Gerne können Sie sich unsere Speisekarte auch als - Arche Nova
Gerne können Sie sich unsere Speisekarte auch als - Arche Nova
Gerne können Sie sich unsere Speisekarte auch als - Arche Nova
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Täglich wechselnder Mittagstisch<br />
Schlemmen in gemütlichem Ambiente<br />
Vegetarische und vegane Gerichte<br />
Persische Spezialitäten
Die <strong>Arche</strong> <strong>Nova</strong>:<br />
kulinarische Genüsse seit 1993<br />
Ich freue mich sehr, dass <strong>Sie</strong> heute meine Gäste sind. Im Namen des<br />
gesamten Teams darf ich <strong>Sie</strong> in der »<strong>Arche</strong> <strong>Nova</strong>« begrüßen und wünsche<br />
Ihnen ein paar erholsame Momente und natürlich guten Appetit.<br />
Wir möchten <strong>Sie</strong> mit leichten, frischen Speisen zu moderaten Preisen<br />
verwöhnen. Meine persischen Wurzeln geben der Küche dabei eine<br />
orientalische Note.<br />
<strong>Sie</strong> werden feststellen, dass <strong>unsere</strong> <strong>Speisekarte</strong> sehr umfangreich ist.<br />
Bei genauerer Betrachtung finden <strong>Sie</strong> viele wiederkehrende Bestand <br />
teile. Das ist eines <strong>unsere</strong>r Geheimnisse für so viel Abwechslung bei<br />
maximaler Frische.<br />
Wenn <strong>Sie</strong> am Ende zufrieden sind und es Ihnen<br />
geschmeckt hat, sagen <strong>Sie</strong> es bitte weiter. Wenn<br />
nicht, sagen <strong>Sie</strong> es uns. Denn nur so <strong>können</strong> wir<br />
noch besser werden.<br />
Herzlichst, Ihr<br />
Bijan Mohammadi
Würde man die Beschreibung Persiens in einem Kochrezept zusammenfassen,<br />
dann könnten die Zutaten vielleicht wie folgt aussehen:<br />
Landschaftliche und klimatische Vielfalt eines großen Landes, gewürzt<br />
mit einer herzlichen Gastfreundschaft, Toleranz und Offenheit für alles<br />
Neue. Trotz oder gerade wegen der wechselvollen Geschichte des alten<br />
Perserreiches ist die persische Küche einmalig in ihrer Art. Bis heute hat<br />
die Kochkunst Persiens nichts von Ihrer Authentizität verloren.<br />
Geschmacklich sind die Gerichte mit der indischen oder fernöstlichen<br />
Küche verwandt, allerdings bei Weitem nicht so scharf, dafür aber sehr<br />
würzig und aromatisch.<br />
If one were to describe Persia as a recipe, the ingedients would probably<br />
be as follows: The scenery and climatic variety of a large country spiced<br />
with warm hospitality, tolerance and openness for everything new.<br />
Despite or perhaps because of the varied history of the old Persian<br />
empire, Persian cuisine is unique. To this day art of the Persian cuisine<br />
has not lost its authenticity.<br />
As regards taste, the dishes are similar to those of India and the Far East,<br />
however not nearly as hot but very spicy and aromatic.<br />
Business-Lunch ab 12 Uhr mittags<br />
Business-Lunch from 12 am<br />
Wir sind darauf eingestellt, wenn es mittags schneller gehen soll.<br />
Lassen <strong>Sie</strong> <strong>sich</strong> mit einer leichten Kleinigkeit aus <strong>unsere</strong>m<br />
wechselnden Programm verwöhnen.<br />
Öffnungszeiten<br />
Montag bis Samstag 12.00 bis 24.00 Uhr<br />
Durchgehend warme Küche bis 23.00 Uhr<br />
Sonntag 12.00 bis 18.00 Uhr<br />
Suppen und Vorspeisen<br />
Soups and Starters Euro<br />
101 Kartoffelcremesuppe mit Gartenkräutern<br />
Potato cream soup with garden herbs<br />
4.90<br />
102 Tomatensuppe mit Sahnehäubchen<br />
Tomato soup with cream topping<br />
4.90<br />
103 Currysuppe mit Kokosraspeln und Bananen (vegan)<br />
Curry soup with coconut and pieces of banana (vegan)<br />
5.50<br />
104 Persisches Auberginenmousse mit Joghurt, Pfefferminze, Walnüssen,<br />
gerösteten Zwiebeln und Knobl<strong>auch</strong> (ohne Joghurt vegan)<br />
Persian aubergine mousse with yoghurt, peppermint, walnuts,<br />
roasted onions and garlic (vegan without yoghurt)<br />
6.90<br />
111 Knobl<strong>auch</strong>baguette<br />
Garlic baguette<br />
2.80<br />
112 Portion Tzaziki<br />
Tzaziki (greek yoghurt with garlic and cucumber)<br />
4.90<br />
209 Vorspeisenteller für zwei Personen:<br />
gebackener Schafskäse, Auberginenmousse, Tzaziki, hausgebeizter<br />
Lachs, Sahnemeerrettich, RöstiEcken, Samosa (pikante orientalische<br />
Gemüsepastete) und Currysauce<br />
Starter dish for two: baked sheep cheese, aubergine mousse,<br />
tzaziki, homepickled salmon, creamed horseradish, hash browns,<br />
samosas (spicy oriental vegetable pastry) and curry sauce<br />
18.00<br />
Zusatzstoffe:<br />
* 1) Farbstoffe<br />
* 3) Phosphat<br />
* 5) Antioxidationsmittel<br />
* 7) Süßungsmittel<br />
* 9) Zitronensäure<br />
* F) mit Farbstoff<br />
* 2) Konservierungsstoffe<br />
* 4) geschwärzt<br />
* 6) geschwefelt<br />
* 8) Verdickungsmittel<br />
* C) chininhaltig<br />
* K) koffeinhaltig
Nudeln<br />
Pasta Euro<br />
131 Spaghetti Napoli mit frisch geriebenem Parmesan<br />
Spaghetti Napoli, with tomato sauce and Parmesan<br />
7.90<br />
132 Spaghetti »al Pesto«<br />
mit Pinienkernen, frischem Basilikum, Knobl<strong>auch</strong>, Olivenöl und<br />
frisch geriebenem Parmesan<br />
Spaghetti »al Pesto« with pine nuts, fresh basil and garlic, flavoured<br />
with olive oil and served with fresh parmesan<br />
9.50<br />
134 Spaghetti Bolognese mit frisch geriebenem Parmesan<br />
Spaghetti Bolognese with Parmesan<br />
8.90<br />
136 KäseTortelloni mit Spinat in SafranKräutersauce<br />
Cheese tortelloni with spinach and saffronherbsauce<br />
9.80<br />
138 »Pasta Mista«<br />
Penne mit TomatenBasilikumsauce, KäseTortelloni mit Safran<br />
Spinatsauce, Spaghetti al Pesto und frisch geriebener Parmesan<br />
»Pasta Mista« – Penne with tomatobasilsauce, cheese tortelloni<br />
with saffronspinachsauce, spaghetti al peso and parmesan<br />
11.80<br />
160 Penne mit Hähnchenbruststreifen<br />
und Wokgemüse in ErdnussKokos *8 9Chilisauce Penne with slices of chickenbreast and vegetables flavoured with<br />
peanutcocochili sauce<br />
Salate<br />
11.80<br />
Salads Euro<br />
121 Kleiner gemischter Salat<br />
Small mixed salad<br />
5.80<br />
007 Feldsalat mit gebratenen Champignons, Paprika und<br />
Schlotten, dazu B<strong>als</strong>amicoOrangendressing (im Winter)<br />
Lamb‘s lettuce with panfried mushrooms, peppers, spring onions<br />
and b<strong>als</strong>amico orange dressing (winter season)<br />
9.80<br />
009 Salatteller mit gebackenem Schafskäse und Tzaziki<br />
Salad with baked sheep cheese and tzaziki<br />
9.80<br />
010 Salatteller mit GemüseMaultaschen und Hausdressing<br />
Euro<br />
9.80<br />
Salad with pasta squares, filled with vegetables and homemade dressing<br />
011 Feldsalat mit gebratener Putenleber und Zwiebeln, dazu<br />
B<strong>als</strong>amicoOrangendressing (im Winter)<br />
Lamb‘s lettuce with fried turkey liver, onions and b<strong>als</strong>amicoorange<br />
dressing (winter season)<br />
9.80<br />
012 Salatteller mit Auberginen und Zucchinischeiben (paniert und<br />
fritiert), dazu Tzaziki und Kräuterdressing<br />
Salad with slices of aubergine and zucchini (crumbed and fried),<br />
served with tzaziki and herb dressing<br />
9.80<br />
013 Römersalat mit gerösteten Sonnenblumenkernen, Croutons, frisch<br />
geriebenem Parmesan und OlivenölHimbeeressigdressing<br />
Romaine lettuce with roasted sunflower seeds, croutons, fresh<br />
parmesan and dressing made of olive oil and raspberry vinegar<br />
9.80<br />
123 Salatteller mit gebratenen argentinischen Roastbeefstreifen<br />
und Champignons<br />
Salad with slices of panfried Argentinian roast beef<br />
and mushrooms<br />
14.80<br />
124 Bauernsalat mit Schafskäse, Paprika, Gurken, Zwiebeln,<br />
* 2<br />
Tomaten, Oliven und Pepperoni<br />
Salad with sheep cheese, peppers, cucumbers, onions,<br />
tomatoes, olives and mild chillies<br />
9.80<br />
125 Spinatsalat mit frischen Früchten, Champignons,<br />
Walnüssen und gebratenem Hähnchenbrustfilet,<br />
dazu B<strong>als</strong>amicoOrangendressing<br />
Spinach salad with fresh fruits, white mushrooms, walnuts,<br />
panfried chicken breast fillet and b<strong>als</strong>amicoorange topping<br />
11.80<br />
126 Salatteller mit gebratenem Hähnchenbrustfilet und Rosmarin<br />
Salad with panfried chicken breast fillet and rosemary<br />
10.00<br />
127 Salatteller mit gebratenen Putenbruststreifen und Champignons<br />
Salad with panfried slices of turkey breast and mushrooms<br />
11.00
Vegetarisch / Vegan<br />
Vegetarian / Vegan Euro<br />
115 Gebackener Schafskäse mit Tzaziki und Tomatennudeln<br />
Baked sheep cheese with tzaziki and pasta with tomato sauce<br />
9.80<br />
151 Selbstgemachte Samosas auf Currysauce, dazu Beilagensalat<br />
(pikante orientalische Teigtaschen mit Kartoffeln und Erbsen<br />
gefüllt) (vegan)<br />
Homemade samosas on curry sauce, with salad (oriental spicy<br />
vegetable pastry filled with potatoes and green peas) (vegan)<br />
9.80<br />
152 Bombay Biryani mit Naturjoghurt<br />
(indische Reispfanne mit gebratenem Gemüse, Mango und<br />
Safran verfeinert) (ohne Joghurt vegan)<br />
Bombay Biryani with natural yoghurt<br />
(indian rice stew with roasted vegetable, mango flavored<br />
with saffron) (vegan without yoghurt)<br />
9.80<br />
153 AsiaPfanne mit Wokgemüse und Ananas<br />
in ErdnussKokos *8 9Chilisauce, dazu Basmatireis (vegan)<br />
Asia stew with vegetables and pine apple,<br />
served with peanutcocochili sauce and basmati rice (vegan)<br />
9.80<br />
154 Persisches MangoFessendjan mit SafranBasmatireis (gebratene<br />
Mangowürfel mit süßsaurer GranatapfelWalnußsauce) (vegan)<br />
Persian mango fessendjan with saffronbasmati rice (panfried<br />
mango cubes, served with sweet and sour pomegranatewalnut<br />
sauce) (vegan)<br />
10.80<br />
155 SpinatKartoffelauflauf mit Paprika, Tomaten und<br />
Schafskäse überbacken<br />
Spinach potato casserole with peppers and tomatoes,<br />
scalloped with sheep cheese<br />
10.80<br />
156 Kaspischer Topf mit Auberginen, Zucchini, Karotten, jungen<br />
Trauben und Frühlings zwiebeln in würziger Tomatensauce, dazu<br />
SafranBasmatireis und Kräuterjoghurt (ohne Joghurt vegan)<br />
„Caspian Pot“ with aubergines, zucchini, carrots, grapes and<br />
spring onions in tomato sauce, served with safranbasmati rice<br />
and herb yoghurt (vegan without yoghurt)<br />
11.80<br />
157 »Alu Anbeh«<br />
mit Mango, Backpflaumen, Aprikosen und Kartoffeljulienne in<br />
süßpikantem Tomatensud, dazu Safranreis und SpinatZimtjoghurt<br />
(ohne Joghurt vegan)<br />
»Alu Anbeh«<br />
with mango, prunes, apricots and potatoes in tomato stock,<br />
served with saffron rice and spinach cinnamon yoghurt (vegan<br />
without yoghurt)<br />
Euro<br />
12.80<br />
Fisch<br />
Fish Euro<br />
116 Hausgebeizter Lachs auf Salatbouquet mit RöstiEcken und<br />
Sahnemeerrettich<br />
Homepickled salmon on salad bouquet with hash browns and<br />
creamed horseradish<br />
12.90<br />
183 Gebratenes Lachsfilet auf feinwürzigem Blattspinat<br />
mit Dijonsenfsauce und Kartoffeln<br />
Salmon fillet with spinach, dijon mustard sauce and potatoes<br />
17.50<br />
184 Seezungenfilet mit SafranSpinatsauce, Dillreis und Beilagensalat<br />
Fillet of sole with saffronspinach sauce, dill rice and salad<br />
19.50
Aus kontrolliert biologischem Anbau<br />
From controlled organic cultivation Euro<br />
141 Mediterranes Gemüsegratin mit Auberginen, Zucchini, Karotten,<br />
Kartoffeln, Schlotten, Tomaten und Gouda<br />
Mediterranean gratin of fresh vegetables with aubergines, zucchini,<br />
carrots, potatoes, spring onions, tomatoes and gouda cheese<br />
12.80<br />
142 Gebratener Tofu mit Provencialtomaten, SafranDillreis<br />
und Gemüse (vegan)<br />
Panfried tofu with tomatoes, saffrondill rice<br />
and vegetables (vegan)<br />
13.80<br />
143 Gemüseteller der Saison<br />
mit CurryMangosauce und Basmatireis (vegan)<br />
Vegetables of the season<br />
with currymango sauce and basmati rice (vegan)<br />
13.80<br />
Argentinische Steaks<br />
Argentinian steaks Euro<br />
171 Rumpsteak mit Pfeffersauce, Bratkartoffeln und Beilagensalat<br />
Rump steak with pepper sauce, fried potatoes and salad<br />
19.80<br />
172 Rumpsteak mit SafranSpinatsauce, RöstiEcken und Beilagensalat<br />
Rump steak with saffron spinach sauce, hash browns and salat<br />
19.80<br />
Elsässer Flammkuchen<br />
Alsace Tarte Flambee Euro<br />
234 »La Classic« mit Speck und Zwiebeln<br />
»La Classic« with ham and onions<br />
8.50<br />
235 »Aux Epinards«<br />
mit Spinat, Paprika, Tomaten, Zwiebeln und Schafskäse<br />
»Aux Epinards«<br />
with spinach, peppers, tomatoes, onions and sheep cheese<br />
9.50<br />
236 »Au Saumon« mit Lachs, Spinat und Knobl<strong>auch</strong><br />
»Au Saumon« with salmon, spinach and garlic<br />
10.90<br />
Geflügel und Fleisch<br />
Poultry and Meat Euro<br />
161 Curryhuhn mit Mango und Basmatireis<br />
Chicken curry with mango and basmati rice<br />
12.80<br />
162 Tandoori Chicken<br />
Hähnchenbrustfilet mit orientalischen Gewürzen, Ingwer und<br />
Zitronensaft mariniert, dazu Erbsen, Kartoffeln und Paprika in<br />
pikantem Tomatensud, Basmatireis und Naturjoghurt<br />
Tandoori Chicken<br />
Chicken breast fillet marinated with oriental spices, ginger and<br />
lemon juice, served with peas, potatoes and peppers in tomato<br />
juice, basmati rice an yoghurt<br />
13.80<br />
163 Wiener Schnitzel von der Kalbsoberschale<br />
mit Bratkartoffeln und Beilagensalat<br />
Viennese Schnitzel (veal) with fried potatoes and salad<br />
16.80<br />
165 Cordon bleu von der Kalbsoberschale mit Schinken und Käse<br />
gefüllt, dazu Bratkartoffeln und Beilagensalat<br />
Cordon bleu (veal) stuffed with ham and cheese,<br />
served with fried potatoes and salad<br />
17.80<br />
175 Medaillons vom Schweinefilet mit Estragonsauce, Bratkartoffeln<br />
und Beilagensalat<br />
Medaillons of pork fillet with tarragon sauce, fried potatoes<br />
and salad<br />
15.80<br />
177 Medaillons vom Schweinefilet mit Backpflaumen *6 im Speckmantel,<br />
Cognacsauce und RöstiEcken, dazu Beilagensalat<br />
Medaillons of pork fillet with prunes, coated with ham, served<br />
with cognac sauce, hash browns and salad<br />
16.80
Persische Spezialitäten vom Grill<br />
BBQ speci<strong>als</strong> from Persia Euro<br />
510 »Kabab Kubideh«<br />
zwei würzige LammHackspieße mit Grilltomate und Salat<br />
»Kabab Kubideh«<br />
two skewers of spicy minced lamb, served with grilled tomato<br />
and salad<br />
11.90<br />
511 »Djudje Kabab«<br />
Geflügelspieß vom Hähnchenbrustfilet in SafranJoghurt<br />
Zwiebelsauce mariniert, dazu Basmatireis mit Safran verfeinert,<br />
Grilltomate und Kräuterjoghurt<br />
»Djudje Kabab«<br />
skewer of chicken breast, marinated in saffronjoghurtonion<br />
sauce, served with basmatisaffron rice, grilled tomato and<br />
herb yoghurt<br />
15.90<br />
512 »<strong>Arche</strong> <strong>Nova</strong> Kabab«<br />
argentinische Roastbeefstücke mit Paprika und Zwiebeln am Spieß,<br />
dazu Grilltomate, Salat und Tzaziki<br />
»<strong>Arche</strong> <strong>Nova</strong> Kabab«<br />
skewer of Argentinian roast beef, peppers and onions with grilled<br />
tomato, salad and tzaziki<br />
18.90<br />
513 »Grillplatte für zwei Personen«<br />
mit einem <strong>Arche</strong> <strong>Nova</strong>Spieß, einem Geflügelspieß und zwei<br />
LammHackspießen, dazu Grilltomaten, Salat, drei Sorten Reis<br />
(Berberitzenreis, Safranreis, Dillreis) und Kräuterjoghurt<br />
»BBQ platter for two«<br />
one skewer of Argentinian roast beef, one skewer of chicken breast<br />
and two skewers of minced lamb, served with grilled tomatoes,<br />
salad, 3 different flavoured types of rice and herb yoghurt<br />
42.00<br />
514 »Darya Kabab«<br />
eine Kombination aus Geflügel und <strong>Arche</strong> <strong>Nova</strong>Spieß<br />
mit BasmatiSafranreis, Grilltomate und Kräuterjoghurt<br />
»Darya Kabab«<br />
a skewer of chicken breast fillet in combination with Argentinian<br />
roast beef, serverd with basmatisaffron rice, grilled tomato and<br />
herb yoghurt<br />
17.90<br />
515 »Kabab vier Jahreszeiten«<br />
marinierte Hähnchenbrustfiletstücke auf Auberginenmousse mit<br />
Röstzwiebeln, GurkenPfefferminzjoghurt und geschmolzenen<br />
Kräutertomaten<br />
»Kabab 4 seasons«<br />
marinated slices of chicken breast, served on auberginemousse<br />
with fried onions, cucumberpeppermint yoghurt and melted<br />
herb tomatoes<br />
Zu allen Grillspezialitäten servieren wir unser ofenfrisches Fladenbrot.<br />
All dishes above served with our homemade ovenfresh pita bread.<br />
… und aus der Pfanne<br />
Euro<br />
15.90<br />
… and out of the pan Euro<br />
504 »Kadu Bademjan«<br />
feines Lammfleisch aus der Keule mit Zucchini, Auberginen,<br />
jungen Trauben und Frühlingszwiebeln in würziger<br />
Tomatensauce, dazu BasmatiSafranreis und Kräuterjoghurt<br />
»Kadu Bademjan«<br />
Lamb (from the leg) with zucchini, aubergines, young grapes and<br />
spring onions in spicy tomato sauce, served with basmatisaffron<br />
rice and herb yoghurt<br />
16.80<br />
505 »Fessendjan«<br />
gebratene Hähnchenbrustfiletscheiben in einer süßsauren<br />
GranatapfelWalnußsauce, dazu BasmatiSafranreis und<br />
Kräuterjoghurt<br />
»Fessendjan«<br />
slices of panfried chicken breast fillet in a sweet and sour<br />
pomegranatewalnut sauce, served with basmatisaffron rice and<br />
herb yoghurt<br />
16.80
… Euro<br />
506 »Shami«<br />
Kaspische Hochzeitsfrikadellen aus Rinderhackfleisch, Kartoffeln,<br />
Zwiebeln, Walnüssen und frischen Kräutern, dazu pikanter Tomatendip,<br />
bunter Salat und unser ofenfrisches Fladenbrot<br />
»Shami«<br />
Caspian beef meatballs with potatoes, onions, walnuts and fresh<br />
herbes, served with spicy tomato dip, mixed salads and our<br />
homemade ovenfresh pita bread.<br />
507 »Mahi Polo«<br />
Seezungenfilet und Lachsfilet mit drei Sorten Reis (Berberitzenreis,<br />
Safranreis, Dillreis), ZitronenKnobl<strong>auch</strong>butter und Spinat<br />
Zimtjoghurt<br />
»Mahi Polo«<br />
Fillets of sole and salmon with 3 different flavoured types of rice,<br />
lemongarlic butter and spinach cinnamon yoghurt<br />
508 »Alu Pahlu«<br />
Hähnchenbruststreifen mit Backpflaumen, Aprikosen und<br />
Kartoffeljulienne in süßpikantem Tomatensud, dazu Safranreis<br />
und SpinatZimtjoghurt<br />
»Alu Pahlu«<br />
chicken breast with prunes, apricots and potatoes in tomato stock<br />
served with saffron rice and spinach cinnamon yoghurt<br />
509 »Kaspisches Mahl«<br />
Lammkeule mit Auberginen und Zucchini in würziger<br />
Tomatensauce, Hähnchenfilet mit Backpflaumen und Aprikosen,<br />
Hochzeitsfrikadelle, drei Sorten Reis, SpinatZimtjoghurt<br />
»Caspian Dinner«<br />
lamb with zucchini and aubergines, chicken breast with prunes<br />
and apricots, Caspian beef meatball, 3 types of rice and spinach<br />
cinnamon yoghurt<br />
12.80<br />
19.80<br />
16.80<br />
17.80<br />
Desserts<br />
Desserts Euro<br />
014 Tiramisu<br />
Tiramisu<br />
6.00<br />
016 Persisches Eis: eine erfrischende Mischung aus Safraneis mit<br />
Pistazien, RosenwasserSorbet und Kirschsirup<br />
Persian ice cream: a refreshing mixture of saffron ice cream with<br />
pistachio, rosewater sherbet and cherry syrup<br />
6.80<br />
190 Créme caramel<br />
Créme caramel<br />
4.40<br />
192 Eisvariation *1 , garniert mit frischen Früchten und Schlagsahne<br />
Variation of ice cream, decorated with fresh fruits and whipped cream<br />
6.80<br />
193 Mousse au chocolat auf Himbeermark<br />
Mousse au chocolat on raspberry sauce<br />
6.80<br />
194 Vanilleeis mit heißen Himbeeren und Schlagsahne<br />
Vanilla ice cream with hot raspberries and whipped cream<br />
6.80<br />
196 Apple Pie mit Vanilleeis und Schlagsahne<br />
Apple Pie with vanilla ice cream and whipped cream<br />
6.00<br />
198 Warmer MangoBananenstrudel mit Walnußeis und Schlagsahne<br />
Warm mango banana strudel with walnut ice cream and whipped cream<br />
6.80<br />
199 Kaiserschmarrn mit Mandeln, Rosinen und selbstgemachtem<br />
Apfelmus (<strong>auch</strong> vegan möglich)<br />
Kaiserschmarrn with almonds, raisins and homemade apple puree<br />
(vegan preparation possible)<br />
8.50<br />
015 DessertKombination für zwei Personen<br />
Tiramisu, Créme caramel, Mousse au chocolat, warmer Mango<br />
Bananenstrudel, Walnußeis, frische Früchte, Schlagsahne<br />
Dessert combination for two<br />
Tiramisu, créme caramel, mousse au chocolat, warm mango<br />
banana strudel, walnut ice cream, fresh fruits and whipped cream<br />
20.00<br />
117 Käsewürfel aus Gouda mit Oliven, Peperoni und Baguette<br />
Cheese cubes (Gouda) with olives, mild chillies and baguette<br />
8.00
www.restaurant-archenova.de<br />
E-Mail: restaurant-arche-nova@t-online.de<br />
Kasseler Straße 1a · 60486 Frankfurt · Telefon (069) 707 58 59