CLEMENS STROBL – Handmade Wine
Mit Herz, ohne Kompromiss.
Mit Herz, ohne Kompromiss.
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Schnörkellos,
authentisch,
Ehrlich und
anspruchsvoll.
unkonventionell.
Weine
und Kanten.
Ecken
mit
Weine
mit
Weine für
Für
Individualisten.
Menschen,
Charakter.
was sie wollen.
die wissen,
Wie
Wie wir.
wir
sind,
ist unser Wein.
STRAIGHTFORWARD, AUTHENTIC, SOPHISTICATED.
Honest and unconventional. Wines with character. Wines with
rough edges. Wines for individualists. For people who know what
they want. Just like us. Our wine reflects who we are.
Ninon
Strobl
Clemens
Strobl
Lukas
Strobl
Mit Herz,
with heart, without
compromise.
Martina
Strobl
Ein Familienbetrieb in zweiter Generation.
Unkompliziert und keiner Tradition verpflichtet.
Experimentierfreude und Neugierde. Mit
Leidenschaft und Begeisterung. Handarbeit.
Nachhaltigkeit und Respekt vor der Natur.
Nur eigenes Traubenmaterial. Handselektion.
Nur unsere Weingärten und wir.
A second generation family-owned winery.
Uncomplicated and no slave to tradition.
Experimental and with curiosity. With
passion and enthusiasm. Hand-crafted.
Sustainability and respect for nature.
Exclusively own grape material.
Only us and our own vineyards.
Im Einklang
mit der
In Harmony
with nature
Lebendig, wild,
natürlich.
Bio-Wirtschaft: nachhaltig und
vielfältig. Die Natur so lassen, wie sie
ist. Mischkultur. Zwischenbegrünung.
Wasserflächen. Weil’s was bringt.
Die Natur unterstützen, einfach sein
lassen. Wild geht’s zu am Weinberg. Summen,
Zwitschern, Wachsen, Wuchern. Leben.
Weil diese Erde kostbar ist.
Vital, wild, natural.
Organic viticulture: sustainable and
versatile. Leaving nature as it is.
Intercropping. Cover crops. Water areas.
It is worth it to respect nature and
just to let it be. Our vineyards are wild
places, with buzzing, twittering, growth,
vitality. This earth is precious.
Hand-crafted sounds
dirty – and it is.
Handmade with historic
basket press. Barrel-matured.
Concrete egg. Authentic and natural.
Wines that are completely genuine,
without frills. Not fussy. Not
standardised. Dry. Spontaneous
fermentation instead of cultured
yeasts. To challenge ourselves
over playing it safe. That‘s
not always easy, but it’s
worth it in the long term.
Minimal intervention.
Because sometimes less
really is more.
hȧ . ndisch, dreckig,
gut.
Artisan–by hand,
dirty, good.
Handarbeit – klingt schmutzig - ist
es auch. Handmade mit historischer
Korbpresse. Holzfass. Betonei.
Authentisch und natürlich. Weine
ganz ungeschminkt, ungeschönt. Nicht
überladen. Nicht uniformiert. Trocken.
Spontangärung statt aromatisierter
Reinzuchthefen. Kritisches Hinterfragen
statt Nummer sicher. Ist unbequem, aber macht
sich bezahlt. Minimalintervention.
Weil manchmal ist weniger
dann doch mehr.
Ausgebaut in Stahl,
Holz oder Beton.
Langsame und schonende Pressung.
Vinifikation in unterschiedlichsten
Gebinden für ein präzises, terroirbezogenes
Geschmacksbild mit Extrakt und Finesse.
Auch mal unfiltriert.
Aged in stainless
steel, wooden barrels
or concrete.
Slow and gentle pressing. Vinification in a
variety of containers for a precise, terroirrelated
palate with substance and finesse.
Sometimes unfiltered.
Der
The
Wagram
Wein vom Lösss.
Meterdicker Lehm und Löss, Millionen Jahre alter
Tertiärschotter. Ein Boden wie ein Schwamm:
weich, wasserspeichernd und fruchtbar.
Zukunftsregion. Unentdeckt und unerkannt.
Beste Voraussetzungen als Ursprungsregion
des Veltliners auch für Pinot Noir. Lockere,
kalkhaltige Böden für burgundische Verhältnisse.
Die Wagramkante drückt ihren unverkennbaren
Stempel auf Landschaft und Weine.
Weißweine und Rotweine auf
Augenhöhe. Genussreicher und
entdeckenswerter Wagram.
Wine from loesss.
Loam and loess, several metres in depth. Million yearold
tertiary gravel. A soil that acts like sponge;
soft and fertile with outstanding water retention.
The promising region. Undiscovered and
unknown. Best requirements as the
Veltliner’s and also the Pinot Noir’s
region of origin. Loose calcareous
soil for burgundian conditions.
The infamous Wagram leaves its
impermeable mark on both the
landscape and the wine.
Mutual respect for both
white and red wines.
Discover and enjoy the
remarkable Wagram.
GUT WAGRAM
Kirchberg am Wagram
WEINGÄRTEN
am Wagram
am Kremstaler Pfaffenberg
Wachau
Spitz
Kremstal
Dürnstein
Pfaffenberg
Kamptal
Langenlois
Krems
Grafenegg
Feuersbrunn
Kirchberg
am Wagram
S5
Königsbrunn
Wagram
CH
Innsbruck
Stockerau
IT
WINERY
DE
A22
Linz
Salzburg
CZ
Graz
Si
Kirchberg
Wien
Vienna
HU
SK
55 km
Kirchberg-Wien
Kirchberg-Vienna
DonauI
Danube
Melk
..
St. POlten
traisental
Herzogenburg
S33
A1
Tulln
Klosterneuburg
WienI
Vienna
A23
128 km
Linz-St. Pölten
65 km
Wien-St. Pölten
Vienna-St. Pölten
Flughafen Wien-Schwechat/
Airport Vienna-Schwechat
DonauI Danube
A4
Die
The Wines
Kreationen aus den ersten
Lesedurchgängen. Stahltank und
Holzfass. Der Fokus: Regionstypizität
und Sortencharakteristik. Die Absicht:
Leicht im Alkohol. Hoher Exktrakt.
Animierender Trinkfluss. Der Wein:
schlank, elegant, finessenreich.
Created from the very first phase of
the harvest. Steel tank and barrelmatured.
Our focus: varietal character
and regional typicity. The aim: Light
in alcohol. High extract. Animating
wine with quaffability. The wine:
vibrant, elegant, persistent.
Saftig. Strukturiert. Mit Wagramschmelz
und Trinkfluss. Handlese der ersten
Selektionen. Spontangärung. Stahltank.
Ein wenig großes Holz. Glas für Glas.
Frisch und elegant.
Lush. Structured. With Wagram’s creamy
mellow fruit and quaffability. Picking by
hand of the first selections. Spontaneous
fermentation. Steel tank. A little wooded.
Glass for glass. Fresh and elegant.
Ein Riesling mit raffiniertem Aroma und
dabei betont trocken. Händisch gelesen,
spontan vergoren und unverfälscht in
die Flasche gebracht. Ein perfektes
Spiel von Aroma und Säure.
A Riesling with a refined aroma and a
deliberately dry finish. Harvested by
hand, spontaneously fermented and bottled
pure without any processing. A perfect
combination of aroma and acidity.
Pinot Noir und Sankt Laurent. Aus den
schönsten Weingärten. Bewusst zu Rosé
gekeltert. Ein frankophiler Ganzjahreswein
aus bestem Traubenmaterial. Spontan
vergoren, trocken, elegant und animierend.
Pinot Noir and Sankt Laurent grapes handpicked
specifically for the production of
Rosé. A francophile wine to drink all year
round from the best grapes. Spontaneously
fermented, dry, elegant and animating.
Grüner Veltliner Schreck: : Kühle Finesse, burgundischer
Anklang. Mineralisch. Lehm, Löss und Schotter. Macht sich rar,
wenn’s ihm zu kalt wird. Schonende Langzeitpressung. Großes
Holz, Betonei. Spontanvergoren. 10 Monate auf der Feinhefe.
Schreck – a typical Grüner Veltliner. Cool finesse,
Burgundian appeal. Minerality. Clay, loess and gravel.
Makes itself scarce, if it gets too cold. Gentle
long-term pressing. Large cask, concrete egg.
Spontaneously fermented. 10 months
on the fine lees.
Ein Exot: der Riesling Rosen. Balance und
Ausgewogenheit prägen ihn. Vibrierende Säure.
Roter Tertiärschotter. Hohe Mineralität. Überraschend
exotisch. Lange Pressdauer, spontane Vergärung.
Stahltank und Betonei.
Exotic. Riesling Rosen: Characterised by
balance and equilibrium. Vibrant acidity. Red
tertiary gravel. High minerality. Surprisingly
exotic. Long pressing time, spontaneous
fermentation. Steel tank and concrete egg.
Grüner Veltliner Lössling: Der ungleiche Bruder
des Schreck. Ein Veltliner der etwas anderen
Art. Geprägt von Lehm und Löss. So schmeckt
Wagramschmelz. Schonende Langzeitpressung,
spontan vergoren. 10 Monate auf der Feinhefe.
Großes Holz, Betonei. Nomen est omen.
Grüner Veltliner Lössling: Different but
equal in quality. A new kind of Veltliner.
Undertones of clay and loess. This is what Wagram’s
creamy mellow fruit tastes like. Gentle long-term
pressing, spontaneously fermented. 10 months on the fine
lees. Large cask, concrete egg. The name says it all.
Pinot Noir Hengst: Eine Diva, geformt aus der
Wärme des Tages und der Kühle der Nacht.
1 Jahr im kleinen Burgunderfass und im 500 Liter
Fass gereift. Spontan vergoren. Unfiltriert.
Natürlich. Eleganz und Finesse.
Pinot Noir Hengst: A grape diva
made from the warmth of the day
and the cool nights. Matured
1 year in a small Burgundy cask and
in the 500 liter cask. Spontaneously fermented.
Unfilitered. Natural. Elegance and finesse.
Wein auf
Stein
Riesling
Privat
Bedrock
Wine
An der Grenze vom Kremstal zur
Wachau. Neben der berühmten
Nachbarin. Die Heimat für den
besten Riesling. Wachau-Terroir.
Urzeitliche Steinterrassen, steil und
rau. Boden aus Urgestein, vereinzelt
Lössauflagen. Ein echtes Juwel.
On the natural border between
Kremstal and the Wachau.
One of the best sites in Austria for
Riesling. It has Wachau “terroir”,
with prehistoric stone terraces,
steep and harsh. Bedrock soil with
pockets of less topsoil.
A real jewel.
Elegant, mineralisch,
pur. Botrytisfrei. Steile
Steinterrassen und 35
Jahre alte Rebstöcke.
Spontanvergärung und lange
Lagerung auf der Feinhefe
inklusive. Typisch Riesling.
Elegant, mineral, profound
purity. No botrytis notes.
Steep terraces and 35-year-old
vines. Including long aging
on fine yeast and spontaneous
fermentation. Austrian
Riesling at its best.
Balancierte Restsüße.
Ein Wein mit Weitblick. Streng
limitiert. Sortentypisch, Spiegelbild
seines Terroirs. Hochreife Trauben,
botrytisfrei, schonend gepresst.
Riesling pur und unverfälscht.
Feinhefe und Spontanvergärung
inklusive.
Balanced residual sweetness.
A wine of vision. Strictly limited.
Typical of the variety, mirror image
of its terroir. Grapes of highest
ripeness, no botrytis notes, pressed
carefully. Just pure and genuine
Riesling. Including fine lees aging
und spontaneous fermentation.
Weinheim
Am Fuße des Schlossbergs.
In Kirchberg. Zentrum des
Wagrams. Ein Gut mit Seele und
Charakter. Mit Charme. Tradition.
Geschichte, die 1715 beginnt.
Teilweise verfallen. Vergessen.
Alte Mauern. Starkes Fundament.
Freigelegte Besonderheiten.
Kulturgut. Fresken. Zuhause.
Für Familie und Gäste.
House of Wines
At the foot of Schlossberg.
In Kirchberg. The centre of the
Wagram. A property with soul and
character. With charm. Tradition. And
history, beginning in 1715. Falling apart.
Forgotten. Old walls. Strong foundation.
Exposed features. A cultural
heritage. Frescos. A home. For
Family and guests.
Eine
Perfektion
ohne Perfektionismus.
spannende Reise.
Überraschend, bereichernd.
Immer ein
Erlebnis wert.
Perfection without perfectionism. An exciting journey.
Surprising, enriching. Always an adventure.
+43 (0) 2279/ 29777
office@clemens-strobl.at
Winery:
Mitterstockstall 6,
3470 Kirchberg am Wagram,
www.clemens-strobl.at
3/2020 www.lunik2.com