom klassischen Reisebüro bis<br />

zum persönlichen Reiseberater ist das TUI<br />

Vertriebssystem auf die Kundenwünsche<br />

zugeschnitten. Längst hat das TLT Urlaubsreisen<br />

GmbH erkannt, das das Potential<br />

der Reiseverkäufer ebenfalls vielschichtig<br />

und individuell lösbar ist. Diesen Herausforderungen<br />

stellt sich das Unternehmen<br />

mit folgenden Marken, die <strong>VISITORS</strong> in<br />

dieser Ausgabe ihren Lesern vorstellt:<br />

TAKE OFF ist die Keimzelle des Konzepts<br />

und hat mit Abstand die meisten Reiseberater.<br />

Im Vordergrund steht die Selbstständigkeit<br />

und flexible Zeiteinteilung. Anstatt<br />

den regulären Arbeitszeiten in einem Reisebüro,<br />

entscheiden sich täglich die Reiseberater<br />

für die maximale Freiheit und<br />

für eine optimale Betreuung ihrer Kunden.<br />

Die Marke und der Auftritt wird von TLT<br />

Urlaubsreisen GmbH vorgegeben und von<br />

den Reiseberatern dankend übernommen.<br />

holiday profis dagegen nutzen das Konzept<br />

für selbständige Reiseberater mit neutralem<br />

Marktauftritt, um sich ihren Netzwerk opti<br />

mal anzupassen. Sie bieten ihren Kunden<br />

vertraute Ansprachen und profitieren trotzdem<br />

vom wachsenden Vertriebssystem.<br />

FERIA ist die jüngste Marke und seit Ende<br />

2011 auf dem Markt. Sie ist für Reisebüroinhaber<br />

konzipiert, die weiterhin erfolgreich<br />

Kunden beraten und Reisen buchen wollen,<br />

aber tragen nicht die finanzielle Belastung<br />

eines Ladenlokals und konzentrieren sich<br />

mehr auf die Beratung und den Verkauf.<br />

Für alle selbständigen, persönlichen Reiseberater<br />

aller drei Marken ist die Unterstützung<br />

durch die Zentrale in Hannover sicher.<br />

Sie bietet mit einer modernen EDV Beratung<br />

und Buchung, einen professionellen Auftritt<br />

Sie kümmert sich um die gesamte Abwicklung<br />

danach, um das Inkassogeschäft, um die<br />

gesamten Buchhaltung, dem Marketing und<br />

bietet zielgerichtete Fortbildungsangebote<br />

an. Alle Reiseberater können auf ein umfangreiches<br />

Sortiment von 150 namhaften<br />

Veranstaltern zurückgreifen von Wochenendtrips<br />

bis zur Weltreise ist alles möglich.<br />

Three Brands for the<br />

Mobile Travel Consultant<br />

The customer is not alone when it comes<br />

to choosing its travel consultants. From the<br />

classical travel agency to a personal travel<br />

consultant, the TUI's distribution system is<br />

specially geared to the customer’s desire.<br />

Long ago the TLT Urlaubsreisen GmbH<br />

has recognized that the potential of the<br />

travel sales agents are also complex and individual.<br />

The company rises to a challenge<br />

by the following brands, which <strong>VISITORS</strong><br />

introduces to its readers in this edition:<br />

TAKE OFF is the nucleus of the concept<br />

and has by far the most travel consultants.<br />

On the focus stands the self-employment<br />

and flexible time management.<br />

Instead of regular business hours, travel<br />

consultants decide in favour of maximum<br />

liberties and optimal customer services.<br />

The brand and the appearance is given<br />

by TLT Urlaubsreisen GmbH and is gratefully<br />

adopted by the travel consultants.<br />

Holiday Profis on the other hand use the<br />

concept for self-employed travel consultants<br />

with neutral market presence in order<br />

to optimally adapt to their network.<br />

They offer their customers trusted speeches<br />

and still benefit from the growing<br />

Marketing für Fortgeschrittene<br />

Die Dietmar Dahmen Show ist eine Fach-<br />

Show für Marketing- und Sales Manager,<br />

für Entscheider, die nach Marketingstrategien<br />

Ausschau halten und neue Cash<br />

Cows entwickeln wollen. Im Mittelpunkt<br />

dieser Show steht das KNOW HOW einer<br />

einzigartigen Persönlichkeit mit über<br />

zwanzig Jahren Erfahrung in Digital Marketing:<br />

Dietmar Dahmen, Markenvisionär<br />

und freier Creative Consultant. Upcoming<br />

Shows unter www.dd-show.com<br />

distribution system.<br />

FERIA is the youngest brand and on the<br />

market since the end of 2011. It is designed<br />

for travel agency owners who successfully<br />

consult customers and want to book<br />

travels, but do not carry the financial burden<br />

of a shop and focus more on the consultation<br />

and sales.<br />

For all self-employed, personal travel<br />

consultancies, of all the three brands, the<br />

support is ensured by the headquarters in<br />

Hanover. It offers a modern IT consulting<br />

and booking capability. They take care<br />

of the entire process, from the collection<br />

business, the entire accounting to the<br />

marketing, and they offer targeted training<br />

opportunities. All travel consultants<br />

revert to a wide range of 150 well-known<br />

organizers, from weekend trips to around<br />

the world trips everything is possible.<br />

Christian Dahmen gibt Workshops im Marketing für Karrierebewusste -BQ Christian Dahmen-<br />

Marketing for Advancers<br />

The Dietmar Dahmen Show is a trade show<br />

for marketing and sales managers, for<br />

decision makers who are looking out for<br />

marketing strategies and want to develop<br />

new cash cows. The KNOW HOW stands in<br />

the focus of this show, a unique personality<br />

with over twenty years of experience in<br />

digital marketing: Dietmar Dahmen, brand<br />

visionary and freelance creative consultant.<br />

Upcoming Shows at www.dd-show.com<br />

Der mobile Reiseberater<br />

The mobile travel consultant<br />

<strong>VISITORS</strong> berufsinfo<br />

Anbieter:<br />

TLT Urlaubsreisen GmbH bietet Schulungen und Fortbildungen, für einen<br />

Tourismuskaufmann/-frau, die auf diese Tätigkeit vorbereitet werden.<br />

Dauer:<br />

Der Einstieg in die acht- bis zwölfmonatige Fortbildung ist jederzeit möglich. In der<br />

ersten Phase bekommen die Neueinsteigerinnen und -einsteiger eine erfahrene<br />

Fachkraft als Team Manager bzw. Team Managerin an die Seite, der bzw. die sie mit den<br />

aktuellen Buchungssystemen und den Arbeitsabläufen bei den Veranstaltern vertraut<br />

macht. Die Webinare starten immer zu festen Terminen.<br />

Voraussetzungen:<br />

Tourismuskaufmann/-frau IHK bevorzugt aus einem TUI Reisebüro.<br />

Verkaufstalent<br />

Gute Kommunikationsfähigkeiten<br />

Flexibiltät<br />

Eigenverantwortung<br />

Bewerberprofil:<br />

Start als Teilzeittätigkeit<br />

Gutes Netzwerk<br />

Nebenverdienst im Mutterschutz oder in der Elternzeit<br />

Mehr Informationen unter www.reiseberatung.de.<br />

Provider:<br />

TLT Urlaubsreisen GmbH offers training and further education for a travel agent who gets prepared for<br />

this position.<br />

Duration:<br />

The entry into the eight- to twelve-month training is possible at any time. In the first phase, the<br />

newcomers get provided with an experienced specialist as a team manager, who gets familiar with the<br />

current reservation systems and the workflows at the events organized. The seminars start always on<br />

specific dates.<br />

Requirements:<br />

Travel agent CCI preferably from a TUI travel agency.<br />

Sales Talent<br />

Good communication skills<br />

Flexibility<br />

Self responsibility<br />

Candidate profile:<br />

Start as part-time<br />

Good network<br />

Additional Income on maternity or parental leave<br />

For more information visit www.reiseberatung.de<br />

<strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015 11


Trends<br />

Reisende nach Irland erfreuen sich besonderer Gastlichkeit<br />

Die Gastfreundschaft der Iren öffnet alle Türen -BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />

Irlands Charakter<br />

Der Zuwachs an Umsiedlern in Europa<br />

und vor allem nach Deutschland bringt<br />

unterschiedliche Reaktionen mit sich.<br />

<strong>VISITORS</strong> hat dazu sich die soziokulturellen<br />

Begebenheiten der Iren zu Herzen<br />

genommen. Für die kommende herausfordernde<br />

Zeit aller europäischen Länder ist<br />

ein Trend in diese Richtung wünschenswert.<br />

Denn Irlands Charakter bietet neben einer<br />

atemberaubenden Natur, beeindruckenden<br />

Klippen und einer einzigartigen Landschaft,<br />

erstaunliche soziokulturelle Begebenheiten<br />

mit sich. Die grüne Insel, landestypisch in<br />

Gälisch liebevoll Éire genannt, heißen ihre<br />

Gäste aus aller Welt herzlich Willkommen:<br />

„Ein Fremder ist ein Freund, dem man<br />

bisher nur noch nicht begegnet ist.“<br />

Nach diesem Motto leben die freundlichen<br />

Iren, die auf Geschichten und Traditionen<br />

großen Wert legen. Irland umgibt viele<br />

Mythen und Legenden. Die bekannteste<br />

Geschichte die jeder kennt, handelt um den<br />

Leprechaun, dem Kobold, der am Ende des<br />

Regenbogens einen Topf mit Gold versteckt<br />

und nachts als Schuhmacher agiert. Sagenumwobene<br />

Erzählungen um alte Druiden<br />

gehören ebenso zur traditionellen Geschichte<br />

Irlands, wie die alte Sprache Gälisch (keltische<br />

Sprache: irisch – Gaeilge), die in einigen<br />

Teilen Irlands noch gesprochen wird.<br />

Essen & Trinken<br />

Die irische Küche ist deftig und herzhaft. Als<br />

Nationalgericht gilt der Irish Stew – ein Eintopf<br />

der meist aus Lammfleisch, Kartoffeln<br />

und Gemüse besteht. Dieser wird in verschiedenen<br />

Variationen serviert. Ebenso typisch<br />

ist das Irish Breakfast, bestehend aus<br />

Spiegelei, Würstchen, Bohnen, viel Speck<br />

und Kartoffeln. Der kleine Erdapfel ist eine<br />

beliebte Beilage und galt Jahrhunderte hindurch<br />

als Grundnahrungsmittel. Das Trinkverhalten<br />

der Iren ist sehr variantenreich.<br />

Brauen und gären liegt ihnen im Blut und<br />

kann es (fast) mit der deutschen Brauereilandschaft<br />

aufnehmen. Als Exportschlager<br />

gilt ein dunkles Starkbier, welches in der<br />

ganzen Welt genossen wird – das Guinness-<br />

Bier. So viele Sorten es von Bieren gibt, ist<br />

der Cider ebenso variantenreich. Von Apfel-<br />

bis Waldfruchtwein, ist alles vertreten.<br />

Feste & Veranstaltungen<br />

Weltweit feiern auch die Iren den St. Patrick´s<br />

Day, begeistern sich für Sport Veranstaltungen<br />

wie zum Beispiel den Gaelic Games mit<br />

Gaelic Football, Kunst- und Musik Festivals<br />

sowie leckeren und bunten Food Festivals.<br />

Die grüne Insel bietet das ganze Jahr über<br />

zahlreiche Events und Veranstaltungen an.<br />

Feiern in großer Gesellschaft ist Voraussetzung<br />

für einen gelungenen Abend. Diesen<br />

mit anderen teilen, entspricht dem irischen<br />

Charakter. Das muss jeder erlebt haben.<br />

<strong>VISITORS</strong> empfiehlt: Frühbucher Aufgepasst!<br />

Einen Vorteil für einen entspannten<br />

Urlaub sichern Sie am besten von November<br />

bis März/April. Somit lässt sich die kleine<br />

Insel, mit ihren rund fünf Mio. Einwohnern<br />

von Mai bis September optimal erkunden.<br />

Travelers to Ireland enjoy a special hospitality<br />

Wunderschöne Küstenlandschaften laden zum träumen ein -BQ <strong>VISITORS</strong>-<br />

Ireland's character<br />

The growth of re-settlers in Europe and<br />

especially to Germany brings different<br />

reactions with itself. <strong>VISITORS</strong> have therefore<br />

taken socio-cultural civilisation<br />

of the Irish to heart. For the upcoming<br />

challenging time of all European countries,<br />

a trend in this direction is desirable.<br />

Because Ireland's character offers breathtaking<br />

nature, impressive cliffs and a<br />

unique landscape, it involves astonishing<br />

socio-cultural civilisation . The green island,<br />

traditionally lovingly called Éire in<br />

Gaelic, welcomes its guests from all over<br />

the world:<br />

„A stranger is a friend, who we haven’t<br />

met yet.“<br />

The friendly Irish, who attach a great<br />

value to stories and traditions, live according<br />

to this motto. Ireland is surrounded<br />

by many myths and legends. The most<br />

popular history which everybody knows,<br />

is the Leprechaun, the goblin who hides<br />

on the end of the rainbow with a pot of<br />

gold and acts as a shoemaker at night.<br />

Legendary myths about ancient Druids also<br />

belong to the traditional story of Ireland,<br />

as well as the old language, Gaelic (Celtic<br />

language: Irish - Gaeilge), which is still<br />

spoken in some parts of Ireland.<br />

Eat & Drink<br />

The Irish cuisine is hearty and solid. As<br />

a national dish, there is the Irish Stew<br />

– a stew which consists mostly of lamb,<br />

potatoes and vegetables. This gets served<br />

in different variations. Also typical<br />

is the Irish breakfast, consisting of fried<br />

egg, sausage, beans, lots of bacon and<br />

potatoes. The small potato is a popular<br />

side dish and was a staple food for<br />

over centuries. The drinking habits of<br />

the Irish are very varied. Brewing and<br />

fermenting comes naturally to them and<br />

can be compared (almost) with the German<br />

brewing landscape. As an export hit,<br />

there is a strong dark beer which is enjoyed<br />

all over the world - the Guinness beer.<br />

Just like many types of beers exist, so the<br />

cider is also as varied. From apple to forest<br />

fruit wine, everything is represented.<br />

Holidays & Events<br />

Worldwide people also celebrate the Irish<br />

St. Patrick's Day, get excited about sports<br />

events, such as the Gaelic Games with<br />

Gaelic Football, art and music festivals, as<br />

well as tasty and colorful food festivals.<br />

The Emerald Isle offers a wide range of<br />

events and activities over the year. Celebrating<br />

in big society is a requirement for<br />

a successful evening. To share this with<br />

others, corresponds to the Irish character.<br />

Everyone should experience that!<br />

<strong>VISITORS</strong> recommends:<br />

Early Birds watch out! Secure advantage<br />

for a relaxing holiday preferably from November<br />

to March / April. Thus can the small<br />

island, with its approximately five million<br />

inhabitants best be discovered from May<br />

to September.<br />

Impressum<br />

Herausgeber<br />

Smaart Communications<br />

Galvanistraße 12<br />

10587 Berlin<br />

Büro: +493028456819<br />

E-Mail:<br />

visitors@smaartcom.de<br />

Homepage<br />

www.smaartcom.de<br />

Redaktionsleitung<br />

Suna Dogangünes<br />

Redaktionsteam<br />

Andrea Rachui<br />

Heike Hodl<br />

Gestaltung<br />

Dagmar Klug-Krögler<br />

Übersetzung<br />

Valeska Mahlmann<br />

Bilderquellen<br />

<strong>VISITORS</strong> (Suna Dogangünes)<br />

Marko Herold (S.4 Artikel: Der Berg ruft.)<br />

© Smaart Communications<br />

Alle Rechte vorbehalten<br />

12 <strong>VISITORS</strong> | Die Tourismuszeitung von Touristikern für Touristen | 4. Quartal 2015

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!