12.12.2012 Aufrufe

Indicateur de vent et de pluie WRM 40M - STG-Beikirch

Indicateur de vent et de pluie WRM 40M - STG-Beikirch

Indicateur de vent et de pluie WRM 40M - STG-Beikirch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Techni sche I nf ormati on<br />

un d Bedienungsanleitu n g<br />

Ausgabe: 2 Gültig ab: Februar 2004<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G<br />

Informati on technique<br />

Mo<strong>de</strong> d´<br />

emploi Wind - un d Regenmel<strong>de</strong>anlage W RM <strong>40M</strong>-4 G & W RM <strong>40M</strong>-8G Indicate ur d e <strong>vent</strong> e t <strong>de</strong> plui e<br />

W RM<strong>40M</strong>4 - G&W RM <strong>40M</strong>-8G Für Lüftungszwecke ausgestatt<strong>et</strong>e Lichtkuppeln,<br />

Fenster und Lichtbän<strong>de</strong>r wer<strong>de</strong>n<br />

durch die Wind- und Regenmel<strong>de</strong>anlage<br />

bei eins<strong>et</strong>zen<strong>de</strong>m Regen, Schnee o<strong>de</strong>r<br />

Wind geschlossen.<br />

An die <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G und <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G<br />

können 40 Antriebe 230 V angeschlossen<br />

wer<strong>de</strong>n. Bei <strong>de</strong>r <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G können die<br />

Motoren auf 4 Gruppen, bei <strong>de</strong>r<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G auf bis zu 8 Gruppen verteilt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch bzw. Wartung aufbewahren. Veuillez conserver le mo<strong>de</strong> d’emploi pour l’entr<strong>et</strong>ien ou un usage ultérieur.<br />

Datei: Ti-<strong>WRM</strong><strong>40M</strong>4_8Gdt_fran<br />

Edition: 2 valable à partir du: Février 2004<br />

Einsatzbereiche Rayon d’action<br />

L'indicateur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> ferme les<br />

coupoles <strong>et</strong> ban<strong>de</strong>aux lumineux équipés aux<br />

fins d'aération, ainsi que les fenêtres, en cas<br />

<strong>de</strong> <strong>pluie</strong>, <strong>de</strong> neige ou <strong>de</strong> <strong>vent</strong>.<br />

Aux indicateurs <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G <strong>et</strong> <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>- 8G peu<strong>vent</strong> être<br />

raccordés 40 entraînements 230 V. Sur les<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G, les moteurs peu<strong>vent</strong> être<br />

répartis en 4 groupes, sur le <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G<br />

en 8 groupes au maximum.<br />

Inhaltsverzeichnis Table <strong>de</strong>s matières<br />

Sicherheitshinweis<br />

Windstärken nach Beaufort<br />

Anschluss und Kabelplan<br />

Ansteuerung von Antrieben 230 V<br />

Ansteuerung von Magn<strong>et</strong><strong>vent</strong>ilen<br />

Leistungsbeschreibung<br />

Installationsanleitung<br />

Klemmpläne <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G<br />

Wind-/ und Regensensor<br />

Antrieb 230 V mit Lüftungstaster (eine<br />

Gruppe)<br />

Magn<strong>et</strong><strong>vent</strong>il 230 V mit Lüftungstaster<br />

(eine Gruppe)<br />

Klemmpläne <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G<br />

Antrieb 230 V mit Lüftungstaster (mehrere<br />

Gruppen)<br />

Abmessungen Wind/- und Regensensor<br />

Bedienung und Einstellung Wind/ und<br />

Regenmel<strong>de</strong>anlage<br />

Abmessungen und Nenndaten Gehäuse<br />

Consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

Force du <strong>vent</strong> selon l’echelle <strong>de</strong> Beaufort<br />

Raccor<strong>de</strong>ment <strong>et</strong> schéma <strong>de</strong> cablâge<br />

comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>s ouvreurs motorisés 230 V<br />

comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>s électrovannes<br />

Description <strong>de</strong>s performances<br />

Consignes d’installation<br />

Schéma <strong>de</strong>s bornes <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G<br />

Capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

Ouvreur motorisé 230 V avec touche<br />

d’aération (un groupe)<br />

Electrovanne 230 V avec touche<br />

d’aération (un groupe)<br />

Schéma <strong>de</strong>s bornes <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G<br />

Ouvreur motorisé 230 V avec touche<br />

d’aération (plusieurs groupes)<br />

Dimensions du capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

Utilisation <strong>et</strong> réglage <strong>de</strong> indicateur <strong>de</strong> <strong>vent</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

Dimensions <strong>et</strong> caractéristiques boîtier<br />

Än<strong>de</strong>rungen dienen <strong>de</strong>m technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten Sous réserve <strong>de</strong> modifications servant à <strong>de</strong>s améliorations techniques<br />

1


Sicherheitshinweise<br />

Sicherheitshinweise, die Sie unbedingt beachten müssen,<br />

wer<strong>de</strong>n durch beson<strong>de</strong>re Zeichen hervorgehoben<br />

Vorsicht / Warnung / Achtung<br />

Gefahr für Personen durch elektrischen Strom<br />

Vorsicht / Warnung / Achtung<br />

Nichtbeachtung führt zur Zerstörung Gefährdung<br />

für Material durch falsche Handhabung<br />

Vorsicht / Achtung / Warnung<br />

Gefährdung für Personen durch Gefahren aus<br />

<strong>de</strong>m Geräteb<strong>et</strong>rieb Qu<strong>et</strong>sch- und Klemmgefahr<br />

INFO<br />

Warnung 230 V AC<br />

Gefährliche Spannung. Kann Tod, schwere Körperverl<strong>et</strong>zung o<strong>de</strong>r<br />

erheblichen Sachscha<strong>de</strong>n verursachen. Trennen Sie das Gerät<br />

allpolig von <strong>de</strong>r Versorgungsspannung bevor Sie es öffnen,<br />

montieren o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n Aufbau verän<strong>de</strong>rn. VDE 0100 für 230 V<br />

N<strong>et</strong>zanschluss beachten.<br />

Beachten Sie bei <strong>de</strong>r Montage und Bedienung<br />

Das Fenster schließt automatisch.<br />

Beim Schließen und Öffnen stoppt <strong>de</strong>r Antrieb über die<br />

Lastabschaltung. Die entsprechen<strong>de</strong> Druckkraft entnehmen Sie<br />

bitte <strong>de</strong>n technischen Daten. Die Druckkraft reicht aber auf je<strong>de</strong>n<br />

Fall aus bei Unachtsamkeit Finger zu zerqu<strong>et</strong>schen.<br />

Bei <strong>de</strong>r Montage und Bedienung nicht in <strong>de</strong>n Fensterfalz und in<br />

die laufen<strong>de</strong> Spin<strong>de</strong>l greifen!<br />

Qu<strong>et</strong>sch- und Klemmgefahr!<br />

Bedienungsanleitung<br />

für die fachgerechte Montage, Installation und angemessene<br />

Wartung durch <strong>de</strong>n geschulten, sachkundigen und<br />

sicherheitsbewussten Elektro-Installateur und / o<strong>de</strong>r<br />

Fachpersonal mit Kenntnissen <strong>de</strong>r elektrischen Geräteinstallation.<br />

Lesen und Beachten Sie die Angaben in dieser<br />

Bedienungsanleitung und halten Sie die vorgegebene<br />

Reihenfolge ein.<br />

Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch / Wartung<br />

aufbewahren. Ein zuverlässiger B<strong>et</strong>rieb und ein Vermei<strong>de</strong>n von<br />

Schä<strong>de</strong>n und Gefahren ist nur bei sorgfältiger Montage und<br />

Einstellung nach dieser Anleitung gegeben.<br />

Bitte beachten Sie genau die Anschlussbelegung, die minimalen<br />

und maximalen Leistungsdaten (siehe technischen Daten) und<br />

die Installationshinweise.<br />

Es wür<strong>de</strong> <strong>de</strong>n Rahmen dieser Bedienungsanleitung sprengen,<br />

alle gültigen Bestimmungen und Richtlinien aufzulisten.<br />

Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage <strong>de</strong>n gültigen Bestimmungen<br />

entspricht. Beson<strong>de</strong>re Beachtung fin<strong>de</strong>n dabei:<br />

Öffnungsquerschnitt <strong>de</strong>s Fensters, Öffnungszeit und<br />

Öffnungsgeschwindigkeit, Temperaturbeständigkeit von Kabel<br />

und Geräten, Querschnitte <strong>de</strong>r Kabel in Abhängigkeit von<br />

Leitungslängen und Stromaufnahme.<br />

Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch<br />

zugelassene Elektrofirma.<br />

Bei <strong>de</strong>r Installation DIN- und VDE-Vorschriften beachten, VDE<br />

0815 Installationskabel und -leitungen. VDE 0833 Gefahrenmel<strong>de</strong>anlagen<br />

für Brand, Einbruch und Überfall.<br />

Kabeltypen ggf. mit <strong>de</strong>n örtlichen Abnahmebehör<strong>de</strong>n, Energieversorgungsunternehmen,<br />

Brandschutzbehör<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r Berufsgenossenschaften<br />

festlegen.<br />

Alle Nie<strong>de</strong>rspannungsleitungen (24V DC) g<strong>et</strong>rennt von<br />

Starkstromleitungen verlegen. Flexible Leitungen dürfen nicht<br />

eingeputzt wer<strong>de</strong>n. Frei hängen<strong>de</strong> Leitungen mit Zugentlastung<br />

versehen. Die Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie im<br />

B<strong>et</strong>rieb we<strong>de</strong>r abgeschert, verdreht noch abgeknickt wer<strong>de</strong>n.<br />

Abzweigdosen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein.<br />

Die Kabelarten, -längen und -querschnitte gemäß <strong>de</strong>n<br />

technischen Angaben ausführen.<br />

Consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

Consignes <strong>de</strong> sécurité à respecter. Les mises en gar<strong>de</strong><br />

sont signalées par <strong>de</strong>s pictogrammes particuliers.<br />

Pru<strong>de</strong>nce / Mise en gar<strong>de</strong> / Attention<br />

Risque d’electrocution<br />

Pru<strong>de</strong>nce / Mise en gar<strong>de</strong> / Attention<br />

Risque d’endommagement du matérial pour<br />

cause <strong>de</strong> manipulation incorrecte<br />

Pru<strong>de</strong>nce / Mise en gar<strong>de</strong> / Attention<br />

Risque d’écrasement <strong>et</strong> coincement lié<br />

à l’utilisation<strong>de</strong> l’appareil<br />

INFO<br />

Mise en gar<strong>de</strong> 230 V CA<br />

Tension dangereuse. Danger <strong>de</strong> mort, <strong>de</strong> blessure ou <strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

dégâts matériels graves. Débranchez complètement l’appareil<br />

avant <strong>de</strong> l’ouvrir, <strong>de</strong> le monter ou d’en modifier la construction.<br />

Respectez le raccor<strong>de</strong>ment VDE 0100 pour le 230 V.<br />

Lors du montage <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong> l’appareil, respectez les<br />

instructions suivantes<br />

La fenêtre se ferme automatiquement. En cas d’ouverture <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

ferm<strong>et</strong>ure, l’entraînement est arrêté par le rupteur. Pour la force<strong>de</strong><br />

pression corrspondante, consultez les données techniques. Vous<br />

risquez <strong>de</strong> vous coincer les doigts présents par inadvertance.<br />

Lors du montage <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’utilisation, ne posez pas le mains dans la<br />

charnière <strong>de</strong> fenêtre <strong>et</strong> ne saisissez l’axe en mouvement!<br />

Risque <strong>de</strong> coincement <strong>et</strong> d’écrasement <strong>de</strong>s doigts!<br />

Consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

Pour le montage correct, l’installation <strong>et</strong> l’entr<strong>et</strong>ien raisonnable <strong>et</strong><br />

s’adresse à l’électricien formé, professionnel <strong>et</strong> au fait <strong>de</strong>s<br />

consignes <strong>de</strong> sécurité <strong>et</strong>/ou à du personnel spécalialisé<br />

possédant <strong>de</strong>s connaissances en installation d’appareils<br />

électriques.<br />

Lisez <strong>et</strong> appliquez les indications du présent mo<strong>de</strong> d’emploi <strong>et</strong><br />

respectez l’ordre, <strong>de</strong> façon à prévenir tout dommage <strong>et</strong> à garantir<br />

un fonctionnement fiable.<br />

Suivez à la l<strong>et</strong>tre les consignes <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment du schéma <strong>de</strong><br />

bornes, <strong>de</strong> puissance minimale <strong>et</strong> maximale <strong>et</strong> les consignes<br />

d’installation.<br />

Conservez le présent mo<strong>de</strong> d’emploi pour l’entr<strong>et</strong>ien ou un usage<br />

ultérieur.<br />

Dresser une liste <strong>de</strong> toutes les dispositions <strong>et</strong> directives en vigeur<br />

dépasserait le cadre du présent mo<strong>de</strong> d’emploi.<br />

Vérifiez toujours que votre installationest conforme aux dispositions<br />

en vigeur. Autres points à pendre en considération:<br />

Rayon d’ouverture <strong>de</strong>s fenêtres, durée <strong>et</strong> vitesse d’ouverture,<br />

résistance thermique <strong>de</strong>s câbles <strong>et</strong> appareils, diamètre <strong>de</strong>s<br />

câbles en fonction <strong>de</strong> leur longeur <strong>et</strong> <strong>de</strong> la consommation <strong>de</strong><br />

courant.<br />

La pose <strong>de</strong>s câbles <strong>et</strong> les raccor<strong>de</strong>ments él<strong>et</strong>riques doi<strong>vent</strong><br />

toujours être confiés à un électrien agréé.<br />

Les normes DIN, VDE, les prescriptions <strong>de</strong> la fédération<br />

professionenelle <strong>et</strong> celles applicables à la nstruction doi<strong>vent</strong><br />

obligatoirement être respectées, par exemple: VDE 0815, VDE<br />

0833 <strong>et</strong>c.<br />

Les types <strong>de</strong> câbles ne figurent ici qu’á titre indicatif. Ils doi<strong>vent</strong><br />

toutefois être déterminés conjointement avec la direction <strong>de</strong>s<br />

travaux, les autorités locales respondables <strong>de</strong> la réception <strong>de</strong>s<br />

travaux, le fournisseur d’énergie ou la fédération professionnelle.<br />

Pousez tous les câbles basse tension (24 V CC) séparément <strong>de</strong>s<br />

câbles <strong>de</strong> réseau. Les câbles souples ne peu<strong>vent</strong> pas être noyés<br />

dans le plâtre. Les câbles en suspension libre doi<strong>vent</strong> équipés<br />

d’une décharge <strong>de</strong> traction. Les câbles doi<strong>vent</strong> être posés <strong>de</strong><br />

façon à ne pas pouvoir être déchirés, tordus ou pliés en cours <strong>de</strong><br />

fonctionnement. Les boîtiers <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment doi<strong>vent</strong> rester<br />

accessibles pour les travaux d’entr<strong>et</strong>ien. Respectez les données<br />

techniques en matière <strong>de</strong> type, longeur <strong>et</strong> diamètre <strong>de</strong> câbles.<br />

2


Sicherheitshinweise Consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

Vor je<strong>de</strong>r Wartungsarbeit o<strong>de</strong>r Verän<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>s<br />

Aufbaus ist die N<strong>et</strong>zspannung allpolig abzuklemmen.<br />

Gegen unbeabsichtigtes Wie<strong>de</strong>reinschalten ist die<br />

Anlage abzusichern.<br />

Elektrische Steuerungen müssen stromlos sein, bevor<br />

Sie Teile entnehmen o<strong>de</strong>r dazus<strong>et</strong>zen (N<strong>et</strong>zspannung<br />

abklemmen).<br />

Nach <strong>de</strong>r Installation und je<strong>de</strong>r Verän<strong>de</strong>rung <strong>de</strong>r Anlage<br />

alle Funktionen durch Probelauf überprüfen.<br />

Beachten Sie bei <strong>de</strong>r Montage und Bedienung: die<br />

Fenster schließen automatisch!<br />

Qu<strong>et</strong>sch- und Scherstellen zwischen Fensterflügel und<br />

Rahmen, Lichtkuppeln und Aufs<strong>et</strong>zkranz müssen bis zu<br />

einer Höhe von 2,5 m durch Einrichtungen gesichert<br />

sein, die bei Berührung o<strong>de</strong>r Unterbrechung durch eine<br />

Person, die Bewegung zum Stillstand bringen (Richtlinie<br />

für kraftb<strong>et</strong>ätigte Fenster, Türen und Tore <strong>de</strong>r Berufsgenossenschaft).<br />

Achtung: Steuerungen und externe Geräte vom gleichen<br />

Hersteller auswählen. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten<br />

können Abweichungen <strong>de</strong>r Leistungsdaten<br />

auftr<strong>et</strong>en. Wer<strong>de</strong>n Ersatzteile, Ausbauteile o<strong>de</strong>r<br />

Erweiterungen benötigt bzw. gewünscht ausschließlich<br />

Original-Ersatzteile verwen<strong>de</strong>n.<br />

Herstellererklärung<br />

Die Geräte sind gemäß <strong>de</strong>r europäischen Richtlinien<br />

geprüft und hergestellt. Eine entsprechen<strong>de</strong><br />

Herstellererklärung liegt vor. Sie dürfen die Geräte nur<br />

dann b<strong>et</strong>reiben, wenn für das Gesamtsystem eine<br />

Konformitätserklärung vorliegt.<br />

Windstärken nach Beaufort<br />

Débranchez complètement l’installation avant tout travail<br />

d’entr<strong>et</strong>ien ou <strong>de</strong> modification <strong>de</strong> sa construction. Veillez<br />

à ce que l’installation ne puisse être malecontreusement<br />

rebranchée.<br />

Avant d’ôter ou <strong>de</strong> placer <strong>de</strong>s pièces, veillez à ce que les<br />

comman<strong>de</strong>s électriques soient désactivées (débranchez<br />

le réseau).<br />

Après l’installation <strong>et</strong> toute modification <strong>de</strong> l’installtion,<br />

vérifiez toutes ses fonctions à l’ai<strong>de</strong> d’un tour d’essai.<br />

Lors du montage <strong>et</strong> <strong>de</strong> l’installation, respectez les<br />

instructions suivantes: les fenêtres se ferment<br />

automatiquement! Les endroits coupants ou présentant<br />

un risque d’écrasement, entre le battant <strong>et</strong> le<br />

chambranle <strong>de</strong> fenêtre, les coupoles lumineuses <strong>et</strong> les<br />

appliques doi<strong>vent</strong> être assurés, jusqu’ à une hauteur <strong>de</strong><br />

2,5 m, par <strong>de</strong>s dispositifs qui interrompent tout<br />

mouvement en cas <strong>de</strong> toucher ou rupture du fait <strong>de</strong><br />

personnes (directive <strong>de</strong> la fédération professionnelle<br />

applicabla aux fenêtres, portes ou motorisés).<br />

Attention°! Installez toujours <strong>de</strong>s comman<strong>de</strong>s <strong>et</strong><br />

appareils périphériques du même fabricant. Si vous<br />

utilisez d'autres fabrications, les performances peu<strong>vent</strong><br />

être différentes. Si vous souhaitez ou avez besoin <strong>de</strong><br />

pièces <strong>de</strong> rechange, d'aménagement ou <strong>de</strong><br />

complément, choisissez exclusivement <strong>de</strong>s pièces<br />

originales.<br />

Déclaration du fabricant<br />

Les appareils ont été vérifiés <strong>et</strong> fabriqués conformément<br />

aux directives européennes. Une déclaration correspondante<br />

du fabricant existe. Vous ne pouvez m<strong>et</strong>tre<br />

l’appareil en service que si vous disposez d’un certificat<br />

<strong>de</strong> conformité pour l’ensemble du système.<br />

Force du <strong>vent</strong> selon l’échelle Beaufort<br />

Windstärke Merkmal Geschwindigkeit m/s km/h<br />

Staudruck*<br />

nach Beaufort Caractéristiques Vitesse en m/s km/h<br />

Pa = N/m2<br />

Force du <strong>vent</strong> selon Pression dynamique*<br />

l’échelle Beaufort en Pa = N/m²<br />

0 Stille / Calme<br />

0 - 0,2 unter 1<br />

moins <strong>de</strong> 1<br />

0 - 0,2<br />

1 leiser Zug / très légere brise<br />

0,3 - 1,5 1 - 5 0,06 - 1,4<br />

2 leichte Brise / légere brise<br />

1,6 - 3,3 6 - 11 1,6 - 6,8<br />

3 schwache Brise / p<strong>et</strong>ite brise<br />

3,4 - 5,4 12 - 19 7,2 - 18,2<br />

4 mäßige Brise / brise modérée<br />

5,5 - 7,9 20 - 28 18,9 - 39.0<br />

5 frische Brise / bonne brise<br />

8,0 - 10,7 29 - 38 40 - 71,6<br />

6 starke Brise / <strong>vent</strong> frais<br />

10,8 - 13,8 39 - 49 72,9 - 119,0<br />

7 steifer Wind / grand <strong>vent</strong><br />

13,9 - 17,1 50 - 61 120,8 - 182,8<br />

8 stürmischer Wind / coup <strong>de</strong> <strong>vent</strong> 17,2 - 20,7 62 - 74 184,9 - 267,8<br />

9 Sturm / fort coup <strong>de</strong> <strong>vent</strong><br />

20,8 - 24,4 75 - 88 270,4 - 372,1<br />

10 schwerer Sturm / tempête<br />

24,5 - 28,4 89 - 102 375,2 - 504,1<br />

11 orkarnartiger Sturm / violente tempête 28,5 - 32,6 103 - 117 507,7 - 664,2<br />

12 Orkan / ouragan<br />

32,7 u. mehr 118 u. m ehr 668,3 u. mehr<br />

32,7 <strong>et</strong> plus 118 <strong>et</strong> plus 668,3 <strong>et</strong> plus<br />

* Die Staudruck-Angaben wur<strong>de</strong>n vereinfacht berechn<strong>et</strong><br />

(P = Staudruck, V in m/s) P = V²/1,6 (Pa = N/m²)<br />

* Les indications <strong>de</strong> pression dynamique ont été arrondies<br />

(P = pression dynamique, V en m/s) P = V²/1,6 (Pa = N/m²)<br />

3


5<br />

9<br />

Anschluss und Kabelplan Raccor<strong>de</strong>ment <strong>et</strong> schéma <strong>de</strong> câblage<br />

Ansteuerung von Antrieben 230 V Pour la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>s ouvreurs motorisés 230 V<br />

9<br />

5<br />

3<br />

3<br />

8<br />

2<br />

2<br />

8<br />

7<br />

AUF ZU<br />

APERTO CHIUSO<br />

11<br />

7<br />

Lüftung<br />

Aerazione<br />

4<br />

AUF ZU<br />

APERTO CHIUSO<br />

Lüftung<br />

Aerazione<br />

4<br />

7<br />

7<br />

6<br />

6<br />

1<br />

1<br />

10<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

Aufs<strong>et</strong>zkranz mit Lichtkuppel<br />

Applique avec coupole <strong>de</strong> verre<br />

Antrieb 230 V<br />

Ouvreur motorisé 230V<br />

Wind- und Regensensor mit Standrohr<br />

Capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> avec support tubulaire<br />

Verteilerdose (bauseits)<br />

Boîte <strong>de</strong> distribution (à votre charge)<br />

Wind- und Regenmel<strong>de</strong>anlage (Zentrale)<br />

<strong>Indicateur</strong> <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> (centrale)<br />

Lüftungstaster<br />

Touche d’aération<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

I-Y(ST)y 4 x 2 x 0,8 Leitungslängen bis 150 m<br />

I-Y(ST)y 4 x 2 x 0,8 longeurs <strong>de</strong> câble jusqu’à 150 m<br />

I-Y(ST)Y 6 x 2 x 0,8 Leitungslängen bis 300 m<br />

I-Y(ST)Y 6 x 2 x 0,8 longeurs <strong>de</strong> câble jusqu’à 300 m<br />

(A<strong>de</strong>rn doppelt auflegen) (poser les brins en double)<br />

N<strong>et</strong>zzuleitung 230 V /50/60 Hz max. 16 A<br />

Câble d’alimentation réseau 230 V /50/60 Hz max. 16 A<br />

Ansteuerung von Magn<strong>et</strong><strong>vent</strong>ilen Pour la comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>s électrovannes<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Aufs<strong>et</strong>zkranz mit Lichtkuppel<br />

Applique avec coupole <strong>de</strong> verre<br />

Antrieb 230 V<br />

Ouvreur motorisé 230 V<br />

Wind- und Regensensor mit Standrohr<br />

Capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> avec support tubulaire<br />

Verteilerdose (bauseits)<br />

Boîte <strong>de</strong> distribution (à votre charge)<br />

Wind- und Regenmel<strong>de</strong>anlage (Zentrale)<br />

<strong>Indicateur</strong> <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> (centrale)<br />

Lüftungstaster<br />

Touche d’aération<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

NYM-I 4 x 1.5 mm²<br />

I-Y(ST)y 4 x 2 x 0,8 Leitungslängen bis 150 m<br />

I-Y(ST)y 4 x 2 x 0,8 longeurs <strong>de</strong> câble jusqu’à 150 m<br />

I-Y(ST)Y 6 x 2 x 0,8 Leitungslängen bis 300 m<br />

I-Y(ST)Y 6 x 2 x 0,8 longeurs <strong>de</strong> câble jusqu’à 300 m<br />

(A<strong>de</strong>rn doppelt auflegen) (poser les brins en double)<br />

N<strong>et</strong>zzuleitung 230 V /50/60 Hz max. 16 A<br />

Câble d’alimentation réseau 230 V /50/60 Hz max. 16 A<br />

Bauseitige Druckluftversorgung<br />

Alimentation en air comprimé à votre charge<br />

Magn<strong>et</strong><strong>vent</strong>il<br />

Electrovanne<br />

4


Leistungsbeschreibung Description <strong>de</strong>s performances<br />

Für Lüftungszwecke ausgestatt<strong>et</strong>e Lichtkuppeln und Lichtbän<strong>de</strong>r<br />

wer<strong>de</strong>n durch die Wind- und Regenmel<strong>de</strong>anlage bei<br />

eins<strong>et</strong>zen<strong>de</strong>m Regen, Schneefall o<strong>de</strong>r Wind geschlossen.<br />

An die Wind- und Regenmel<strong>de</strong>anlage <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G und die<br />

<strong>WRM</strong> 40m-8G können 40 Antriebe 230 V angeschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />

Bei <strong>de</strong>r <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4G können die Motoren auf 4 Gruppen, bei <strong>de</strong>r<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G auf bis zu 8 Gruppen verteilt wer<strong>de</strong>n.<br />

Es ist zu beachten, dass nicht mehr als 10 Motoren in einer<br />

Gruppe angeschlossen wer<strong>de</strong>n. Die maximale Belastung pro<br />

Gruppe b<strong>et</strong>rägt 6 A.<br />

Die Versorgung mit N<strong>et</strong>zspannung <strong>de</strong>r einzelnen Gruppen erfolgt<br />

über die Wind- und Regenmel<strong>de</strong>anlage. Soll eine Gruppe zur<br />

Ansteuerung einer 24 V RWA-Zentrale o<strong>de</strong>r als potentialfreier<br />

Kontakt ausgeführt wer<strong>de</strong>n, so ist die Phase am Schütz in <strong>de</strong>r<br />

jeweiligen Gruppe abzuklemmen, um die Nie<strong>de</strong>rspannungsanlage<br />

nicht zu zerstören.<br />

Über <strong>de</strong>n Knebelschalter in <strong>de</strong>r Ab<strong>de</strong>ckhaube <strong>de</strong>r Zentrale sind<br />

die jeweiligen B<strong>et</strong>riebsarten zu wählen. In <strong>de</strong>r Schalterstellung<br />

“Automatik” wer<strong>de</strong>n alle Ausgänge bei Wind o<strong>de</strong>r Regen<br />

geschalt<strong>et</strong>. Die Schalterstellung “Hand” s<strong>et</strong>zt die Wind- und<br />

Regenmel<strong>de</strong>anlage außer B<strong>et</strong>rieb . Bei eins<strong>et</strong>zen<strong>de</strong>m Wind o<strong>de</strong>r<br />

Regen wür<strong>de</strong>n die Lüftungsklappen o<strong>de</strong>r Fenster nicht<br />

geschlossen wer<strong>de</strong>n. Mit <strong>de</strong>r Schalterstellung “ZU” wer<strong>de</strong>n alle<br />

angeschlossenen Öffneraggregate durch die Wind- und Regenmel<strong>de</strong>anlage<br />

geschlossen und sind nur nach Umschalten <strong>de</strong>r<br />

Zentrale in die B<strong>et</strong>riebsart “Hand” bzw. “Automatik” über die<br />

Lüftertaster zu öffnen.<br />

In <strong>de</strong>r Zentrale kann über je ein Potentiom<strong>et</strong>er die Einschaltverzögerung<br />

und die Schaltschwelle für die Windgeschwindigkeit<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Vier Leuchtdio<strong>de</strong>n informieren in <strong>de</strong>r Zentrale über die Funktionen<br />

<strong>de</strong>r Anlage.<br />

Optional kann ein zweiter Regensensor an die Wind- und<br />

Regenmel<strong>de</strong>anlage angeschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />

Bestandteile <strong>de</strong>r Gesamtanlage<br />

- Zentrale im AP-Gehäuse und mit durchsichtiger Frontplatte<br />

- Wind- und Regensensor mit Befestigungswinkel (optional)<br />

- Korrosionsbeständiges Spezialstandrohr für die Montage auf<br />

<strong>de</strong>m Dach (optional)<br />

Installationsanleitung<br />

Bringen Sie die Zentrale mit für <strong>de</strong>n Untergrund geeign<strong>et</strong>en<br />

Schrauben und Dübeln an einem zweckmäßigen Ort an.<br />

Den Wind- und Regensensor mittels Standrohr auf <strong>de</strong>r<br />

Dachfläche aufstellen und standsicher befestigen.<br />

Den Standort möglichst in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>r Dachfläche wählen, um<br />

Verwirbelungen und Böen an <strong>de</strong>r Dachkante zu mei<strong>de</strong>n.<br />

Verdrahten Sie die gesamte Anlage nach <strong>de</strong>m Klemmplan auf<br />

<strong>de</strong>n Seiten 6 - 7. Es<br />

ist unbedingt zu beachten, dass die<br />

Steuerleitungen <strong>de</strong>s Wind- und Regensensors 24 V DC führen<br />

und diese Leitungen nicht zusammen mit Starkstromleitungen<br />

verlegt wer<strong>de</strong>n dürfen. Weiterhin sind die maximalen Kabellängen<br />

und Min<strong>de</strong>stquerschnitte gemäß <strong>de</strong>n Vorgaben in <strong>de</strong>r Anleitung<br />

auszuführen.<br />

Der Anschluss <strong>de</strong>r Antriebe bzw. Magn<strong>et</strong><strong>vent</strong>ile hat gemäß<br />

Klemmplan zu erfolgen. Beachten Sie, dass Arbeiten an<br />

n<strong>et</strong>zspannungführen<strong>de</strong>n Bauteilen und Anlagenteilen nur durch<br />

eine Elektrofachkraft durchgeführt wer<strong>de</strong>n dürfen und dass die<br />

Stromaufnahme aller 4 Gruppen nicht über 16 A liegen darf.<br />

Nach <strong>de</strong>r kompl<strong>et</strong>ten Installation schließen Sie die N<strong>et</strong>zspannung<br />

an und überprüfen alle Funktionen und B<strong>et</strong>riebsarten <strong>de</strong>r Anlage.<br />

L'indicateur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> ferme les coupoles <strong>et</strong> ban<strong>de</strong>aux<br />

lumineux équipés aux fins d'aération, ainsi que les fenêtres, en<br />

cas <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>, <strong>de</strong> neige ou <strong>de</strong> <strong>vent</strong>.<br />

Aux indicateurs <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4 G <strong>et</strong><br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G peu<strong>vent</strong> être raccordés 40 entraînements 230 V.<br />

Sur les <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-4 G, les moteurs peu<strong>vent</strong> être répartis en 4<br />

groupes, sur le <strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8 G en 8 groupes au maximum.<br />

Veillez à ne pas raccor<strong>de</strong>r plus <strong>de</strong> 10 moteurs <strong>de</strong>s types<br />

susmentionnés à chaque groupe; ne dépassez pas 6 A par<br />

groupe.<br />

L'alimentation <strong>de</strong> chaque groupe en courant <strong>de</strong> réseau s'effectue<br />

par l'indicateur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>. Si un groupe est conçu pour la<br />

comman<strong>de</strong> d'une centrale <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>pluie</strong> <strong>de</strong> 24 V ou en tant que<br />

contact sans potentiel, il convient <strong>de</strong> câbler la phase au<br />

contacteur électromagnétique <strong>de</strong> chaque groupe, afin <strong>de</strong> ne pas<br />

endommager l'installation basse tension.<br />

L'interrupteur à jack situé dans le couvercle <strong>de</strong> la centrale perm<strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> sélectionner les mo<strong>de</strong>s <strong>de</strong> fonctionnement. En mo<strong>de</strong><br />

"Automatik" (Automatique), l'installation ferme toutes les sorties en<br />

cas <strong>de</strong> <strong>vent</strong> ou <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>. En mo<strong>de</strong> "Hand" (Manuel), elle est hors<br />

service. En cas <strong>de</strong> <strong>vent</strong> ou <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>, les clap<strong>et</strong>s d'aération <strong>et</strong> les<br />

fenêtres ne se ferment pas. Dans la position "Zu" (Fermé), tous<br />

les groupes d'ouvreurs raccordés sont fermés par l'indicateur <strong>de</strong><br />

<strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> <strong>et</strong> ne peu<strong>vent</strong> être rouverts qu'après basculement<br />

<strong>de</strong> la centrale en mo<strong>de</strong> "Hand "(Manuel) ou "Automatik"<br />

(Automatique), par l'intermédiaire <strong>de</strong> la touche d'aération.<br />

A la centrale, vous pouvez régler le r<strong>et</strong>ardateur <strong>de</strong> mise en<br />

marche <strong>et</strong> le seuil d'enclenchement en fonction <strong>de</strong> la vitesse du<br />

<strong>vent</strong>, par l'intermédiaire d'un potientiomètre.<br />

Quatre dio<strong>de</strong>s lumineuses disposées dans la centrale vous<br />

informent sur les fonctions <strong>de</strong> l'installation.<br />

Vous pouvez également raccor<strong>de</strong>r à l'indicateur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>pluie</strong> un second capteur <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> en option.<br />

Composants <strong>de</strong> l'installation°<br />

- Centrale dans boîtier AP avec plaque avant transparente<br />

- Capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> avec équerre <strong>de</strong> fixation (en option)<br />

- Support tubulaire résistant à la corrosion pour montage sur le<br />

toit (en option)<br />

Consignes d’installation<br />

Installez la centrale dans un endroit approprié, à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> boulons<br />

<strong>et</strong> écrous adaptés au support.<br />

Placez le capteur <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>vent</strong> sur le toit <strong>et</strong> fixez-le soli<strong>de</strong>ment<br />

à l'ai<strong>de</strong> du support tubulaire.<br />

Essayez <strong>de</strong> le placer le plus au centre possible, afin d'éviter les<br />

tourbillons <strong>et</strong> les rafales.<br />

Câblez toute l'installation d'après le schéma <strong>de</strong> bornes <strong>de</strong>s pages<br />

6 à 7. Veillez tout particulièrement à ce que les câbles <strong>de</strong><br />

comman<strong>de</strong> du capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> 24 V CC soient bien<br />

conducteurs <strong>et</strong> qu'ils ne soient pas posés avec les câbles <strong>de</strong><br />

courant <strong>de</strong> réseau. Vous <strong>de</strong>vez également respecter les<br />

indications du mo<strong>de</strong> d'emploi en matière <strong>de</strong> longueur <strong>de</strong> câble<br />

maximale <strong>et</strong> <strong>de</strong> diamètre minimal.<br />

Raccor<strong>de</strong>z les ouvreurs motorisés <strong>et</strong> les électrovannes selon le<br />

schéma <strong>de</strong> bornes. N'oubliez pas que les travaux effectués sur<br />

<strong>de</strong>s matériaux ou <strong>de</strong>s éléments d'installation conducteurs doi<strong>vent</strong><br />

être confiés à un électricien professionnel <strong>et</strong> que la consommation<br />

<strong>de</strong> courant <strong>de</strong>s 4 groupes ne peut pas dépasser 16° A.<br />

Une fois l'installation terminée, coupez le courant <strong>et</strong> testez les<br />

fonctions <strong>et</strong> mo<strong>de</strong>s <strong>de</strong> votre système.<br />

5


Wind-/ und Regensensor<br />

Klemmpläne<br />

Achtung!<br />

Alle Leitungen zum Wind- und Regensensor führen 24 V<br />

und dürfen nicht mit Starkstromleitungen zusammen<br />

verlegt wer<strong>de</strong>n.<br />

L<br />

N<strong>et</strong>zeinspeisung 230 V / 50/60 Hz max. 16 A<br />

Alimentation réseau 230 V / 50/60 Hz max. 16 A<br />

N<br />

PE<br />

L<br />

N<br />

PE<br />

sw noir<br />

L N<br />

I-Y(ST)Y 4 x 2 x 0,8 Leitungslängen bis 150 m<br />

I-Y(ST)Y 4 x 2 x 0,8 Longeur <strong>de</strong> câble jusqu’à 150 m<br />

l-Y(ST)Y 6 x 2 x 0,8 Leitungslängen bis 300 m<br />

l-Y(ST)Y 6 x 2 x 0,8 Longeur <strong>de</strong> câble jusqu’à 300 m<br />

(A<strong>de</strong>rn doppelt auflegen)<br />

(Poser les brins en double)<br />

Antrieb mit Lüftungstaster<br />

(eine Gruppe)<br />

hbl zu N<br />

bleu à N<br />

S A OE 1 2 3 4 5 6 7 8 PE 9 10 11 12 13<br />

br zu 1 und ZU<br />

brun à 1 <strong>et</strong> FERME<br />

1 2 3 7<br />

N<strong>et</strong>zeinspeisung 230 V / 50/60 Hz max. 16 A<br />

Alimentation réseau 230 V / 50/60 Hz max. 16 A<br />

L1 L1 L1 L1 N 1 1 2 2 3 3 4 4 N<br />

M<br />

Wind- und Regensensor<br />

Capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

ws blanche<br />

ws blanche<br />

gnge zu PE<br />

jaune-vert á PE<br />

Antrieb (max. 10 Motoren je Gruppe)<br />

Ouvreur motorisé (max. 10 moteurs par groupe)<br />

Achtung!<br />

Pro Gruppe dürfen max. 10 Antriebe angeschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />

Attention!<br />

Ne raccor<strong>de</strong>z pas plus <strong>de</strong> 10 ouvreurs motorisé par groupe.<br />

Capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> & capteur <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

8 1 2 3<br />

Attention!<br />

Tous les câbles du capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

conduisent du courant 24 V <strong>et</strong> ne peu<strong>vent</strong> pas être<br />

posés avec <strong>de</strong>s câbles <strong>de</strong> réseau.<br />

Regensensor<br />

Capteur <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

Ouvreur motorisé avec touche d’aération<br />

(une groupe)<br />

N N N PE PE PE PE<br />

Auf Zu<br />

Ouvert Ferme<br />

Lüftungstaster<br />

Touche d’aération<br />

Schéma <strong>de</strong> bornes<br />

Obere Klemmleiste<br />

Supérieur borne plate<br />

Untere Klemmleiste<br />

Inférieur borne plate<br />

I-Y(ST)Y 2 x 2 x 0,8<br />

Leitungslängen bis 150 m<br />

I-Y(ST)Y 2 x 2 x 0,8<br />

Longeur <strong>de</strong> câble jusqu’à 150 m<br />

l-Y(ST)Y 4 x 2 x 0,8<br />

Leitungslängen bis 300 m<br />

l-Y(ST)Y 4 x 2 x 0,8<br />

Longeur <strong>de</strong> câble jusqu’à 300 m<br />

(A<strong>de</strong>rn doppelt auflegen)<br />

(Poser les brins en double)<br />

Anschlussmöglichkeit für potentialfreien Schließer<br />

Contacteur sans potentiel<br />

NYM-I 4 x 1,5 mm²<br />

(NYM-I 6 x 1,5 mm² mit Kontroll-Leuchte)<br />

NYM-I 4 x 1,5 mm²<br />

(NYM-I 6 x 1,5 mm² avec dio<strong>de</strong> <strong>de</strong> contrôle)<br />

Abzweigdose (bauseits)<br />

Boîte <strong>de</strong> dérivation (à votre charge)<br />

6


L<br />

N<br />

PE<br />

Magn<strong>et</strong><strong>vent</strong>il 230 V mit Lüftungstaster<br />

(eine Gruppe)<br />

2<br />

4<br />

L<br />

N<br />

PE<br />

1. Antrieb<br />

1. Entraînement<br />

N<strong>et</strong>zeinspeisung 230 V / 50/60 Hz max. 16 A<br />

Alimentation réseau 230 V / 50/60 Hz max. 16 A<br />

L1 L1 L1 L1 N 1 1 2 2 3 3 4 4 N<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G<br />

Antrieb mit Lüftungstaster (mehrere Gruppen)<br />

N<strong>et</strong>zeinspeisung 230 V / 50/60 Hz max. 16 A<br />

Alimentation réseau 230 V / 50/60 Hz max. 16 A<br />

M<br />

NYM 4 x 1,5 mm²<br />

NYM 4 x 1,5 mm²<br />

3<br />

Abzweigdose<br />

Boîte <strong>de</strong> dérivation<br />

Auf Zu<br />

Ouvert Ferme<br />

Lüftungstaster<br />

Touche d’aération<br />

Electrovanne 230 V avec touche d’aération<br />

(un groupe)<br />

Auf Zu<br />

Ouvert Ferme<br />

N N N PE PE PE PE<br />

M<br />

M<br />

3<br />

4<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Lüftungstaster<br />

Touche d’aération<br />

Magn<strong>et</strong><strong>vent</strong>il 230 V<br />

Electrovanne 230 V<br />

NYM-I 4 x 1,5 mm²<br />

NYM-I 4 x 1,5 mm²<br />

4 Abzweigdose (bauseits)<br />

Boîte <strong>de</strong> dérivation (à votre charge)<br />

<strong>WRM</strong> <strong>40M</strong>-8G Ouvreur motorisé avec<br />

touche d’aération (plusieurs groupes)<br />

L1 L1 L1 L1 N 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 N N N N N N N N PE PE PEPEPEPEPEPE ws blanche<br />

br zu 1 und ZU<br />

brun à 1 <strong>et</strong> FERME<br />

hbl zu N<br />

bleu à N<br />

sw<br />

noir<br />

gnge zu PE<br />

jaune-vert à PE<br />

ws blanche ws blanche<br />

Weiterer Antrieb<br />

Autre moteur<br />

Weiterer Antrieb<br />

Autre moteur<br />

ws blanche<br />

br zu 8 und ZU<br />

brun à 8 <strong>et</strong> FERME<br />

hbl zu N<br />

bleu à N<br />

sw noir<br />

ws blanche<br />

ws blanche<br />

br zu 8 und ZU<br />

brun à 8 <strong>et</strong> FERME<br />

hbl zu N<br />

bleu à N<br />

sw<br />

noir<br />

Obere Klemmleiste<br />

Supérieur borne plate<br />

Abzweigdose<br />

Boîte <strong>de</strong> dérivation<br />

Untere Klemmleiste<br />

Inférieur borne plate<br />

Auf Zu<br />

Ouvert Ferme<br />

Lüftungstaster<br />

Touche d’aération<br />

7


Abmessungen Wind-/ und Regensensor<br />

Wind-/ und Regensensor<br />

Capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

80<br />

A<br />

43<br />

78°<br />

82<br />

8 66<br />

5<br />

160<br />

Ansicht A(gedreht)<br />

Vue A (tourné)<br />

Bedienung und Einstellung<br />

55<br />

Dimensions du capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong><br />

Wind-/ und Regensensor mit Standrohr<br />

Capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> <strong>et</strong> du support tubulaire<br />

Witterungsbeständiges Kunststoffgehäuse mit Schalenaneom<strong>et</strong>er und beheizter Regensensorfläche<br />

Boîtier en plastique résistant aux intempéries, avec nanomètre en coquille <strong>et</strong> surface <strong>de</strong> capteur <strong>pluie</strong> chauffée.<br />

a<br />

b<br />

a<br />

1<br />

Obere Klemmleiste<br />

Supérieur borne plate<br />

b Untere Klemmleiste<br />

Inférieur borne plate<br />

2<br />

4<br />

3<br />

10<br />

7<br />

8<br />

9<br />

5 + 6<br />

0,25 m<br />

ca. 1 m<br />

environ 1 m<br />

Utilisation <strong>et</strong> réglage<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Automatikb<strong>et</strong>rieb<br />

Mo<strong>de</strong> automatique<br />

Handb<strong>et</strong>rieb<br />

Mo<strong>de</strong> manuel<br />

Schalterstellung ZU<br />

Mo<strong>de</strong> “Zu” (Ferme)<br />

LED N<strong>et</strong>z<br />

La dio<strong>de</strong> “N<strong>et</strong>z”<br />

LED Regen<br />

La dio<strong>de</strong> “Regen” (<strong>pluie</strong>)<br />

LED Wind<br />

La dio<strong>de</strong> “Wind” (<strong>vent</strong>)<br />

LED “Zu”<br />

La dio<strong>de</strong> “Zu” (ferme)<br />

Windgeschwindigkeit<br />

Vitesse du <strong>vent</strong><br />

Einschaltverzögerung<br />

R<strong>et</strong>ardateur<br />

Steckbrücken<br />

Ponts<br />

8


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Bedienung und Einstellung<br />

Automatikb<strong>et</strong>rieb<br />

In <strong>de</strong>r Schalterstellung “Automatik”, die Sie über <strong>de</strong>n<br />

Knebelschalter auf <strong>de</strong>r Frontseite <strong>de</strong>s Gehäuses wählen<br />

können, sind keine weiteren Bedienungsschritte mehr notwendig.<br />

Bei Wind, Regen o<strong>de</strong>r Schnee wer<strong>de</strong>n die angeschlossenen<br />

Lüftungsaggregate automatisch geschlossen.<br />

Die AUF-Funktion wird erst wie<strong>de</strong>r freigegeben,<br />

- wenn kein Wind, Regen o<strong>de</strong>r Schnee mehr festgestellt wird,<br />

- die Sensorfläche vollständig abg<strong>et</strong>rockn<strong>et</strong> ist,<br />

- die Zeitverzögerung abgelaufen ist.<br />

Ein automatisches Auffahren <strong>de</strong>r Lüftungsaggregate ist aus<br />

Sicherheitsgrün<strong>de</strong>n nicht vorgesehen.<br />

Handb<strong>et</strong>rieb<br />

In <strong>de</strong>r Schalterstellung “Hand” ist die Wind- und<br />

Regenmel<strong>de</strong>zentrale außer B<strong>et</strong>rieb, die Lüftungsaggregate<br />

können über die Lüftungstaster geöffn<strong>et</strong> und geschlossen<br />

wer<strong>de</strong>n. Ein Schließen bei Wind und Regen geschieht nicht.<br />

ZU<br />

In <strong>de</strong>r Schalterstellung “ZU” wer<strong>de</strong>n alle Lüftungsaggregate<br />

geschlossen und können auch nicht über die Lüftungstaster<br />

geöffn<strong>et</strong> wer<strong>de</strong>n.<br />

Auf <strong>de</strong>m Wind- und Regenmel<strong>de</strong>modul informieren 4 LED-<br />

Anzeigen über die B<strong>et</strong>riebszustän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Anlage.<br />

- LED grün (N) leucht<strong>et</strong>, wenn die N<strong>et</strong>zspannung<br />

anliegt und die Anlage b<strong>et</strong>riebsbereit ist.<br />

- LED gelb (R) leucht<strong>et</strong>, wenn <strong>de</strong>r Regensensor<br />

durch Regen o<strong>de</strong>r Schnee aktiviert ist.<br />

- LED gelb (W) leucht<strong>et</strong>, wenn die eingestellte<br />

Windgeschwindigkeit und die Einschaltverzögerung<br />

überschritten ist.<br />

- LED rot (Zu) leucht<strong>et</strong>, wenn die Anlage bei Wind<br />

o<strong>de</strong>r Regen die Antriebe geschlossen hat, die<br />

Ausschaltverzögerung von ca. 2 min. noch nicht<br />

abgelaufen ist o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Knebelschalter in<br />

Stellung “Zu” steht.<br />

Windgeschwindigkeit<br />

Über das Potentiom<strong>et</strong>er “Windgeschwindigkeit” kann die<br />

Windgeschwindigkeit ausgewählt wer<strong>de</strong>n, bei <strong>de</strong>r die Anlage<br />

die Öffnungsaggregate schließen soll (werkseitige Einstellung<br />

10 m/s).<br />

Einschaltverzögerung<br />

Mit <strong>de</strong>m Potentiom<strong>et</strong>er “Einschaltverzögerung” kann die Zeit<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n, wie lange <strong>de</strong>r Wind mit <strong>de</strong>r eingestellten<br />

Windgeschwindigkeit anstehen muss, bevor die Anlage die<br />

Öffneraggregate schließt (werkseitige Einstellung ca. 15<br />

Sek.).<br />

Steckbrücken<br />

Für Son<strong>de</strong>rfälle kann mittels <strong>de</strong>r Steckbrücken <strong>de</strong>r Wind- bzw.<br />

Regensensor <strong>de</strong>aktiviert wer<strong>de</strong>n.<br />

1<br />

2<br />

4<br />

3<br />

10<br />

7<br />

8<br />

9<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

5 + 6<br />

Utilisation <strong>et</strong> réglage<br />

Mo<strong>de</strong> automatique<br />

En mo<strong>de</strong> "Automatik" (Automatique), sélection-nable à l'ai<strong>de</strong><br />

du commutateur basculant <strong>de</strong> la platine, plus aucune autre<br />

comman<strong>de</strong> n'est nécessaire. En cas <strong>de</strong> <strong>vent</strong>, <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> ou <strong>de</strong><br />

neige, les groupes d'aération raccordés se ferment<br />

automatiquement.<br />

La fonction AUF (OUVERT) n'est <strong>de</strong> nouveau activée que si<br />

- il n'y a plus <strong>de</strong> <strong>vent</strong>, <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>, ni <strong>de</strong> neige,<br />

- la surface du capteur a complètement séché,<br />

- le r<strong>et</strong>ar<strong>de</strong>ment est écoulé.<br />

Aucun redémarrage automatique <strong>de</strong>s dispositifs d'aération<br />

n'est prévu pour raisons <strong>de</strong> sécurité.<br />

Mo<strong>de</strong> manuel<br />

En mo<strong>de</strong> "Hand" (Manuel), la centrale indicatrice <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>pluie</strong> est hors service <strong>et</strong> les groupes d'aération peu<strong>vent</strong><br />

être ouverts ou fermés à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la touche d'aération. Ils ne<br />

se ferment pas en cas <strong>de</strong> <strong>vent</strong> ou <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>.<br />

FERME<br />

En mo<strong>de</strong> "ZU" (FERME), tous les groupes d'aération sont<br />

fermés <strong>et</strong> même la touche d'aération ne perm<strong>et</strong> pas <strong>de</strong> les<br />

ouvrir.<br />

Dans la centrale indicatrice <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>, 4 affichages à<br />

dio<strong>de</strong> vous informent <strong>de</strong> l'état <strong>de</strong> fonctionnement <strong>de</strong><br />

l'installation.<br />

- La dio<strong>de</strong> verte (N) s'allume lorsque la tension du<br />

réseau est appliquée <strong>et</strong> l'installation prête à<br />

fonctionner.<br />

- La dio<strong>de</strong> jaune (R) s'allume lorsque le capteur <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> est<br />

activé en cas <strong>de</strong> <strong>pluie</strong> ou <strong>de</strong> neige.<br />

- La dio<strong>de</strong> jaune (W) s'allume lorsque la vitesse <strong>de</strong> <strong>vent</strong><br />

réglée <strong>et</strong> le r<strong>et</strong>ard d'enclenchement sont dépassés.<br />

- La dio<strong>de</strong> rouge (Zu) s'allume lorsque l'installation, en cas <strong>de</strong><br />

<strong>vent</strong> ou <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>, a fermé les groupes d'ouvreurs, lorsque le<br />

r<strong>et</strong>ard d'enclenchement <strong>de</strong> 2 minutes environ n'est pas<br />

encore écoulé ou lorsque l'interrupteur à jack est en Position<br />

"Zu" (Fermé).<br />

Vitesse du <strong>vent</strong><br />

Le potentiomètre "Windgeschwindigkeit" (Vitesse du <strong>vent</strong>)<br />

perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> présélectionner la vitesse du <strong>vent</strong> à laquelle<br />

l'installation doit fermer les groupes d'aération (réglage par<br />

défaut: 10 m/s).<br />

R<strong>et</strong>ardateur<br />

Le potentiomètre "Einschaltverzögerung" (R<strong>et</strong>ard d'enclenchement)<br />

perm<strong>et</strong> <strong>de</strong> régler le temps durant lequel le <strong>vent</strong> doit<br />

conserver la même vitesse avant que l'installation ne ferme<br />

les groupes d'aération (réglage par défaut: 15 secon<strong>de</strong>s<br />

environ).<br />

Ponts<br />

Pour les cas particuliers, les ponts perm<strong>et</strong>tent <strong>de</strong> désactiver<br />

le capteur <strong>de</strong> <strong>vent</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>pluie</strong>.<br />

9


Abmessungen Zentrale <strong>WRM</strong><br />

AUTOM.<br />

HAND<br />

300<br />

ZU<br />

Kunststoffgehäuse Aufputz mit glasklarer Frontab<strong>de</strong>ckung (Schutzklasse IP 54)<br />

Boîtier en plastique en saillie avec couvercle transparent (catégorie <strong>de</strong> protection IP 54).<br />

230<br />

Dimensions centrale <strong>WRM</strong><br />

114<br />

10

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!