02.02.2013 Aufrufe

Spiegler Katalog

Spiegler Katalog

Spiegler Katalog

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Ideen bringen Fortschritt auf Touren<br />

Ideas bring progress up to speed<br />

Wir als Spezialisten, entwickeln und produzieren hochwertige<br />

Bremsenteile, weit weg von Großserienprodukten.<br />

Der konsequente Einsatz innovativer Techniken, ein<br />

Mitarbeiter-Team das mit Leidenschaft hinter ihren<br />

Produkten steht und eine Fertigung auf modernsten<br />

Maschinen, ermöglicht es uns vom Prototypenbau bis<br />

zur Serienproduktion flexibel und zielgerecht Produkte<br />

auf höchstem Niveau zu fertigen.<br />

Unser technischer Vorsprung, belegt durch zahlreiche<br />

Patente, hat uns zu einem führenden Hersteller in Sachen<br />

Bremsentechnik werden lassen. SPIEGLER Produkte<br />

bekommen Sie weltweit im Handel. Jederzeit steht Ihnen<br />

ein Team von Spezialisten mit Rat und Tat zur Verfügung.<br />

Gründungsjahr: 1986<br />

Eigene Konstruktions- und Entwicklungsabteilung,<br />

unterstützt durch CAD, verschiedene Prüfstände,<br />

Datarecording etc.<br />

Eigene Fertigung, CNC-Fräszentrum, Drehmaschinen,<br />

Schleifmaschinen etc.<br />

We specialise in the development and production of top<br />

quality brake parts, far removed from mass production.<br />

The consistent use of innovative methods, a team that<br />

cares passionately about its products and the deployment<br />

of state-of-the-art machinery means that we can manu-<br />

facture products from proto types to series production<br />

models at the highest level in a flexible and purposeful<br />

way.<br />

Our technical expertise, evidence of which can be seen in<br />

many patents, has made us one of the leading brake<br />

equipment manufacturers. SPIEGLER products are available<br />

from retailers all over the world. Our team of specialists<br />

is ready and waiting to provide any assistance you require.<br />

Established: 1986<br />

In-house manufacturing and development department,<br />

using CAD, various test stands, data recording etc.<br />

In-house manufacturing, CNC milling centre, lathes,<br />

grinders etc.


Gute Referenzen<br />

Good references<br />

Münch Mammut 2000<br />

Germany<br />

Indian V8<br />

Germany<br />

Matthias Neukirchen<br />

Germany<br />

Stephane Chambon<br />

France<br />

Dani „Bad Boy“ Müller<br />

Swiss<br />

Fred Protat<br />

France<br />

Team Kawasaki<br />

Austria<br />

Ecomobil<br />

Firma Peraves<br />

Swiss<br />

Jürgen Fuchs<br />

Jörg Teuchert<br />

Johann Wolfsteiner,<br />

Österr. Staatsmeister Superbike<br />

Austrian National Superbike Champion<br />

Thierry van de Bosch<br />

Sandro Cortese<br />

Arnold Wagner,<br />

Konstrukteur und Firmeninhaber<br />

Constructor and Company Owner<br />

Jürgen Fuchs,<br />

Rennfahrer und Moderator bei EUROSPORT<br />

Motor cycle racer and EUROSPORT presenter<br />

Thierry van de Bosch,<br />

Supermoto World Champion 2006<br />

Supermoto World Champion 2006<br />

Dirk Raudies,<br />

Weltmeister 1993, 125 ccm<br />

1993 World Champion, 125 cc<br />

Jörg Teuchert,<br />

Weltmeister 2000, 600 ccm<br />

2000 World Champion, 600 cc


Produkte in der Übersicht<br />

Product overview<br />

Bremsleitungen<br />

Brake lines<br />

Seite 4<br />

Page 4<br />

Bremsscheiben<br />

Rotors<br />

Seite 12<br />

Page 12<br />

Bremszangen<br />

Brake calipers<br />

Seite 18<br />

Page 18<br />

Armaturen<br />

Assemblies<br />

Seite 22<br />

Page 22<br />

Bremssysteme<br />

Brake systems<br />

Seite 28<br />

Page 28<br />

Superbike-Umbau<br />

Conversion of Super bikes<br />

Seite 34<br />

Page 34<br />

231369_<strong>Katalog</strong>_Inhalt_2004_D 30.03.2004 12:00 Uhr Seite 56<br />

Bestellschein – Fax: 0761.61101-29<br />

Händler-Kunden-Nr.:<br />

Vorname<br />

Name<br />

Straße/Nr.<br />

PLZ/Ort<br />

Telefon<br />

Fax<br />

Firmenstempel<br />

Pos. Bestell-Nr. Anzahl Artikel Fahrzeugdaten<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

1<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

2<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

3<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

4<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

5<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

6<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

7<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

8<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

9<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

10<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Nachname<br />

Abbuchung (Nur für Händler)<br />

Datum Unterschrift Kunde<br />

(Mit Ihrer Unterschrift akzeptieren Sie unsere allgemeinen Verkaufsbedingungen).<br />

231369_<strong>Katalog</strong>_Inhalt_2004_D 30.03.2004 12:00 Uhr Seite 56<br />

56<br />

Bestellschein – Fax: 0761.61101-29<br />

Händler-Kunden-Nr.:<br />

Vorname<br />

Name<br />

Straße/Nr.<br />

PLZ/Ort<br />

Telefon<br />

Fax<br />

Firmenstempel<br />

Pos. Bestell-Nr. Anzahl Artikel Fahrzeugdaten<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

1<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

2<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

3<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

4<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

5<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

6<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

7<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

8<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

9<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

10<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Nachname<br />

Abbuchung (Nur für Händler)<br />

Datum Unterschrift Kunde<br />

(Mit Ihrer Unterschrift akzeptieren Sie unsere allgemeinen Verkaufsbedingungen).<br />

56<br />

Sportfußrasten<br />

Sports foot rests<br />

Seite 38<br />

Page 38<br />

Tune up<br />

Tune up<br />

Seite 40<br />

Page 40<br />

Maßblatt für verpresste und<br />

modulare Einzelleitungen<br />

Dimension sheet for pressed<br />

individual pipes<br />

Seite 46<br />

Page 46<br />

Bestellschein<br />

Order sheet<br />

Seite 48<br />

Page 48<br />

Preisliste<br />

Price list<br />

ab 50<br />

from 50


SPIEGlER Bremsleitungen<br />

SPIEGlER brake lines<br />

AUS lEIDENSChAFT zUR TEChNIK<br />

PASSION fOR TEChNOlOGy<br />

Erste Verbesserungen der Bremsanlage beginnen mit<br />

dem Tausch der Bremsleitungen – Gummi gegen<br />

Stahlflex.<br />

Die Bremsleitung muss die Bremskraft möglichst verlustarm<br />

übertragen. Serienmäßige Gummileitungen dehnen<br />

sich im Betrieb aus, provozieren zum Überbremsen,<br />

reagieren auf Witterungseinflüsse und UV-Bestrahlung.<br />

Dadurch wird das Material spröde und Wassermoleküle<br />

können somit vermehrt in den Bremskreislauf gelangen.<br />

Folge ist ein heruntergesetzter Siedepunkt der Brems-<br />

flüssigkeit, der zu einem schwammigen Druckpunkt<br />

bis hin zum totalen Bremsausfall führen kann. Nicht jede<br />

am Markt erhältliche Stahlflex-Bremsleitung bringt das<br />

gewünschte Ergebnis. Sie sollten bei Ihrer Kaufentscheidung<br />

unbedingt darauf achten, dass die Innenseele der<br />

Stahlflex-Bremsleitung aus PTFE (Teflon) besteht, so ist<br />

eine unbegrenzte Haltbarkeit garantiert.<br />

SPIEGLER verwendet ausschließlich Leitungsmaterial<br />

in 1A-Federstahlqualität nach Luftfahrtnorm, Aluminium-Anschlüsse<br />

und Edelstahl-Presshülsen.<br />

Einzigartig ist das patentierte Verdrehsystem, das ein<br />

gefahrloses drallfreies Ausjustieren der Bremsleitung<br />

gewährleistet.<br />

The first improvements to the brake system start<br />

with brake line replacement – braided steel replacing<br />

rubber.<br />

The brake line must transfer the braking power with<br />

minimum loss. The rubber pipes that are fitted as<br />

standard expand during use and react to the effects<br />

of weather and UV radiation. This makes the material<br />

brittle, allowing more water molecules to penetrate the<br />

brake circuit. This reduces the boiling point of the brake<br />

fluid, which can make the action point spongy or even<br />

cause complete brake failure. Not all the braided steel<br />

brake lines on the market achieve the desired result. When<br />

deciding what to buy, it must be considered that the core<br />

of the braided steel brake line consists of PTFE (Teflon),<br />

therefore providing unlimited durability.<br />

At SPIEGLER we always use grade 1A spring steel in aeronautical<br />

engineering, aluminium connections and stainless<br />

steel compression sleeves for our brake lines.<br />

The patented torsion system is unique, guaranteeing that<br />

brake lines adjust safely.


SPIEGlER Motorrad-Bremsleitungen<br />

SPIEGlER motorcycle brake lines<br />

Innerhalb des Bremssystems kommt der Bremsleitung<br />

eine besondere Bedeutung zu. Die Bremskraft muss von<br />

ihr möglichst verlustarm übertragen werden. Die serienmäßigen<br />

Gummileitungen dehnen sich im Betrieb aus;<br />

der Druckpunkt wird undefinierbar, Kraft geht verloren<br />

und der Bremsweg wird länger.<br />

Die legendären SPIEGLER Stahlflex-Bremsleitungen,<br />

deren Innenseele aus PTFE (Teflon) besteht, halten den<br />

Druckpunkt und damit das Bremsgefühl selbst unter<br />

extremer Belastung konstant. So kann der Fahrer sein<br />

Motorrad kontrolliert und schnellstmöglich zum Stehen<br />

bringen.<br />

Weitere Pluspunkte der für fast jeden Motorradtyp<br />

lieferbaren Stahlflex-Leitung sind die nahezu unbegrenzte<br />

Haltbarkeit und der Schutz gegen Schäden aller Art.<br />

(Witterungseinflüsse, Marderverbiss etc.).<br />

Technische Daten<br />

• Berstdruck über 1050 bar • Innenleitung Teflon® PTFE<br />

• Gewebe V2A in Federstahlqualität • Gewichtsersparnis bis<br />

60 % gegenüber Serie • Anschlüsse Spezial-Aluminium, eloxiert<br />

• Minimaler Biegeradius 25 mm • Durchmesser 3,5 x 6,4 mm<br />

• Betriebstemperatur von –75°C bis + 260°C • Resistent gegen<br />

fast alle Witterungseinflüsse • Nicht entflammbar • Erfüllt<br />

US-Norm FMVSS 106 und DOT<br />

Gewicht Stahlflex Gewicht<br />

hohlschrauben<br />

100 cm Ltg. inkl. Fitting ca. 73 g Hohlschrauben Alu<br />

75 cm Ltg. inkl. Fitting ca. 59 g ca. 6 g<br />

50 cm Ltg. inkl. Fitting ca. 44 g Doppelhohl-<br />

25 cm Ltg. inkl. Fitting ca. 31 g schrauben Alu ca. 7 g<br />

verdrehbar<br />

twistable<br />

Wir verwenden ausschließlich 1A-Qualität<br />

mit einer original Teflon-Innenseele.<br />

We always use grade 1A with an original<br />

Teflon core.<br />

The brake line has special significance within the brake system.<br />

The brake line has to transfer the braking power with<br />

as little loss as possible. The rubber pipes that are fitted as<br />

standard expand during use; the action point becomes indefinable,<br />

power is lost and the braking distance increases.<br />

The legendary SPIEGLER braided steel brake lines, the core<br />

of which consists of PTFE (Teflon), keeps the action point<br />

and therefore the braking feel constant, even under extreme<br />

duress.<br />

The rider can therefore quickly stop his motorcycle in a<br />

controlled manner. Other positive aspects of this braided<br />

steel pipe, which is suitable for almost any model of motor<br />

cycle, is its almost unlimited durability and protection<br />

from damage of all types.<br />

Technical Data<br />

• Bursting pressure above 1050 bar • Inner pipe made of Teflon®<br />

PTFE • V2A fabric in spring steel quality • Weight reduced by up<br />

to 60% compared to series production version • Special anodized<br />

aluminium connections • Minimal bending radius of 25 mm<br />

• Diameter 3.5 x 6.4 mm • Operating temperature of –75°C to<br />

+ 260°C • Almost impervious to weather • Non-flammable<br />

• Complies with US standards FMVSS 106 and DOT<br />

Weight Braided Weight of<br />

steel banjo bolts<br />

100 cm line incl. fitting ca. 73 g Banjo bolts,<br />

75 cm line incl. fitting ca. 59 g aluminium, approx. 6 g<br />

50 cm line incl. fitting ca. 44 g Double banjo bolts,<br />

25 cm line incl. fitting ca. 31 g aluminium, approx. 7 g


SPIEGlER Bremsleitungszubehör<br />

SPIEGlER brake line accessories<br />

Tests haben unterstrichen, dass nach der Montage einer<br />

SPIEGLER Stahlflex-Bremsleitung das lästige quietschen<br />

der Bremse vollständig abgestellt werden konnte,<br />

da im Gegensatz zur herkömmlichen Gummileitung die<br />

SPIEGLER Stahlflex-Leitung keine Resonanz aufnimmt.<br />

Ein weiterer konstruktiver Vorteil liegt in den Anschlüssen.<br />

Diese besitzen eine Innennut im Ring-Anschluss,<br />

somit kann jede Hohlschraube der verschiedenen<br />

Motorradtypen bedenkenlos weiterverwendet werden.<br />

Nach Herstellerangaben sollten serienmäßige Gummi-<br />

leitungen in vorgeschriebenen Wechselintervallen<br />

(ca. alle 4 Jahre) ausgetauscht werden. Sie riskieren<br />

sonst einen Unfall und tragen zudem das Risiko, dass<br />

die KFZ-Versicherung für den Schaden nicht aufkommt.<br />

SPIEGLER-Bremsleitungen sind wartungsfrei, unter-<br />

liegen keiner Alterung und halten ein Motorradleben.<br />

Sie bekommen die SPIEGLER Stahlflex-Bremsleitungen<br />

als anbaufertigen Kit für vorne und hinten sowie für<br />

hydraulische Kupplungen, oder als Einzelleitung nach<br />

Ihren Angaben. Sonderwünsche sind kein Problem.<br />

Farbige Anschlüsse, kunststoffummantelte Leitungen,<br />

Hohlschrauben und zahlreiches Zubehör machen<br />

jeden Kit zur maßgeschneiderten Anschaffung.<br />

Tests have underlined the fact that installing SPIEGLER<br />

braided steel brake lines prevents all unwanted brake<br />

squealing because the SPIEGLER braided steel line does not<br />

absorb resonance, like conventional rubber pipes.<br />

Another design advantage lies in the connections. These<br />

have an inner groove in the ring connector so that banjo<br />

bolts from different motorcycle models can continue to<br />

be used without problems.<br />

According to the manufacturer’s information, standard<br />

rubber pipes must be replaced at the prescribed<br />

replacement intervals (approximately every 4 years). You<br />

are therefore not only risking an accident, but the insurer<br />

may not cover the damage.<br />

SPIEGLER brake lines are maintenance free, nonageing<br />

and will last for the lifetime of at least one motorcycle.<br />

SPIEGLER braided steel brake lines are supplied as a<br />

ready-to-install kit for the front and rear and for hydraulic<br />

couplings, or as individual pipes in accordance with your<br />

requirements. Special requests can be accommodated.<br />

Coloured connections, pipes with plastic braiding, banjo<br />

bolts and a wide range of accessories turn each kit into a<br />

tailored product.<br />

Verteiler 2-fach, Alu 90°,<br />

Gewinde 10 x 1<br />

2-way distributor, aluminium<br />

90°, thread 10 x 1<br />

Verteiler 3-fach für<br />

harley, Gewinde 3/8 UNF<br />

3-way distributor for<br />

harleys with 3/8 UNf<br />

thread<br />

hohlschraube mit Entlüfternippel<br />

lieferbar in<br />

M 10 x 1 und M 10 x 1,25,<br />

in silber<br />

Banjo bolt with exhauster<br />

nipple, avaiable in<br />

M 10 x 1 and M 10 x 1.25,<br />

in silver<br />

Ringverteiler verpr. mit<br />

3 Abgängen, Typ 950<br />

Ring distributor, pressed<br />

with 3 outlets, model 950<br />

Verteiler 3-fach, Alu,<br />

Gewinde 10 x 1<br />

3-way distributor, aluminium,<br />

thread 10 x 1<br />

Stopplichtschalter,<br />

versch. Versionen, besonders<br />

klein, Schlüsselweite<br />

Ø 14 mm<br />

Brake light switch, different<br />

versions, extremely<br />

small, width across:<br />

ø 14 mm<br />

Entlüftungsgerät zum<br />

problemlosen Entlüften<br />

von hydraulischen<br />

Systemen<br />

Exhauster for trouble-<br />

free bleeding of hydraulic<br />

systems<br />

Kupplung für Stahlflex-<br />

Bremsleitungen.<br />

Nur für den Gebrauch im<br />

Rennsport<br />

Clutch for steel flex line,<br />

for racing use only<br />

Verteiler 2-fach,<br />

Alu 180°, Gewinde 10 x 1<br />

2-way distributor, aluminium<br />

180°, thread 10 x 1<br />

hohlschraube und<br />

Doppelhohlschraube<br />

Banjo bolt and double<br />

banjo bolt<br />

Ringverteiler verpr. mit<br />

2 Abgängen, Typ 940<br />

Ring distributor, pressed<br />

with 2 outlets, model 940


SPIEGlER Modulare Bremsleitungen<br />

SPIEGlER modular brake lines<br />

Der Unterschied zu den bisherigen SPIEGLER Stahlflex-<br />

Bremsleitungen liegt bei dem neuartigen modular aufschraubbaren<br />

Aluminium-Anschluss zur Selbstmontage.<br />

Dieser wird einfach auf das verpresste Edelstahlgewinde<br />

aufgeschraubt. Bei diesem System ist das beschädigen<br />

des Anschlusses oder ein überziehen des Gewindes<br />

unmöglich. Nach der Montage wird der Anschluss ausjustiert.<br />

Ein weiterer Vorteil der modularen Bremsleitung<br />

liegt in seiner kompakten Konstruktionsweise. Diese<br />

ermöglicht die parallele Montage zweier Anschlüsse.<br />

Eine versetzte Montage der Fittinge wegen zu großer<br />

Verschraubungen ist nicht nötig.<br />

Die besonderen Vorteile dieses Systems für den Handel<br />

liegen auf der Hand, denn mit einem definierten Sortiment<br />

an Bremsleitungen ist man in der Lage, fast jeden<br />

Bremsleitungs-Kit sofort zusammenzustellen und den<br />

Kunden prompt zu bedienen.<br />

Die Stahlflex-Schraubleitungen sind einzeln oder als<br />

Sortiment in verschiedenen Varianten erhältlich.<br />

Weltweit einmalig!<br />

Komplettes händler-System mit allen<br />

wichtigen Daten.<br />

Version S besteht aus 48 sortierten Leitungen,<br />

96 Anschlussstücken und zahlreichem Zubehör,<br />

wie Stopplichtschalter, Hohlschrauben, Verteiler usw.<br />

Version l besteht aus 96 sortierten Leitungen,<br />

192 Anschlussstücken und zahlreichem Zubehör,<br />

wie Stopplichtschalter, Hohlschrauben, Verteiler usw.<br />

Gut sortierte und ansprechend<br />

gestaltete<br />

Wandhalter sind die<br />

perfekte Basis für eine<br />

individuelle Kunden-<br />

betreuung.<br />

Well-organised and<br />

appropriately designed<br />

wall holders are the<br />

perfect basis for<br />

individual customer care.<br />

The difference between these lines and the previous<br />

SPIEGLER braided steel lines is the new type of modular<br />

screw-on aluminium connection for self-assembly. This is<br />

simply screwed onto the extruded stainless steel thread.<br />

It is impossible to damage the connection or overtighten<br />

the thread using this system. The connection is adjusted<br />

after assembly. Another advantage of the modular brake<br />

line lies in its compact design. This allows two connections<br />

to be installed in parallel. There is no need to offset the<br />

fittings during assembly because of oversize screw connections.<br />

The special advantages of this system are plain to see for<br />

dealers, because a defined assortment of brake lines puts<br />

them in a position to assemble almost any brake line kit<br />

immediately and give the customer quick service.<br />

The braided steel screw-in lines are available individually<br />

or in different variants.<br />

Unique worldwide!<br />

Complete dealer system all containing<br />

the important information.<br />

Version S consists of 48 assorted lines, 96 connecting<br />

pieces and many accessories such as brake light switches,<br />

banjo bolts, distributors etc.<br />

Version l consists of 96 assorted lines, 192 connecting<br />

pieces and many accessories such as brake light<br />

switches, banjo bolts, distributors etc.<br />

Die Anschlüsse gibt<br />

es wahlweise in silber,<br />

schwarz, titan, gold, rot,<br />

blau und verchromt.<br />

The connections are<br />

available in silver, black,<br />

titanium, gold, red, blue<br />

and chrome-plated.<br />

Das Gewinde wird<br />

mit dem mitgelieferten<br />

Spezialkleber versehen.<br />

The thread is coated<br />

with the special adhesive<br />

(supplied).


SPIEGlER Auto-Bremsleitungen<br />

SPIEGlER car-brake lines<br />

Wir verwenden ausschließlich 1A-Qualität mit einer original<br />

Teflon-Innenseele.<br />

We always use grade 1A with an original Teflon core.<br />

Herstellerangaben zufolge sollten serienmäßig alle Gummileitungen<br />

in vorgeschriebenen Wechselintervallen<br />

(ca. alle 4 Jahre) ausgetauscht werden. Sie riskieren sonst<br />

einen Unfall und tragen zudem das Risiko, dass die<br />

KFZ-Versicherung für den Schaden nicht aufkommt.<br />

SPIEGLER Stahlflex-Bremsleitungen dagegen sind<br />

wartungsfrei, unterliegen keiner Alterung und halten ein<br />

Autoleben.<br />

Was im Rallye- und Rennsport längst zum Standard geworden<br />

ist, gibt es nun mit TÜV-Gutachten für fast jedes<br />

Auto, selbst für Oldtimer und Sonderfahrzeuge – die<br />

verlustarme Bremskraftübertragung durch die SPIEGLER<br />

Stahlflex-Leitung. Sie hält den Druckpunkt konstant und<br />

unterliegt keinerlei Veränderungen durch Witterungs-<br />

einflüsse.<br />

Die entsprechende SPIEGLER Stahlflex-Bremsleitung<br />

erhalten Sie als anbaufertigen Kit sowie für hydraulische<br />

Kupplungen oder als Einzelanfertigung nach Ihren An-<br />

gaben.<br />

Farbige kunststoffummantelte Leitungen und zahlreiches<br />

Zubehör machen jeden Kit zur maßgeschneiderten<br />

Anschaffung.<br />

Für jeden Einsatz die beste Wahl!<br />

Best choice for every purpose!<br />

» Rallye » Racing » Oldtimer<br />

According to manufacturer information, all rubber lines<br />

should be replaced in prescribed changing intervals<br />

(approx. every 4 years). You risk otherwise an accident and<br />

carry besides the risk that the car insurance is not covering<br />

the damage.<br />

SPIEGLER braided steel brake lines however are maintenance-free,<br />

non-ageing and will last for the lifetime of at<br />

least one motorcycle.<br />

Which in the rallye and racing for a long time became<br />

standard, there it is now with TÜV-appraisals for nearly<br />

each car, even for old timers and special vehicles –<br />

the low-loss braking force transmission by the patented<br />

SPIEGLER braided steel brake line. It keeps the pressure<br />

point constant and is subject to no changes by influences<br />

of the weather.<br />

The appropriate SPIEGLER braided steel brake line is supplied<br />

as a ready-to-install kit as well as for hydraulic couplings,<br />

or as individual production in accordance with your<br />

requirements.<br />

Coloured lines with plastic braidings and numerous accessories<br />

turn each kit into a tailored product.


0<br />

SPIEGlER Fahrrad-Bremsleitungen<br />

SPIEGlER bicycle-brake lines<br />

SPIEGLER Fahrrad-Bremsleitungen bieten vielseitige<br />

Vorteile für den sportlich orientierten Fahrradfahrer:<br />

• bei einem Sturz ist ein Abknicken der Bremsleitung<br />

fast unmöglich<br />

• die Anschlüsse sind aus superleichtem Aluminium<br />

gefertigt<br />

• spezieller Innendurchmesser, damit ist die Freigängigkeit<br />

der Bremse garantiert<br />

• anbaufertige Kits, oder als Sonderanfertigung nach<br />

Angaben lieferbar<br />

• kompatibel mit allen bekannten Bremssystemen<br />

• wartungsfrei und unbegrenzt haltbar<br />

• Leitungen können selbst individuell gekürzt werden<br />

Die SPIEGLER Stahlflex-Bremsleitungen sind als anbau-<br />

fertiger Kit für vorne und hinten oder als Einzelleitung<br />

nach Angaben lieferbar. Sonderwünsche sind kein<br />

Problem.<br />

Die Entwicklung aus dem Rennsport ist jetzt auch für<br />

den sportlich ambitionierten Fahrer verfügbar. Die Stahlflex-Bremsleitung<br />

hält den Druckpunkt und damit das<br />

Bremsgefühl selbst unter extremer Belastung konstant.<br />

SPIEGLER bicycle brake lines offer a great variety of<br />

advantages for the athletic bicycle driver:<br />

• with a fall a bend of the brake line is nearly impossibly<br />

• the fittings are manufactured from light aluminium<br />

• special inside diameter that the free movement of the<br />

brake is guaranteed<br />

• ready-to-install kits or as special production in<br />

accordance with your requirement available<br />

• compatible with all well-known brake systems<br />

• maintenance-free and for an unlimited period durable<br />

• lines can be even individually shortened<br />

SPIEGLER braided steel brake lines are supplied as readyto-install<br />

kit for the front and rear or as individual line in<br />

accordance with your requirements. Special requests are<br />

possible.<br />

The development from racing is now also available for the<br />

athletic ambitious driver. The braided steel brake line holds<br />

the pressure point and thus the brake feeling constant<br />

under extreme load feeling.


Anschlusstypen<br />

Connection types


SPIEGlER Bremsscheiben<br />

SPIEGlER rotors<br />

DyNAMIK IM DETAIl<br />

DyNAMICS IN DETAIl<br />

Bremsscheiben gehören zu den am stärksten beanspruchten<br />

Teilen einer Bremsanlage. Nicht nur im Rennsport<br />

müssen sie eine enorme Standfestigkeit aufweisen.<br />

Auch Tourenmotorräder oder schwerere Custom Bikes<br />

verlangen der Bremsscheibe alles ab.<br />

Es ist absolut kein Luxus oder übertriebene Spielerei,<br />

wenn Straßenmotorräder mit erstklassigen Brems-<br />

scheiben nachgerüstet werden. So unterliegt z. B. der<br />

Außenring höchsten Belastungen. Er muss die durch<br />

die Bremsung erzeugte Wärme aufnehmen können<br />

und schnellstmöglich, ohne dass das Material dadurch<br />

Schaden nimmt, an die Umgebung abgeben. Er muss<br />

so konstruiert sein, dass auftretende Spannungen und<br />

Temperaturschwankungen bis 700°C aufgenommen<br />

werden können, ohne dass Risse, Verzug oder Brüche<br />

im Material entstehen.<br />

Diese Anforderungen erfüllen SPIEGLER-Außenringe<br />

aus „Racemetal“-Edelstahl, im höchsten Maße.<br />

Auch der Innenring wird im Gegensatz zu den industriellen<br />

Fertigungsverfahren wie Stanzen, Pressen oder<br />

Gießen, aus hochfesten, vollen Aluminiumblöcken gefräst.<br />

Er ist dadurch sehr leicht und von hoher Präzision.<br />

Seine Haltbarkeit und Stabilität übertrifft selbst höchste<br />

Ansprüche.<br />

Die SPIEGLER-Bremsscheiben in „Racemetal“ wurden in<br />

sehr aufwändigen Testreihen entwickelt. Ausgewählte<br />

Materialien und hohe Fertigungsgüte garantieren<br />

Passgenauigkeit, perfekte Funktion, eine lange Lebensdauer<br />

sowie ein exclusives Design.<br />

Rotors are some of the most heavily stressed parts of a<br />

brake system. They have to be extremely durable, not just<br />

under racing conditions. Touring bikes and heavy custom<br />

bikes also make considerable demands of the rotor.<br />

Equipping road bikes with top class rotors is anything but<br />

a luxury or excessive gadgetry. For example, the outer ring<br />

is subjected to the most stress. It must be able to absorb<br />

the heat generated by braking and give it off into the<br />

environment without damaging the material. It must be<br />

constructed such that tension and temperature fluctua-<br />

tions of up to 700°C can be absorbed without cracks,<br />

distortion or breaks occurring in the material.<br />

SPIEGLER outer rings made from ductile iron or stainless<br />

steel “Race metal” meet all of these requirements.<br />

The inner ring is also milled from extremely hard, full<br />

aluminium blocks, unlike industrial manufacturing procedures<br />

such as punching, pressing or casting. This makes it<br />

extremely easy to supply high precision parts that are<br />

anodized in different colours. The durability and stability<br />

of the parts withstand even the heaviest demands.<br />

SPIEGLER rotors made from “Race metal” have undergone<br />

extremely exhaustive testing. Selected materials and top<br />

manufacturing quality guarantee precise fitting, perfect<br />

operation, extremely long service life and exclusive<br />

design.


SPIEGlER Edelstahl-Bremsscheiben<br />

SPIEGlER rotors<br />

Peak vorne<br />

Peak front<br />

Retrowave vorne<br />

Retrowave front<br />

Wave-Design<br />

Die Aussparungen verbessern das Ansprechverhalten der<br />

Bremse bei Nässe. Die Kanten der Bohrung tragen den<br />

Abrieb schneller vom Belag weg. Nicht zuletzt reduzieren<br />

sie das Gewicht.<br />

Außenring<br />

Der SPIEGLER-Außenring in „Racemetal“, Edelstahl rostfrei,<br />

nimmt im Vergleich zu herkömmlichen Bremsscheiben<br />

die Wärme besser auf und leitet sie schneller wieder<br />

ab. Hier kann ein Belag mit höherem Reib-Koeffizienten<br />

verwendet werden, mit dem man bessere Verzögerungswerte<br />

erreicht.<br />

Wenn der Außenring verschlissen ist, kann man<br />

diesen einzeln nachbestellen. So können Sie ca. 50 %<br />

gegenüber einer kompletten Bremsscheibe einsparen.<br />

Floater<br />

Hartcoatierte Floater mit Clip, halb- oder vollschwimmend,<br />

sorgen dafür, dass sich der Außenring axial<br />

bewegen kann. Das ausdehnen und zusammenziehen<br />

des Materials wird hierdurch aufgenommen. Alles zusammen<br />

ergibt ein besseres Ansprechverhalten und<br />

beugt dem Verzug der Bremsscheibe vor.<br />

Innenring<br />

CNC-gefräst, aus hochfestem Aluminium, eloxiert.<br />

Die SPIEGlER-Bremsscheiben sind mit Alu-Floatern, Wellscheiben und Clip montiert.<br />

Der Aluminium-Floater ist hartcoatiert um eine höchste lebensdauer zu erreichen.<br />

The SPIEGlER rotors are equipped with aluminium floaters, corrugated washers and clips.<br />

The aluminium floater is hard anodized in order to achieve the maximum service life.


Wave-Design<br />

The holes improve the response time of the brakes in wet<br />

conditions. The edges of the holes remove the abrasive<br />

wear from the lining more quickly. And not least, they<br />

reduce the weight.<br />

Outer ring<br />

The SPIEGLER-outer ring in stainless steel “Race metal”<br />

absorbs heat better than conventional rotors and removes<br />

it more quickly. A lining with a higher friction coefficient<br />

can be used in this case, and achieves better deceleration<br />

values.<br />

If the outer ring is worn, new rings can be ordered<br />

individually. A saving of approximately 50% can be made<br />

compared to a complete rotor.<br />

floaters<br />

Hartcoated semi-floating or full-floating floaters with clips<br />

ensure that the outer ring can move in the radial direction.<br />

This absorbs the expansion and contraction of the<br />

material. All of this produces better response behaviour<br />

and prevents rotor distortion.<br />

Inner ring<br />

CNC milled, made from extremely strong aluminium,<br />

anodized.<br />

Peak hinten<br />

Peak back<br />

Retrowave hinten<br />

Retrowave back


SPIEGlER Bremsbeläge<br />

SPIEGlER brake pads<br />

CP211 - SILOXENE RACING TECHNOLOGY<br />

NEU NEW


Weitere Beläge finden Sie unter<br />

www.spiegler.de oder in der Preisliste.<br />

More brake pads: www.spiegler.de<br />

or see pricelist.<br />

VERRINGERUNG DER BREMSTEMPERATUR UM 15%<br />

15% REDUCTION IN OPERATING TEMPERATURE<br />

NIEDRIGERE TEMPERATUR<br />

• verringert den Verschleiß von Bremsscheibe und -belag / reduces wear rates of discs and pads<br />

• verringert das Fading / reduces the risk of fading<br />

• verringert das Risiko des Bremsflüssigkeitssiedens / reduces the brake fluid boiling risk<br />

ARRAY COOLING Beläge sind lieferbar als STAC (Strasse) und XRAC (Racing) Beläge /<br />

ARRAY COOLING pads are available in STAC (Track Days) and XRAC (Racing) Ferodo Ranges.<br />

— die Marke, mit der Fahrer wie Agostini, Surtees, Lawson, Fogarty und viele andere Weltmeisterschaften und Rennen gewonnen haben,<br />

ist jetzt bei uns im Programm. Mit einer mehr als 100 jährigen Erfahrung im Bremsbelagbau bietet Ferodo höchste Qualität für alle Einsatzgebiete moderner<br />

Motorräder und ist Erstausrüster vieler Motorradhersteller<br />

Die Vorteile auf einen Blick:<br />

• Bremsbelag Hersteller mit jahrzehntelanger Erfahrung im Rennsport<br />

• Bremsbeläge für den ONROAD-Bereich in 3 verschiedenen<br />

Mischungen erhältlich<br />

• alle Beläge ausgiebig getestet und optimal abgestimmt auf die<br />

SPIEGLER Retrowave Bremsscheiben<br />

• umfangreiche Modellpalette, für zahlreiche Motorräder verfügbar<br />

• Racingbeläge (XR) mit neuer zukunftsweisender ARRAY COOLING<br />

TECHNOLOGY<br />

The advantages at a glance:<br />

• Brake pad manufacturer with decades of experience in racing<br />

• Brake pads for ONROAD use available in 3 different combinations<br />

• All brake pads are tested and adapted optimally to SPIEGLER<br />

Retrowave brake discs<br />

• Extensive range of models, available for numerous motorcycle<br />

types<br />

• Racing pads (XR) with new, innovative ARRAY COOLING<br />

TECHNOLOGY


SPIEGlER Bremszangen<br />

SPIEGlER brake calipers<br />

MASSSTäBE FÜR MORGEN SETzEN<br />

SETTING TOMORROW‘S STANDARDS<br />

Die Entwicklung leistungsfähiger Bremsbeläge und<br />

-scheiben macht es auch notwendig, die Zange diesen<br />

Leistungsmerkmalen anzupassen.<br />

Warum hochwertige Bremszangen? Neben den Selbstverständlichkeiten,<br />

wie der Standfestigkeit und hoher<br />

Bremsleistung, tritt eine optimale Dosierbarkeit in<br />

den Vordergrund. Diese ist abhängig unter anderem von<br />

perfekter Führung des Belages und der Kolben sowie<br />

hoher Steifigkeit der Bremszange.<br />

Diese Anforderungen erfüllen die von uns entwickelten<br />

Bremszangen optimal. Die Bremsbeläge nutzen sich sehr<br />

gleichmäßig ab. Die kleinen, kurzen Kolben sind besonders<br />

leichtgängig und die Konstruktion ermöglicht geringes<br />

Gewicht bei extrem hoher Steifigkeit.<br />

Die 8-Kolbenzange ist durch ihre aufwändige Konstruk-<br />

tion so kompakt, dass sie im Vergleich zu einer handelsüblichen<br />

4-Kolbenzange in ihren Ausmaßen meistens<br />

noch kleiner ist. Der Wert dieser Innovation wird nicht<br />

zuletzt auch durch erteilte Patente unterstrichen.<br />

Perfekte Dosierbarkeit, zeitloses ansprechendes Design<br />

und höchste Standfestigkeit sind die Gründe, weshalb<br />

diese Bremszange vom Tourenfahrer bis zum Rennfahrer<br />

erfolgreich eingesetzt wird.<br />

The development of powerful brake linings and rotors also<br />

made it necessary to adapt the calipers to these performance<br />

features.<br />

Why have top quality brake calipers? As well as natural<br />

qualities such as stability and high braking power,<br />

optimum modulation is becoming important. Among<br />

other things, this depends on perfect lining and piston<br />

guidance and high brake caliper rigidity.<br />

The brake calipers that we develop meet these requirements<br />

in the best possible way. The brake linings wear<br />

extremely evenly. The small short pistons move extremely<br />

easily and the design keeps the weight down and produces<br />

an extremely stable structure.<br />

The design of the 8-piston caliper makes it so compact<br />

that it is usually smaller than a commercially available<br />

4-piston caliper, the value of this innovation is also underlined<br />

by the patents that have been granted.<br />

Perfect modulation, appropriate design and maximum<br />

stability are the reasons why this brake caliper has been<br />

successfully used by all types of motor cyclist from touring<br />

bikers to motor cycle racers.


0<br />

SPIEGlER Bremszangen<br />

SPIEGlER brake calipers<br />

SHD<br />

SVS<br />

S40<br />

6-Kolbenzange für harley, Suzuki VS und 40 mm, verchromt.<br />

6-piston caliper for harley, Suzuki VS and 40 mm, chrome-plated.<br />

S4C/SI<br />

4-Kolbenzange für Suzuki-Intruder, verchromt oder silber hartcoatiert. Mit TÜV.<br />

4-piston caliper for Suzuki Intruder chrome-plated or hard-anodized silver. With TÜV.<br />

S8B/40<br />

8-Kolbenzange, silber, hartcoatiert. Mit TÜV.<br />

8-piston caliper, silver, hard-anodized. With TÜV.<br />

Die SPIEGLER 4- und 6-Kolbenzange aus hochfestem<br />

Aluminium wurde in ihrer kompakten Bauweise speziell<br />

für leistungsstarke Motorräder konzipiert. Die Kolbenfläche<br />

ist größer als bei einer handelsüblichen 4- und<br />

6-Kolbenzange. Über aufwändige Testreihen hinweg<br />

wurde die SPIEGLER 4- und 6-Kolbenzange entwickelt.<br />

Sie garantiert höchste Steifigkeit und ein einmalig dosierbares<br />

Bremsgefühl.<br />

Verschiedene Bremsbelagmischungen unterstützen die<br />

individuelle Abstimmung auf Ihre Bedürfnisse.<br />

Die Bremsbeläge sind weltweit im Handel erhältlich.<br />

Die Zangen sind hartcoatiert oder verchromt. Die besonders<br />

verschleißfeste Oberfläche erhöht die Lebensdauer<br />

und die Optik wird entsprechend hervorgehoben.<br />

Eine individuelle Befestigung an der Gabel ermöglicht die<br />

Verwendung an den meisten Motorradmodellen.<br />

The SPIEGLER 4- and 6-piston caliper made from highstrength<br />

aluminium have a special compact design for<br />

faster motor cycles. The piston surface is greater than that<br />

of commercially available 4- and 6-piston calipers. The<br />

SPIEGLER 4- and 6-piston caliper has undergone exhaustive<br />

testing. It provides maximum stability and a unique<br />

controlled braking feel.<br />

Different brake lining combinations support the individual<br />

tailoring to your requirements. The brake linings are available<br />

in shops worldwide.<br />

The calipers are hard anodized or chrome-plated. The<br />

extremely wear-resistant surface increases the service life<br />

and the appearance is emphasized accordingly. Individual<br />

attachment to the forks allows them to be used in the<br />

majority of motor cycle models.<br />

S4C/40<br />

4-Kolbenzange, Classic, silber, hartcoatiert. Mit TÜV.<br />

4-piston caliper, Classis, silver, hard-anodized. With TÜV.


Die aufwändige Konstruktion der patentierten SPIEGLER<br />

8-Kolbenzange ermöglicht eine so kompakte Bauweise,<br />

dass sie gegenüber einer herkömmlichen 4-Kolben-<br />

zange meistens kleiner ist. Die Bauweise eleminiert eine<br />

mögliche Aufweitung der Kolbenzange. Ein kippen und<br />

verkanten der kleinen und kurzen Kolben ist nahezu<br />

unmöglich, was wiederum deren Leichtgängigkeit unterstützt,<br />

das Ansprechverhalten einmalig macht und den<br />

Freilauf des Rades optimiert.<br />

Die Bremszangen können durch eine einfache Adaption<br />

jederzeit bei einem neuen Fahrzeug weiterverwendet<br />

werden. Somit haben Sie auch bei einem Fahrzeugwechsel<br />

immer das nötige und Ihnen vertraute Bremsgefühl,<br />

um Ihr Motorrad optimal verzögern zu können.<br />

The expensive design of the patented SPIEGLER 8-piston<br />

caliper makes it possible to produce such a small design<br />

that it is usually smaller than commercially available<br />

4-piston calipers. The design eliminates a possible exten-<br />

sion of the piston caliper. It is almost impossible for the<br />

small and short pistons to tilt or jam, which also helps<br />

them to move easily, gives them unique response<br />

behaviour and optimises the free running of the wheel.<br />

The brake calipers can be re-used on other bikes at any<br />

time by means of simple adaptation. This means that even<br />

if you change motor cycles you still have the necessary<br />

braking feel that you are accustomed to for optimum<br />

motor cycle deceleration.<br />

Merkmale der SPIEGLER Bremszangen:<br />

• gefräste Aluminium Bremszange<br />

• Oberfläche harteloxiert<br />

• optisch ansprechende Zange<br />

• sehr geringes Gewicht bei hoher Steifigkeit<br />

• schmale Bauart, dadurch ideal für die Verwendung im<br />

Racing-Bereich<br />

• gleichmäßiger Bremsbelagverschleiß durch vier Einzelbeläge<br />

• Bremsbeläge in verschiedenen Mischungen erhältlich<br />

• Kolben 2 x 34 mm<br />

S108<br />

4-Kolben-zange mit Radial-Aufnahme 108 mm, 23 mm Versatz. Passend für alle<br />

Modelle mit BREMBO Racing Radial Bremszange.<br />

4-piston calliper with 108 mm, 23 mm backfill radial pattern. Suitable for all models<br />

with BREMBO racing radial callipers.<br />

S070<br />

2-Kolbenzange mit Radial-Aufnahme 70 mm, 22 mm Versatz.<br />

2-piston calliper with 70 mm rdial pattern, 22 mm backfill.<br />

S064<br />

2-Kolbenzange hinten mit Aufnahme 64 mm.<br />

2-piston calliper rear with 64 mm pattern.<br />

Characteristics of SPIEGLER brake calipers:<br />

• Milled aluminium brake caliper<br />

• Anodised surface<br />

• Optically appealing caliper<br />

• Extremely low weight with high rigidity<br />

• Slim design, ideal for use in racing bikes<br />

• Four individual pads, leading to even wearing of brake pads<br />

• Brake pads available in a variety of compounds<br />

• Piston 2 x 34 mm


SPIEGlER Armaturen<br />

SPIEGlER assemblies<br />

DyNAMIK KANN MAN FÜhlEN<br />

DyNAMICS ThAT yOU CAN fEEl<br />

Ein Motorrad ist als „Einspur-Fahrzeug“ besonders auf<br />

eine sensible und direkte Verzögerung angewiesen, um<br />

eine Überbremsung und das blockieren der Räder ausschließen<br />

zu können.<br />

Mit der modernen Hydraulik-Technologie von SPIEGLER<br />

wird das Verhältnis zwischen Fahrer und Bremse in neue<br />

Dimensionen gesetzt. Der Kontakt zum Bremssystem<br />

eines Motorrads findet über den Hydraulik-Brems-<br />

zylinder statt.<br />

Die supermodernen SPIEGLER-Armaturen optimieren<br />

das Bremshandling auf höchstem Niveau, da sie die aufzubringenden<br />

Kräfte deutlich verringern, ein gefühlvolles<br />

Bremsen ermöglichen und dadurch den Bremsweg<br />

verkürzen. Ergonomisch geformte Armaturen sowie die<br />

präzise Kinematik ermöglichen ein verbessertes Bremsgefühl.<br />

Der Druckpunkt der Bremse lässt sich eindeutig<br />

definieren und ertasten.<br />

Tests haben bewiesen, dass man die Bremse mit einer<br />

hochwertigen Armatur unmittelbarer spürt und deutlich<br />

weniger Kraft zum Bremsen aufbringen muss.<br />

Die stetigen technischen Innovationen spiegeln sich in<br />

unseren Produkten wieder. Die hochwertigen Materialien<br />

unterstreichen nicht nur die technischen Aspekte,<br />

sondern heben gleichermaßen das exklusive Design der<br />

SPIEGLER-Armaturen hervor.<br />

As a “single lane” vehicle a motor cycle is specially<br />

designed for sensitive and direct deceleration in order to<br />

avoid overbraking and wheel locking.<br />

The relationship between rider and brakes is given new<br />

dimensions by SPIEGLER’s modern hydraulic technology.<br />

The contact to the braking system of a motor cycle takes<br />

place via the hydraulic brake cylinder.<br />

The super-modern SPIEGLER assemblies provide extremely<br />

good brake assembly optimisation, since they signifi-<br />

cantly reduce the force that is applied, allow ergonomically<br />

shaped assemblies to be used and the precise kinematics<br />

provide a better braking feel. The action point of the brake<br />

can be clearly defined and felt.<br />

Tests have proven that a top quality assembly gives the<br />

rider a more direct feel of the brake, and significantly less<br />

force needs to be used when braking.<br />

Continuous technical innovations are reflected in our<br />

products. The top quality materials do not just underline<br />

the technical aspects of the product but emphasize<br />

the exclusive design of the SPIEGLER assemblies.


SPIEGlER Armaturen<br />

SPIEGlER assemblies<br />

Modularer Radial –<br />

hand- und Kupplungszylinder<br />

Diese Armatur ist in ihrer Bauweise wohl der kleinste<br />

Radial-Zylinder der Welt. Dadurch dass der Kolben ge-<br />

zogen wird, kommt man mit einem Hub von ca. 8 mm<br />

aus. Der Hebel ist in beweglichen Gleitsteinen geführt,<br />

was das verkanten des Kolbens verhindert und somit den<br />

Verschleiß der Zylinderbohrung und der Gummimanschetten<br />

auf ein Minimum reduziert. Exakte Berechnungen<br />

und die präzise Anwendung der Kinematik garan-<br />

tieren eine optimale Kraftverteilung und einen minimierten<br />

Kraftaufwand. Bei Beschädigungen wie z.B. nach<br />

einem Sturz, sind wir in der Lage, Ihnen entsprechende<br />

Ersatzteile zu liefern, um eine kostengünstige Reparatur<br />

zu ermöglichen. Bei einem Sturz kann der Hebel nach<br />

vorne wegklappen, so soll vermieden werden, dass die<br />

Kolbenstange durch den Schlag verbogen wird und der<br />

Führungszylinder nicht beschädigt wird. Dies hätte unmittelbar<br />

den Totalausfall des Bremssystems zur Folge.<br />

Sie könnten nicht mehr weiterfahren und die Armatur<br />

könnte dann auch nicht mehr repariert werden. Das Hebel-Endstück<br />

ist aus Kunststoff, ist auswechselbar und so<br />

ausgelegt, dass bereits ein Teil der Stoßeinwirkung aufgefangen<br />

wird. Kommt der Schlag von der Seite, dann kann<br />

sich die Klemmschelle auf dem Zylinder verdrehen, der<br />

Stoß wird aufgefangen. Die Klemmschelle ist verdrehbar,<br />

somit kann der Hebel immer parallel zum Lenker gestellt<br />

werden. Durch einen Wechsel des Lagersteins im Hebel<br />

kann man das Übersetzungsverhältnis des Hebels verändern.<br />

Die Armatur gibt es mit Alubehälter der durch<br />

ein Verdrehsystem in die waagrechte Position gestellt<br />

werden kann. Wahlweise mit einem Anschlussstück (6<br />

mm oder 8 mm Durchmesser), für einen Schlauch der zu<br />

einem externen Behälter geht. Eine zusätzliche, einmalige<br />

Funktion ist, dass man durch ein-faches Verdrehen der<br />

Klemmschelle, den Handbremszylinder auch als Kupplungszylinder<br />

verwenden kann.<br />

Wirkdurchmesser-Kolben: 14/17/20 mm<br />

hebelübersetzung: 3 Positionen möglich<br />

Maße: Lenker bis Oberkante Gehäuse 65 mm<br />

Halteschelle 22 mm breit<br />

lenkerdurchmesser: 22 mm und Zoll-Lenker<br />

zubehör lieferbar: Externer Behälter,<br />

Schlauch und Stopplichtschalter<br />

Effect diameter pistons: 14/17/20 mm<br />

lever transmission: 3 optional positions<br />

Dimensions: Handlebar to upper edge of<br />

housing 65 mm<br />

Retaining clamp 22 mm wide<br />

handlebar diameter: 22 mm and<br />

imperial handlebar<br />

Accessories available: External reservoir,<br />

hose and brake light switch<br />

Modular radial –<br />

hand and clutch cylinder:<br />

this assembly is based on the tried and tested technology<br />

of the SPIEGLER hand and clutch cylinder but has something<br />

extra in terms of functionality and design. If a fall occurs<br />

the lever can fold upwards, the plastic end piece can<br />

be replaced and is designed such that part of the impact is<br />

absorbed. The lever can also detach from the piston rod to<br />

prevent the piston rod from being bent by the impact and<br />

the guide cylinder from being damaged. This would have<br />

led to a total brake system failure, the motor cycle would<br />

not be able to be ridden and it would not be possible to<br />

repair the assembly. If the impact comes from the side, the<br />

clamp can twist on the cylinder and the shock is therefore<br />

absorbed. The clamp can twist and the lever can therefore<br />

always be kept parallel to the handlebars. The trans-<br />

mission ratio of the lever can be modified by changing the<br />

jewel bearing in the lever. The assembly is available with<br />

an aluminium reservoir that can be placed in a horizontal<br />

position by a torsion system. The assembly is optionally<br />

available with a connecting piece (diameter of 6 mm or<br />

8 mm) for a hose running to an external reservoir. An<br />

additional, unique function is that the master brake<br />

cylinder can also be used as a clutch cylinder by simply<br />

twisting the clamp.<br />

Mechanischer Kupplungszylinder.<br />

Für Seilzug, im passenden Design zu den<br />

modularen Bremszylindern.<br />

Modular mechanical clutch for cable.


Super-Moto Radial hand- und Kupplungszyliner<br />

Klein, kompakt und robust, passt dieser Handzylinder<br />

perfekt hinter jeden Handschutz, ohne irgendwelche<br />

Abänderungen vornehmen zu müssen. Der speziell für<br />

die Super-Moto geformte Hebel ermöglicht dem Fahrer,<br />

problemlos mit 2 Fingern zu bremsen. Die Armatur gibt<br />

es mit aufgeschraubten Alubehälter, oder mit einem<br />

Anschlussstück, 6 mm oder 8 mm Durchmesser, von wo<br />

ein Schlauch zu einem externen Behälter führen kann.<br />

Modulare Daumenbremse für lenkerbefestigung<br />

Zu Beginn ein Rennsportteil, das in<br />

der Weltmeisterschaft zusammen<br />

mit dem GP Fahrer Jürgen Fuchs<br />

entwickelt wurde. In der Zwischenzeit<br />

wird die Daumenbremse beim Grand Prix<br />

in allen Klassen eingesetzt und ist<br />

nicht mehr wegzudenken.<br />

Ein Bremsen mit dem<br />

Fuß in Schräglage ist nicht möglich, der Fuß muss vor<br />

dem Einlenken auf der Raste umgesetzt werden. Mit dem<br />

Daumen kann man jederzeit feinfühlig das Hinterrad<br />

dosiert bremsen. So geht der Rennfahrer ans Limit.<br />

Sicherlich haben Sie schon einmal beobachtet, wie mancher<br />

Fahrer sein Motorrad vor der Kurve quer gestellt<br />

und seinen Gegner dazu noch ausgebremst hat. Die<br />

Vorteile einer Daumenbremse sind aber nicht nur im<br />

Straßenrennsport zu finden. Der Moto-Cross-Fahrer<br />

kann nun endlich in der Spitzkehre das Hinterrad durch<br />

die Daumenbremse zum Blockieren bringen, um sein<br />

Motorrad zu wenden. Seinen Fuß kann er jetzt zum<br />

Abstützen in Rechts- und Linkskurven benützen. Diesen<br />

gewaltigen Vorteil, kann man auch für die Super-Moto<br />

nützen. Dazu gibt es noch zahlreiche, weitere Anwendungsgebiete,<br />

zum Beispiel kann man die Daumenbremse<br />

perfekt bei körperlichen Behinderungen am Fuß oder<br />

Bein einsetzen.<br />

Wirkdurchmesser-Kolben: 14/17/20 mm<br />

hebelübersetzung: 3 Positionen möglich<br />

Maße: Lenker bis Oberkante Gehäuse 65 mm<br />

Halteschelle 22 mm breit<br />

lenkerdurchmesser: 22 mm und Zoll-Lenker<br />

zubehör lieferbar: Externer Behälter,<br />

Schlauch und Stopplichtschalter<br />

Effect diameter pistons: 14/17/20 mm<br />

lever transmission: 3 optional positions<br />

Dimensions: Handlebar to upper edge of<br />

housing 65 mm<br />

Retaining clamp 22 mm wide<br />

handlebar diameter: 22 mm and<br />

imperial handlebar<br />

Accessories available: External reservoir,<br />

hose and brake light switch<br />

Super-Moto radial hand- and clutch cylinder<br />

Small, compact and robust, this hand cylinder fits perfectly<br />

behind any hand guard without having to make altera-<br />

tions. The lever, which has been specially designed for the<br />

Super-Moto, allows the rider to brake easily using 2 fingers.<br />

The assembly is available with a screwed-on aluminium<br />

reservoir or a connecting piece with a diameter of 6 mm or<br />

8 mm, to which a hose leading to an external reservoir can<br />

be attached.<br />

Modular thumb brake for<br />

handlebar clamp and fork attachment<br />

To begin with, this was a racing bike component that was<br />

developed in the World Championship in collaboration<br />

with Grand Prix rider Jürgen Fuchs. The thumb brake is<br />

now used in all classes in the Grand Prix and will continue<br />

to be used in the future. Foot braking is not possible when<br />

the bike is tilted because the foot has to be returned to the<br />

footpeg before steering. The thumb brake allows the rear<br />

wheel to be braked proportionately and sensitively. The<br />

racing rider is therefore riding at the limit. You have probably<br />

already observed how many riders drop the bike at<br />

the corners and still outbrake their opponents. However,<br />

the benefits of a thumb brake are not just in road racing.<br />

At last, Motor Cross riders can lock the rear wheel using<br />

the thumb brake when cornering in order to turn the<br />

motor cycle. The rider can now use his foot for support<br />

in both right-hand and left-hand corners. This major<br />

advantage can also be used for Super-Moto bikes. There<br />

are also many other application areas. For example, the<br />

thumb brake would be perfect for people with lower limb<br />

disabilities.


SPIEGlER Armaturen<br />

SPIEGlER assemblies<br />

Fußbremszylinder<br />

Ein superleichter, aus einem Aluminium-Block gefertig-<br />

ter Zylinder, der nicht nur den Technik-Freak begeistern<br />

wird. Das tolle Ansprechverhalten des SPIEGLER Fußbremszylinders<br />

garantiert ein gefühlvolles Bremsen.<br />

So kann einem Blockieren des Hinterrades, durch eine<br />

bessere Dosierung, vorgebeugt werden.<br />

3-Wege-Wechselventil für Daumenbremszylinder in<br />

Kombination mit einem Fußbremszylinder<br />

Das 3-Wege-Wechselventil ermöglicht es die Fußbremse<br />

mit einer Daumenbremse zu kombinieren. So ist es<br />

möglich an jedem Motorrad eine Daumenbremse nachzurüsten,<br />

ohne auf den Fußbremszylinder zu verzichten.<br />

Folgende Originalteile können am Fahrzeug weiter-<br />

verwendet werden: Fußbremszylinder, Bremszange<br />

hinten, Bremsscheibe hinten.<br />

Die Bremsleitungen können auch individuell nach Ihren<br />

Angaben hergestellt werden.<br />

Gesamtgewicht: ca. 85 g<br />

Befestigungsabstand: 45 mm<br />

Anschluss Schlauch: 6 mm Ø<br />

Anschluss Bremsleitung: 10 x 1<br />

Anschluss Bremshebel: Stange<br />

Kolbendurchmesser: 13 mm Ø<br />

Ersatzteile: einzeln erhältlich<br />

zubehör lieferbar: Behälter, Schlauch,<br />

Stopplichtschalter, Hohlschraube,<br />

Entlüfterschraube<br />

Gross weight: approx. 85 g<br />

Attachment clearance: 45 mm<br />

hose attachment: 6 mm Ø<br />

Brake line connection: 10 x 1<br />

Piston diameter: Rod<br />

Piston diameter: 13 mm Ø<br />

Spare parts: available individually<br />

Available accessories: reservoir, hose, brake<br />

light switch, banjo bolt, bleeder screw<br />

foot brake cylinder:<br />

a super-light cylinder made from an aluminium block that<br />

will impress more than just technology freaks. The fantastic<br />

response behaviour of the SPIEGLER foot brake cylinder<br />

guarantees sensitive braking. Rear wheel locking can be<br />

prevented by means of better modulation.<br />

länge: 115 mm<br />

Befestigungsbohrung: für M6<br />

Befestigungs-lochabstand: 50 mm<br />

Anschluss Schlauch für externen<br />

Behälter: 6 mm oder 8 mm<br />

Anschlussgewinde<br />

Bremsleitung: M 10 x 1<br />

zubehör lieferbar: externer Behälter,<br />

Schlauch, Stopplichtschalter, Hohlschraube,<br />

Stahlflex-Bremsleitungen<br />

Im lieferumfang enthalten:<br />

3 x Hohlschrauben 10 x 1,<br />

6 x Dichtringe<br />

length: ca. 115 mm<br />

Connection-screw threads: 10 x 1<br />

Mounting hole: for M6<br />

Attachment clearance: 50 mm<br />

hose attachment for external<br />

reservoirs: 6 mm or 8 mm<br />

Brake line connection: M 10 x 1<br />

Available accessories: Brake lines,<br />

external reservoirs, hose, brake light<br />

switch, banjo bolt<br />

The delivery contains:<br />

3 x banjo bolts 10 x 1<br />

6 x sealing rings<br />

3 ways shuttle valve for thumb brake cylinder<br />

in combination with a foot brake cylinder<br />

The 3 ways shuttle valve makes it possible to combine the<br />

foot-brake with a thumb-brake. So it is possible to re-tool<br />

one thumb brake at each motorcycle and keeping the foot<br />

brake cylinder. The following original-parts can be further<br />

used at the vehicle: Foot brake cylinder, brake callipers in<br />

the back, brake rotors in the back.<br />

The brake lines can be individually manufactured<br />

according to your data if the dimensions are not already<br />

existing with SPIEGLER.


SPIEGlER life<br />

SPIEGlER life


SPIEGlER Bremssysteme<br />

SPIEGlER brake systems<br />

BREMSEN GEhÖRT zUM AllTAG<br />

KEIN GRUND FÜR AllTäGlIChE BREMSEN<br />

BRAkES ARE AN EVERyDAy REqUIREMENT,<br />

BUT NO REASON TO BRAkE EVERy DAy<br />

Schnelle Motorräder benötigen hochwirksame Bremsen.<br />

Aber auch Bremsanlagen für Mittelklassemaschinen,<br />

Reisemotorräder und Cruiser sollten auf den Fahrstil<br />

und die unterschiedlichen Anforderungen abgestimmt<br />

werden.<br />

Eine Bremsanlage so auszulegen, dass die ECE-Richtlinien<br />

bei kalter und warmer Bremse erfüllt sind, ist<br />

relativ einfach. Für den Fahrer, der höhere Ansprüche<br />

und Reserven benötigt, bietet die SPIEGLER Bremsanlage<br />

die Technik und das Leistungs-Potenzial wie es sonst nur<br />

im Rennsport verwendet wird. Nicht jede Bremsanlage<br />

passt zu jedem Fahrertyp und nicht jedes Motorrad wird<br />

in dem Bereich eingesetzt, für den es konzipiert wurde.<br />

Entscheidend für die Leistungsfähigkeit einer Brems-<br />

anlage sind die Auswahl geeigneter Materialien, die Verarbeitungen<br />

und die Anpassung des gesamten Systems<br />

an den jeweiligen Motorradtyp.<br />

Die Komponenten der SPIEGLER Bremssysteme sind<br />

optimal aufeinander abgestimmt. Von der robusten<br />

Stahlflex-Bremsleitung bis hin zur perfekt dosierbaren<br />

8-Kolbenzange. Dabei kommt weder das Design noch die<br />

Sicherheit zu kurz. Die zum Teil patentierten Komponenten<br />

ermöglichen die Zusammenstellung individueller<br />

Systeme für fast jeden Motorradtyp. SPIEGLER Bremsanlagen<br />

zeichnen sich durch weiches, kontrolliertes<br />

Ansprechverhalten, perfekte Dosierbarkeit und höchste<br />

Standfestigkeit aus.<br />

Fast motor cycles need extremely efficient brakes. Even<br />

brake systems for middle class bikes, touring bikes and<br />

cruisers should be tailored to different driving styles and<br />

requirements. It is relatively easy to design a brake system<br />

that meets the ECE guidelines for cold and warm brakes.<br />

For riders that need better performance and more reserves,<br />

the SPIEGLER brake system has technology and performance<br />

potential that can only be found in racing circles.<br />

Not all brake systems suit all bike models, and not all bikes<br />

are used in the area for which they were designed. Decisive<br />

for the performance capability of a brake system are selecting<br />

suitable materials, machining and adaptation of the<br />

overall system to the respective motor cycle model.<br />

The components in SPIEGLER brake systems are coordinated<br />

in the best possible way. From robust braided steel brake<br />

lines to 8-piston calipers with perfect modulation. No<br />

expense has been spared in design and safety. The com-<br />

ponents, some of which have been patented, allow individual<br />

systems to be put together for almost any motor cycle<br />

model. SPIEGLER brake systems are outstanding because<br />

of their soft, controlled response behaviour, perfect modu-<br />

lation and maximum robustness.


0<br />

SPIEGlER 2-Kreis Bremssystem<br />

SPIEGlER 2-circle-brake system<br />

länge: ca. 100 mm<br />

Anschlussgewinde: 10 x 1<br />

Befestigungsbohrung: für M6<br />

zubehör lieferbar:<br />

Stahlflex-Bremsleitungen<br />

Im lieferumfang enthalten:<br />

3 x Hohlschrauben 10 x 1,<br />

6 x Dichtringe<br />

length: ca. 100 mm<br />

Connection-screw threads: 10 x 1<br />

Mounting hole: for M6<br />

Available accessories: Brake lines<br />

The delivery contains:<br />

3 x banjo bolts 10 x 1,<br />

6 x sealing rings<br />

Vorderrad 2-Kreis-Bremsverteiler<br />

Durch eine Beschädigung am Bremssystem kann es zu<br />

einem plötzlichen Bremsversagen kommen. Einflüsse wie<br />

das ablösen eines Bremsbelages von der Trägerplatte,<br />

verklemmte oder durchgescheuerte Bremsleitungen,<br />

geplatzte Bremsscheiben oder ein Fehler bei der Mon-<br />

tage, haben ein Versagen des kompletten vorderen<br />

Bremssystems zur Folge. Schwere Unfälle sind oftmals<br />

die Folge.<br />

Der von SPIEGLER entwickelte 2-Kreis-Bremsverteiler<br />

gibt Ihnen die Sicherheit, dass selbst, wenn eine Seite der<br />

Bremsanlage ausfällt, Ihr Fahrzeug durch das geschlossene<br />

zweite System, weiterhin eine ausreichende Bremsverzögerung<br />

garantiert.<br />

Ihre Original-Bremsanlage bleibt unverändert. Der<br />

SPIEGLER 2-Kreis-Bremsverteiler wird einfach in das<br />

vorhandene Bremssystem eingebaut.<br />

Sollte die Original-Bremsleitung nicht mehr passen,<br />

so können wir individuell für Ihr Fahrzeug einen anbaufertigen<br />

Stahlflex-Bremsleitungs-Kit liefern.<br />

front-wheel 2-circle-brake system<br />

A damage at the brake system can cause a sudden brakemalfunction.<br />

Influences like the replacement of a brake<br />

lining of the mother board, blocked or chafed through<br />

brake hoses, burst brake disks or an error when assembling,<br />

entail a failure of the complete front brake system.<br />

Heavy accidents are often the result.<br />

The 2-circle-brake system developed by SPIEGLER gives you<br />

security that, if a side of the brake assembly precipitates by<br />

the closed second system further a sufficient brake delay<br />

guarantees their vehicle.<br />

Their original brake assembly remains unchanged. The<br />

SPIEGLER 2-circle-brake distributor is built simply into the<br />

existing brake system.<br />

If the original brake line should not fit any longer, then we<br />

can supply a braided steel brake hose kit individually for<br />

your vehicle.<br />

länge: ca. 100 mm<br />

Anschlussgewinde: 10 x 1<br />

Befestigungsbohrung: für M6<br />

zubehör lieferbar:<br />

Stahlflex-Bremsleitungen<br />

Im lieferumfang enthalten:<br />

3 x Hohlschrauben 10 x 1,<br />

6 x Dichtringe<br />

length: ca. 100 mm<br />

Connection-screw threads: 10 x 1<br />

Mounting hole: for M6<br />

Available accessories: Brake lines<br />

The delivery contains:<br />

3 x banjo bolts 10 x 1,<br />

6 x sealing rings<br />

2-Kreis-Bremssystem für Quad & ATV<br />

(entspricht der EWG Richtlinie 93/14)<br />

Der gestufte Tandem-Fußbremszylinder dient dazu, dass<br />

bei Betätigung des Fußbremshebels eine Bremswirkung<br />

auf alle Achsen (vorn und hinten) einsetzt. Bei Betätigung<br />

der Handarmatur wirkt die Bremse aber nur auf die<br />

Vorderräder.<br />

Die unterschiedlichen Kolbendurchmesser des gestuften<br />

Tandem-Fußbremszylinders, bewirken eine dem Fahrzeug<br />

angebrachte Bremskraftverteilung.<br />

Das 3-Wege-Wechselventil verhindert eine mögliche<br />

Beeinflussung des Fuß- und Handzylinders.<br />

Folgende Originalteile können am Fahrzeug weiter<br />

verwendet werden: Handbremszylinder, Bremszangen<br />

vorne/hinten, Bremsscheiben vorne/hinten.<br />

2-circle-brake system for quad & ATV<br />

(Corresponds to the EEC guideline 93/14)<br />

The stepped tandem-foot brake cylinder serves for the fact<br />

that with manipulation of the brake pedal a braking<br />

action begins (in front/rear) on all axles. With manipulation<br />

of the hand armature the brake effects however only<br />

the front-wheels.<br />

The different piston diameters of the stepped tandem-foot<br />

brake cylinder cause the vehicle appropriate braking force<br />

distribution.<br />

The 3 ways shuttle valve prevents a possible influence of<br />

the foot and hand cylinder.<br />

The following original-parts can be further used at the<br />

vehicle: Master brake cylinder, brake callipers in front/rear,<br />

brake rotors in front/rear.


BMW-Umbau<br />

Conversion of BMW<br />

Bestandteile der Bremsanlage für BMW Motorräder. Die Brems-<br />

anlage ist lieferbar für die originale 2-Kolben-Bremszange oder<br />

inkl. der SPIEGLER 4-Kolben-Bremszange. Im Kit enthalten sind bei<br />

beiden Ausführungen eine 300 mm halbschwimmende Guss-Bremsscheibe,<br />

ein Stahlflex-Bremsleitungskit inkl. Zubehör, ein entsprechender<br />

Bremszangenadapter und für die Bremszange die passenden<br />

Bremsbeläge.<br />

Brake system components for BMW motorcycles. The brake system is<br />

available for the original 2-piston brake caliper or incorporating the<br />

SPIEGLER 4-piston brake caliper. With both models, the kit includes<br />

a 300 mm half floating cast iron brake disc, a steel flex brake line kit<br />

including accessories, a corresponding brake caliper adapter and the<br />

matching brake pads for the brake caliper.<br />

Umbau der originalen Bremsscheibe:<br />

• kostengünstige Reparatur der originalen Bremsscheibe<br />

• spezieller Edelstahl des neuen Außenrings erlaubt die<br />

Verwendung von modernen Sintermetall-Bremsbelägen<br />

und verbessert damit die Verzögerung des Motorrades<br />

• halbschwimmende Ausführung erlaubt ein axiales<br />

Spiel des Außenrings, ein Rubbeln der Bremse wird<br />

vermieden.<br />

Umbau der kompletten Bremsanlage:<br />

• erhebliche Verbesserung der Bremsleistung durch<br />

vergrößerten Bremsscheibendurchmesser<br />

• zusätzliche Verbesserung der Bremsanlage durch<br />

Austausch der serienmäßigen Gummi- in Stahlflex-<br />

leitung<br />

• durch Verwendung der gefrästen SPIEGLER-4-Kolben<br />

Bremszange lässt sich die Gesamtperformance gegenüber<br />

der originalen 2-Kolben-Bremszange nochmals<br />

erheblich steigern.<br />

Fertig umgebaute originale Bremsscheibe für BMW Motorräder. Dazu muss die<br />

originale Bremsscheibe eingeschickt werden. Sie wird von uns demontiert, der originale<br />

Innenträger überprüft, vermessen und sandgestrahlt. Anschließend wird der originale<br />

Innenträger mit einem Stahlaußenring mittels Edelstahl-Floater halbschwimmend<br />

verbaut.<br />

Completely converted, original brake discs for BMW motorcycles. Send in the original brake<br />

disc, this is then dissembled, the original interior mount inspected, measured and sand-<br />

blasted. Next, the original internal mount is fitted with a steel external ring, incorporating<br />

a half floating stainless steel floater.<br />

Conversion of original brake disc:<br />

• Economical repair of original brake disc<br />

• Special stainless steel of new external ring enables<br />

modern sintered metal brake pads to be used, thereby<br />

improving the delay of the motorcycle<br />

• Half floating design enables axial movement of external<br />

ring, thus avoiding brake fading.<br />

Conversion of complete brake system:<br />

• Significant improvement in braking performance due to<br />

enlarged brake disc diameter<br />

• Additional improvement of brake system via replacement<br />

of the series rubber line with steel flex line<br />

• The use of a milled SPIEGLER 4-piston brake caliper<br />

enables a further considerable increase in overall performance<br />

compared to the original 2-piston brake caliper.


Bremssysteme – Super Moto<br />

Brake systems – Super Moto<br />

Bremszangenadapter für<br />

Supermoto. Für viele Modelle<br />

erhältlich<br />

Caliper adapter for supermoto.<br />

Available for many<br />

models<br />

BZA<br />

Insider wissen es schon lange, dass Weltmeister und<br />

Spitzenfahrer wie Therry van de Bosch, Stephane Chambon,<br />

Dani Müller, Harald Ott und viele mehr zahlreiche<br />

Titel und Siege mit der SPIEGLER-Bremsanlage eingefahren<br />

haben.<br />

Der durchschlagende Erfolg in der Super-Moto-Klasse<br />

hat bewiesen was in der SPIEGLER-Bremsentechnologie<br />

für Reserven stecken. Standfestigkeit und perfekte<br />

Dosierbarkeit sind die Voraussetzungen um eine Super-<br />

Moto schnell in und um jede Ecke bewegen zu können.<br />

Die superleichten Bremsanlagen können zusätzlich<br />

individuell auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt werden.<br />

Wahlweise 4- oder 8-Kolbenbremszangen, sowie der<br />

Super-Moto Radial-Handbremszylinder wird Ihnen genau<br />

das gewünschte Bremsengefühl vermitteln um jederzeit<br />

siegen zu können.<br />

S4C/40 S8B/40<br />

4-Kolbenzange, Classic, silber, hartcoatiert.<br />

Mit TÜV.<br />

4-piston caliper, classic, silver, hard-<br />

anodized. With TÜV.<br />

GFM<br />

Gabelfuß Magura, Gewicht 530 g,<br />

lieferbar für alle gängigen Supermoto-<br />

Modelle.<br />

Magura fork foot, weight 530 g,<br />

available for all popular Supermoto<br />

models.<br />

S108<br />

Retrowave<br />

8-Kolbenzange, silber, hartcoatiert.<br />

Mit TÜV.<br />

8-piston caliper, silver, hard-<br />

anodized. With TÜV.<br />

4-Kolben-zange mit Radial-Aufnahme<br />

108 mm, 23 mm Versatz. Passend für alle<br />

Modelle mit BREMBO Racing Radial Bremszange.<br />

4-piston caliper with 108 mm, 23 mm backfill<br />

radial pattern. Suitable for all models<br />

with BREMBO racing radial calipers.<br />

Insiders have known for some time that world champions<br />

and top riders like Therry van de Bosch, Stephane Chambon,<br />

Dani Müller, Harald Ott and many others have won<br />

many titles using the SPIEGLER brake system.<br />

Resounding success in the Super-Moto class is proof of the<br />

reserves that the SPIEGLER brake technology has. Robustness<br />

and perfect modulation are the prerequisites for being<br />

able to move into and around all the corners at speed in<br />

the Super-Moto class. The super-light brake systems can<br />

also be individually tailored to your requirements.<br />

Optional 4-piston or 8-piston brake calipers and the Super-<br />

Moto radial master brake cylinder will give you exactly the<br />

required braking feel for winning at any time.


Bremssysteme – Custom-Bikes und harley Davidson<br />

Brake systems – Custom-bikes and harley Davidson<br />

Die SPIEGLER-Bremssysteme für Custom-Bikes und besonders<br />

für Harley Davidson werden individuell auf Ihre<br />

Bedürfnisse abgestimmt. Sie bestehen bis ins Detail aus<br />

hochwertigen Komponenten. Standfestigkeit, perfekte<br />

Dosierbarkeit und ein kontrolliertes Ansprechverhalten<br />

zeichnen unsere Produkte aus.<br />

Neben der kompromisslosen Technik kommt das hervorragende<br />

Design nicht zu kurz. Die SPIEGLER-Bremssysteme<br />

bieten Ihnen Sicherheit und Zuverlässigkeit der<br />

Spitzenklasse.<br />

The SPIEGLER brake systems for customer bikes and particularly<br />

Harley Davidsons are individually tailored to<br />

your requirements. Even the smallest components are top<br />

quality. Our products are outstanding because of their<br />

robustness, perfect modulation and controlled response<br />

behaviour. As well as having uncompromising technology,<br />

the excellent design is also outstanding. SPIEGLER brake<br />

systems provide you with top quality safety and reliability.


Superbike-Umbau<br />

Conversion of superbike<br />

Basic-Kit<br />

Aufsatzadapter (AA bzw. A2)<br />

fixture adapter (AA resp. 2A)<br />

hupenkabel zur Verlängerung<br />

Extension piece for horn cable<br />

Tankhalter (modellabhängig)<br />

Tank holder (dependent on model)<br />

verlängerter Kupplungszug, Gaszug, Stahlflexkupplungsleitung<br />

Extended clutch cable, throttle cable, steel flex clutch lines<br />

Aufsatzgabelbrücke (AG) ww.<br />

fixture fork bridge (AG) ww.<br />

halter für originalen lenkungsdämpfer<br />

Support for original steering damper<br />

halter für externe hydraulikgefäße<br />

holder for external hydraulic container<br />

Verbindungsschlauch für externe hydraulikgefäße<br />

Connector pipe for external hydraulic reservoir<br />

Gabelbrücke (GB) ww.<br />

fork bridge (GB) ww.


kompl. Stahlflexbremsleitungskit<br />

Complete steel flex brake line kit<br />

halter für die Spiegelmontage (modellabhängig)<br />

Bracket for mirror assembly (dependent on model)<br />

lenkerspiegel<br />

handlebar mirror<br />

Verkleidungshalter (modellabhängig)<br />

fairing support (dependent on model)<br />

!<br />

Spiegelverlängerung bzw. Abdeckungen für die originalen<br />

Spiegelbefestigungspunkte (modellabhängig)<br />

Mirror extension resp. covers for original mirror fastening<br />

points (dependent on model)<br />

AChTUNG<br />

lenker und SB-Scheibe bitte<br />

separat bestellen.<br />

Note! Please order handlebar<br />

and SB disc separately.


Superbike-Umbau<br />

Conversion of Superbike<br />

Alu-lenker Booster Superbike, Ø 28,7 mm<br />

Booster Superbike aluminium handlebars Ø 28.7 mm<br />

Die Vorteile auf einen Bilck:<br />

• Eine große Auswahl verschiedener Lenkerformen<br />

• Alu-Lenker in sechs hochwertigen Eloxalfarben<br />

• Superbike-Stahllenker verchromt und schwarz<br />

• Alle Lenker mit ABE bzw. Teilegutachten<br />

• Modifizierter Stahl-Lenker 0229 für BMW-Modelle<br />

mit Griffheizung<br />

• Passende Lenkerendstücke für alle Lenker,<br />

Gewicht 60 g<br />

lenkerendstücke in den Farben gold, blau, silber, titan, schwarz, rot und verchromt.<br />

handlebar end caps in gold, blue, silver, titanium, black, red and chrome-plated.<br />

lenkertyp Streetbar<br />

0230<br />

Superbike<br />

0229<br />

Touring<br />

0310<br />

Stahl/<br />

Superbike<br />

0084<br />

BMW Booster/<br />

Superbike<br />

0429<br />

a (mm) 820 750 765 750 750 750<br />

b (mm) 75 110 165 110 110 110<br />

c (mm) 64 102 88 102 102 102<br />

The advantages at a glance:<br />

• A large selection of different handlebar forms<br />

• Aluminium handlebars in six high-quality anodised<br />

colours<br />

• Superbike steel handlebars, chrome-plated and black<br />

• All handlebars with certification<br />

• Modified 0229 aluminium handlebars (for BMW models<br />

with heated grips)<br />

• Matching end caps for all handlebars, weight 60 g


lenkerböcke BOOSTER für die Montage des BOOSTER-lenkers auf SPIEGlER bzw.<br />

auf originalen Gabelbrücken. Für die Montage auf der originalen Gabelbrücke gibt es<br />

eine Vielzahl fertig konfektionierter Anbaukits.<br />

BOOSTER riser blocks for mounting of BOOSTER handlebars on SPIEGlER or original<br />

fork bridges. A range of pre-sized adapter kits are available for mounting to the original<br />

fork bridge.<br />

lenkerböcke für SPIEGlER Gabelbrücken, lieferbar in der höhe 20, 25, 30, 40, 50 mm<br />

(bis lenkermitte). Außerdem lieferbar ist ein Klemmbock-Adapter schräg, der eine<br />

zum Fahrer hin geneigte Montage der lenkerböcke ermöglicht.<br />

riser blocks for SPIEGlER fork bridges, available in heights of 20, 25, 30, 40, 50 mm (to<br />

centre of handlebars). A diagonal clamp adapter is also available, enabling the riser<br />

blocks adapter to be mounted at an angle to the rider.<br />

Gefräste Gabelbrücke mit 3-fach Klemmung zur<br />

Aufnahme eines 22 mm Rohrlenkers ww. auch mit<br />

Aufnahme für BOOSTER-lenker lieferbar.<br />

Milled fork bridge with triple clamp for supporting<br />

a 22 mm tube handlebar and may also be supplied<br />

with bracket for BOOSTER handlebars.<br />

lenkerböcke BOOSTER sind lieferbar in der höhe 25 und 40 mm (bis lenkermitte)<br />

Clamp supports BOOSTER are deliverable in the height of 25 and 40 mm (to centre of<br />

handlebars).<br />

Versetzte lenkerböcke zur Montage des lenkers in Richtung des Fahrers.<br />

Off-set riser blocks for mounting of handlebars angled toward rider.


Sportfußrasten<br />

Sports foot rests<br />

[b]<br />

Die Vorteile auf einen Blick:<br />

• verbesserte sportliche Sitzposition, gibt Euch ein<br />

besseres Feeling für Eure Maschine<br />

• sehr leichte eloxierte Grundplatten mit hoher<br />

Steifigkeit<br />

• trittsichere Rasten durch speziell eingefräste Querrillen<br />

• Rasten in sechs hochwertigen Eloxalfarben lieferbar<br />

• Rasten auch als klappbare Ausführung erhältlich,<br />

verhindert ein Ausheben in extremer Schräglage<br />

• spielfrei gelagerte, individuell einstellbare Hebel für<br />

optimale Bedienbarkeit<br />

[a]<br />

Sportfußrastenanlage,<br />

verstellbare Ausführung<br />

mit klappbaren Rasten.<br />

Different adjustment<br />

options of the adjustable<br />

sports Adjustable sports<br />

foot rest system with<br />

foldable pegs.<br />

[c]<br />

Variationsmöglichkeiten der verstellbaren Sportfußrastenanlage.<br />

Different adjustment options of the adjustable sports<br />

foot rest system.<br />

[a] Durch das Schwenken des Auslegers um ca. 30°<br />

nach oben bzw. unten ergibt sich eine individuelle<br />

Sitzposition.<br />

[a] An individual seating position is achieved by<br />

swivelling the arm through approximately 30 °<br />

up or down.<br />

[b] zusätzlich lässt sich der Ausleger um 15 mm<br />

nach vorn bzw. hinten verschieben.<br />

[b] The arm can also be moved 15 mm back or<br />

forwards.<br />

[c] Pedal verschiebbar, für die individuelle Stiefelgröße<br />

anpassbar.<br />

[c] Adjustable pedal, to suit different boot sizes.<br />

Sportfußrastenanlage, starre Ausführung.<br />

Sports foot rest system, rigid model.<br />

The advantages at a glance:<br />

• Improved, sporty seating position, giving you a better feel<br />

for your bike<br />

• Very light, highly rigid anodised bearing plate<br />

• High-grip pegs with specially milled grooves<br />

• Foot rests available in six high-quality anodised colours<br />

• Foot rests also available in foldable form, preventing<br />

them being drawn out at extreme inclines<br />

• Individually adjustable lever, firmly mounted, for optimal<br />

utilisation


Austauschrasten<br />

Replacement rests<br />

Rastenaufnahme inkl. Raste in sechs Farbvarianten.<br />

foot rest pegs in six different colours.<br />

Austauschrasten – technisches Know-how<br />

aus dem Rennsport<br />

• trittsicher durch speziell eingefräste Querrillen<br />

• extrem leicht durch ausgefräste Rastenunterseite<br />

• in sechs hochwertigen Eloxalfarben lieferbar<br />

• verminderte Verletzungsgefahr durch abgerundete<br />

Rastenenden<br />

• schnelle und problemlose Montage<br />

• für alle gängigen Modelle mit ABE<br />

Sozius-Klappraste zur universellen Montage mittels einer 8 mm Schraube.<br />

Sozius folding rest for universal mounting using an 8 mm bolt<br />

Replacement rests - technical know-how<br />

from the world of racing<br />

• High-grip pegs with specially milled grooves<br />

• Extremely light, thanks to milled out lower edge<br />

• Foot rests available in six high-quality anodised colours<br />

• Reduced risk of injury due to rounded peg ends<br />

• Fast, simple mounting for all popular models with<br />

certification


0<br />

Tune up – Kennzeichenhalter und Blinker<br />

Tune up – licence plate holder and blinkers<br />

Durch Austausch des riesigen originalen Plastikhalters gegen den formschönen und<br />

stabilen Kennzeichenhalter wird die Sicht aufs hinterrad endlich frei.<br />

The replacement of the bulky original plastic holder with an attractively-shaped,<br />

sturdy licence plate holder enables a clear view of the rear wheel.<br />

Mini-Blinker mit lED-Technik, Cat-Eye, Triangle.<br />

Mini blinker with lED technology, Cat-Eye, Triangle.<br />

Kennzeichenleuchte oval, eckig und lED für den Kennzeichenhalter.<br />

Oval, angular and lED licence plate lights for the licence plate holder.<br />

Mini-Blinker Arrow.<br />

Arrow mini blinker.<br />

Formschöne lenkerendblinker mit<br />

E-Prüfzeichen, in chrom und schwarz<br />

lieferbar inkl. Adapter für ver-<br />

schiedene lenkerinnendurchmesser.<br />

Attractively-shaped handlebar blinkers<br />

with E-certification, available in chrome<br />

and black, including adapter for<br />

different handlebar interior diameters.<br />

Kennzeichen-Einbauleuchte zum<br />

Festeinbau in der heckinnenverkleidung,<br />

ermöglicht eine Montage des<br />

Kennzeichens direkt unter dem heck.<br />

fitted licence plate lights for interior<br />

mounting enable the licence plate to be<br />

mounted directly beneath the rear end.


Tune up – Spiegel und Abdeckungen<br />

Tune up – mirror and milled covers<br />

CNC gefräster Spiegel, Ausführung „G“ mit EU-zulassung.<br />

CNC-milled mirror, „G“ pattern with EU certification<br />

125/150 mm<br />

CNC gefräster Spiegel, Ausführung „K“ ohne EU-zulassung.<br />

CNC-milled mirror, „k“ pattern without EU certification.<br />

lenkerendspiegel<br />

handlebar end mirror<br />

Die edlen CNC gefrästen Lenkerspiegel sind in 2 Größen<br />

in der Kombination mit asphärischem und konvexem<br />

Spiegelglas lieferbar. Das bedeutet gegenüber herkömmlichen<br />

Motorradspiegeln mehr Überblick und damit<br />

auch mehr Sicherheit im Straßenverkehr. Die Spiegelarme<br />

sind ebenfalls CNC gefräst und als Highlight mit<br />

kleinen Blinkern mit LED-Technik des renommierten<br />

Herstellers Kellermann lieferbar. Die Spiegelgehäuse und<br />

die Arme sind in silber und schwarz eloxiert erhältlich.<br />

Für eine tolle Optik sorgen die Inlays aus Carbon auf der<br />

Rückseite der Spiegelgehäuse.<br />

125/150 mm<br />

CNC gefräste Abdeckungen der originalen Spiegelbefestigungspunkte.<br />

lieferbar in 6 hochwertigen Eloxalfarben<br />

für zahlreiche Modelle.<br />

CNC-milled covers for the original mirror mounting<br />

points. available in 6 high-quality anodised colours for<br />

numerous models.<br />

Vielseitiges zubehör zur Befestigung der Spiegel am<br />

Fahrzeug.<br />

Versatile accessories for securing the mirror to your<br />

motorcycle.<br />

The sophisticated, CNC-milled handlebar mirrors are<br />

available in 2 sizes, in combinations of aspherical and<br />

convex glass. This provides greater visibility than standard<br />

motorcycle mirrors, thereby ensuring increased safety on<br />

the road. The mirror arms are also CNC milled and are<br />

also available with small LED blinkers from the renowned<br />

manufacturer Kellermann. The mirror casing and arms are<br />

available in anodised silver and black. The carbon inlays<br />

on the reverse of the mirror casing provide an optical highlight.


Tune up – Sturzpads<br />

Tune up – crash pads<br />

leichte Demontage des Sturzpads und Tausch gegen den haltepad zum Transport<br />

des Fahrzeuges.<br />

Easy removal of crash pad and replacement with holder pad for transport of motorcycle.<br />

Die neuen Sturzpads überzeugen durch ihre super Optik<br />

und setzen in puncto Vielseitigkeit neue Maßstäbe.<br />

Die Haltesätze sind je nach Modell in silber und / oder<br />

schwarz eloxiert lieferbar. Für Modelle bei denen zur<br />

Montage der Sturzpads die Verkleidung ausgeschnitten<br />

werden muss, ist ein Sturzpadsatz PREMIUM erhältlich.<br />

Dieser ermöglicht durch den speziell gefrästen Haltesatz<br />

eine Montage am Fahrzeug, ohne dass die Verkleidung<br />

dafür modifiziert werden muss. Außerdem erhältlich ist<br />

ein spezieller Haltepad für den Fahrzeugtransport. Dieser<br />

kann in Kürze gegen den Sturzpad ausgetauscht werden<br />

und so kann das Fahrzeug problemlos an den beiden<br />

Punkten zum Transport fixiert werden.<br />

Fertige Sturzpad-Sätze<br />

für eine Vielzahl von Modellen.<br />

Ready-to-fit crash pad sets<br />

for a variety of models.<br />

Sturzpad-Satz Premium, zur<br />

Montage ohne Ausschneiden<br />

der Verkleidung (nur bei wenigen<br />

Modellen notwendig).<br />

Premium crash pad set, for<br />

mounting without the need to<br />

cut away the fairing (only<br />

necessary for a few models).<br />

The new crash pads have a superb appearance, as well<br />

as setting new standards of versatility. The holder sets are<br />

available in anodised black and silver, depending on<br />

model. The PREMIUM crash pad set is available for models<br />

requiring cut away fairing for mounting. The specially<br />

milled holder enables them to be mounted on the bike<br />

without the need to modify the fairing. In addition, a<br />

special holder pad is also available for transportation.<br />

This can be used to replace the crash pad at short notice,<br />

enabling the motorcycle to be secured for transport at<br />

both points.


Tune up – Ausgleichsbehälter<br />

Tune up – brake fluid container<br />

å<br />

è<br />

é<br />

CNC gefräster Ausgleichsbehälter mit<br />

geradem Abgang, erhältlich in silber<br />

und schwarz eloxiert, auf Wunsch<br />

auch roh<br />

CNC-milled brake fluid container with<br />

straight outlet, available in anodised<br />

black and silver, on request also bare.<br />

ç<br />

ê<br />

CNC gefräster Ausgleichsbehälter mit einem<br />

90° Abgang (Fassungsvermögen von 15 ml),<br />

erhältlich in silber und schwarz eloxiert, auf<br />

Wunsch auch roh.<br />

CNC-milled brake fluid container with 90°<br />

outlet (holds 15 ml), available in anodised<br />

black and silver, on request also bare.<br />

Behälter für Bremsflüssigkeit<br />

1 Behälter mit einem Ausgang 45°<br />

(Inhalt 15 ml)<br />

2 Behälter mit einem Ausgang, senkrecht<br />

(Inhalt 28,5 ml)<br />

3 Behälter mit einem Ausgang, senkrecht<br />

(Inhalt 15 ml)<br />

4 Behälter mit einem Ausgang, seitlich 90°<br />

(Inhalt 28,5 ml)<br />

5 Behälter mit einem Ausgang, seitlich 45°<br />

(Inhalt 28,5 ml)<br />

Brake fluid reservoir<br />

1 reservoir with a 45° outlet<br />

(Capacity 15 ml)<br />

2 reservoirs with one outlet, vertical<br />

(Capacity 28.5 ml)<br />

3 reservoirs with one outlet, vertical<br />

(Capacity 15 ml)<br />

4 reservoirs with one 90° outlet at side<br />

(Capacity 28.5 ml)<br />

5 reservoirs with one 45° outlet at side<br />

(Capacity 28.5 ml)


Tune up – MRA Windshields<br />

Tune up – MRA windshields<br />

Das MRA lieferprogramm, von oben nach unten: MRA<br />

Original-, Spoiler-, Touren- und Racingscheibe, erhältlich<br />

in den abgebildeten Farben (modellabhängig).<br />

The MRA range, from top to bottom: MRA original,<br />

spoiler, touring and racing screens, available in the<br />

colours indicated (depen-ding on model).<br />

MRA Spoilerscheibe – entspricht der Originalscheibe, hat aber am hinteren Ende eine erhöhte Abrisskante.<br />

MRA spoiler screen – like the original screen, but with a raised rim at the trailing edge.<br />

MRA Racingscheibe – Scheibe mit Kuppelform, welche auf der Oberseite abgeflacht ist und damit den gewünschten<br />

Abtrieb erzeugt.<br />

MRA racing screen – domed screen, flattened on the upper side, therefore providing the required outlet.<br />

MRA Verkleidungsscheiben bieten<br />

eine Vielzahl von Varianten um beim<br />

Fahren einen optimalen Windschutz<br />

zu garantieren. Außerdem lässt sich<br />

die Optik Deines Bikes durch die große<br />

Farbpalette in der die MRA Scheiben<br />

erhältlich sind entscheidend<br />

verbessern.<br />

MRA fairing screens offer a range of<br />

options to ensure maximum wind protection.<br />

In addition, the appearance of<br />

your bike can also be improved de-cisively<br />

with the large range of colours in<br />

which MRA screens are available.<br />

MRA Variotouringscreen – Tourenscheibe mit auf-<br />

gesetztem Spoiler, in sieben Positionen einstellbar.<br />

Reduziert lästige Turbulenzen.<br />

MRA variotouring screen – touring screen with fitted<br />

spoiler, adjustable to seven positions. Reduces irritating<br />

turbulence.<br />

MRA Originalformscheibe – entspricht nahezu der<br />

Form der originalen Verkleidungsscheibe.<br />

MRA original screen – almost identical to the shape<br />

of the original fairing screen.<br />

Für alle ABM Superbike-Umbauten, bei denen zum<br />

Umbau die Verkleidungsscheibe seitlich eingekürzt<br />

werden muss, liefern wir fertig gekürzte Superbike-<br />

Scheiben. Diese sind standardmäßig rauchgrau getönt<br />

und werden mit einem Spoiler analog der MRA Spoilerscheiben<br />

ausgeliefert.<br />

Ready shortened superbike screens are available for all<br />

ABM superbike conversions requiring a shortening of the<br />

side of the screen. These are smoke-tinted as stan-dard<br />

and are supplied with a spoiler simi-lar to that of the<br />

MRA spoiler screens.


Internet – Online<br />

Internet – online<br />

SPIEGLER-ZENTRALE<br />

Tel.: +49 (0)76 67 90 664-0<br />

Fax: +49 (0)76 67 90 664-29<br />

www.spiegler.de<br />

SPIEGlER ONlINE · www.spiegler.de<br />

Unter www.spiegler.de findet Ihr alle Informationen über<br />

unsere gesamte Produktpalette. Alle Aktivitäten, Neuheiten<br />

rund um SPIEGLER sind hier nur einen Mausklick<br />

weit entfernt. Es lohnt sich also bei uns immer mal wieder<br />

vorbei zu schauen.<br />

SPIEGlER online www.spiegler.de<br />

At www.spiegler.de you can find all information regarding<br />

our entire product range. All activities and news about<br />

SPIEGLER are just a mouse click away. It is worth your<br />

while looking by from time to time.<br />

DER SChNEllSTE WEG zUM PASSENDEN PRODUKT<br />

Unter www.spiegler.de findet Ihr in Kürze alle zu Eurem<br />

Motorrad verfügbaren Produkte mit Preisen, Bildern<br />

und allen wichtigen Informationen. Aber auch sämtliche<br />

nicht modellspezifisch zugeordnete Produkte sind hier<br />

online abrufbar. Aktueller geht es nicht.<br />

The fastest route to the right product<br />

At www.spiegler.de you can find a summary of all products<br />

available for your bike, with prices, pictures and<br />

important information. All non model-specific products<br />

can also be accessed online here. It doesn‘t get any more<br />

up-to-date than this.<br />

DEIN FAChhäNDlER<br />

Du hast Interesse an den Produkten von SPIEGLER und<br />

würdest gern mehr über diese erfahren? Der Fachhandel<br />

steht Dir dabei mit Rat und Tat zur Seite und gibt Dir die<br />

Möglichkeit, die Montage der Teile gleich vor Ort vornehmen<br />

zu lassen. Bei der Suche nach Deinem nächsten<br />

Fachhändler kannst Du die Rubrik „Händler in Deiner<br />

Nähe“ auf unserer Homepage nutzen.<br />

your specialist dealer<br />

Interested in SPIEGLER products and would like to know<br />

more about them? Specialised trade is here to help you,<br />

offering advice and information and providing you with<br />

the opportunity to have parts mounted on the premises.<br />

Use the „Dealers near you“ category on our homepage to<br />

locate your nearest specialist dealer.<br />

VERTRIEB DEUTSCHLAND<br />

Tel.: +49 (0)59 24 78 36-0<br />

Fax: +49 (0)59 24 78 36-25<br />

VERTRIEB BENELUX<br />

Tel.: +31 (0)74 38 42 355<br />

Fax: +31 (0)74 38 42 354<br />

www.so-products.com


Maßblatt für verpresste Einzelleitungen<br />

Dimension sheet for pressed individual pipes


Maßblatt für modulare Einzelleitungen<br />

Dimension sheet for modular individual pipes


56<br />

Bestellschein<br />

Bestellschein<br />

Order sheet<br />

– Fax: 0761.61101-29<br />

Fax: +49 (0) 76 67/9 06 64-29<br />

Vorname<br />

Name<br />

Straße/Nr.<br />

PLZ/Ort<br />

Telefon<br />

Fax<br />

Pos. Bestell-Nr. Anzahl Artikel Fahrzeugdaten<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Nachname<br />

Nachnahme<br />

Abbuchung (Nur für Händler)<br />

Händler-Kunden-Nr.:<br />

Firmenstempel<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Hersteller Typ/Ausf.<br />

Fgst.-Nr. Bj.<br />

Datum Unterschrift Kunde<br />

(Mit Ihrer Unterschrift akzeptieren Sie unsere allgemeinen Verkaufsbedingungen).

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!