Bülten-FöNeS-Mitteilungen | Nr. 31 - April/Nisan 2010
Bülten-FöNeS-Mitteilungen | Nr. 31 - April/Nisan 2010
Bülten-FöNeS-Mitteilungen | Nr. 31 - April/Nisan 2010
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
In<strong>FöNeS</strong><br />
Förderverein der Nesin-Stiftung | Nesin Vakfı Destekleme Derneği<br />
<strong>Bülten</strong>-<strong>FöNeS</strong>-<strong>Mitteilungen</strong> | <strong>Nr</strong>. <strong>31</strong> - <strong>April</strong>/<strong>Nisan</strong> <strong>2010</strong>
2<br />
İçindekiler | Inhalt<br />
Editorial 3<br />
İn<strong>FöNeS</strong> 30dan bu yana/<strong>FöNeS</strong> seit In<strong>FöNeS</strong> 30 6<br />
MV in Gelsenkirchen und Benefizveranstaltung in Bremen 6<br />
Geburtstagsfeier in Berlin 7<br />
NeVaDer: 3. Olağan Genel Kurul Toplantısı Çalışma Raporu 8<br />
Neue Mitglieder/Yeni Üyeler 9<br />
Umfrage: Ehemalige 10<br />
Vakıftan Yenilikler/Neues aus der Stiftung 11<br />
Allgemeine Enwicklung 11<br />
EVSler und andere Freiwillige 12<br />
Verantstaltungen und anderes Gemeinsame 13<br />
Bericht von Paul Boes, seit dem Tag der Flut - Zivi (ADiA) in der Stiftung 15<br />
Bauernhof und Fragen zum Bauernhof/Çiftlik ve sıkça sorulan sorular 17<br />
Çocuklardan İnciler Köşesi/Perlen aus Kindermund 20<br />
Faturalar/Quittungen 22<br />
Aziz Nesin 26<br />
Eski Yazılar/Texte aus alten Zeitschriften 26<br />
Söyleşi 30<br />
In eigener Sache/Dernekten Özel 32<br />
Adressen/Adreslerimiz 34<br />
Şiir/Gedicht 36<br />
Ölmek ve Olmak/Sterben und Sein
Das ist die <strong>31</strong>. Nummer von In<strong>FöNeS</strong>, die erste erschien im<br />
Juni 1998, also vor fast 12 Jahren. In<strong>FöNeS</strong> ist die Zeitschrift<br />
von <strong>FöNeS</strong>, <strong>FöNeS</strong> fördert die Nesin-Stiftung in Çatalca. InFö-<br />
NeS informiert über die Vereinsarbeit und über die Ereignisse<br />
in der Stiftung. Die Politik von Ali Nesin, dem Sohn von Aziz<br />
Nesin, ist eine kontinuierliche Einbindung in stabilisierende<br />
Projekte. Ali Nesin ist Mathematiker, sein Vater war Schriftsteller.<br />
Ali Nesins wichtigstes Projekt ist das Mathematikdorf<br />
bei Şirince/Selçuk (www.nesinvakfi.org/nmk) in der Provinz<br />
Izmir. Die Leitung hat er selbst inne. Dieses Projekt gibt es<br />
seit vier Jahren. Außerdem ist der Nesin-Verlag/Istanbul<br />
(www.nesinyayinevi.com) an die Stiftung angebunden. Atay<br />
Eriş ist verantwortlich. Den Bauernhof (einen Kilometer von<br />
der Stiftung entfernt) gibt es seit sieben Jahren. Kamuran<br />
Demirkesen ist der Verantwortliche für den Bauernhof. Eine<br />
kurze Darstellung dessen, was sich auf dem Bauernhof tut,<br />
Editorial<br />
ist von Kamuran geschrieben worden. Häufige Fragen zum<br />
Bauernhof (mit fiktiven Antworten) hat ebenfalls Kamuran<br />
mit Hakan Celayır zusammengestellt. Siehe also unten. Der<br />
Bauerhof ist auch bei Facebook zu finden. Seit Neuem wird<br />
das Projekt des Kinderhauses in Istanbul/Tarlabaşı betrieben.<br />
Hier wird sich Tarkan Aras als Leiter bewähren. Schließlich<br />
entstand vor kurzem auch der Verein der Ehemaligen und<br />
der Freunde der Stiftung/Istanbul (www.nesinvakfim.org)<br />
unter Vorsitz von Ali Hançer. Innerhalb der Stiftung sind von<br />
besonderer Bedeutung die Bibliothek (ein Link findet man auf<br />
der Site der Stiftung (www.nesinvakfı.org)) und das Archiv.<br />
Für das Archiv arbeiten seit Monaten Esin Pervane und Salih<br />
Bora. Ein Kurzbericht auf Türkisch zum Thema erscheint in der<br />
nächsten Nummer zusammen mit dem Bericht zur Bibliothek<br />
von Mary Berkmen. Für die Bibliothek ist also Mary Berkmen<br />
zuständig. Theo und Anty Hasselo leben seit 17 Jahren in der<br />
3
Stiftung und in Istanbul. Theo<br />
produziert Holzspielzeuge, die<br />
er bei Veranstaltungen der Stiftung<br />
und im Spielzeugmuseum<br />
von Sunay Akın (www.oyuncakmüzesi.com)<br />
in Göztepe<br />
(Istanbul) verkauft. Neben dem<br />
Förderverein der Nesin-Stiftung<br />
(<strong>FöNeS</strong>) gibt es NeVaDer (Nesin<br />
Vakfı Destekleme Derneği)<br />
(www.nevader.ch), der in der<br />
Schweiz das begann, was Fö-<br />
NeS hier, also vorwiegend in<br />
Deutschland, macht: die materielle<br />
und ideelle Unterstützung<br />
der Nesin-Stiftung von der<br />
Schweiz aus. Beide diese Vereine<br />
haben eine Satzung und<br />
eine WEB-Site, wie natürlich<br />
auch die anderen genannten Einrichtungen im Netz vertreten<br />
sind. Der Jahresbericht von NeVaDer ist ein Beitrag<br />
in İn<strong>FöNeS</strong> <strong>31</strong>, also in dieser Ausgabe.<br />
<strong>FöNeS</strong> hat jährlich eine Generalversammlung, die<br />
unterschiedlich stark besucht wird. In der Regel findet<br />
dann auch eine Kulturveranstaltung statt, wenn die<br />
Mitglieder zusammenkommen. Alle zwei Jahre wird aus<br />
der Generalversammlung der Vorstand gewählt. <strong>2010</strong><br />
ist ein Wahljahr. Der Vorstand trifft sich unregelmäßig<br />
mindestens zwei Mal im Jahr.<br />
<strong>FöNeS</strong> nutzt die Medien und organisiert Kulturveranstaltungen<br />
zum Thema <strong>FöNeS</strong>, Stiftung oder Aziz<br />
Nesin und unterstützt solche. <strong>FöNeS</strong> pflegt durch die<br />
4
Vermittlung von Ehrenamtlichen<br />
und Zivildienstleistenden, durch<br />
die Unterstützung von Besucheraustausch,<br />
durch aktive Mitarbeit in der<br />
Stiftung und durch die Zeitschrift<br />
In<strong>FöNeS</strong> die Verbindung zwischen<br />
hier und dort.<br />
Die letzten beiden Veranstaltungen<br />
waren in Bremen im September<br />
und in Berlin im Dezember<br />
des letzten Jahres. Die Bildberichte<br />
finden sich auf den folgenden Seiten.<br />
Nachdem also in dieser Nummer<br />
von In<strong>FöNeS</strong> der Bauerhof vorgestellt<br />
wird, sollen in den folgenden<br />
Ausgaben die anderen Projekte<br />
Raum finden. Allerdings wird bis<br />
zur nächsten In<strong>FöNeS</strong> das Projekt<br />
der Erdbebensicherung des neuen<br />
Gebäudes beendet sein. So soll also<br />
der Neubau im Zentrum von In<strong>FöNeS</strong><br />
32 stehen. In dieser Nummer einige<br />
Fotos, die allerdings kaum einen<br />
Eindruck vermitteln können, in<br />
welcher Intensität derzeit (seit Mitte<br />
Dezember) an der Stabilisierung des<br />
sechsstöckigen Gebäudes gearbeitet<br />
wird. Zuweilen ist unser Leben in<br />
der Stiftung wie das auf einer Großbaustelle,<br />
wie die eingearbeiteten<br />
Bilder vermitteln sollen.<br />
In dieser Nummer sind einige<br />
wichtige Texte nur auf Deutsch. Wir<br />
werden in der nächsten Nummer für<br />
den Ausgleich sorgen.<br />
Die meisten WEB-Sites und Links<br />
sind unter www.nesinvakfi.org<br />
als link oder Adressenangaben zu<br />
finden.<br />
klh<br />
5
6<br />
İn<strong>FöNeS</strong> 30´dan bu yana | <strong>FöNeS</strong> seit In<strong>FöNeS</strong> 30<br />
MV in Gelsenkirchen<br />
und Benefizveranstaltung in Bremen<br />
Die Mitgliederversammlung am 7./8. November 2009 und<br />
die Vorstandssitzung davor wurden wie in allen früheren<br />
Jahren auch regelhaft abgewickelt, protokolliert und das Protokoll<br />
entsprechend abgelegt. Die Mitgliederversammlung in<br />
Gelsenkirchen, dank Mehmet Ayas hervorragend vorbereitet,<br />
war mäßig besucht. Doris Ensinger kam aus Barcelona ange-<br />
reist und war somit die, die den weitesten Weg zur MV 2009<br />
auf sich genommen hatte. Zum Abschluss wurde eine Reihe<br />
von Aufgaben verteilt, deren Erfüllung bei der nächsten MV<br />
abgefragt werden könnte.<br />
Einige wenige Wochen nach der Flut am 8. September<br />
hatten die Bremer Kolleginnen und Kollegen eine Benefizveranstaltung<br />
ausgerichtet, die an alte Zeiten erinnerte: Nicht<br />
nur kamen viele (unter den mehr als hundert Gästen), die uns<br />
aus alter Zeit, also auch aus den ersten <strong>FöNeS</strong>-Jahren bekannt<br />
waren (sicher waren auch viele ‚Neue‘ dabei), sondern auch<br />
die außergewöhnlich gute Organisation, das reichhaltige<br />
Programm, Musik, Redebeiträge und die vielfach genutzten<br />
Medien, um auf das Ausmaß der Flutkatastrophe hinzuweisen,<br />
sorgten zusammen mit den kulinarischen Köstlichkeiten<br />
für einen rundum gelungenen Abend, der dann auch mehr<br />
als vier Stunden dauerte. Ich, direkt angereist und vom<br />
Flughafen in die Gemeinde der Friedenskirche geeilt, fühlte<br />
mich richtig wohl in dem Klima der totalen Solidarität und<br />
Freundschaft.<br />
Solche und andere Veranstaltungen führten schließlich<br />
auch dazu, dass <strong>FöNeS</strong> in der Zeit nach der Flut insgesamt ca.<br />
100 000 Euro Spenden<br />
einnehmen konnte. Ein<br />
herzliches Dankeschön,<br />
wieder und wieder!<br />
Wir sehen an Ort und<br />
Stelle, dass sich die Mühen<br />
und Freuden, in<br />
verschiedenen Formen<br />
auf die Stiftung hinzuweisen,<br />
lohnen und die<br />
Hilfen ankommen<br />
klh
Geburtstagsfeier in Berlin<br />
(von der WEB-Site (www.fönes.org))<br />
In Berlin war die Nacht des 19. Dezember die bisher<br />
klirrend kälteste dieses Winters. Eigentlich nicht die richtige<br />
Zeit für eine Veranstaltung – eher ein Abend, um gemütlich<br />
zu Hause zu bleiben.<br />
Dabei lagen wir vom Datum her genau richtig für den<br />
einen Anlass der Veranstaltung – Aziz Nesins 94. Geburtstag<br />
– richtig zum Reinfeiern. Aber nur nach der gebräuchlichsten<br />
Umrechnungstabelle; nach einer anderen wären wir ganze<br />
zwei Wochen zu früh dran gewesen (danach ist Aziz Nesin<br />
am 02.01.1916 geboren). Es hängt also ganz davon ab, von<br />
welchem alten Kalender wir wie auf den heute von uns<br />
verwendeten schließen. Doch das ist wohl eine andere Geschichte,<br />
und das genaue Datum auch nicht wirklich relevant.<br />
Viel wichtiger ist doch, dass Aziz geboren wurde, und dass<br />
schon seit Jahren Ende Dezember in Istanbul, und kleiner in<br />
Berlin, sein Geburtstag gefeiert wird. Dabei steht natürlich<br />
auch Aziz Dedes größtes Lebenswerk, die Nesin-Stiftung, im<br />
Zentrum der Aufmerksamkeit.<br />
Und die Stiftung – damit wären wir beim zweiten Anlass<br />
unserer Veranstaltung – hat unsere Aufmerksamkeit momentan<br />
besonders nötig. Schließlich hat das große Unwetter<br />
Anfang September zu einer Flutkatastrophe geführt und weite<br />
Teile der Stiftung unter Wasser gesetzt. Für den (Wieder-)<br />
Aufbau war und ist Unterstützung nötig und darüber, sowie<br />
über die Ausmaße der Flut und die Entwicklungen seither<br />
wollten wir gerne informieren. Alles in allem genügend<br />
Anlässe also für eine Veranstaltung.<br />
Wenn in diesem Text bisher von 'wir' die Rede war, dann<br />
war damit neben <strong>FöNeS</strong> vor allem auch die Berliner Gruppe<br />
Ehemaliger Freiwilliger der Nesin-Stiftung gemeint. Letztere<br />
stellten auch das Orga-Team.<br />
Mit dem Programm für den Abend wollten wir versuchen,<br />
zumindest ein wenig die verschiedenen Geschmäcker all de-<br />
rer anzusprechen, die da zusammen kamen: um Aziz Nesins<br />
Geburtstag zu feiern, um die Nesin-Stiftung zu unterstützen,<br />
weil sie Interesse hatten, ein wenig mehr über die Stiftung<br />
zu erfahren, um Freundinnen und Freunde zu treffen oder<br />
weswegen auch immer. Ein wenig CrossOver also.<br />
So gab es neben einem Auftritt des Trio 21, das Türküler<br />
und Lieder zum Mitsingen aus der Türkei und Berlin spielte,<br />
einen Gig von The Incredible Herrengedeck mit feinstem<br />
Chanson Punk. Atiye Altül und İlhan Emirli lasen bekannte<br />
und weniger bekannte Gedichte von Aziz Nesin. Es wurde<br />
eine Grußbotschaft von Süleyman Cihangiroğlu, einem alten<br />
Stiftungskind und dem neuen Leiter der Stiftung, übermittelt<br />
und die Stiftung vorgestellt. Çığır Özyurt und Conny Kiehne<br />
zeigten Fotos der Flut und berichteten über die Schäden sowie<br />
die Aufräumarbeiten, die sie in den ersten Tagen selbst mitgemacht<br />
hatten. Ein paar kürzere Filme, die Stiftungskinder<br />
mit Kürşat, einem Istanbuler Video-Artisten, gedreht hatten,<br />
sollten Einblicke ins Stiftungsleben bieten. Für ein reichhaltiges<br />
und sehr schmackhaftes Buffet sorgte die Crew des Café<br />
Interkulturell in Schöneberg nebst einigen Köchinnen und<br />
Köchen. Die Getränke sponserte und besorgte Ahmet Tosun<br />
mit seinem blitzschnellen Rea-Getränkehandel. Und wer nicht<br />
bei Büchertisch, Buffet oder Sohbet hängenblieb, konnte am<br />
späteren Abend zu Musik von DJ Zigan Aldi und DJAN(N)E das<br />
Tanzbein schwingen...<br />
Irgendwie war es gar nicht mehr<br />
so kalt, als wir nach Ende der Veranstaltung<br />
und Aufräumen wieder raus<br />
mussten in die Berliner Nacht.<br />
[Das Orga-Team möchte sich an dieser<br />
Stelle noch einmal bei allen Beteiligten,<br />
den Künstlerinnen und Künstlern und dem<br />
Veranstaltungsort JugendKulturZentrum<br />
Pumpe bedanken.]<br />
7
8<br />
NEVADER İSVİÇRE NESİN VAKFI DAYANIŞMA DERNEĞİ<br />
ASNEVA ASSOCIATION SUISSE DE SOUTIEN A LA FONDATION NESIN<br />
FÖNEVA FÖRDERVEREIN DER NESIN-STIFTUNG SCHWEIZ<br />
3. OLAĞAN GENEL KURUL TOPLANTISI ÇALIŞMA RAPORU<br />
Değerli üyeler ve NEVADER dostları,<br />
dernek tüzüğünde belirtildiği üzere, temel hedefimiz Aziz<br />
Nesin'in eseri olan Nesin Vakfı'nı desteklemek, Türkiye'deki<br />
yoksul çocuklara modern ve çağdaş eğitim olanakları sunmak,<br />
mevcut eğitim düzenine alternatif oluşturmaktır.<br />
Yukarıda belirlenen hedef doğrultusunda, NEVADER Yönetim<br />
Kurulu'nun 2009 yılı boyunca yürüttüğü çalışmalar örgütlenme<br />
üzerine yoğunlaşmıştır. İsviçre Alman bölgesinde örgütlenme<br />
girişimleri beklentimizin altında gerçekleşmiş olsa da şu an<br />
için 47 üye ve 58 aktif destekleyici ile toplam 105 kişiye ulaşmış<br />
bulunuyoruz. Yeni çalışma döneminde bu sayıyı 150'ye çıkarmayı<br />
hedefliyoruz. Bunun için, <strong>2010</strong>'da çevremizdeki farklı ülke ve<br />
kültürlerden kişilerin desteğini almak gerekiyor. Daha önce<br />
başlattığımız "Sen de bir üye bul." kampanyası devam ediyor.<br />
Duyarlılığınıza ve yardımınıza inanıyoruz. Gerekli bilgi ve araçgereç<br />
için Yönetim Kurulu olarak hizmetinizdeyiz.<br />
Web sitemizin kurulduğunu hatırlatmak isteriz. İyileştirme,<br />
Fransızca, Almanca sayfaların hazırlanması çalışmaları devam<br />
ediyor. Ziyaretinizi, düşünce ve önerilerinizi bekliyoruz (www.<br />
nevader.ch).<br />
Sel felaketi<br />
Nevader <strong>Bülten</strong>i'nde belirttiğimiz üzere, Eylül ayı başında<br />
Nesin Vakfı büyük bir sel felaketine uğradı. Zararın büyüklüğü ve<br />
durumun ciddiyeti karşısında çalışmalarımızın ve zamanımızın<br />
büyük bölümünü acil yardım kampanyasına ayırdık. Değerli<br />
katkılarınızla toplanan 8'000.- frankı Nesin Vakfı'na gönderdik.<br />
Sel kampanyası çerçevesinde, Lozan'daki dostlarımız NEVADER<br />
yararına bir gece düzenleyerek 1300.- frank katkı sağlamışlardır.<br />
Kendilerine sonsuz teşekkürlerimizi sunarız.<br />
Mali durum<br />
Dernek resmi bilançosuna göre, <strong>31</strong> Aralık 2009 itibariyle<br />
mevcut kasa hesabı 468.- frank olup, NEVADER'in kuruluşundan<br />
bu yana Nesin Vakfı'na yapılan toplam yardım 14'000.- franktır.<br />
(2009 yılı içinde gönderilen meblâğ 13'000.- frank)<br />
Nesin Vakfı bünyesindeki, örneğin Matematik Köyü<br />
tesislerini genişletme gibi daha birçok önemli proje devam<br />
ediyor. Bu anlamda, parasal desteğiniz son derece önemli ve<br />
değerli. Kuruluşundan bu yana derneğimize ödenti ve bağış<br />
vererek, gönüllü çalışarak, üye bularak destek olan tüm üye ve<br />
dostlarımıza teşekkürü borç biliriz.<br />
<strong>2010</strong> için öngördüğümüz bazı etkinlikler<br />
- Mayıs ayında Lozan'da piknik<br />
- La Chaux-de-Fonds'da Mart-<strong>Nisan</strong> ayları içinde tanıtıcı etkinlik<br />
- Yaz tatilinde Nesin Vakfı ve Matematik Köyü'ne ziyaretçi<br />
gönderme<br />
- Nesin Vakfı'nda gönüllü çalışmak isteyen gençlere yardımcı<br />
olma<br />
(Son iki konuya ilgi duyanların Nevader ile ilişikiye geçmeleri<br />
rica olunur), en içten selamlarımızla.<br />
CH-Fribourg, Şubat <strong>2010</strong>, Sinan SERBEST (Başkan), Claire STEINMANN (Sekreter)<br />
NEVADER – ASNEVA c/o Sinan SERBEST, Ch. des Roches 5, 1700 Fribourg-CH<br />
www.nevader.ch, contact@nevader.ch, sekreter@nevader.ch<br />
CCP : 17-49-3 Banque Cantonale de Fribourg, Hesap no : 30.01.116-586.00<br />
Başkan Sekreter ve Sayman, Nesin Vakfı destekleme gecesi, Kasım 2009, Lozan-İsviçre
Neue Mitglieder/Yeni Üyeler<br />
739 Songül Şahin (Hamburg)<br />
740 Irene Wester-Hilbert (Hameln)<br />
741 Dr. Aslı Pamir (München)<br />
742 Altunay Güzel (Gelsenkirchen)<br />
743 Gülay Karakoç (München)<br />
744 Ali Kaplan (Rommerskirchen)<br />
745 Andreas Lehmann (Bad Lauterberg)<br />
746 Judith Wimmer (Berlin)<br />
Umfrage: Ehemalige<br />
Die Freiwilligen, die ADiA oder Zivis, die Gönüllüler<br />
oder die EVSler, die Praktikantinnen und Praktikanten sind<br />
unverzichtbar geworden im Leben und in der Arbeit der<br />
Stiftung. Dass sie wichtig sind, hört man, wenn laut über Hof<br />
und Garten hinweg nach Kaya oder Paul oder auch nach den<br />
jungen Frauen gerufen wird. Nach diesen rufen meist andere<br />
Frauen, also nicht so laut, wie wenn es Kadri oder Şevket sind,<br />
die rufen. Nach ihnen wird gerufen, nicht nur wenn Not am<br />
Mann bzw. an der Frau ist. Man hat sich an sie gewöhnt. Die<br />
Stiftung ohne Freiwillige ist fast undenkbar.<br />
Mirjam Dirks war die Erste, noch lange Jahre, bevor Aziz<br />
Nesin starb. Es folgten dann unregelmäßig „Freiwillige“<br />
der verschiedenen Gruppen. Denn solche Gruppen bildeten<br />
sich dann heraus: EVS, ADiA, Uni-Praktikanten, zuweilen<br />
Arbeit&Leben. Richtig ‚freiwillig‘ waren in der Tat nur ganz<br />
wenige, nämlich die, die kamen, ohne irgendeine Organisation<br />
im Rücken zu haben, von denen man vielleicht meint, dass<br />
sie gehen und kommen könnten, wie sie wollten! So ist das<br />
allerdings nicht wirklich, denn wer sich einmal der Stiftung<br />
verschrieben hat, wer einmal die Arbeit in der Stiftung begonnen<br />
hat, der oder die muss sich den (ungeschriebenen) Regeln<br />
anpassen, was nicht immer einfach ist, für beide Seiten nicht:<br />
Die Stiftung hat Probleme mit ihrer Integration und sie haben<br />
Probleme mit der eigenen Integration.<br />
In den 19 Jahren nach Mirjam sind mehr als 50 solcher<br />
‚Freiwilliger‘ in der Stiftung zur ‚freiwilligen‘ Arbeit erschienen,<br />
eigentlich immer für mehr als sechs Monate, meist für ein<br />
ganzes Jahr. Für die Stiftung ein unschätzbarer Gewinn. Man<br />
bedenke nur den personellen permanenten Engpass in der<br />
Betreuung der Kinder oder auch in der Arbeit im Garten.<br />
Von den 50 der Vergangenheit kommen die meisten aus<br />
Deutschland, nicht wenige mit türkischem Hintergrund.<br />
9
Die Stiftung leistet hier Integrationsarbeit für die deutsche<br />
Migrationsgesellschaft; denn die Stiftung ist eine MiniTürkei<br />
im positiven Sinne. Wenn man diese Türkei kennengelernt<br />
hat, dann versteht man auch die Lage der Migranten in<br />
Deutschland besser. Die anderen ‘Freiwilligen’ kommen aus<br />
verschiedenen europäischen Ländern. Zur Zeit arbeiten in<br />
der Stiftung eine Griechin, eine Französin, ein Deutscher,<br />
eine Deutsche mit irisch-türkischem Hintergrund und ein<br />
Deutsch-Türke.<br />
Die Freiwilligen sind ein wichtiger Bestandteil in der<br />
Stiftung, doch die Stiftung ist ein vielleicht noch wichtigerer<br />
Bestandteil im Leben dieser jungen Menschen, in aller Regel<br />
ein Bestandteil, der erhebliche Auswirkung, und zwar fast nur<br />
positive, auf ihr Leben hat.<br />
Durch eine Umfrage haben wir versucht, den weiteren<br />
Lebensweg und den Einfluss der Erfahrungen in und mit der<br />
Nesin Vakfı zu erkunden. Wir sind gescheitert. Nur 6 haben<br />
daraufhin geschrieben, von diesen zwei mit dem Hinweis auf<br />
spätere ausführliche Antwort, die dann nicht kam, ganze vier<br />
also ganz in unserem Sinne. Wir interpretieren diesen spärlichen<br />
Rücklauf als allgemein verbreitete Schreibhemmung,<br />
führen ihn aber auch darauf zurück, dass sich so manche noch<br />
10<br />
nicht Klarheit verschafft haben, was ohne ihre Stiftungszeit<br />
wäre, oder dass sie diese Klarheit nicht mitteilen wollten.<br />
Vielleicht kann man für spätere Auswertung diesen Text als<br />
Aufforderung sehen, auf die Umfrage zurückzukommen.<br />
Es liegt wohl in der Natur der Sache, dass die, die geantwortet<br />
haben, ihren Stiftungsaufenthalt positiv sehen und<br />
dies auch ausführlich beschreiben können. Außerdem, das<br />
ergibt sich aus anderen Erfahrungen, führt das (ehemalige)<br />
Stiftungsleben die ‚Ehemaligen‘ auch außerhalb zusammen.<br />
So ist in Berlin eine Art Ehemaligen-Kolonie entstanden. Hier<br />
kommen sie immer wieder zusammen, wohl nicht nur ihre<br />
Vergangenheit aufzuarbeiten, sondern vielmehr in neuen<br />
Formen die Stiftung inter-(zumindest bi-)national einzubinden:<br />
Frühstücke, <strong>FöNeS</strong>-Begegnungen, Benefizabende u.a.<br />
gehören dann zu ihren Aktivitäten. Darüber hinaus haben<br />
wir immer wieder in der Stiftung die Freude des Besuches von<br />
Ehemaligen. Man kommt zurück an den ‚Ort der Tat‘. <strong>FöNeS</strong><br />
spielt bei dieser deutsch-türkischen Begegnung sicher eine<br />
besondere Rolle. Zuletzt war Christoph da und Aron hat seinen<br />
Besuch angekündigt, inzwischen ist auch Tom wieder für ein<br />
paar Tage erschienen und auch Conny und Çığır.<br />
klh
Vakıf´tan Yenilikler | Neues aus der Stiftung<br />
Allgemeine Enwicklung<br />
‘‘Jedes Ding hat seine zwei Seiten.‘‘ So auch die Flut. Es gab<br />
ja keine Verletzten in der Stiftung und die Hinterlassenschaft<br />
von Aziz Nesin, die ungezählten Archivdokumente, wurden<br />
gerettet. Der materielle Schaden aber geht in die Millionen.<br />
Was nun die andere Seite der Medaille angeht, so hat die Flut<br />
eine Welle von Solidarität und Hilfe ausgelöst. Diese Hilfen<br />
waren Geldspenden, Sachspenden und projektbezogene<br />
Zuwendungen, auch aktive Unterstützung vor Ort. Z.T. dauert<br />
die Hilfe noch an. Die Stiftung hatte durch die hohe Spendensumme<br />
die Möglichkeit, nun auszubauen, aufzubauen<br />
und umzubauen.<br />
In erster Linie geht es um die die Erdbebensicherung des<br />
neuen (sechsstöckigen) Gebäudes. Diese Arbeit wird bis zur<br />
nächsten In<strong>FöNeS</strong>-Nummer abgeschlossen sein. Dann werden<br />
wir berichten. Schon jetzt: Die Sicherung nimmt so viel Raum<br />
und Zeit ein, dass man zwar nicht auf das nächste Erdbeben<br />
hoffen darf, doch wenn es dann kommen sollte, bietet die<br />
Sicherung eine gewisse Garantie. Die Neuerungen beinhalten<br />
auch eine personelle Umstrukturierung. Ali Nesin spricht von<br />
einer Verjüngung des Personals, in erster Linie geht es um die<br />
Leitung: Süleyman hat die Gesamtleitung übernommen. Wir<br />
werden über die Neugestaltung des dann erdbebensicheren<br />
Hauptgebäudes und<br />
über die Umstrukturierung<br />
in Personalsachen<br />
in der<br />
nächsten Nummer<br />
berichten.<br />
Ali Nesin wird<br />
sich mehr noch der<br />
Mathematik zuwenden:<br />
Die Professur<br />
an der Bilgi-Universität,<br />
die Zeitschrift<br />
‚Matematik Dünyası’<br />
und vor allem das<br />
Mathematikdor f,<br />
was durch ein Philosophie-<br />
und durch<br />
ein Künstler-Dorf<br />
erweitert wird, sind<br />
seine Wirkungsbe-<br />
reiche. Die Möglichkeiten im ‘Matematik Köyü’, mitten in Stille<br />
und Natur, sind fast unbegrenzt. Ali wird sie nutzen.<br />
Neben den großen Veränderungen geht der Alltag weiter.<br />
Es kommen und gehen freiwillige Helfer. Murat und Ninon<br />
sind gegangen. Kaya ist gekommen. Murat hat regelgerecht<br />
seinen Zivieldienst beendet, wird aber der Stiftung<br />
verbunden bleiben, da er sich an der Boğaziçi Üniversitesi<br />
auf seinen Master vorbereitet und versprochen hat, einmal<br />
im Monat vorbeizuschauen. Er hinterließ uns den folgenden<br />
Text mit Foto.<br />
klh<br />
Sizlerle geçirdiğim zaman için çok minettarım<br />
Ben de burada sizlerle beraber büyüdüm<br />
Sizlere bazen kızdığım oldu ama bu sizlere karşı içimdeki<br />
duyduğum sevgimi hiç bir zaman azaltmadı<br />
Hepiniz ayrı ayrı değerli güzel çocuklarsınız<br />
Ve gelecekte hepinizi daha da güzel yerlerde görmeyi umut<br />
ediyorum<br />
Kendinizi sevmeyi bilin, ama ablalarınızı da üzmeyin<br />
Hoşçakalın<br />
Murat abiniz<br />
11
12<br />
EVSler und andere<br />
Freiwillige<br />
Ninon hat ihren Aufenthalt als<br />
EVSlerin verkürzt und dafür „ganz<br />
persönliche“ Gründe angegeben.<br />
Martin heißen diese „persönlichen<br />
Gründe“. Martin kam, um Ninon für<br />
ein paar Tage zu besuchen, blieb aber<br />
mehrere Monate. Er, gelernter Zimmermann,<br />
hat entscheidend an der<br />
Stehküche auf der Farm mitgearbeitet,<br />
außerdem jedoch überall, wo es Arbeit<br />
gab, geholfen. Er ging schließlich, um<br />
einen Job in Brasilien wahrzunehmen,<br />
und da nahm er Ninon gleich mit, weil<br />
sie so lange Zeit nicht ohne ihn sein<br />
wollte (oder er ohne sie). Sie wird dann<br />
im Herbst ihr Studium in Frankreich<br />
fortsetzen. Wir wünschen ihnen Glück.<br />
(Auf dem Bild sind beide zu sehen.)
Veranstaltungen und anderes Gemeinsames<br />
Trotz all der Neuerungen in der Stiftung bleibt ein guter Teil des Lebens<br />
wie üblich. Für die Kinder bedeutet das Schule, Etüd, Aufräumen, Lesen,<br />
Duschen, Schulvorbereitungen und die vielen anderen Kleinigkeiten des<br />
gewöhnlichen Tages. In der Stiftung und für die Kinder organisiert gibt<br />
es allerdings darüber hinaus viel Ungewöhnliches. Die Fotos geben einen<br />
vorläufigen und<br />
oberflächlichen Eindruck<br />
wieder. Wer<br />
mehr erfahren will,<br />
sollte die Möglichkeit<br />
eines Besuches<br />
wahrnehmen. Es<br />
ist ein turbulentes<br />
Leben, in das wir<br />
wenigstens für die<br />
Kinder Ordnung zu<br />
bringen versuchen.<br />
Sicher spielen auch<br />
die Arztbesuche<br />
und die Gespräche<br />
mit den Lehrern an<br />
den Schulen, Einkäufe<br />
und die notwendige Hilfe auf dem Bauernhof, manchmal gar bei<br />
Theo, das Schlichten von kindlichen Streiterein und die Organisation von<br />
„Versammlungen“,<br />
die Koordination<br />
im Alltag und das<br />
Warten bzw. die Organisation der Fahrzeuge eine Rolle. Doch besondere<br />
Freude bereiten Feste in der Stiftung und die Ausflüge. Immer wieder<br />
sind Gäste zu bewirten,Geburtstage<br />
zu feiern<br />
(nicht nur der von<br />
13
Ali Nesin). Anlässe gibt es allemal.<br />
In diesem Jahr hat auch<br />
der Winter zeitweilig mit viel<br />
Schnee die Freude von Schneeballschlachten<br />
und Schneemannbauen<br />
und einfach im<br />
Schnee Rumtollen geboten.<br />
Auch die Veranstaltung von<br />
Zülfü Livaneli in Çatalca war ein<br />
wichtiges Erlebnis, nicht nur für<br />
die Stiftung, sondern besonders<br />
für die Bewohner von Çatalca<br />
und Umgebung. Daneben aber<br />
bietet vieles Istanbul, weniger<br />
die Kulturhauptstadt als die<br />
Kultur der Stadt, da gab es Theater<br />
und ein fröhliches Treffen<br />
danach in einer Meyhane, da<br />
gab es Besuche in Ausstellungen<br />
und bei Konzerten, da gab es den<br />
Besuch bei Darüşşafaka, und vor<br />
allem auch einen Ausflug nach<br />
Aşiyan, zum Wohnhaus<br />
und Grab von<br />
Tevfik Fikret (auch das<br />
Grab von Orhan Veli<br />
haben wir besucht<br />
und hier an der Grabstätte<br />
des Dichter Gedichte<br />
rezitiert), auch<br />
Yedikule war auf dem<br />
Programm und immer<br />
wieder überwältigten<br />
die Schönheiten von<br />
Istanbul, mehr die<br />
Erwachsenen als die Kinder.<br />
Der Besuch in die Kirche von St.<br />
Antuan und die Ausstellung im<br />
Griechischen Generalkonsulat,<br />
wo nämlich die Orthodoxen Kirchen<br />
der Stadt zu besichtigen waren, führten zu angeregten Gespächen. Da wir zu<br />
manchen Ereignissen über die Istiklal Caddesi schlenderten, wurden wir dann und<br />
wann auch mit Protestkundgebungen konfrontiert. Auch diese ergaben bei den<br />
Kindern und Jugendlichen Nachfragen ‘was die denn wollen’, ‘ob sie Erfolg haben<br />
werden’, ‘welche anderen Wege es gäbe, berechtigte Forderungen durchzusetzen’<br />
und ‘wer denn die Kundgebung organisiere’. Nicht immer hatten wir akzeptierte<br />
Antworten bereit.<br />
klh<br />
14
Bericht von Paul Boes, seit dem Tag der Flut - Zivi (ADiA) in der Stiftung<br />
Ich arbeite seit gut fünf Monaten in der Stiftung. Wie<br />
meine Kollegen vor mir auch arbeite ich vor allem mit<br />
Kadri zusammen, wir erledigen die tausend kleineren und<br />
größeren Arbeiten, die am, im und um das Haus anfallen,<br />
immer an neuen Ecken sich auftun und denen Kadri mit<br />
türkisch-sisyphusschem Stoizismus fluchend und ich mit<br />
deutsch-frustrierter Weinerlichkeit zu fluchen versuchend<br />
entgegentrotten. Dabei lerne ich jeden Tag Dinge, mit denen<br />
ich- ohne hier ein Jahr zu verbringen -wahrscheinlich nur sehr<br />
viel weniger in Kontakt gekommen wäre. Und das in vielen<br />
Bereichen:<br />
Ganz naheliegend das Handwerkliche: Vorher nicht einmal<br />
in der Lage, einen Hammer richtig zu benutzen, kann<br />
ich das jetzt auch noch nicht, sehe aber immer wieder, wie<br />
es richtig gemacht wird. Vor allem die vielen kleinen Tricks<br />
und Kniffe und das Vermitteln der Möglichkeit, ein Problem<br />
sehr elegant zu lösen auch ohne vorhergehende statische<br />
Berechnung werden mir in Zukunft sicher helfen, sollte ich<br />
etwa einmal aus einer lustigen Laune heraus versuchen, die<br />
Familieneinbauküche selber zu montieren.<br />
Weiterhin das Kulturelle: Ich komme als Berliner aus einer<br />
Intellektuellenfamilie als Handwerkergehilfe aufs türkische<br />
Land! Das ist schon ein Gegensatz und ich genieße meine Zeit<br />
hier u.a. deshalb so, weil mich die Vorstellung befreit, wie<br />
auch immer mein Leben sich gestaltet, auf ganz unterschied-<br />
liche Erfahrungen zurückgreifen zu können. Auch wenn ich<br />
natürlich in Berlin schon oft mit türkischer Kultur zu tun hatte;<br />
hier bin ich ja ganz darin versunken, und ganz wichtig war<br />
für mich auch die Erfahrung, dass die Türkei sich tatsächlich<br />
auch sehr unterscheiden kann von Berlin-Kreuzberg oder<br />
Neukölln. Dass ich hier eine so schöne Sprache lerne, die<br />
mich von klein an schon immer gereizt hat, ist dabei mehr als<br />
ein i-Tüpfelchen dieses Dienstes, es ist eher ein den ganzen<br />
Kuchen in stürzenden Schwällen großspurig und glänzend<br />
überragender dicker, fetter Klacks Sahne.<br />
Für mich persönlich ist aber insgesamt am einschneidensten<br />
das „Weg von zu Hause“. Die Auslandserfahrung nach<br />
der Schule ist eine Zeit, in die ich immer schon viele Erwartungen<br />
gesteckt habe und natürlich war ich auch noch nie<br />
so lange aus meiner vertrauten Umgebung herausgehoben,<br />
wobei es eigentlich besser ist zu sagen, dass ich im Prinzip<br />
das erste Mal einen neuen Ort zu meiner Heimat mache, oder<br />
noch besser MICH mehr zu meiner Heimat mache.<br />
In der Stiftung, vor allem wenn man als ADiAler oder<br />
Freiwillige/r gekommen ist, ist man auch viel mehr auf Eigeninitiative<br />
angewiesen als etwa in der Großstadt, wo man<br />
Aktivitäten in allen Stufen der Vorgekautheit googlen und<br />
sich die Fahrtzeit gleich dazu checken kann (was natürlich<br />
auch seine Vorteile hat).<br />
15
Eigeninitiative mit sich selber, aber auch mit anderen.<br />
Und es ist die Eigeninitiative mit anderen, die ich noch am<br />
wenigsten bringe, vielleicht, weil ich es wenig brauche,<br />
vielleicht, weil ich nicht die Courage dazu habe, in die Mitte<br />
zu springen und „Da bin ich, wer zuerst kommt, kriegt die<br />
besten Stücke!“ zu rufen.<br />
Wie jeder und überall, versuche natürlich auch ich, die<br />
Zeit, in der ich hier meinen ADiA mache, als eine besondere<br />
zu erkennen, ganz wichtig auch, dass die sich von anderen<br />
Ehemaligen absetzt, man will ja erinnert werden in diesem<br />
Mikrokosmos des regen Kommens und Gehens. Dadurch, dass<br />
ich genau am Tag der großen Überflutungen in die Türkei<br />
gekommen bin und zwei Tage später in der Stiftung mich<br />
statt in einer Phase der Eingewöhnung knietief im Schlamm<br />
waten sah, gnadenlos überfordert mit der Situation und<br />
den vielen Menschen, deren Sprache ich nicht verstand, von<br />
denen ich keine Ahnung hatte, ob die überhaupt zur Stiftung<br />
gehören oder als Freiwillige gekommen sind, ohne eigenes<br />
Zimmer, Arbeitsklamotten, da habe ich auf jeden Fall einen<br />
spektakulären Zeitpunkt als Start gewählt. Doch genau wie<br />
für die Stiftung hat sich auch für mich diese Katastrophe<br />
in gewisser Weise als „Segen“ herausgestellt: Was man an<br />
16<br />
ehemaligen Kindern und Arbeitern, Freunden der<br />
Stiftung normalerweise erst über das Jahr einzeln<br />
kennenlernt, machte mir schon beim ersten Ankommen<br />
das Entsteigen des Autos in die Flut der Gesichter<br />
und Umarmungen schwer. Die allabendliche<br />
Geselligkeit mit Musik, Gesang und großen Tischen<br />
machen mich diese Zeit der schmutzigen Arbeit, des<br />
kameradschaftlichen Nickens, des Einfrierens alter<br />
Konflikte vor dem größeren Übel missen.<br />
Danach der Leitungswechsel: Ein Stiftungskind<br />
wird Leiter. Sogar mir, der ich diesen Kosmos<br />
„Nesin-Stiftung“ gerade erst betreten habe, wird<br />
klar, dass hier eigentlich die Nesin`sche Idee von der<br />
Selbsterhaltung des Systems und dem Händegriff<br />
über die Generationen ihren bisherigen Höhepunkt<br />
erreicht.<br />
Die großen Bauarbeiten zur Erdbebensicherung,<br />
die hier in der Zeit von letztem Dezember bis<br />
wahrscheinlich noch zum Sommer für alle große<br />
Veränderungen mit sich bringen, bringen Vor- und<br />
Nachteile mit sich: Muss ich auf der einen Seite statt<br />
in meinem über Monate liebevoll eingerichteten<br />
Einzelzimmer nun mit den drei Pubertär-Bomben<br />
Yunus, Uğur und Semih ein Leben in Kabelsalat und<br />
herumliegender Wäsche führen, bringt mir genau<br />
das einen viel intensiveren Kontakt mit den Kindern,<br />
lässt mein Türkisch explodieren und birgt neue Konflikte, an<br />
deren gemeinsamer Bewältigung wir alle wachsen können.<br />
Auch glaube ich, dass für die Jungs, die wir Freiwillige oft<br />
als Null-Bock-Generation-people abgetan haben, ihr Miteinander<br />
und auch das Zusammenleben mit einem Asker eine<br />
spannende und motivierende Erfahrung bringen.<br />
Wie dem auch sei, ich bin gespannt, was mich noch erwartet.<br />
Es steht eine Überlegung im Raum, ob ich vielleicht<br />
irgendwann im Sommer mal eine Zeit lang im Mathematik-<br />
Dorf arbeite und dann an meinen freien Tagen an den Kursen<br />
dort teilnehme. Das wäre für mich ein Vorteil an allen Ecken<br />
und Enden: Gegend, Abwechslung, Mathe...<br />
Außerdem werde ich jetzt nach dem neuen Plan in der<br />
Woche zwei Tage in Harbiye mit den Kindern arbeiten. Das<br />
ist auch echt abwechslungsreich und Jacqueline hat schon<br />
angekündigt, mich gnadenlos zu einem Hausmann auszubilden.<br />
Leider glaube ich, dass die zweite Hälfte meiner Zeit<br />
in der Stiftung viel schneller vorbeigehen wird, der ständig<br />
zunehmenden Sicherheit in der Sprache, des Frühlings und<br />
des Sommers mit allem, was diese Jahreszeiten an Wechsel<br />
mit sich bringen, wegen.
Bauernhof und Fragen zum Bauernhof/Çiftlik ve sıkça sorulan sorular<br />
Der Bauernhof der Nesin-Stiftung<br />
In der Stadtgemeinde Çatalca der Provinz Istanbul<br />
befindet sich der Bauernhof der Nesin-Stiftung, kaum ein<br />
Kilometer von der Stiftung entfernt. Er wurde 2002 von der<br />
Nesin-Stiftung ins Leben gerufen und ist ein Beispiel für<br />
natürlichen Anbau und natürliche Produktion. Die Kinder<br />
der Stiftung (und andere) werden von hier mit biologisch<br />
natürlichen Produkten versorgt. In Anpassung an den Namen<br />
der Stiftung (Kinderparadies) ist die Farm bekannt unter dem<br />
Pseudonym ‚Rinderparadies‘.<br />
Hier gibt es 20 Rinder, ungefähr 100 Federvieh, 20 Schafe<br />
(incl. Böcke und Lämmer), durch die die Stiftung mit Milch,<br />
Joghurt, Käse, Butter und Eiern versorgt wird. Wir haben<br />
einen Garten und Felder<br />
von 5000 m2, wo man alle<br />
möglichen Gemüsesorten<br />
findet: Tomaten, Paprika,<br />
Oberginen, Bohnen, Wassermelonen,Honigmelonen,<br />
Salat etc. Es gibt<br />
zwei Sorten von Tomaten,<br />
einmal die, die auch zu<br />
Recht Tomaten heißen,<br />
solche nämlich, die nicht<br />
gespritzt sind, die mit Naturdünger<br />
und Regenwasser<br />
gepflegt werden, die<br />
also keinen Kunstdünger<br />
kennen. Also die Tomaten,<br />
die wir mögen. In der letzten<br />
Zeit haben diese den Namen „Naturtomaten“ bekommen.<br />
Dann die anderen, die mit Kunstdünger hoch gepeppelt<br />
werden, damit sie schnell reifen, die gespritzt sind, die unregelmäßig<br />
gewässert werden. Die sind als Nahrungsprodukte<br />
weder für Mensch noch für Tier geeignet.<br />
Auf Ihren Frühlingsausflügen und zum Picknick können<br />
Sie das Glück erleben, einerseits zwischen Blumen und im<br />
Grünen zu sitzen, andererseits frische Luft zu atmen. Wir<br />
bieten Ihnen gerne all die Köstlichkeiten an, von denen<br />
oben die Rede ist. In der Hoffnung, dass Sie sich die Freude,<br />
in so natürlicher Umgebung ein paar Stunden zu verbringen,<br />
nicht entgehen lassen wollen, verbleibe ich mit den besten<br />
Wünschen,<br />
der Verantwortliche für die Farm der Stiftung<br />
Kamuran Demirkesen<br />
Nesin Vakfı Çiftliği<br />
İstanbul Çatalca ilçesinde bulunan Nesin Vakfı Çiftliği,<br />
Nesin Vakfı öğrencilerinin doğal beslenmesi ve aynı zamanda<br />
doğal hayatı korumaya örnek olmak için Nesin Vakfı tarafından<br />
2002 yılında kurulmuştur. Çiftliğimizin nam-ı diğer ismi de İnek<br />
Cenneti olarak da bilinmektedir.<br />
Çiftliğimizde bulunan 20 büyükbaş, 100 kümes hayvanı, 20<br />
koyun, koç ve kuzu Nesin Vakfı ailesine süt, yoğurt, peynir, tere<br />
yağ ve yumurtasıyla doğal beslenmelerine yardımcı olmaktadır.<br />
5 dönümlük bahçemizde ise neler yetişmiyor ki; domates, biber,<br />
patlıcan, kavun, karpuz, salata, fasulye vb tüm bahçe ürünleri...<br />
İki çeşit domates var; ilkinin adı domates: Hayvan gübresi<br />
kullanılarak, damla su sistemi ile düzenli sulanan, ilaçlama<br />
y a p ı l m a d a n<br />
büyüyen dom<br />
a te s . Ya n i<br />
bildiğiniz dom<br />
a t e s . S o n<br />
z a m a n l a r d a<br />
bu domatesin<br />
bir de takma<br />
adı var: Doğal<br />
d o m a t e s .<br />
İkincisinin de<br />
adı domates<br />
a m a b u n u n<br />
t a k m a a d ı<br />
yok. Yani çabuk<br />
büyümesi<br />
için suni gübre<br />
kullanılan, sulama sistemi düzgün olmayan, ilaç kullanılarak<br />
üretilen domates. Domatesin ne hale geldiğini görüyorsunuz.<br />
Hayat sadece insanlar için değil bitkiler ve hayvanlar içinde<br />
zor hale geldi.<br />
Bahar gezileriniz, pikniklerinizde Nesin Vakfı çiftliğinde<br />
görmekten mutluluk duyarız. Bir taraftan yeşilliğin-çiçeğin<br />
içinde nefis bir havada pikniğinizi yaparken; diğer bir taraftan<br />
inek sağımından, peynir yapımına, bahçe dikiminden, doğal<br />
ürünlerin yetişmesine kadar bir çiftlik yaşamına birebir tanıklık<br />
etmek isterseniz, biz de bunu seve seve yaparız. Sanal değil doğal<br />
çiftliklerde yasamak umuduyla...<br />
Nesin Vakfı Çiftlik Sorumlusu<br />
Kamuran Demirkesen<br />
17
18<br />
Häufige Fragen<br />
Hier einige Fragen, die immer wieder gestellt werden,<br />
mit unseren Antworten. (Solcherlei Fragen kommen von<br />
Abenteurern, von Campern, von Naturbeflissenen, von Vorbeikommern,<br />
von solchen mit dir und solchen mit mir, von …<br />
auf jeden Fall von Menschen, die der organischen Ernährung<br />
verbunden sind.<br />
Können wir auf dem Bauernhof unsern eigenen Hobbygarten<br />
anlegen?<br />
Warum nicht, nur dürfen Sie nicht mit ganzer Kraft und<br />
Seele das gesamte Gelände bewirtschaften.<br />
Können wir auf dem Bauernhof auch mal eine Geburtstagsparty<br />
ausrichten?<br />
Natürlich, wenn auch wir eingeladen werden.<br />
Können wir hier Picknick machen?<br />
Wenn nicht mit dem Kilometer weit erkennbaren Feuer<br />
auch arabeske Musik zu hören ist und wenn wir zusammen<br />
das Grillfleisch verspeisen können, dann können Sie bei uns<br />
gerne und zu jeder Zeit Picknick machen,<br />
Können wir auch mal übernachten?<br />
Sicher, nur … haben Sie etwa nur ein Zelt? Oder fragen<br />
Sie uns nach einer Decke, unter der Sie sich verkriechen<br />
wollen. Oder aber wollen Sie einfach nur irgendwo pennen.<br />
Ja, dann können wir Ihnen die eine oder andere Pension der<br />
Umgebung empfehlen.<br />
Können wir auf der Farm auch frühstücken?<br />
Frühstücken? Das allerbeste Festmahl …<br />
Git es frische Milch auf der Farm?<br />
Ja, doch, aber sie sollte abgekocht werden.<br />
Kann man hier auch kleinere Veranstaltungen ausrichten?<br />
Sıkça sorulan sorular<br />
Değerli dostlar, doğal hayatı sevenler, maceraperestler,<br />
kampçılar, natürelciler, geçiyorduk uğradıkçılar, adam sendeciler,<br />
hadi ordancılar, ille de organikçiler… Siz sordunuz bizde<br />
cevapladık…<br />
Çiftlikte, hobi bahçesi kurabilir miyiz?<br />
Neden olmasın ama el emeği göz nuru bahçeniz bütün<br />
çiftliği kaplamasın…:)<br />
Çiftlikte, doğum günü partisi düzenleyebilir miyiz?<br />
Düzenleyebilirsiniz ama bizde davetliysek…:)<br />
Çiftlikte, piknik yapabilir miyiz?<br />
Kilometrelerce öteden görünen mangal ateşinizin arabesk<br />
müziğe eşlik etmediği ve o nefis ızgaralarınızdan beraber<br />
yediğimiz sürece her zaman piknik yapabilirsiniz…:)<br />
Çiftlikte, bir gecelik kamp yapabilir miyiz?<br />
Yapabilirsiniz ancak, “Acaba çadırınız var mı?” “Bir baddaniye<br />
olsa şuracıkta kıvrılırız.” “Şu koltukta uyur kimseyi de<br />
rahatsız etmeyiz” gibi cümleleriniz varsa, önerebileceğimiz<br />
birkaç pansiyon var…:)<br />
Çiftlikte, sabah kahvaltısı yapabilir miyiz?<br />
Kahvaltı mı? En güzel öğün…:)<br />
Çiftlikten, günlük süt alabilir miyiz?<br />
Mutlaka kaynatın…:)<br />
Çiftlikte, küçük etkinlikler yapabilir miyiz?<br />
Küçük mü? Ne kadar küçük?… Yapabilirsiniz tabi…:)<br />
Çiftlikte, gönüllü olarak çalışabilir miyiz?<br />
Bu gönüllülük işi “ben güneşe ve doğaya gönül vermişim”<br />
gibi şairane sözlerle yerini güneşlenmeye bırakırsa hiç zahmet<br />
etmeyin…:)
Kleinere? Wie klein sollen sie denn sein? Sicher geht<br />
das!<br />
Kann man als freiwilliger Helfer auf der Farm<br />
arbeiten?<br />
Wenn Sie wie der Dichter sagte, sich die Lust der<br />
Sonne und der Natur überlassen wollen, dann machen<br />
Sie sich besser keine Mühe.<br />
Kann auf dem Bauernhof auch mal ein Beschneidungsfest<br />
stattfinden?<br />
Kann schon, doch können wir derzeit noch keine<br />
Paten zur Verfügung stellen.<br />
Kann ich in der Farm meine eigenen Tiere unterbringen?<br />
Wenn Sie sich nichts draus machen, dass unsere Kühe dann<br />
ein wenig scheel schauen werden.<br />
Kann ich dem Bauerhof Tiere stiften?<br />
Zunächst müssen wir daran erinnern, dass wir kein Tierheim<br />
sind, also keine Haustiere aufnehmen. Aber wenn Sie<br />
ein süßes kleines Lamm haben, warum nicht?<br />
Kann ich mit Freund oder Freundin eine Nacht auf dem<br />
Bauernhof campen?<br />
Sie können, wenn Sie nicht zu später Stunde zu streiten<br />
beginnen, und dann der eine oder die andere von beiden<br />
für den anderen oder die eine der beiden ein Taxi gerufen<br />
haben will.<br />
Können wir mal eins von Ihren Tieren mit nach Hause<br />
nehmen?<br />
Dazu brauchen Sie eine Wohnbescheinigung, 24 Fotos,<br />
eine notariell beglaubigte Kopie des Personalausweises, eine<br />
bestimmte Summe an Geld. Dann können Sie nach entsprechendem<br />
Antrag eins unserer Tiere für immer haben.<br />
Können wir mit Ihren Hühnern Jagen spielen?<br />
Passen Sie nur auf, dass die Hühner nicht Sie jagen!<br />
Können wir auf der Stiftung ein Lagerfeuer machen?<br />
Wenn Sie nicht den Hof anzünden oder übers Feuer springen<br />
und dabei selbst in Flammen<br />
aufgehen, warum denn nicht?!<br />
Kann ich in die Rinde der Bäume<br />
dies oder jenes einritzen?<br />
Wenn Sie das zuwege bringen,<br />
gehört der Laden Ihnen (es gibt<br />
nämlich noch keine entsprechenden<br />
Bäume).<br />
Kamuran Demirkesen und Hakan Celayir<br />
Çiftlikte, çocuğumun sünnet düğününü yapabilir miyim?<br />
Olabilir ama henüz kirvelik sistemi oluşturulmadı…:)<br />
Çiftlikte, kendi hayvanım olabilir mi?<br />
“İneğim biraz solgun gözüküyor” demezsiniz umarım…:)<br />
Çiftliğe, hayvan bağışlayabilir miyim?<br />
Öncelikle evcil hayvan barınağı olmadığımızı hatırlatalım,<br />
sonra da o küçük sevimli kuzunuza bağrımızı açalım…:)<br />
Çiftlikte, sevgilimle ya da arkadaşımla bir gecelik kamp<br />
kurabilir miyim?<br />
Kamp kurma ile ilgili diğer sorunun cevabına ek olarak,<br />
günün ilerleyen saatlerinde kavga edip, “biz ayrılmaya karar<br />
verdik” diyerek; çiftlerden birinin “bana taksi çağırır mısınız?”<br />
Türünde sorular sormadığı sürece neden olmasın…:)<br />
Çiftlik hayvanlarını bir günlüğüne evimize götürebilir<br />
miyiz?<br />
1 ikametgâh ilmühaberi, 24 fotoğraf, noter tasdikli nüfus<br />
cüzdanı sureti ve bir miktar para ile birlikte müracaat ederseniz<br />
hayvan temelli sizin olabilir? :)<br />
Çiftlikte tavukları kovalayabilir miyiz?<br />
Aman dikkat edin tavuklar sizi kovalamasın…:)<br />
Çiftlikte, kamp ateşi yakabilir miyiz?<br />
Çiftliği yakmaz ve ateşin üstünden atlamak suretiyle<br />
marmara çırasına<br />
dönüşmezseniz, neden<br />
olmasın…:)<br />
Çiftlikte, ağaçlara<br />
bir şeyler kazıyabilir<br />
miyim?<br />
Olsa dükkan senin…:)<br />
Kamuran Demirkesen ve<br />
Hakan Celayir<br />
19
20<br />
Çocuklardan İnciler Köşesi/Perlen aus Kindermund<br />
(Hazırlayan/bearbeitet: Nuran Ulutaş)<br />
1<br />
Nezih, Filiz, Yağız und Ali haben mitgeteilt, dass sie beim<br />
Theater nicht mehr mitmachen wollen. Ich frage nach den<br />
Gründen.<br />
Nezih: Bei der Flut ist unsere ganze Ordnung durcheinander<br />
geraten. Unsere Texte sind futsch. Wir haben uns nicht<br />
mehr konzentriert und unsere Rollen vergessen. Nicht einmal<br />
Neslişah hat sich wieder eingekriegt.<br />
2<br />
Am Frühstückstisch:<br />
Tunay: Nuran, weißt du,<br />
dass sich Zeynep in der Klasse<br />
in Can verguckt hat? Wenn sie<br />
groß ist, will sie Can heiraten.<br />
Sie will Can und auch Alp heiraten.<br />
Beide will sie heiraten.<br />
So sagt sie jedenfalls.<br />
Can: Ufff, das wird schwer!<br />
Tunay: Ja, stimmt, das wird<br />
schwer. Wie sollen sie denn bei<br />
der Hochzeit zu dritt tanzen?<br />
1<br />
Nezih, Filiz, Yağız, Ali Ateş tiyatro çalışmasına katılmak<br />
istemediklerini söylüyorlar.<br />
Neden katılmak istemediklerini soruyorum<br />
Nezih: Selde bütün düzenimiz altüst oldu, tekstlerimiz<br />
dağıldı. Toparlanamadık bi türlü, rollerimizi falan unuttuk,<br />
Neslişah bile toparlanamadı.<br />
2<br />
Kahvaltı masasındayız :<br />
Tunay: Nuran biliyor musun Can’ın sınıfındaki Zeynep Can’ı<br />
seviyor, büyüyünce Can’la evlenecekler. Hem Can’la hem de Alp’le<br />
evlenecekmiş. İkisiyle de evlenmek istiyor, diyor.<br />
Can: Ufff ama zor olacak diyor.<br />
Tunay: Evet zor olacak, zaten nasıl olacak ki düğünde üç kişi<br />
nasıl dans edecekler, bilmiyorum? diye soruyor.<br />
3<br />
İstanbul‘dan Çatalca’ya doğru gidiyoruz. Haliç köprüsünden<br />
geçerken,<br />
Çocuklar: Aaa buraya<br />
gitmiştik, Pierre Loti degil mi?<br />
diye sordular.<br />
Neslişah: Piere Loti kimin,<br />
devletin mi? diye sordu.<br />
O bölgeye Piere Loti tepesi<br />
deniyor, dedim.<br />
Neslişah: Haa iyi, devletin<br />
olsaydı hemen site yapardı<br />
oraya, ça rpık ya pılaşma<br />
bakımından diyorum, yani,<br />
dedi.
3<br />
Wir sind auf dem Weg von Istanbul nach Çatalca. Als wir<br />
auf der neuen Brücke das Goldene Horn überqueren, sagt<br />
eins der Kinder:<br />
He, hier waren wir schon! Das ist doch Pierre Loti!<br />
Neslişah: Wem gehört denn Pierre Loti? Dem Staat?<br />
Ich: Man nennt diesen Hügel hier das Pierre Loti-Viertel!<br />
Neslişah: Das ist gut. Wenn der Staat da was zu sagen<br />
hätte, würde er gleich eine Villensiedlung draufsetzen. Das<br />
würde mal wieder so ein kaputtes Siedlungsprojekt.<br />
4<br />
Ulaş wurde zum Piloten ausgebildet. Nun ist er mit der<br />
Ausbildung fertig. Wir sind zur Abschiedsfeier eingeladen. Wir<br />
lassen uns mit den Lehrern, die diese Ausbildung ermöglicht<br />
haben, fotografieren und unterhalten uns mit ihnen.<br />
Ahmet Hoca, einer der Lehrer, erzählt die folgende<br />
Geschichte:<br />
Beim letzten Kurs war auf der Absolventenfeier die Mutter<br />
eines unserer Schützlinge dabei. Sie gab dem Jungen dann<br />
den folgenden guten Rat: Sohn, wenn du fliegst, sagt sie,<br />
dann flieg tief und langsam, damit nichts passiert.<br />
(Dabei ist das Gefährlichste beim Fliegen langsam und tief<br />
zu fliegen, obwohl man vielleicht naiv das Gegenteil denkt:<br />
Langsam und tief zu fliegen sei sicher.)<br />
4<br />
Ulaş pilotluk eğitimini aldı. Mezun oldu ve o artık bir pilot.<br />
Mezuniyet törenine gittik.<br />
Ulaş’a bu olanağı sağlayan okulun öğretmenlerinden çok<br />
sevgili Ahmet Hoca, Celal Hoca, Cemal Hoca, Naci Hocayla bir<br />
yandan fotograf çekilip bir yandan sohbet ediyoruz.<br />
Ahmet Hoca bir anektot anlatıyor:’’Geçen dönemde mezun<br />
olan bir öğrencisinin annesi oğluna nasihat ediyor “Oğlum uçağı<br />
yavaş ve alçaktan kullan, hızlı gitme,“ diyor.<br />
Oysa en tehlikeli olan uçak kullanırken yavaş ve alçaktan<br />
gitmektir tabii. Diyor hocamız.<br />
Ama hocam insanın çocuğu pilot olunca içinden “yavaş ve<br />
alçaktan” git demek geliyor.<br />
21
22<br />
Fatura/Quittungen<br />
Vakıf için alışverişe gidilirse, bir şeyler alınıp Vakıf kasasından para<br />
istenilirse fatura almak şart! Fiş geçmez, her hangi bir kağıt da geçmez,<br />
fiyatları yazılmış kartvizit de geçerli değil, bayağı fatura gerekir. Muhasebeci<br />
olan Nuran hanım faturadan başka bir ‚belge‘ kabul edemiyor. Yasa<br />
böyledir. Fakat fatura almak her zaman kolay değil. Aşağıdaki örnekler<br />
bunu göstermektedir.<br />
Wenn für die Stiftung eingekauft wird und abgerechnet werden soll,<br />
dann braucht die Buchhaltung jeweils eine Quittung, keinen Kassenzettel,<br />
keinen Bon, keine Visitenkarte mit aufgeführten Kosten, die Stiftung<br />
braucht eine reguläre Quittung. Anderes als Quittungen kann Nuran,<br />
die Buchhalterin, nicht akzeptieren, das Gesetz will es so. Es ist nicht immer leicht, eine solche Quittung zu bekommen. Das<br />
zeigen die folgenden Beispiele, die alle erlebte Wirklichkeit widerspiegeln.<br />
Die Probleme mit der Quittung<br />
1<br />
Eine Quittung, bitte!<br />
Ja, bitteschön! (gibt einen Kassenzettel)<br />
2<br />
Ich brauche eine Quittung.<br />
Sie bekommen einen Bon!<br />
Ich brauche aber eine Quittung!<br />
Der Bon und die Quittung, das ist das Gleiche.<br />
Das ist nicht das Gleiche.<br />
Du bist Ausländer, das weißt du nicht.<br />
3<br />
Kann ich eine Quittung haben?<br />
Eine Quittung?<br />
Ja, eine Quittung!<br />
Das gibt’s bei uns nicht!<br />
Was heißt ‘gibt’s bei uns nicht’?<br />
Gibt’s eben nicht.<br />
Fatura sorunu<br />
1<br />
Fatura var mı?<br />
Evet, var. (fiş veriyor)<br />
2<br />
Fatura istiyorum.<br />
Size fiş vereyim!<br />
Fatura gerek!<br />
Fatura fiş aynı!<br />
Aynı değil!<br />
Yabancısın, bilmiyorsun!<br />
3<br />
Fatura var mı?<br />
Fatura mı?<br />
Evet, fatura!<br />
Yok bizde!<br />
Ne demek ‘yok bizde?’<br />
Yok, işte!<br />
4<br />
Fatura istiyorum!<br />
Fatura mı?<br />
Evet, bayağı fatura!<br />
Size fiş vereyim!<br />
Ama fatura lazım!<br />
Yarın gelebilir misiniz?<br />
Neden şimdi olmasın?<br />
Elektrik yok, şimdi, kesildi, fatura kesemiyorum!<br />
5<br />
Bana fatura lazım!<br />
Herkese fiş veriyoruz.
4<br />
Ich möchte eine Quittung.<br />
Eine Quittung?<br />
Ja, eine gewöhnliche Quittung.<br />
Ich gebe Ihnen einen Kassenbon.<br />
Ich brauche aber eine Quittung.<br />
Können Sie morgen wiederkommen?<br />
Warum geht das nicht jetzt?<br />
Der Strom ist ausgefallen. Ich kann keine Quittung ausstellen.<br />
5<br />
Ich brauche eine Quittung.<br />
Jeder bekommt einen Kassenzettel.<br />
Schön, aber ich brauche eine Quittung.<br />
Warten Sie!<br />
6<br />
Ich hätte gerne eine Quittung, geht das?<br />
Geht nicht.<br />
Warum nicht?<br />
Mein Bruder ist für die Abrechnungen zuständig.<br />
Ja???<br />
Der ist nicht hier!<br />
Was kann ich machen?<br />
Ich gebe Ihnen einen Bon!<br />
7<br />
Ich muss eine Quittung haben.<br />
Wir stellen nur Quittungen über höhere Beträge aus.<br />
Was sind denn höhere Beträge?<br />
50 zum Beispiel.<br />
Ich brauche aber eine Quittung über 47 Lira, für die Sachen,<br />
die ich bei Ihnen gekauft habe.<br />
Tut mir leid.<br />
8<br />
Geben Sie mir bitte eine Quittung.<br />
Mein Quittungsheft ist zu Ende, geht leider nicht!<br />
9<br />
Können Sie mir bitte eine Quittung ausstellen?<br />
Das Gerät haben wir nicht hier.<br />
Wann kann ich die Quittung haben?<br />
Weiß nicht.<br />
10<br />
Eine Quittung bitte!<br />
Sammeln Sie die Kassenzettel, zum Monatsende geben wir<br />
Ihnen dann die Quittung.<br />
11<br />
Eine Quittung hätte ich gerne.<br />
Natürlich!<br />
……<br />
İyi, ama bana fatura gerek!<br />
Bekleyin!<br />
6<br />
Fatura istiyorum, verir misin?<br />
Veremiyoruz!<br />
Neden?<br />
Hesap işlerine kardeşim bakıyor!<br />
Eee?<br />
Yok burada!<br />
Ne yapacağım?<br />
Fiş vereyim.<br />
7<br />
Bana fatura gerek!<br />
Fatura ancak belirli fiyatların üstünde verilir!<br />
Nedir bu ‘belirli fiyatlar’?<br />
Örneğin 50 lira.<br />
Sizden aldığım mallar için 47 liralık bana fatura gerek.<br />
Maalesef!<br />
8<br />
Fatura verebilir misiniz?<br />
Defterim yok, bitti! Fatura yok!<br />
9<br />
Bana lütfen fatura verebilir misiniz?<br />
Ama makine yok burada!<br />
Ne zaman olabilir?<br />
Bilmiyorum.<br />
10<br />
Fatura lazım.<br />
Fişleri toplayın, ayın sonunda gelin!<br />
11<br />
Fatura isteriz.<br />
Tabi!<br />
…<br />
23
Kann ich statt der 100 Artischockenpflänzchen auch Blumenkohlsamen<br />
schreiben?<br />
Sicher doch!<br />
Man hat mir nämlich für die Artischockenpflänzchen keinen<br />
Beleg ausgestellt.<br />
Verstehe!<br />
Das werden aber 100 Kilo Blumenkohlsamen ergeben.<br />
Schon in Ordnung.<br />
12<br />
Können Sie mir eine Quittung ausstellen?<br />
Leider nein!<br />
Was soll das heißen?<br />
Geht halt nicht.<br />
Ich brauch die aber!<br />
Das Quittungsheft ist in meinem anderen Laden.<br />
13<br />
Ich möchte eine Quittung.<br />
Wir stellen die nur einmal im Monat aus.<br />
Einmal im Monat?<br />
Ja!<br />
Wann?<br />
Das ändert sich!<br />
Und jetzt …Ich hab zu tun. Sehen Sie das nicht!?<br />
14<br />
Bitte, eine Quittung!<br />
Niemand will eine Quittung.<br />
Ich brauch sie aber.<br />
Wozu?<br />
Für Stiftungen ist das vorgeschrieben.<br />
Bei uns ist das anders.<br />
15<br />
Bitte, eine Quittung!<br />
Klar doch.<br />
16<br />
Können Sie mir eine Quittung ausstellen?<br />
Über welchen Betrag soll’s denn sein?<br />
72 Lira sollen die Sachen doch kosten.<br />
Ich kann aber mehr schreiben, wenn Sie wollen.<br />
17<br />
Bitte, eine Quittung!<br />
Ein Quittung? Was ist denn das?<br />
18<br />
Ich brauche eine Quittung.<br />
Warum denn das?<br />
Wenn Sie keine Quittungen ausstellen, kann der Staat Ihre<br />
Geschäfte nicht kontrollieren. Mit Hilfe dieser Belege überwacht<br />
er Ihre Einnahmen, daraus ergeben sich die Steuern, die<br />
Sie bezahlen müssen, und wenn Sie keine Steuern bezahlen,<br />
24<br />
100 tane enginar yerine karnıbahar tohumu için fatura yazabilir<br />
miyiz?<br />
Tamam.<br />
Çünkü enginar fideleri için fatura bana vermediler.<br />
Tamam!<br />
Ama yüz kilo karnabahar tohumu olacak!<br />
Tamam!<br />
12<br />
Bana bir fatura verebilir misiniz?<br />
Maalesef!<br />
Ne demek ‘maalesef’?<br />
Veremiyoruz!<br />
Ama bana gerek!<br />
Fatura defteri öbür dükkanımızda.<br />
13<br />
Fatura istiyorum.<br />
Biz ayda bir fatura veririz.<br />
Ayda bir mi?<br />
Evet!<br />
Ne zaman?<br />
Değişiyor!<br />
Eee?<br />
Başka işim var! Görmüyor musunuz?<br />
14<br />
Fatura keser misiniz?<br />
Kimse fatura istemiyor.<br />
Bana lazım!<br />
Neden?<br />
Vakfın maliye işleri için gerek!<br />
Ama bizde olmayabilir!<br />
15<br />
Bana fatura keser misiniz?<br />
Tabi keseriz!<br />
16<br />
Fatura verebilir misiniz?<br />
Ne kadar yazayım?<br />
İşte harcamalarım 72 lira!<br />
Daha fazla yazarım, isterseniz.<br />
17<br />
Fatura verir misiniz?<br />
Fatura da ne?<br />
18<br />
Fatura istiyorum!<br />
Ne için?<br />
Fatura vermezseniz, devlet işinizi kontrol edemeyecek, fatura<br />
yoluyla devlet gelirinizi kontrol edecek ki, siz de buna göre<br />
vergi vereceksiniz, vergi vermezseniz, devlette masrafları için<br />
para yok, devlet okulları, devlet hastaneleri, yollar, çöpçülük,
dann hat der Staat kein Geld für seine Ausgaben, dann kann<br />
der Staat keine Schulen, keine Krankenhäuser, keine Verkehrswege,<br />
nicht die Müllabfuhr, keine Verteidigung, die Sessel der<br />
Politiker auch nicht, keine Bestechungsgelder, keine Gehälter<br />
für Beamte, all das kann der Staat dann nicht finanzieren.<br />
So? Dann stell ich Ihnen schnell mal eine Quittung aus und<br />
auf Wiedersehen.<br />
19<br />
Können Sie mir eine Quittung geben?<br />
Im Dolmusch gibt’s doch keine Quittungen! Wie auch auf dem<br />
Markt und überhaubt gibt es keine Quittungen für Beträge<br />
unter zehn Lira.<br />
20<br />
Bitte, eine Quittung.<br />
Gerne!<br />
memleketinizi savunma masrafları, politikacıların koltukları,<br />
maaşları, rüşvet ve saireler için para olmayacak…<br />
Öyle mi? Hemen faturayı keseyim... Güle güle!<br />
19<br />
Bana fatura verir misiniz?<br />
Dolmuşta fatura mı verilir? Pazarda da fatura verilmez ki? Zaten<br />
10 liralık malınız için fatura mı verilir?<br />
20<br />
Fatura verirmisiniz!<br />
Rica ederim, veririz tabi!<br />
25
Rekord<br />
Gestern brach in einem der Trinkstuben von Galata<br />
unvermittelt eine Schlägerei los und ein Rowdy begann mit<br />
einem Messer wie wild nach allen Seiten um sich zu stechen.<br />
Auf diese Weise wurden von 10 Leuten die Köpfe, von 20 die<br />
Arme, von 5 Leuten die Beine, von achten das Gedärme, von<br />
zwei Männern die Ohren, von sieben die Augen, abgetrennt,<br />
rausgeschnitten und abgerissen. Der Rowdy hat somit in 5<br />
Minuten einen Rekord gebrochen. Die Polizei, die herbeigeeilt<br />
kam, um den Mörder zu fassen, hat, um den Schuldigen zu<br />
erschrecken, eine Atombombe gezündet, 18 Handgranaten<br />
geworfen, 3 Maschinengewehre in Anschlag gebracht, fünf<br />
Kanonenkugeln losgeschossen, zwanzig automatische Pistolen<br />
eingesetzt und 10 000 Kugeln verbraucht, auf diese<br />
Weise haben sie ihre Pflicht<br />
erfüllt.<br />
Obwohl sie so einen<br />
neuen Rekord gebrochen<br />
haben, ist ihnen der Mörder<br />
durch die Lappen gegangen.<br />
Um einen dritten Rekord<br />
zu brechen, wird die Sache<br />
untersucht.<br />
26<br />
Aziz Nesin<br />
Eski Yazılar/Texte aus alten Zeitschriften<br />
Rekor<br />
(Geveze: <strong>31</strong> Ekim 1947)<br />
Dün galata meyhanelerinden birinde, ani bir kavga çıkmış<br />
ve bıçağını çeken bir külhanbeyi etrafa saldırmağa başlamıştır.<br />
Bu arada 10 kişinin kellesi, 20 kişinin kolu, 5 kişinin bacakları,<br />
8 kişinin barsakları kesilmiş, 2 kişinin kulakları koparılmış, 7<br />
kişinin de gözleri çıkarılmıştır. Külhanbeyi bu suretle 5 dakikada<br />
bir rekor kırmıştır. O esnada katili yakalamağa gelen polisler,<br />
suçluyu korkutmak için bir atom bombası, 18 el bombası, 3<br />
makineli tüfek, 5 top, 20 otomatik tabanca, 10.000 mermi<br />
kullanılmış bir tümen polis vazife görmüştür.<br />
Bu hadisede ikinci rekoru polisler kırmışsa da, katili<br />
kaçırmışlardır. Bunun da üçüncü bir rekor yayılması için tetkikler<br />
yapılmaktadır.
Vorbereitung auf die Cholera<br />
Ihre Majestät, die Cholera hat ihren<br />
Weg von Ägypten nach Palästina, von Palästina<br />
nach Syrien, von dort nach Zypern<br />
genommen, ist in den Ländern, wo sie<br />
sich niederließ mit großem Wohlgefallen<br />
aufgenommen wordenç, und so wird Ihre<br />
Majestät in kurzer Zeit unser Land beehren,<br />
wie wir mit Bedauern erfahren haben.<br />
Um Ihre Majestät, die Cholera, ihrem<br />
Ruhm und Ruf entsprechend mit festlicher<br />
Zeremonie zu empfangen, ist durch den<br />
Minister für Gesundheit ein umfangreiches<br />
Programm in Vorbereitung, und in jede<br />
Ecke des Landes sind entsprechende Erlasse<br />
unterwegs.<br />
Für diese Angelegenheit wurden zahlreiche<br />
Leichenwaschgestelle und Särge sichergestellt und<br />
Gräber ausgehoben.<br />
Das Gefängnis von Toptaşı<br />
Wenn man auf Verrücktes zu sprechen kommt, so ist<br />
Toptaşı mindestens so berühmt wie Mazhar Osman. Nach<br />
jahrelanger Auseinandersetzung in dem Krankenhaus für<br />
Geisteskranke hat sich schließlich herausgstellt, dass man<br />
dort keine Verrückten unterbringen kann. Handelt es sich<br />
doch um einen feuchten, dunklen Ort voll mit Schimmel,<br />
dessen Decke viel zu niedrig ist.<br />
Dann wurde beschlossen, dass Toptaşı als Stall genutzt<br />
werden soll. Der Tierarzt wurde gerufen und der hat den Ort<br />
untersucht. Er hat einen Bericht geschrieben und festgestellt,<br />
dass man hier keine Tiere unterbringen darf.<br />
Jetzt ist das Gebäude ein Gefängnis. In<br />
Toptaşı, wo man entschieden hat, dass Verrückte<br />
und Tiere nicht untergebracht werden können,<br />
leben nun die Gefangenen, die ihre Strafe als<br />
Rehabilitation abzusitzen haben. Sie leben hier<br />
und beten für das Leben des Herrn Justizministers<br />
und so auch für die Gunst der Automobile<br />
dieses hohen Amtes.<br />
Anmerkung: Nun sind im ersten Stock Tabakballen<br />
der Monopolverwaltung untergebracht,<br />
wohin Sonne und Luft eindringt. Die Gefangenen<br />
leben jahrelang schon im Untergeschoss,<br />
wohin keine Sonne und keine Luft kommen.<br />
Sie leben hoch, die Tabakballen, dreimal hoch,<br />
hoch, hoch!<br />
Kolera hazırlığı<br />
(Geveze: 24 Ekim 1947)<br />
Mısırdan Filistine, Filistinden<br />
Suriyeye ve Kıbrısa geçen<br />
ekselans kolera, gittiği memleketlerde<br />
fevkalade hüsnü kabul<br />
görmektedir. Ekselansın<br />
pek yakında memleketimize<br />
de şeref verecekleri teessürle<br />
öğrenilmiştir.<br />
E k s e l a n s k o l e r a y a ,<br />
şanına layık bir karşılama<br />
töreni yapılmak için, Sağlık<br />
Bakanlığınca zengin bir proğram<br />
hazırlanmış ve bu maksatla<br />
yurdun her köşesine tamimler<br />
gönderilmiştir.<br />
Bu iş için bol miktarda teneşir ve tabut temin edilerek<br />
mezarlar kazdırılmıştı.<br />
Aziz Nesin: Toptaşı hapishanesi<br />
(Geveze: 12 Şubat 1948)<br />
Delilik üzerine konuşurken, Mazhar Osman ne kadar<br />
meşhursa, Toptaşı da o kadar meşhurdur. Toptaşı timarhanesi<br />
senelerce mücadeleden sonra, içinde delilerin yaşamasına<br />
imkân olmadığı anlatılabilmiş. Rutubetli, karanlık, küflü,<br />
basık bir yer.<br />
Daha sonra bu Toptaşı binasını ahır yapmağa karar<br />
vermişler. Baytar gelip muayene etmiş. Burada hayvanların da<br />
yaşamasına imkân olmadığına dair raporunu vermiş.<br />
Şimdi bu bina hapishanedir. İçinde delilerin ve katırların<br />
yaşamasına imkân olmayan<br />
Toptaşında islâhu hâl etmek<br />
için mahkûmlar yaşıyor. Yaşıyor<br />
ve adliye Bakanı efendimizin<br />
ömürlerine, ve sayın makam<br />
otomobillerinin himmetlerine<br />
dua ediyor.<br />
Not: Güneş girmeyen bodrumda<br />
senelerden beri mahkûmlar<br />
yaşar ve mahkûmların<br />
üzerindeki güneşli, havalı birinci<br />
katta da, Tekel idaresinin<br />
tütün balyaları yaşar. Yaşasın<br />
tütün balyalarının şerefine üç<br />
defa: şa, şa, şa.<br />
27
Hochwohlgeboren!<br />
Einmal wurde ich zu einem<br />
Herrn geladen, der eine ziemlich<br />
hohe Position hatte. Ein älterer,<br />
vornehmer Herr. Er unterzog mich<br />
wegen eines Textes von mir einem<br />
Verhör. Er stellte mir Fragen und,<br />
wo ich antworten wollte, unterbrach<br />
er mich mit “Quatsch, Unsinn,<br />
blödes Gewäsch!!” Er gab mir keine<br />
Chance, mich zu verteidigen. Zwischendurch:<br />
“Sollen unsere Kinder etwa<br />
Ihre Texte lesen? Viel besser, wenn<br />
sie diese überhaupt nicht zu Gesicht bekommen.” Diesmal<br />
ließ ich ihm keine Zeit, mich mit “Quatsch, Unsinn etc” zu<br />
unterbrechen und sagte:<br />
“Ob Ihre Magnifizenz es wünschen oder nicht, Ihre Kinder<br />
werden unsere Texte lesen.”<br />
Mit Unterstützung der vier Männer, die zu seinem Schutz<br />
dabei waren, wurde ich rausgeschmissen. Dann verging ein<br />
Monat. Eines Tages habe ich diesen hohen Herrn wiedergesehen.<br />
Er sagte: “Wie Recht Sie haben, Sie haben doch<br />
vollkommen Recht.“ Nach dieser Einleitung berichtete er,<br />
wie er gehörig in die Opposition getrieben wurde und was<br />
für eine Opposition, mein Gott!<br />
Ich habe dann überlegt, was diesen erhabenen Herrn zur<br />
plötzlichen Verwandlung veranlasst haben könnte. Schwer<br />
war das nicht. Er wurde in den Ruhestand verbannt.<br />
Haben Sie diesen Oppositionellen gesehen? Hochwohlgeboren,<br />
die Oppositionellen, mit ihren schmerzhaften<br />
Problemen, sollen Erbarmung finden.<br />
Eine glückliche Geburt<br />
Des Herrn Kemal Gedeleç seines<br />
Abgeordneter seienden Schwagers<br />
dessen Gouverneur seienden Bräutigams,<br />
dem sein im Verwaltungsrat der<br />
İş-Bank als Mitglied sitzenden Onkels<br />
sein verehrter Schosshund mit Namen<br />
Joli hat ein liebliches Junges namens<br />
Joli zur Welt gebracht. Allah möge Joli<br />
ein langes Leben und uns die Geduld<br />
des Sultan Eyüp verleihen.<br />
Übersetztung: Paul Boes<br />
28<br />
Aziz Nesin: Îlâhi Bayım!<br />
(Geveze: 10 Ekim 1947)<br />
Bir zamanlar sandalyası oldukça büyük bir<br />
adamın huzuruna çıkarılmıştım. Yaşlı başlı bir<br />
adamdı. Yazdığım bir yazıdan dolayı beni sigaya<br />
çekiyordu. Bana sualler soruyor, tam cevap<br />
vereceğim zaman: zart zurt cart curt ediyor, lâfı<br />
ağzıma tıkıyor, fikirlerimi müdafaaya imkân<br />
vermiyordu. Bir ara:<br />
‘’Çocuklarımız, sizin yazılarınızı mı okuyacak,<br />
hiç okumasınlar daha iyi, dedi. Bu sefer zart<br />
zurt etmesine meydan vermeden:<br />
‘’Zatı devletleri isetese (!) de, istemese de<br />
çocuklarınız bizim yazılarımızı okuyacaklar<br />
dedim.<br />
Dedim …. Ve dört adamın birden muavenetiyle huzurdan<br />
kovuldum. Aradan bir ay geçti. Bir gün o devletlûyu gördüm:<br />
‘’haklısınız azizim, yerden göğe kadar haklısınız dedi.<br />
Ve bu girizgâhdan sonra, bir sunturlu muhalefete geçti, hem<br />
de nasıl… aman allahım!<br />
Bu muhterem zattaki âni tahavüllü keşfe uğrâşıyordum.<br />
Beni çok yormadı. Meğer bu zatı tekaüt etmiştir.<br />
Gördünüz mü muhalifi siz? İlâhi Bayım, senin gibi kuyruk<br />
acısı muhaliflerinin gözleri kör olmasın emi?<br />
Aziz Nesin: Mesut bir Doğum<br />
(Geveze: 2. Temmuz 1947)<br />
Kemal Gedeleç beyefendinin Milletvekili<br />
bulunan eniştesinin Vali olan damadının, İş<br />
Bankası idare heyeti azası olan amcasının JOLİ<br />
adlı muhterem fino köpekleri, Joli adlı sevimli<br />
bir yavru dünyaya getirmiştir. Allah Joliye<br />
uzun ömür, bize Eyüp Sultan sabrı versin.
Aus dem Gericht:<br />
Prozess gegen den Müftü<br />
In einem Rundschreiben des Müftüamtes aus der Feder<br />
von Müftü Ramazan ging folgende Meldung an die Zeitungen:<br />
‘’Alle Muslime haben ausnahmslos zu fasten. Jeder muss<br />
Tag und Nacht zu Hause oder in der Moschee seine Andacht<br />
vollbringen.’’<br />
Wer dieses Rundschreiben sah, vor allem die, die unter der<br />
staatlichen Monopolverwaltung arbeiten, die<br />
Gastwirte und die Zuckerhändler, die Obst- und<br />
Gemüsehändler, die Barbesitzer und so weiter<br />
… all diese und andere, deren Verdienst durch<br />
diese Anweisung eingeschränkt wurde, haben<br />
getrennt voneinander ein Verfahren gegen das<br />
Amt des Müftü angestrengt. Ein Barbesitzer<br />
sagte im Gespräch mit einem Reporter das<br />
folgende:<br />
„Die monatliche Steuer, die ich abzuführen<br />
habe, beträgt 2 000 Lira. Wenn nun meine<br />
Kunden auf den Müftü hören, also nicht mehr<br />
kommen, wie soll ich dann dieses Geld aufbringen?“<br />
Wir leben doch wohl in einem laizistischen<br />
Land. So legen wir des Müftüs ‚Wohlbefinden‘<br />
in Bezug auf diese Angelegenheit dem Ministerpräsidentenamt<br />
zur Entscheidung vor.<br />
Übersetzungen von klh<br />
Die öffentliche Kerze<br />
Der Heilige Halife Ömer hat in der muslimischen<br />
Geschichte den Ruf, ein Freund<br />
von Recht und Gerechtigkeit zu sein.<br />
In seinem Zimmer hatte er immer zwei<br />
Kerzen. Die eine, die er von eigenem Geld<br />
gekauft hatte, war die Kerze für private,<br />
die andere war die Kerze für öffentliche<br />
Angelegenheiten.<br />
Nun lebt Hazreti Ömer nicht mehr.<br />
Doch gibt es eine Reihe neuer Heiliger.<br />
Und in deren Häusern sind drei Kerzen.<br />
Eine brennt für öffentliche Angelegenheiten,<br />
die andere brennt ebenfalls<br />
für öffentliche Angelegenheiten und auch<br />
die dritte Kerze brennt für öffentliche Angelegenheiten.<br />
Alle drei brennen immer<br />
zugleich.<br />
İstanbul Müftüsü mahkemede<br />
NU Geveze 24.7.1947 Mahkemeler<br />
İstanbul Müftülüğü Ramazan münasebetile gazetelere<br />
gönderdiği bir tebliğinde diyor ki: “İstisnasız her Müslüman oruç<br />
tutacaktır, her kes gece gündüz evinde veya camide ibadette<br />
bulunacaktır.”<br />
Bu tebliği gören, başta Tekel idaresi olmak üzre, lokantacılar,<br />
şekerciler, manavlar, bar sahipleri, ilh… kazançlarına mani<br />
olduğu için Müftülük aleyhinde ayrı ayrı dava açmışlardır.<br />
Kendisiyle konuşan bir<br />
muharririmize bir meyhane<br />
sahibi:<br />
-Bir aylık vergim<br />
2,0 0 0 l i ra tu tuyo r.<br />
Müşte rile r Müf tüyü<br />
dinler de, gelmezlerse,<br />
ben bu parayı nasıl<br />
veririm?.<br />
Lâik bir memlekette<br />
yaşıyoruz gûyâ. Vaziyetin<br />
bu nezaketi karşısında,<br />
İstanbul Müf tülüğü<br />
keyfiyeti Başbakanlığa<br />
arzetmiştir.<br />
Aziz Nesin: Mirî mum<br />
(Geveze: 5 Ocak 1948)<br />
Halife Hazreti Ömer, İslâm tarihinde<br />
adalet ve hak severliğiyle nam almıştır.<br />
Odasında daima iki mum bulunurmuş.<br />
Mumlardan biri kendi parasiyle (!) aldığı<br />
hususî mum, öbürü mirî mum. Kendi şahsî<br />
işlerini göreceği zaman, hususî mumunu<br />
yakarmış Halkla devletin resmî işlerini<br />
görürken mirî mumu yakarmış.<br />
Şimdi Hazreti Ömer yok. Fakat bir çok<br />
Hazretler var. Ve bu hazretlerin evinde üç<br />
mum var:<br />
Biri mirî mum, öbürü mirî mum, daha<br />
öbürü yine mirî mum ve mumların üçü<br />
birden yanıyor.<br />
29
Aziz Nesin´ le tanışman hangi vesile ile oldu? Anlatır<br />
mısın?<br />
10 yaşımda Aziz Nesin okumaya başladım ve şu ana kadar<br />
bazı kitaplarını birkaç kere okumakla birlikte bir çok kitabını<br />
okumuşumdur. Benim için bütün içtenliğiyle insanları ve<br />
hayvanları bu kadar seven başka bir yazar yok dünyada.<br />
Nesin Vakfi´nı destekleme amacın nedir ve senin için ne<br />
ifade ediyor?<br />
Vakıf´taki çocuklar, benim umutlarımı da yaşatıyor aslında.<br />
Umarım, her türlü zorluğa rağmen, içlerinden Elif ablaları<br />
gibi hayvanları koruyan ve Aziz Nesin gibi insanları koruyan<br />
kahramanlar çıkar.<br />
İstersen isminle, "sevgi" ile başlayalım. Hayvan ve insan<br />
sevgisi diye bir ayrım yapılabilir mi?<br />
Aziz Nesin´in dediği gibi, hayvanları sevmeyen insanları<br />
sevemez.<br />
Sevgi; karşılık beklemeden iyilik yapmak demektir. Sev de<br />
neyi seversen sev, yeter ki sev! Ama sadece kendimizi değil,<br />
doğanın her parçasını da sevmek gerekir. Doğaya yapacağımız<br />
katkı da böyle başlar.<br />
Çevremizde gördüğümüz yabani, evcil ya da sokak<br />
hayvanlarının da bizim kadar bu dünyada yaşam hakları<br />
olduğunu hiç unutmamak demektir, “sevgi”.<br />
30<br />
Söyleşi<br />
„Hayvanlara adanmış bir hayat“<br />
Söyleşi: Sevgi Elif İstemi (Soruları Sinan Erdoğan soruyor.)<br />
Ne hayvan ne de insan sevgisi, elbette sadece lafta baslayıp<br />
bitmemeli; hasta sokak hayvanlarını veterinere götürmek;<br />
sokak hayvanlarını taşlayanları, onlara eziyet edenleri polise<br />
bildirmek; kısa tasmalarda hayatı boyunca bağlı kalan köpekleri<br />
kurtarmak; çok yüklü hayvanların yükünü azalttırmak; kuşlara<br />
sapan atanları uyarmak; küçücük kafeslerde hapis tutulan<br />
kuşları kurtarmak; avcıların nerede, nasıl avlandıklarını kontrol<br />
etmek; kurban bayramlarında hayvanlara eziyet edenleri ve ayı<br />
oynatanları, hayvanları koruma örgütlerine bildirmek gerekir.<br />
Her gördüğü yılanı zehirlidir diye öldürmeye kalkışmamak<br />
gerekir, çünkü çoğu yılan zehirsizdir. Kablumbağalara, kirpilere,<br />
kurbağalara kötü davranan çocukları uyarmak; hayvanlara<br />
kötü davranan insanlara tepki göstermek de önemlidir.<br />
Bu sayılanların hepsi “sevgi”nin göstergeleridir ve günlük<br />
hayatımızda uygulayabileceğimiz küçük ama insanı mutlu eden<br />
sorumluluklarımızdır.<br />
Veterinersin, yıllardan beri hayvanlarla ilgili çalışıyorsun.<br />
Üstelik, bildiğim kadarıyla hayvanlara adanmış bir hayatın<br />
var. Gönüllü olarak Bonn ve çevresindeki vahşi hayvanların<br />
her türlü derdi ile uğraşıyorsun. Bu çalışmalara ne zaman<br />
başladın, başlarken çıkış noktan neydi?<br />
Ben doğada yaşayabilen yabani hayvanları kurtarıyorum,<br />
tedavilerini yapıyorum, zamanı geldiğinde onları doğaya<br />
alıştırarak tekrar özgürlüklerine kavuşturuyorum.<br />
Küçüklüğümden beri hayvanlarla ilgilendiğim için, çıkış<br />
noktam belki de doğuştan gelen bir şey. Maalesef, veterinlerin<br />
çoğu, hayvanları sevdikleri ve yardım etmek istedikleri için değil<br />
de başka nedenlerle veteriner oluyorlar; bu nedenle becerikli ve<br />
hayvan seven bir veteriner bulmak kolay değil.<br />
Ben veterinerliği, hayvanlara profesyonel şekilde yardım<br />
edebilmek için seçtim. Benim kendi büyüttüğüm, geceleri uyumadan<br />
biberonla beslediğim yabani domuzlar, tilkiler, rakunlar,<br />
sincaplar, kirpiler, yabani tavşanlar var. Yüzlerce yabani kuş<br />
geçiyor elimden ve ben kurtarabildiğim her hayvanla kendimi<br />
biraz daha güçlü hissediyorum.<br />
"İnsanın insana yaptıklarını", biliyoruz. Ya insanın<br />
hayvana yaptığı nedir? Bu konu çok da konuşulmaz, ciddiye<br />
alınmaz sanki. Bu alanda senin bir çok deneyim ve bilgin var.<br />
Bu konuda söyleyeceklerin neler?<br />
Dünyada en büyük haksızlıklar yabani hayvanlara yapılıyor,<br />
çünkü onları koruyan hemen hiç bir kurum yok.
Türkiye´den başlayalım: Karadeniz Bölgesi´nde küçük serçeleri<br />
bağladıkları bir değnekle yabani atmacaları, şahinleri,<br />
doğanları, balaban doğanları avlayıp bu hayvanları hayatları<br />
boyunca bacaklarından bağlı kahve köşelerinde erkeklik simgesi<br />
olarak taşıyorlar. Bu aslında bütün dünyada suçtur ve cezası da<br />
hapistir. Türkiye´de kimse bir şey demiyor.<br />
Bütün Türkiye´de eline bir tüfek geçiren ormanlarda, yaylalarda,<br />
çöplüklerde önüne gelen yabani hayvanı vuruyor. Kontrol<br />
ya da ceza yok. İlgilenen de yok…Korkunç bir durum aslında.<br />
Dogu ve İç Anadolu´ da yaşayan insanlarımız, koyun<br />
kapıyor diye kurtlara karşı çok canice girişimlerde bulunuyorlar.<br />
Kurtların da yaşam hakkı var ve avcılar onlara yiyecek hiç bir şey<br />
bırakmadıkları için arada bir koyun sürülerine yaklaşıyorlar.<br />
Oysa eskiden Anadolu´da aslanlar, panterler, kaplanlar bile<br />
vardı. Yabani hayvanlarla birlikte yaşamayı öğrenmedikçe ve<br />
onları sevmedikçe „iyi insan“ olamayız.<br />
Kuş cennetlerinde yapılan yanlış turizm; caretta carettaların<br />
yetersiz korunması; leyleklerin izolasyonsuz elektrik direklerinde<br />
ölmesi; sit alanlarında rüşvetle kurulan konutların,<br />
orada yaşayan tüm yabani hayatı olumsuz etkilemesi gibi bir<br />
yığın tartışılacak konu var aslında. Hele hele Türkiye´deki av<br />
turizmi… Beş kuruş için, genleri en iyi yabani hayvanlar turist<br />
avcılar tarafından katlediliyor.<br />
<strong>FöNeS</strong>´in ilk üyelerindensin, yıllardan beri Nesin Vakfí nı<br />
destekliyorsun. Bildiğin üzre Vakıf´ın bir de çiftliği var. Bir<br />
çok hayvana bakılıyor ve Vakf`ın günlük süt ürünleri tüketimi<br />
burdan karşılanıyor. Çoçuklar için hayvanlarla iletişim<br />
ne anlama geliyor? Çocuk eğitiminde hayvan sevgisinin<br />
önemi nedir?<br />
Türkiye´ de toplum, çocuklara sürekli hayvan korkusu<br />
aşılıyor; „köpek ısırır, kedi tırmalar, köpek kuduzdur, hayvanlar<br />
pistir diye diye çocuklar büyütülüyor. Anneler bir fındık faresi,<br />
bir örümcek görse bas bas bağırmaya başlıyor. Oysaki tam tersi;<br />
sen hayvanlara saygı gösterirsen, onlara eziyet etmezsen, sana<br />
hiç bir şey yapmazlar.<br />
Küçük çocuklar konuşmaya başlamadan, hayvanlarla<br />
kurdukları iletişimde, beyinlerinin bambaşka yönlerini güçlendirirler.<br />
Bu sayede „duygusal zeka“ dediğimiz tarafları gelişir.<br />
Bir hayvanın bakımını üstlenmek, sorumluluğunu almak; ona<br />
kayıtsız şartsız bir şekilde yemegini, suyunu vermek, çocukları<br />
ilerdeki mesleki hayatına hazırlıyor demektir aynı zamanda.<br />
Anne-babalara, okuyuculara, çocuklara hayatı paylaştığımız,<br />
adına kimi zaman insanları aşağılamak için "hayvan"<br />
denilen canlılarla ilgili neler önerirsin? Hangi noktalarda<br />
duyarlılıklarımızı geliştirmek gerek? Hele de Almanya´ da<br />
22 Milyon civarında ev hayvanı olduğu düşünülürse, günlük<br />
hayatımızda onlarsız tek bir günümüz geçmez.<br />
Anne-babalara söyleyebileceğim şunlar: Hiç bir yabani<br />
hayvandan insanlara karşı bir kötülük gelmez. Onlar genetik<br />
olarak insanlardan korkar. Bir ayı ile, yabani domuzla, tilkiyle<br />
bile karşılaşsanız, onların gözünün içine bakmadan dönüp<br />
oradan uzaklaşmak yeterlidir.<br />
Eğer keneli, pireli bir sokak hayvanı görürsek, onların<br />
karnını doyurmak ya da pire pudrası alıp hayvanı parazitlerinden<br />
gidermek her birimizin yapabileceği şeyler. Keşke her<br />
ailenin ev hayvanı olsa, çocuklar onlara karşı gösterdikleri sevgi<br />
ve saygıyla büyüseler.<br />
Öyle ya da böyle, nasıl olursa olsun yabani hayvanlarla da,<br />
sokak hayvanlarıyla da (onlar da daha önce evcildi) beraber<br />
yaşamayı öğrenecegiz!<br />
Biz onların yaşam alanlarına girip, onları sömürüp, yaşam<br />
haklarına saldırdığımız için onları kurtarmak, tam da bu nedenle<br />
artık biz insanların görevi olmalı.<br />
Söyleşiyi yapabileceğimiz sizin de bildiğiniz bir kişi varsa hemen<br />
önerinizi bekliyoruz.<br />
<strong>31</strong>
Dernekten Özel | In eigener Sache<br />
In eigener Sache betonen wir noch einmal, dass in<br />
der Stiftung Freiwillige verschiedensten Aktivitäten<br />
und Arbeiten nachgehen. Seit der Flut gibt es vor allem<br />
auch im handwerklichen Bereich wieder viel zu tun.<br />
Freiwilligendienste sind über den European Volunteer<br />
Service (EVS), den Anderen Dienst im Ausland (ADiA),<br />
das Programm "Arbeit und Leben" oder aber ohne<br />
Bindung an ein Freiwilligenprogramm möglich. Mehr<br />
Infos gibt es auf www.foenes.org. Wir freuen uns über<br />
Anfragen und Bewerbungen!<br />
Außerdem: Für bessere Kommunikation unter den<br />
Mitgliedern bitten wir ganz dringend, alle, die im<br />
Netzt sind und dementsprechend eine Mail-Adresse<br />
haben, uns diese mitzuteilen, am besten an Sinan<br />
und an Klaus. So können wir für unsere Kommunikation<br />
dieses Mittel für alle benutzen! Danke, es ist<br />
wichtig!<br />
Bağış Makbuzları<br />
Yapılan bağışlar ve ödenen üyelik aidatı yasal çerçeveler<br />
içinde, vergiden düşürülebilir. Bağış makbuzlarını, ancak<br />
bağış yapan kişinin isteği üzerine yolluyoruz. Bize bir kez bağış<br />
makbuzu istediğinizi bildirirseniz, ilerideki bağışlarınız için makbuzlar<br />
istenmeden yollanacaktır. Eğer ileride bağış makbuzu size<br />
gerekmiyorsa bunu da bize bildirmenizi rica ederiz.<br />
Vergi daireleri 100 Euro'ya dek bağışları makbuzsuz kabul<br />
ediyorlar. Bunun için yukarıda gösterilen ve gereken bilgiyi<br />
içeren banka çekiş ya da yollama belgeleriyle yine yukarıda<br />
bastığımız açıklamayı göstermeniz yetiyor.<br />
Spendenbescheinigungen<br />
Spenden und Mitgliedsbeiträge sind im Rahmen der<br />
gesetzlichen Bestimmungen absetzbar. Wir verschicken<br />
die Spendenbescheinigungen nur auf Anforderung, diese<br />
allerdings - einmal bei uns eingereicht - gilt so lange, bis<br />
ausdrücklich wieder auf sie verzichtet wird. Darum bitten<br />
32<br />
wir allerdings, wenn jemand die Spendenbescheinigung<br />
nicht mehr benötigt.<br />
Statt einer Bescheinigung können Spenden bis 100 Euro<br />
auch mit unseren Lastschriftvermerken oder ähnlichem<br />
Verweis in den Kontoauszügen, von den Finanzämtern anerkannt<br />
werden. Dazu muss noch das oben abgedruckte dem<br />
Finanzamt mit vorgelegt werden.<br />
Adressenänderungen, Austritt<br />
Wie in jedem Heft bitten wir Sie wieder, uns Ihre Adressenänderungen<br />
(und bei vorliegender Einzugsermächtigung<br />
ggf. Änderungen in Ihrer Bankverbindung) anzugeben. Bei<br />
Austritt aus dem Verein, bitten wir um schriftliche Mitteilung.<br />
Damit können Sie dem Verein unnötigen Aufwand und Kosten<br />
ersparen. Wir danken für Ihre Unterstützung und bitten<br />
ausdrücklich, uns (an Sinan Erdoğan) die mail-Adressen<br />
zuzuschicken!<br />
Adres Değişiklikleri, Dernekten Çıkışlar<br />
Her sayımızda dilediğimiz gibi burada da adresinizdeki (ve<br />
eğer banka çekme yetkisi verdiyseniz hesap numaralarınızdaki<br />
değişiklikleri) bize bildirmenizi unutmamanızı isteyeceğiz.<br />
Üyelikten ayrılmak isteyenlerin de durumlarını bize yazılı olarak<br />
bildirmelerini rica ediyoruz. Böylece derneğe gereksiz gider artı<br />
emeği önlemiş olursunuz. Çok sağolun! Lütfen mail adreslerinizi<br />
bize (Sinan Erdoğan’a) ulaştırınız!)<br />
Erklärung gegenüber<br />
Finanzbehörden<br />
Wir sind wegen der Förderung der Erziehung<br />
und Völkerverständigung nach dem letzten<br />
uns zugegangenen Freistellungsbescheid<br />
des Finanzamtes Osterholz-Scharmbeck, St<strong>Nr</strong>.:<br />
36/270/04665, Verz. <strong>Nr</strong>. 190 vom 19.06.08 für<br />
die Jahre 2005 bis 2007 nach § 5 Abs. 1 <strong>Nr</strong>. 9 des<br />
Körperschaftssteuergesetzes von der Körperschaftsteuer<br />
befreit. (<strong>FöNeS</strong> – Vorstand)<br />
Bremen, im Januar 2009
Prof. Dr. Klaus Liebe-Harkort<br />
(1. Vorsitzender)<br />
Lüninghauser Str. 38<br />
28865 Lilienthal<br />
derzeit.: Nesin Vakfı, P.K. 5,<br />
TR 34870 Çatalca/İstanbul<br />
liebeharkortklaus@yahoo.com<br />
Festnetz (Almanya: 0049-4792-3407)<br />
Handy (Almanya): 0162-9650705<br />
Festnetz (Türkei): 0090-212-7836358<br />
Cep (Türkei): 0533-3589780<br />
Nuray Kalkan (2. Vorsitzende)<br />
Jeschkenstr. 45<br />
82538 Geretsried<br />
nuray.kalkan@gmx.de<br />
Handy: 0176-21720901, Festnetz: 08171/367533<br />
Dr. Tuncer Miski (Kassenwart)<br />
Eislebener Str. 63, 28329 Bremen<br />
kassenwart@foenes.org<br />
Festnetz: 0421-4679968<br />
Sinan Erdoğan (Schriftführer)<br />
Vegesacker Str. 186a, 28219 Bremen<br />
s.erdogan@gmx.de<br />
Festnetz: 0421-3974815, Handy: 0177-2916828<br />
Özkan Kocaoğlu<br />
Schöne Aussicht 16<br />
60<strong>31</strong>1 Frankfurt<br />
profi-elektro@arcor.de<br />
Festnetz: 069/287538<br />
Sevilay Sönmez<br />
Frobeniusstr. 12<br />
68219 Mannheim<br />
eylülfirtinasi@web.de<br />
Festnetz: 0621/801015<br />
Handy: 01635998952<br />
Moritz Schelkes<br />
Boddinstr. 5, 12053 Berlin<br />
moritz.schelkes@web.de<br />
Festnetz: 030-60977586, Handy: 01577 4291916<br />
Die Nesin-Stiftung liegt nahe bei Çatalca (ca.<br />
6 km von dort auf dem Weg nach Gökçeali),<br />
ca. 60 km westlich von Istanbul<br />
Tel.: 0090-212-783-6049 bzw 6358<br />
Die Postadresse ist<br />
Nesin Vakfı, P.K. 5,<br />
34870 Çatalca/Istanbul - Türkei<br />
34<br />
Adressen der Vorstandsmitglieder<br />
von <strong>FöNeS</strong> und der Stiftung<br />
Die Group-Adresse von <strong>FöNeS</strong> ist diese:<br />
foenes@yahoogroups.de<br />
Um auch Nachrichten zu erhalten, senden Sie bitte eine leere<br />
Mail an Foenes-subscribe@yahoogroups.de<br />
Die Adressen der Site von <strong>FöNeS</strong> sind:<br />
www.foenes.de<br />
www.foenes.uni-bremen.de<br />
Die WEB-Sites der Stiftung, von Aziz Nesin<br />
und von Ali Nesin sind:<br />
www.nesinvakfi.org<br />
www.aziznesin.com<br />
www.alinesin.org<br />
www.alinesin.com<br />
www.matematikdunyasi.org<br />
Die WEB-Stites des Verlags Nesin Yayınları:<br />
www.nesinyayinevi.com<br />
weitere interessante WEB-Adressen:<br />
www.aziz-nesin-europaschule.de<br />
www.sozluk.sourtimes.org, (siehe dann Aziz Nesin)<br />
Bei den meisten Suchmaschinen findet man unter dem<br />
Suchwort Nesin oder Aziz Nesin viele, zumeist hilfreiche<br />
Informationen.<br />
Impressum:<br />
In<strong>FöNeS</strong> erscheint unregelmäßig, hoffentlich doch immer<br />
dreimal im Jahr, wird kostenlos an die Mitglieder verschickt.<br />
Bei Nichtmitgliedern erbitten wir einen Unkostenbeitrag<br />
von 4 Euro.<br />
Redaktion:<br />
Klaus Liebe-Harkort, Sinan Erdoğan (Assistenz)<br />
Fotos:<br />
Die Fotos in diesem Heft sind wieder von<br />
verschiedenen Fotographen<br />
Die Redaktionsadresse für Beiträge und Anfragen<br />
ist die von <strong>FöNeS</strong>. Förderverein der Nesin-Stiftung<br />
C/o Klaus Liebe-Harkort, Tel.: 0090-212-7836358<br />
Tel.: 0049-4792-3407<br />
liebeharkortklaus@yahoo.com<br />
Lüninghauser Str. 38 - D-28865 Lilienthal<br />
TR 34870 Çatalca/İstanbul<br />
Druckerei/Matbaa:<br />
MART Matbaacılık Sanatları/Istanbul<br />
ISSN: 1616.6<strong>31</strong>0<br />
Bankverbindung: <strong>FöNeS</strong><br />
Sparkasse Bremen (BLZ 29050101), Konto-<strong>Nr</strong>.: 1026 2509
Beitrittserklärung für natürliche Personen<br />
(Zum Kopieren, Weitergeben, Ausfüllen und Zurückschicken)<br />
Nachname: ...................................................................... Vorname: .......................................................................<br />
Straße/<strong>Nr</strong>.: ..............................................................................................................................................................<br />
Beitrittserklärung für natürliche Personen<br />
PLZ: ................................................................................ Ort: ................................................................................<br />
(Zum Kopieren, Weitergeben, Ausfüllen und Zurückschicken!)<br />
Tel.: ................................................................................. Fax: ................................................................................<br />
E-Mail: ....................................................................................................................................................................<br />
Alter: .............................................................................. männl. � weibl. � Beruf: ..........................................<br />
(Die letzten Angaben sind optional, das heißt sie sind nicht obligatorisch, helfen uns aber.)<br />
Nachname: .................................................................................. Vorname: ........................................................................................<br />
Straße: ........................................................................................................................................................................................................<br />
PLZ: ................... ............................................................................ Ort: ..................................................................................................<br />
Tel.: ................................................................................................. Fax: ..................................................................................................<br />
e-Mail: ........................................................................................................................................................................................................<br />
Ich erkläre hiermit meinen Ich erkläre Beitritt hiermit in den meinen Verein Beitritt zur Förderung in den Verein der Nesin-Stiftung zur Förderung (<strong>FöNeS</strong>) der Nesin-Stiftung (Jahresbeitrag 60,- (<strong>FöNeS</strong>) Euro)<br />
Ort: …….………………. Datum ………..………………… (Jahresbeitrag Unterschrift 50,- Euro) .......................................................<br />
Ermächtigung zum Einzug von Forderungen durch Lastschriften<br />
Hiermit ermächtige ich den Verein zur Förderung der Nesin-Stiftung (<strong>FöNeS</strong>) widerruflich, den von mir zu entrichtenden<br />
jährlichen Mitgliedsbeitrag (bei natürlichen Personen 60, - Euro) für den Verein bei Fälligkeit zu Lasten meines Girokontos<br />
bei (Geldinstitut) .....................................................................................................................................................<br />
BLZ: ……………………………………………… Konto-<strong>Nr</strong>.: .........................................................................<br />
durch Lastschrift einzuziehen<br />
Ort: ................................................................................................. Datum: ............................................................................................<br />
Unterschrift: .............................................................................................................................................................................................<br />
Ermächtigung zum Einzug von Forderungen durch Lastschriften<br />
Hiermit ermächtige ich den Verein zur Förderung der Nesin-Stiftung<br />
- <strong>FöNeS</strong> - widerru�ich, den von mir zu entrichtenden jährlichen Mitgliedsbeitrag (bei natürlichen Personen<br />
50,- Euro im Jahr) für den Verein bei Fälligkeit zu Lasten meines Girokontos<br />
bei: ..............................................................................................................................................................................................................<br />
BLZ: ................................................................................................ Konto <strong>Nr</strong>.: .......................................................................................<br />
........................................................................................................durch Lastschrift einzuziehen.<br />
Ort: …….………………….. Datum ………………………… Unterschrift ....................................................<br />
Bitte unterschrieben zurück an Sinan Erdoğan, Vegesacker Str. 186 a, 28219 Bremen<br />
<strong>FöNeS</strong>-Konto bei der Sparkasse Bremen (BLZ 29050101), Konto-<strong>Nr</strong>.: 10262509 (Gemeinnützig seit 5.2.1998)<br />
Ort: ................................................................................................. Datum: ............................................................................................<br />
Unterschrift: .............................................................................................................................................................................................<br />
Bitte unterschrieben zurück an Klaus Liebe-Harkort, Lüninghauser Str. 38 - 28865 Lilienthal<br />
<strong>FöNeS</strong>-Konto bei der Sparkasse Bremen (290 501 01), Konto-<strong>Nr</strong>. 10 26 2509 (Gemeinnützig seit 5. 2. 1998)<br />
Nordstr. 50 � 59227 Ahlen � Telefon 02382 / 83601<br />
Anatolische Esskultur zum Genießen<br />
Ö�nungszeiten:<br />
Dienstag bis Samstag 17.30 - 24.00 Uhr<br />
an Sonn- und Feiertagen 12.00 - 15.00 Uhr und 17.30 - 23.00 Uhr<br />
<strong>31</strong><br />
35
Ölmek ve Olmak<br />
Nereye koşuyorsunuz ey bulutlar nereye<br />
Yağmur olmaya kar olmaya diyorlar<br />
Nereye kaçıyorsun ey güneş nereye<br />
Yeniden doğmaya yeniden batmaya<br />
Uçaklar vapurlar tirenler ve bütün taşıtlar<br />
Nedir bu ivmeniz nereye böyle<br />
Yeniden boşalıp dolmaya diyorlar<br />
Ve dolup yeniden boşalmaya<br />
Güz yeli süpürürken<br />
Yazın sıcaklığını sokaklardan<br />
İçkimizi içiyoruz sevgilimle baş başa<br />
Nedir bu acelen diyor sevgilim<br />
Yavaş yavaş iç ağır ol<br />
Arkandan kovalayan mı var<br />
Evet diyorum<br />
Bir kovalan var beni<br />
Daha doğduğumdan beri<br />
Omzuma değdi değecek eli<br />
Acelem var benim<br />
Toprakta toprak olup<br />
Geçmişimden habersiz<br />
Başka bir can olmaya<br />
Nesin Vakfı, 4 Mart 1994<br />
Bütün Şiirler 2, S. 185<br />
Sterben und Werden<br />
Wohin treibt ihr, ihr Wolken, wohin denn nur<br />
Regen bringt ihr oder Schnee, so sagt man<br />
Wohin fliehst du, Sonne, wohin denn nur<br />
Neu aufzugehen und wieder zu verschwinden<br />
Flugzeuge, Schiffe, Züge, all das Gefährt<br />
Was soll die Eile, wohin denn soll es gehen<br />
Gäste abzuladen und dann wieder aufzunehmen, sagt man<br />
Wenn der Wind im Herbst die Straßen<br />
Leerfegt von der Sommerhitze<br />
Trinken wir genussvoll, Liebling, du und ich, sitzen vertraut uns gegenüber<br />
„Was soll die Eile?“ sagt mir meine Liebste<br />
„Trink langsam, lass dir Zeit<br />
Wer treibt dich denn, wer denn nur“<br />
„Ja“, sag ich dann<br />
„Es treibt mich jemand<br />
Schon seitdem ich auf der Welt bin<br />
Beugt sich über mich, tippt mir auf die Schulter<br />
In Eile bin ich<br />
In der Erde sein und wieder Erde werden<br />
Ohne das Vergangene zu achten<br />
Um ein andres Sein zu werden“<br />
Übersetzung: Klaus Liebe-Harkort