wlf2019-zeitung-220x280-web
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
BRIXEN BRESSANONE
FESTIVAL
MAGAZINE
Foto: Erich Dapunt / Frei & Zeit
BRIXEN IM MAI
BRESSANONE A MAGGIO
3 RD WATER LIGHT FESTIVAL
5 TH FESTIVAL DELL’ACQUA
Urkraft
Die Energie unserer
Berge nutzbar machen.
Forza primordiale
Energia sprigionata
dalle nostre montagne.
„Einzigartige
bezaubernde
Atmosphäre“
“Incantevole
atmosfera
unica”
Dorothea Wierer
Weltmeisterin Biathlon
Campionessa del mondo di biathlon
„Eine umweltfreundliche Show
mit allen Elementen
der Natur“
“Uno show ecologico
con tutti gli elementi
della natura”
TG2
„Unvergessliches Erlebnis“
“Esperienza indimenticabile”
TGcom24
„Brixen verzaubert
mit Lichtspielen“
“Bressanone incanta
con giochi di luce”
La Stampa
INDEX
4
6
8
10
14
16
18
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
Water Light Festival
Brixen Bressanone
Brixen und Umgebung | Bressanone e dintorni
Water is life, life is art
Special program
Visit Brixen
Festival dell’Acqua
Il gemellaggio con le luci
I festival precedenti
I cambiamenti climatici
Acqua e sport invernali
Idroelettrico, l’ambiente si fa responsabile
L’Agenda europea
Quando l’acqua è troppa
Dopo 25 anni una nuova proposta di riforma
Strumenti e strategie nel servizio idrico
Partner
IMPRESSUM | COLOPHON
Veranstalter Organizzatore
BrixenCultur
Brixen Tourismus | Bressanone Turismo
Utilitalia
Grafik Grafica
Frei & Zeit, Brixen Bressanone
Druck Stampa
Athesia Druck, Bozen Bolzano
www.alperia.eu
2 3
Foto: Santifaller Photography
WATER LIGHT FESTIVAL
DAS FESTIVAL - Vom 9. bis 25. Mai
findet in Brixen das Water Light Festival statt. Lokale
und internationale Künstler*innen verwandeln die
unterschiedlichen Wasserstandorte der Stadt mit ihren
kreativen Ideen und besonderen Installationen in
ein Lichtermeer. Unter dem Motto „Wasser ist Leben
– Licht ist Kunst“ entsteht in Brixen eine einzigartige
Atmosphäre, die eine völlig neue Wahrnehmung der
Altstadt und ihrer Wasserorte ermöglicht.
IL FESTIVAL - Dal 9 al 25 maggio si tiene
a Bressanone il “Water Light Festival”. Artisti locali
e internazionali trasformano tutti i punti d’acqua della
città altoatesina in luoghi luminosi e magici, grazie
alle loro idee creative e a speciali installazioni. Con il
motto “Acqua è vita - luce è arte”, a Bressanone si crea
un’atmosfera unica che permette una percezione completamente
nuova della città vecchia e dei suoi luoghi
d’acqua.
Foto: Helmut Moling
BRIXEN BRESSANONE
BRIXENS ALTSTADT ist eine
magische Mischung aus Kunst und Kultur. Ihre Gassen,
die reich an mehr als tausend Jahren Geschichte sind,
sind wirklich einen Spaziergang wert. Die Gebäude
der bischöflichen Stadt scheinen aus einem Märchen
entstanden zu sein!
IL CENTRO STORICO DI
BRESSANONE è un magico insieme di
arte e cultura. I suoi vicoli, ricchi di più di mille anni
di storia, meritano davvero una passeggiata. Gli edifici
della città vescovile sembrano usciti da una fiaba!
Foto: Helmut Moling
1 2
Foto: Alex Filz
Foto: Helmut Rier
Foto: Alex Filz
Foto: Bruno Klomfar
Foto: Alessandra Chemollo
4
BRIXEN UND
UMGEBUNG
Wenn sich Brixen am Abend in ein Lichtermeer
verwandelt und mit Magie erstrahlt, gibt es während
der Tagesstunden in der Bischofsstadt und ihrer
Umgebung viele Schätze zu entdecken. Kirchen, Klöster,
Schlösser, Landschaften, Museen, archäologische Funde
und Ausstellungen: Die von Kunst und Kultur geprägte
Naturlandschaft von Brixen und Umgebung bietet
immer wieder die Möglichkeit, Neues zu entdecken!
Die wärmeren Sonnenstrahlen und das fröhliche
Zwitschern der Vögel laden zum Rausgehen ein,
überall blühen Blumen und das Grün wird intensiver.
In den Bergen und Tälern rund um Brixen ist der
Frühling etwas ganz Besonderes. Viele malerische
Panoramawanderwege laden Sie ein die Umgebung
zu erkunden, wie z.B. der Apfel-und Weinwanderweg,
der die Weinberge und Apfelplantagen der Region
durchquert.
BRESSANONE E
DINTORNI
Se la sera Bressanone si trasforma in un mare di luci e si
illumina di magia, sono tanti i tesori e le perle da scoprire
nelle ore diurne della città vescovile e suoi dintorni.
Chiese, monasteri, castelli, tenute, musei, reperti
archeologici ed esposizioni: il paesaggio naturale di
Bressanone e dintorni, contraddistinto da arte e cultura,
offre sempre la possibilità di scoprire qualche novità!
I raggi di sole più caldi e il cinguettio allegro degli uccelli
invitano a uscire, ovunque iniziano a sbocciare fiori e il
verde torna a essere più intenso. Nelle montagne e nelle
valli circostanti Bressanone la primavera è qualcosa di
molto speciale. Molti i percorsi a piedi panoramici che
invitano a scoprire i dintorni, come il sentiero delle
vigne che attraversa vigneti e meleti della zona.
3
NICHT VERPASSEN
1 Kloster Neustift ist auch heute noch die größte
Klosteranlage in Tirol
2 Die beeindruckende Franzensfeste aus dem 19.
Jahrhundert ist eine der imposantesten Festungen
des Alpenraums
3 Schloss Velthurns ist die prächtigste und am
wenigsten bekannte Burg Südtirols
4 In den charakteristischen engen Gassen von
Klausen, der mittelalterlichen Stadt am Eisack,
die zu den schönsten Altstädten Italiens gehört,
kann man eine Atmosphäre von gestern spüren
5 Die Brixner Hofburg gilt historisch und
künstlerisch als eines der bedeutendsten
Denkmäler im Alpenraum und präsentiert sich
als faszinierende Mischung aus Renaissance
und Barock.
5
DA NON PERDERE
1 L’Abbazia di Novacella rimane a tutt’oggi il più
grande complesso di edifici religiosi del Tirolo
2 Il noto Forte di Fortezza, una delle più
imponenti fortificazioni dell’intero arco alpino,
risale al XIX secolo
3 Castel Velturno è il più sfarzoso e meno noto
dei manieri dell’Alto Adige
4 Perdendosi nei caratteristici vicoli stretti di
Chiusa, la cittadina medioevale sull’Isarco,
inserita nella lista dei borghi più belli d’Italia, si
respira un’atmosfera d’altri tempi
5 La Hofburg, il Palazzo Vescovile di Bressanone,
vanta storicamente e artisticamente di essere
tra i monumenti più importanti della regione
alpina e si presenta come un affascinante mix
di Rinascimento e Barocco.
8 9
WATER IS LIFE, LIGHT IS ART
AM ANFANG WAR DAS
WASSER.
Die Bedeutung dieses Elements wird beim Water Light
Festival in Brixen mithilfe der Kunst in den Mittelpunkt
gerückt. Lichtinstallationen an den Wasserquellen
der Stadt lenken den Blick auf die wertvolle Ressource
Wasser und eröffnen neue Perspektiven.
ALL’INIZIO C’ERA
L’ACQUA.
Durante il Water Light Festival di Bressanone,
l’importanza di questo elemento viene enfatizzata con
l’aiuto dell’arte. Installazioni luminose presso le fonti
d’acqua della città attirano l’attenzione su quella preziosa
risorsa che è l’acqua e aprono nuove prospettive.
10
9
3
11
12
1 2
4
13
5
6
14
7
8
15
16
10 - Water Light Festival 11 - Water Light Festival
WATER LIGHT FESTIVAL
9.-25.5.2019 ore 21:00 - 24:00 Uhr
free entry - brixen.org/waterlight
INSTALLATIONS & ARTISTS
17
19
21
23
20
22
24
12 - Water Light Festival
18
1 AliPaloma & Markus Hinteregger IT
mιrə
2 Moradavaga IT/PT
Deep Ziggi
3 Stefano Cagol IT
Ice Melting Ice
4 Stefano Cagol IT
Cross Identity
5 Stefano Cagol IT
The Ice Monolith
6 ann lee CH/USA
Gegen den Strom
7 Georg Ladurner & Raphael Hanny IT/DE
Photon Fog
8 Adrian Scherzinger CH
Intrusion
9 Giampaolo Talani IT
Notte del marinaio
10 Dominik Rinnhofer DE
Watertracks
11 Andreas Siefert DE
dropshadow
12 Ruediger Witcher & Stefano Peluso IT
Atom (h)earth mother
13 Luce Dipinta UK
Revolution
14 Matteo Oliva & Mariano De Tassis IT
Wave of freedom
15 Jacques Rival FR
Incantation
16 Camille von Deschwanden CH
Murmures de fleurs
17 Porté par le vent FR
Luminéoles
18 PONG.LI DE
Wassermähne
19 TILT FR
Peonies
20 Spectaculaires FR
The water, the light and the moon
21 Spectaculaires FR
Brightness Snow
22 Spectaculaires FR
The postcard
23 Julian Angerer, Arno Dejaco, Anna Heiss,
Clara Mayr, Nora Pider IT
Unterwassertage
24 PONG.LI DE
Wasserwald
Foto: Santifaller Photography
SPECIAL PROGRAM
Diese schöne Stadt während des Wasser- und Licht
Festivals zu erleben, ist etwas, das man mindestens
einmal im Leben tun sollte. Eine ganze Stadt
feiert mit Installationen, Kunstausstellungen und
Solidaritätsaktionen. Neben 27 Installationen finden
viele weitere Veranstaltungen statt.
INTERNATIONALES
KINDERTHEATER-
FESTIVAL HOLLAWIND
Vier Tage Kindertheater aus dem
gesamten europäischen Raum
und darüber hinaus erwartet das
Publikum beim Internationalen
Kindertheaterfestival
HOLLAWIND, das von 8. – 12. Mai
2019 in Brixen stattfinden wird.
GESICHTER DES WASSERS.
IMPRESSIONEN AUS BRIXENS
GESCHICHTE
Eisack und Rienz treffen in Brixen
aufeinander. Anhand von historischen
Bildern wird die Ambivalenz des Wassers
aufgezeigt: Nutzen und Gefahr, Katastrophe
und Segen.
Eine Kooperation von Stadtarchiv Brixen,
Geschichtsverein Brixen und Hofburg Brixen.
Öffnungszeiten: 09. – 25. Mai 2019 von 10.00
bis 17.00 Uhr in der Hofburg Brixen (Montag
geschlossen). Der Eintritt ist frei.
FESTIVAL
INTERNAZIONALE DEL
TEATRO PER BAMBINI
HOLLAWIND
Quattro giorni di teatro per
bambini da tutta Europa e ancora
di più al Festival Internazionale del
Teatro per Bambini HOLLAWIND,
che si terrà a Bressanone dall’8 al
12 maggio 2019.
Vivere questa splendida città durante il periodo del
festival legato all’acqua e alla luce è una cosa da fare
almeno una volta nella vita. Una città intera in festa tra
installazioni, mostre d’arte e azioni di solidarietà. Tanti
gli eventi che vanno oltre le 27 installazioni.
I VOLTI DELL’ACQUA. IMMAGINI
DALLA STORIA DI BRESSANONE
Isarco e Rienza si incontrano a Bressanone.
Nelle immagini del passato è raccontata
l’ambivalenza dell’acqua: bene prezioso, ma
anche fonte di pericoli.
A cura dell’Archivio Storico del Comune di
Bressanone, del “Geschichtsverein Brixen” e
della Hofburg Bressanone.
Orari di apertura: Hofburg di Bressanone,
dal 9 al 25 maggio 2019, dalle 10 alle 17
(lunedì chiuso). Ingresso libero.
THOUGHTLESS
Der Südtiroler Künstlerbund
präsentiert in der Stadtgalerie
Brixen eine raumgreifende
Installation des Künstlerkollektives
Butch-ennial- Contemporary
Art Group Event. In Ausstellungen
und Installationen
von Kunstwerken beschäftigt
sich die Gruppe mit der Frage
des Zusammenhangs zwischen
ursprünglicher Inspiration für
Kunst und den Referenzen, Kontexten
und physischen Standorten,
in denen sie ausgestellt
werden soll. Brixen Stadtgalerie,
8.-25.05.19 täglich, 10 - 12 und
21 - 23 Uhr.
FÜHRUNGEN
Nella Galleria Civica di
Bressanone, l’Associazione
degli artisti altoatesini presenta
un’ampia installazione del
collettivo di artisti Butch-ennial-
Contemporary Art Group
Event. Mediante l’esposizione
e installazione di opere d’arte
il gruppo di artisti s’interroga
sulle corrispondenze che
intercorrono tra contesti e
riferimenti, tra luoghi fisici e
ispirazioni originarie. Galleria
Civica di Bressanone, 8-25.5.19
ore 10 - 12 e 21 - 23.
Erleben Sie die Highlights des Water Light
Festivals im Rahmen eines geführten
Rundganges. Jeden Montag, Mittwoch und
Freitag um 21:00 bis 22:30 Uhr (in Deutsch
und Italienisch). Anmeldung bis 18:00 Uhr
desselben Tages unter T +39 0472 275 252 oder
info@brixen.org
Erfahren Sie Interessantes rund um das Thema
Wasser und dessen Wichtigkeit für die Stadt
Brixen mit der Stadtführung „Brixens blaues
Gold“ jeden Dienstag, Donnerstag und
Samstag um 10 Uhr (in Deutsch und Italienisch).
Anmeldung bis 18:00 Uhr des Vortages unter
T +39 0472 275 252 oder info@brixen.org
VISITE GUIDATE
Scoprite i punti salienti del Water Light Festival
durante una comoda passeggiata serale guidata.
Durante il festival tutti i lunedì, mercoledì e
venerdì dalle ore 21:00. Iscrizioni entro le ore
18 dello stesso giorno al tel. +39 0472 275 252 o
info@brixen.org
Scoprite le curiosità sull’acqua e la sua importanza
per la città di Bressanone con il tour “L’oro
blu di Bressanone” ogni martedì, giovedì e
sabato alle ore 10:00. Iscrizioni entro le ore 18
del giorno precedente al tel. +39 0472 275 252
o info@brixen.org
SEITE AN SEITE IN SAMBIA
FIANCO A FIANCO IN ZAMBIA
WASSER UND KINDER
ACQUA E BAMBINI
Das Projekt ermöglicht 300 Waisenkindern
und Kindern aus benachteiligten Familien in
Chipata (Sambia) eine Grundschulausbildung,
tägliche Mahlzeiten, Schulmaterialien und
medizinische Versorgung sowie finanzielle
Unterstützung für den Besuch einer höheren
Pflichtschule. Im Rahmen des Wasser Licht
Festival verteilt die OEW (Organisation für
eine solidarische Welt), gegen eine freiwillige
Spende, „Wunschteelichter“, die am 24. Mai
in der Altstadt erstrahlen werden.
In Zusammenarbeit mit der Südtiroler
Pfadfinderschaft.
Il progetto permette a 300 orfani e bambini
provenienti da famiglie svantaggiate di
Chipata (Zambia) di ricevere l’istruzione
elementare, pasti quotidiani, materiale
scolastico e cure mediche, nonché un
sostegno finanziario per frequentare una
scuola dell’obbligo superiore. Nell’ambito del
Water Light Festival, l’OEW (Organizzazione
per un mondo della solidarietà) distribuisce
“candele dei desideri” in cambio di una
donazione volontaria, che risplenderanno nel
centro storico il 24 maggio. In collaborazione
con l’Associazione Scout Alto Adige.
Rund 560 Schüler*innen der
Grund- und Mittelschulen
von Brixen und Umgebung
haben Bilder zum Thema
„Mein Lieblingsplatz am
Wasser“ gemalt. Die besten
100 zusammen mit 50 Bilder
von Kindern aus Afrika werden
während des Festivals auf
die Fassade des Hotels Pupp
projiziert.
Circa 560 alunni delle scuole
elementari e medie di
Bressanone e dintorni hanno
realizzato disegni sul tema “Il
mio posto preferito all’acqua”. I
migliori 100 insieme a 50 disegni
di bambini dell’Africa saranno
proiettati sul muro dell’Hotel
Pupp durante il festival.
Foto: Isabel M.
14 15
BRIXEN MIT DER
BRIXENCARD ENTDECKEN,
DER ALL-INKLUSIVE
GÄSTEKARTE
ALLA SCOPERTA DI
BRESSANONE CON LA
TESSERA ALL INCLUSIVE,
LA BRIXENCARD
VISIT BRIXEN
BRIXEN in Südtirol ist die überzeugende
Symbiose aus der ältesten Stadt Tirols mit gemütlichen
Gassen und lebendiger Innenstadt, den umliegenden
romantischen Feriendörfern und dem Haus- und
Freizeitberg Plose.
Das Water Light Festival ist dank des Einsatzes
erneuerbarer Energien, Öko-Papier und der Partnerschaft
mit der Deutschen Bahn, die die Gäste einlädt, Brixen
mit dem Zug und nicht mit dem Auto ab 29,90 Euro von
Österreich zu erreichen, als „Green Event“ zertifiziert.
PARTNER BETRIEBE DES FESTIVALS
AZIENDE PARTNER DEL FESTIVAL
SLEEP
Grüner Baum****
Stuflergasse 11
Via Stufels 11
Tel.: 0472 274100
Hotel Krone****
Stadlgasse 4
Via Fienili 4
Tel.: 0472 835154
Hotel Jarolim***
Bahnhofplatz 1
Piazza Stazione 1
Tel.: 0472 836230
EAT
Alter Schlachthof
Schlachthausgasse 4
Vicolo Macello 4
Tel.: 327 3621614
Restaurant Fink
Kleine Lauben 4
Via Portici Minori 4
Tel.: 0472 834883
Finsterwirt / Oste Scuro
Domgasse 3
Vicolo Duomo 3
Tel.: 0472 835343
BRESSANONE in Alto Adige è la
simbiosi perfetta tra il fascino della città più antica del
Tirolo con i suoi vicoli pittoreschi e il suo centro storico
pieno di vita, i romantici paesi che la circondano e la
Plose, montagna che vi conquisterà con le sue proposte
per il tempo libero.
Il Water Light Festival è certificato “Green Event” grazie
all’utilizzo di fonti rinnovabili, carta ecologica e alla
partnership con DB Bahn Italia, che invita gli ospiti a
raggiungere Bressanone coi 5 collegamenti al giorno
con i treni DB-ÖBB EuroCity a partire da 9,90 Euro.
www.megliointreno.it
DRINK
3fiori Bar Café Jazzkeller
Bäckergasse 3
Vicolo Fornai 3
Tel.: 0472 837966
Absolut Lounge
Albuingasse 2A
Via Sant’Albuino 2A
Tel.: 329 1959504
Platzl
Großer Graben 5
Via Bastioni Maggiori 5
Tel.: 328 0724639
Die BrixenCard erleichtert Ihnen dabei den
Zugang zu einem facettenreichen Angebot.
Ihr Vorteil? Zahlreiche Ermäßigungen
und ein abwechslungsreiches kostenloses
Programm.
Die Gästekarte gibt es ausschließlich bei der
Ankunft in einem der über 100 BrixenCard-
Partnerbetriebe.
Die Leistungen der BrixenCard:
• Mobilität
Mit der BrixenCard können Sie das gesamte öffentliche
Verkehrsnetzwerk Südtirols nutzen.
• Plose
Mit der BrixenCard haben Sie täglich zwei kostenlose
Einzelfahrten mit den Bergbahnen der Plose.
• Freizeitangebote
Die BrixenCard ermöglicht Ihnen den absoluten Spaßfaktor
mit freiem Eintritt in die Acquarena. Ebenso erhält man
freien Eintritt in die Eishalle Brixen (saisonal geöffnet).
• Kultur- und Wanderprogramm
Der Tourismusbüro bietet ein buntes Kultur- und
Wanderprogramm an. Die einzelnen Führungen und
Wanderungen sind reduziert oder sogar kostenlos.
• Museen
Tauchen Sie mit der BrixenCard in die Museenvielfalt Südtirols
ein und besichtigen Sie über 90 Museen einmalig kostenlos.
Dazu zählen die Hofburg mit dem Diözesanmuseum in
Brixen, das Pharmaziemuseum in Brixen, das Kloster
Neustift, die Festung Franzensfeste, das Archäologiemuseum
mit dem Mann aus dem Eis Ötzi, die Messner Mountain
Museen und viele mehr.
Nähere Details zur BrixenCard und den Partnerbetrieben
finden Sie unter www.brixen.org
Con la BrixenCard avrete la vostra
chiave d’accesso personale a un mondo
pieno di vantaggi e privilegi: numerose
riduzioni e un vario programma gratuito.
La nostra tessera all-inclusive viene
consegnata esclusivamente all’arrivo in
una struttura alberghiera affiliata.
Le prestazioni incluse:
• Mobilità
Con la BrixenCard si ha il libero utilizzo di tutti i mezzi
pubblici del Trasporto Integrato Alto Adige.
• Plose
Per esplorare la Plose sono incluse un’andata e un
ritorno giornaliero con gli impianti di risalita.
• Acquarena e Palaghiaccio
Con la tessera il divertimento è garantito con un ingresso
gratuito all’Acquarena e un ingresso gratuito al giorno al
palaghiaccio (aperture stagionali).
• Programma culturale ed escursionistico
L’Ufficio Turistico offre un vasto programma di cultura
e di escursionismo. Le varie visite guidate ed escursioni
sono a prezzo ridotto o addirittura gratuite.
• Musei
La BrixenCard permette l’ingresso gratuito in più di 90
musei quali il Museo Diocesano di Bressanone, il Museo
della Farmacia di Bressanone, l’Abbazia di Novacella,
il Forte di Fortezza, il Museo Archeologico con l’Uomo
venuto dal ghiaccio Ötzi, i Musei Messner Mountain e
molti altri.
Maggiori dettagli riguardanti la BrixenCard e i partner
affiliati sono disponibili sul sito www.brixen.org
Hotel Tourist***
Dante Straße 28
Via Dante 28
Tel.: 0472 831545
Grissino
Altenmarktgasse 28B
Via Mercato Vecchio 28B
Tel.: 0472 262500
Kutscherhof
Hofgasse 6
Via Vescovado 6
Tel. 0472 802674
Vinus – Perter Weinbistro
Altenmarktgasse 6
Via Mercato Vecchio 6
Tel.: 0472 831583
Vitis
Domgasse 3
Vicolo Duomo 3
Tel.: 0472 835343
Foto: Helmut Moling
Foto: Alex Filz
16
FESTIVAL DELL’ACQUA
FORUM Brixen Bressanone
13.-15.05.2019
Klimawandel und Wasserknappheit, die Agenda 2030
der Vereinten Nationen für nachhaltige Entwicklung, Forschung
und technologische Innovation sowie Nachhaltigkeit
und Umweltschutz, Infrastrukturen und Wasserleitungen.
Dies sind einige der Themenschwerpunkte, denen sich
das von Utilitalia (Verband der Unternehmen im Wasser-,
Umwelt- und Energie-Sektor) konzipierte, geförderte und
organisierte Festival dell’Acqua widmet. Das Festival findet
in diesem Jahr zweigeteilt von 13. bis 15. Mai in Brixen (Südtirol)
sowie am 10. und 11. Oktober in Venedig statt.
Das Programm der diesjährigen Veranstaltung verspricht
spannende Vorträge und Debatten, die sich mit den Referenzverordnungen
für die integrierte Wasserwirtschaft
und Reformvorschlägen, Investitionen und Themen befassen,
welche die Regulierungsbehörde betreffen. Auch die
Themen Europa und die Möglichkeiten der Kreislaufwirtschaft
sind Gegenstand der Diskussionen. Zudem wird das
sogenannte Blue Book vorgestellt, eine Studie über den aktuellen
Stand der Technik im Wassersektor in Italien, die in
Zusammenarbeit mit Utilitatis durchgeführt wurde.
I cambiamenti climatici e la scarsità d’acqua, l’Agenda
Onu per lo sviluppo sostenibile al 2030, la ricerca e
l’innovazione tecnologica insieme con la sostenibilità
ambientale, le infrastrutture e gli acquedotti.
Tutto questo è il Festival dell’Acqua, ideato e promosso
da Utilitalia (la Federazione delle aziende che si
occupano di acqua, ambiente e energia), quest’anno a
Bressanone (Bolzano) dal 13 al 15 maggio e a Venezia
il 10 e 11 ottobre.
Il programma prevede anche incontri dedicati alla
normativa di riferimento del servizio idrico integrato
e alle proposte di riforma, agli investimenti e agli
argomenti in capo all’Autorità di regolazione. Si parlerà
poi di Europa e di economia circolare; sarà presentato
il Blue Book, lo studio sullo stato dell’arte dell’acqua in
Italia realizzato in collaborazione con Utilitatis.
18 - Festival dell’Acqua 19 - Festival dell’Acqua
DIE LICHT-PARTNERSCHAFT
IL GEMELLAGGIO CON LE LUCI
DAS FESTIVAL BIS HEUTE
I FESTIVAL PRECEDENTI
WASSERSPIELE UND LICHTSPIELE.
In dieser Kombination findet das diesjährige Festival
dell’Acqua in Brixen statt, mit dem Ziel, die Besucher zum
Staunen und zum Nachdenken zu bringen. Historische
und moderne Brunnen spielen für die Beleuchtung eine
ganz besondere Rolle, da dort Licht und Wasser, richtig
kombiniert, ganz spezielle Effekte erzeugen können.
Wie Wasser und Licht heute aufgewertet werden können,
wird am Eröffnungstag des Festivals im Rahmen eines
speziellen Seminars debattiert. Eine willkommene
Gelegenheit, gleichzeitig das sechzigjährige Bestehen
der Italienischen Vereinigung für Beleuchtung (AIDI) zu
feiern. Zu den Gästen der Veranstaltung gehören Gian
Paolo Roscio (Präsident von AIDI), Francesca Migliorato
(Leiterin der künstlerischen Beleuchtung für Enel X)
und Philippe Daverio.
I GIOCHI D’ACQUA E I GIOCHI DI LUCE.
Con questo binomio il Festival dell’acqua si presenta
quest’anno a Bressanone, per stupire e riflettere. Le
fontane, quelle storiche ma non solo, rivestono per
l’illuminazione un ruolo del tutto particolare per via degli
effetti che la luce e l’acqua opportunamente combinate
sono in grado di produrre.
Di come valorizzare acqua e luce si parlerà nella giornata
d’apertura del Festival, all’interno di un seminario
dedicato. Sarà anche un’occasione per celebrare il
sessantesimo anniversario dell’Associazione italiana di
illuminazione (Aidi). Tra gli ospiti interverranno Gian
Paolo Roscio (presidente Aidi), Francesca Migliorato
(responsabile illuminazione artistica di Enel X), e la
partecipazione di Philippe Daverio.
Das alle zwei Jahre stattfindende Festival dell’Acqua,
wird – nach den Austragungsorten Genua (2011),
L’Aquila (2013), Mailand (2015) und Bari (2017) – in
diesem Jahr zum fünften Mal ausgetragen. Es dauert
drei Tage und bietet nationalen und internationalen
Referenten und Experten auf diesem Gebiet ein
Podium und lädt das Publikum dazu ein, sich an der
Debatte zum Wasser als lebenswichtiger Ressource zu
beteiligen, Erkenntnisse zu gewinnen und die Thematik
insgesamt zu vertiefen. Im Rahmen des Festivals werden
auch künstlerische und kulturelle Events stattfinden.
Die Initiative vereint rund 500 mit Utilitalia verbundene
Unternehmen und lädt all jene ein, die in dem Bereich
der Wasserversorgung und des Gemeinwohls tätig sind.
Il Festival dell’Acqua - che ha cadenza biennale ed è
giunto alla sua quinta edizione dopo Genova nel 2011,
L’Aquila nel 2013, Milano nel 2015 e Bari nel 2017 - è una
tre giorni di riflessioni e approfondimenti con relatori
nazionali e internazionali ed esperti del settore, per
parlare di acqua, intesa come risorsa essenziale per la
vita, insieme a manifestazioni artistiche e culturali.
L’iniziativa chiama a raccolta le circa 500 aziende
associate a Utilitalia e tutti i soggetti che a diverso titolo
si occupano dei servizi idrici e di pubblica utilità.
Il Festival dell’Acqua a Milano
Luca Mercalli
Michele Mirabella
20 - Festival dell’Acqua 21 - Festival dell’Acqua
WASSER UND WINTERSPORTARTEN
ACQUA E SPORT INVERNALI
Eines der Themen am Eröffnungstag des Festivals sind
die Skigebiete, also jene Gemeinden, in denen der
Wintertourismus eine relevante Rolle spielt. Diese
Orte sind auf Schnee angewiesen. In Ermangelung
von Naturschnee benötigen sie vermehrt auch
Kunstschnee, um die Nachfrage nach Sport und
Freizeit abdecken zu können, und zwar immer unter
Berücksichtigung des Lebens und der Wirtschaft vor
Ort.
Die wachsenden klimatischen Unsicherheiten
erfordern in der Tat immer häufiger den Einsatz von
Beschneiungsanlagen, die sich wiederum durch den
Einsatz komplexer Technologien auszeichnen, um eine
maximale Effizienz und geringere Umweltbelastung
gewährleisten zu können.
Nella prima giornata si parlerà anche delle località
sciistiche, più in generale di quelle dove si svolge il
turismo invernale di montagna, quelle che devono
necessariamente poter fare affidamento di neve
naturale o, in sua mancanza, di quella artificiale per
soddisfare sempre la domanda di attività sportiva e
amatoriale; questo, tenendo alte contemporaneamente
la vita e l’economia delle località interessate.
Le crescenti incertezze climatiche richiedono infatti
sempre più spesso il ricorso a sistemi di innevamento
programmato, sistemi a loro volta caratterizzati dal
ricorso a tecnologie complesse anche per garantire
condizioni di massima efficienza e minore impatto
ambientale.
KLIMAWANDEL
I CAMBIAMENTI CLIMATICI
KLIMA, RESILIENZ,
WASSERINFRASTRUKTUR.
Drei Themen, die stark ineinander greifen, heute mehr
denn je. Am ersten Tag des Festival dell’Acqua werden wir
über notwendige politische Maßnahmen sprechen,
um der komplexen aktuellen Situation zu begegnen.
Zu diesem Zweck nehmen auch lokale und regionale
Amtsträger teil, darunter der Bürgermeister von Brixen,
Peter Brunner, und der Südtiroler Landeshauptmann
Arno Kompatscher, aber auch Rudi Os, Präsident
des Verbandes der Dienstleistungsunternehmen
Confservizi Trentino Südtirol, und weitere Experten wie
der Meteorologe Luca Mercalli. Sie werden uns darüber
aufklären, welche Maßnahmen für die Zukunft geplant
sind. Auch Roberto Dinale vom Hydrografischen Amt der
Provinz Bozen sowie Alessandro Russo, Vizepräsident
von Utilitalia, werden anwesend sein.
Der Klimawandel erfordert eine höhere Effizienz der
Verteilersysteme, die verstärkte Suche nach neuen
Quellen und ein stärkeres öffentliches Bewusstsein
des Problems.
IL CLIMA, LA RESILIENZA,
LE INFRASTRUTTURE
IDRICHE.
Tre temi che si intrecciano, oggi più che mai. Nella
prima giornata del Festival dell’acqua si parlerà delle
politiche necessarie per affrontare la situazione;
saranno presenti anche le autorità locali, il sindaco
di Bressanone Peter Brunner, e il presidente della
Provincia Autonoma di Bolzano Arno Kompatscher;
ma anche Rudi Os, presidente Confservizi Trentino Alto
Adige; e personaggi di rilievo come il meteorologo Luca
Mercalli per indicarci cosa c’è nel futuro, Roberto Dinale
dell’Ufficio Idrografico Provincia di Bolzano, Alessandro
Russo, vicepresidente di Utilitalia.
I cambiamenti climatici richiederanno un incremento
dell’efficienza dei sistemi di distribuzione, la ricerca
di nuove fonti e una maggiore sensibilizzazione dei
cittadini.
Das Seminar im Rahmen des Festival dell’Acqua
wird die verschiedenen Aspekte des Problems
und die bis dato angewandten Maßnahmen
untersuchen und diskutieren. Unter den Gästen
befinden sich Andreas Jungmann, Sportstadtrat
der Stadt Brixen, Salvatore Corroppolo vom
Umweltministerium, Alessandro Marzola von
der Plose AG, Lorenzo Cattani von Dolomiti
Energia sowie Spitzensportler Peter Fill und
ein Vertreter des Dachverbandes italienischer
Sportverbände CONI.
Il seminario esaminerà i diversi aspetti
del problema e le soluzioni che si stanno
adottando. Tra gli ospiti in programma Andreas
Jungmann, assessore allo Sport del Comune di
Bressanone, Salvatore Corroppolo del ministero
dell’Ambiente, Alessandro Marzola di Plose spa,
Lorenzo Cattani di Dolomiti Energia, il campione
di sci alpino Peter Fill e rappresentanti del Coni.
22 - Festival dell’Acqua 23 - Festival dell’Acqua
Am zweiten Tag konzentriert sich das Festival auf die
Wasserkraft als umweltbewusste Energiequelle
und insbesondere auf die Rolle, die sie im Rahmen
der Nationalen Energiestrategie (SEN) spielt. Zu den
Referenten gehören Wolfram Sparber, Präsident von
Alperia Bozen, Fabio Bulgarelli von Terna, Lorenzo
Cattani von Dolomiti Energia, Massimiliano Bianco,
der Geschäftsführer von Iren Spa, und Davide Crippa,
seines Zeichens Unterstaatssekretär für Wirtschaftliche
Entwicklung.
Nella seconda giornata, il Festival si concentrerà
sull’idroelettrico inteso come sistema ambientalmente
responsabile e in particolare sul ruolo che dovrà svolgere
all’interno della Strategia energetica nazionale (Sen).
Tra i relatori Wolfram Sparber, presidente Alperia, Fabio
Bulgarelli di Terna, Lorenzo Cattani di Dolomiti Energia,
l’AD di Iren spa Massimiliano Bianco, e il sottosegretario
allo Sviluppo economico Davide Crippa.
WASSERKRAFT: GROSSE
VERANTWORTUNG FÜR DIE UMWELT
IDROELETTRICO,
L’AMBIENTE SI FA RESPONSABILE
24 - Festival dell’Acqua 25 - Festival dell’Acqua
WASSER: ZWISCHEN DÜRRE UND
ÜBERSCHWEMMUNGEN
QUANDO L’ACQUA E’ TROPPA
EUROPÄISCHE AGENDA
L’AGENDA EUROPEA
Der dritte Tag des Festival dell’Acqua wird die Teilnehmer
wieder zum Thema Klimawandel zurückführen.
Es wird Raum für Debatten über den Klimawandel,
über die Auswirkungen von Dürren einerseits und
Überschwemmungen andererseits sowie über die
dadurch entstehenden Gefahren für den Menschen
sowie Sachschäden geben.
Das Seminar – mit Gästen wie Armando Brath (AII-
Präsident), Francesco Baruffi (Generalsekretär des
hydrographischen Amtes der Östlichen Alpen), Vera
Corbelli (Generalsekretärin des hydrographischen
Amtes der südlichen Apenninen), Lukas Pichler
(Agentur für Bevölkerungsschutz der Autonomen
Provinz Bozen) und Matteo Ghia (MM Spa) – dreht
sich ganz um das Thema Hochwasser und um die
Notwendigkeit einer angemessenen Politik, die
sowohl Infrastrukturmaßnahmen als auch Maßnahmen
zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit vornimmt
und gleichzeitig die wirtschaftliche und ökologische
Nachhaltigkeit gewährleistet.
La terza giornata del Festival dell’acqua ritornerà in
qualche modo sui cambiamenti climatici. Da un lato
la siccità, dall’altro i ricorrenti danni alle persone e alle
cose per le alluvioni.
Il seminario – che avrà tra gli ospiti Armando Brath
(Presidente AII), Francesco Baruffi (Segretario Generale
Distretto idrografico Alpi Orientali), Vera Corbelli
(Segretario Generale Distretto Idrografico Appennino
Meridionale), Lukas Pichler (Provincia Autonoma
di Bolzano - Agenzia Protezione Civile), Matteo Ghia
(MM spa) – affronta proprio il tema delle alluvioni e la
necessità di una adeguata policy che contempli sia
interventi sulle infrastrutture che sulla sensibilizzazione
dei cittadini, continuando a garantire la sostenibilità
economica e ambientale.
Am 13. Mai dreht sich beim Festival dell’Acqua alles
um Europa. Im Bereich der Wasserqualität und der
Wasserversorgung hat die Europäische Kommission
in den letzten Jahren eine Reihe von Initiativen
ins Leben gerufen, die einerseits der Überarbeitung
und Aktualisierung früherer Richtlinien dienen,
andererseits aber auch dazu beitragen sollen, unseren
Horizont zu erweitern. Zudem erfordert die in der
Resolution der Vereinten Nationen im September 2015
enthaltene Agenda 2030 für Nachhaltige Entwicklung
ein starkes Engagement der verschiedenen Nationen
für ihre Umsetzung.
Il 13 maggio spazio all’Europa. In materia di acque
e servizi idrici la commissione Europea negli ultimi
anni ha moltiplicato una serie di iniziative orientate
da un lato a rivedere e aggiornare precedenti direttive e
dall’altro ad allargare gli orizzonti.
D’altra parte, l’Agenda per lo sviluppo sostenibile 2030
tracciata dalla risoluzione delle Nazioni Unite del
settembre 2015 richiede per la sua attuazione un forte
impegno delle diverse nazioni; su questo l’attività in
ambito europeo può essere un forte sostegno.
Am Seminar nehmen Valentina Bastino
(European Commission – Environment), Bruno
Tisserand (Präsident der Eureau) und Luca
Lucentini des Istituto superiore di sanità teil.
Al seminario parteciperanno Valentina Bastino
(dg Environment commissione Europea), Bruno
Tisserand (presidente Eureau), Luca Lucentini
dell’Istituto superiore di sanità.
26 - Festival dell’Acqua 27 - Festival dell’Acqua
INSTRUMENTE UND STRATEGIEN
IN DER WASSERVERSORGUNG
STRUMENTI E STRATEGIE
NEL SERVIZIO IDRICO
NACH 25 JAHREN EIN NEUER
REFORMVORSCHLAG
DOPO 25 ANNI UNA NUOVA
PROPOSTA DI RIFORMA
Am letzten Tag des Festivals ist ein von Utilitalia in
Zusammenarbeit mit der Fondazione Utilitatis und
Agici organisiertes Seminar über die industriellen,
wirtschaftlichen und ökologischen Auswirkungen
der Arera-Verordnung vorgesehen. Im Rahmen
seiner Forschungsaktivitäten hat OSWI dieses Thema
eingehend untersucht. Im Verlauf der Studie wurden
sowohl Erfolgsfaktoren als auch kritische Punkte
analysiert und abgewogen, um daraus Strategien und
Politiken zu entwicklen, die den Wasserwirtschafts-
Sektor bestmöglich organisieren sollen. Dies ist
unerlässlich, um sich den Herausforderungen unserer
Zeit zu stellen.
Darüber hinaus wird das neue Blue Book vorgestellt, das
die aktuellsten Daten zum Thema Wasser, auch im Lichte
des von der EIB vorgegebenen Finanzierungsrahmens,
enthält.
Unter den Gästen werden Paolo Romano von Smat Spa
Turin, Paolo Carta von Utilitalia, Alessandro Cecchi von Iren
und der Präsident von Arera, Stefano Besseghini, sein.
Nella giornata conclusiva, Utilitalia organizza un
seminario (in collaborazione con la Fondazione
Utilitatis e Agici) dedicato all’impatto industriale
economico e ambientale della regolazione di Arera.
Nell’ambito dell’attività di ricerca, Oswi ha approfondito
l’argomento; e in particolare lo studio ha analizzato i
fattori di successo e le criticità per disegnare strategie
e policy utili a guidare il settore verso un’eccellenza
ormai imprescindibile per far fronte alle nuove sfide.
Inoltre verrà presentato e illustrato il nuovo “Blue
book”, con gli ultimi dati sull’acqua, anche alla luce
anche del quadro dei finanziamenti indicato da Bei.
Tra gli ospiti Paolo Romano di Smat spa Torino, Paolo
Carta di Utilitalia, Alessandro Cecchi di Iren, e il
presidente di Arera Stefano Besseghini.
Am zweiten Tag des Festivals setzen wir uns im
Rahmen einer Ad-hoc-Konferenz mit der Reform der
Wasserversorgung auseinander. Es nehmen unter
anderem teil: Giancarlo Galli (erster Unterzeichner
und Sprecher des gleichnamigen Gesetzes), Bernard
Barraquè vom CNRS Paris, Valeria Garrotta (Direktorin
der Utilitatis Foundation), Federica Daga (Abgeordnete
des M5S), Maria Rosa Pavanello (Präsidentin von ANCI
Veneto), Rosario Lembo (Präsident des Italienischen
Komitees für den Weltwasservertrag), Nicola De Sanctis
(CEO von Aqp Spa Bari) sowie Marco Ranieri (CEO von
Smat Spa Turin).
Es wird in diesem Kontext um eine Vertiefung
des sogenannten Galli Gesetzes gehen, das eine
grundlegende Reform der Wasserwirtschaft auf der
Grundlage einer Logik der industriellen Entwicklung
eingeleitet hat. Der Reformvorschlag wird derzeit im
Parlament diskutiert.
Nella seconda giornata del Festival, focus sulla legge di
riforma del servizio idrico con un convegno ad hoc
cui interverranno, tra gli altri, Giancarlo Galli (primo
firmatario e relatore della legge omonima), Bernard
Barraquè di CNRS Paris, Valeria Garrotta (direttore
Fondazione Utilitatis), Federica Daga (deputata M5s),
Maria Rosa Pavanello (Presidente ANCI Veneto), Rosario
Lembo (Presidente Comitato italiano per il Contratto
Mondiale sull’Acqua), Nicola De Sanctis (AD Aqp spa
Bari), Marco Ranieri (AD di Smat spa Torino).
Il contesto dei lavori sarà quello di un approfondimento
sulla cosiddetta Legge Galli, che ha avviato una
profonda riforma del servizio idrico basata su logiche
di gestione industriale, e la sua proposta di riforma in
esame al Parlamento.
28 - Festival dell’Acqua 29 - Festival dell’Acqua
WIRTSHAUS ‐ OSTERIA ‐ PIZZERIA
GEMEINSAM FÜR EINE EFFIZIENTE VERMITTLUNG
TURBINENBAU
è una società del Gruppo Maggioli
®
®
PARTNER
WLF
Veranstalter Organizzatori
Nehmen Sie sich Zeit für diese Zeichen.
Nur durch die Unterstützung
dieser Partner ist es uns möglich
dieses einzigartige Festival zu realisieren.
Prendetevi il tempo per guardare
questi loghi. Solo attraverso il supporto
di questi partner è possibile
realizzare questo festival unico.
PARTNER
FDA
Nehmen Sie sich Zeit für diese Zeichen.
Nur durch die Unterstützung
dieser Partner ist es uns möglich
dieses Festival zu realisieren.
Prendetevi il tempo per guardare
questi loghi. Solo attraverso il supporto
di questi partner è possibile
realizzare questo festival.
Patronage
Main Sponsor
AUTONOME
PROVINZ
BOZEN
SÜDTIROL
PROVINCIA
AUTONOMA
DI BOLZANO
ALTO ADIGE
Platinum Sponsor
Immobilien
www.krapfbau.it
Partner
WATER TECHNOLOGIES ITALIA
Sponsor
Gold Sponsor
WWW.FAROSHOPPING.IT
Silver Sponsor
KUTSCHERHOF
SMART TECHNOLOGIES
rottonara
& debiasi
Bronze Sponsor
TSCHURTSCHENTHALER
Partner
Patronage
Media partner
United Nations
Educational, Scientific and
Cultural Organization
International
Day of Light
30 31
AUTONOME
PROVINZ
BOZEN
SÜDTIROL
PROVINCIA
AUTONOMA
DI BOLZANO
ALTO ADIGE
09.05.-25.05.2019
brixen.org/waterlight
BRESSANONE
13-15.05.2019
VENEZIA
10-11.10.2019
www.festivalacqua.org
I.P.