10.02.2013 Aufrufe

Eule Lokalisierung GmbH

Eule Lokalisierung GmbH

Eule Lokalisierung GmbH

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Leistungen<br />

Übersetzung<br />

Bei der <strong>Eule</strong> <strong>Lokalisierung</strong> <strong>GmbH</strong> werden alle<br />

Übersetzungsaufgaben von professionellen<br />

Übersetzern (in der Regel mit einem Hochschulabschluss)<br />

ausgeführt, die in ihre jeweilige<br />

Muttersprache übersetzen.<br />

Da die <strong>Eule</strong> <strong>Lokalisierung</strong> <strong>GmbH</strong> eine deutsche Firma<br />

ist, liegt der Fokus naturgemäß auf der Übersetzung<br />

von und aus dem Deutschen, wobei Englisch die<br />

wichtigste ‘Partnersprache’ ist. Durch unser gut<br />

eingespieltes Netzwerk kann <strong>Eule</strong> Übersetzungen<br />

in nahezu jeder Sprache liefern. Aus Gründen<br />

des Qualitätsmanagements beschränken wir uns<br />

auf europäische Sprachen. Es reicht nicht aus,<br />

Muttersprachler und professioneller Übersetzer zu<br />

sein, um einen fachgerechten Übersetzungsauftrag<br />

durchzuführen. Es ist genauso wichtig, ein Experte<br />

in einem bestimmten Fachgebiet zu sein. Daher<br />

wählen und bilden wir unsere Übersetzer mit<br />

Blick auf die Anforderungen unserer Kunden aus.<br />

Zur Ausbildung zählen Fachgebietskenntnisse,<br />

kundenspezifische Kenntnisse und nicht zuletzt tool-<br />

und prozessspezifische Kenntnisse.<br />

<strong>Lokalisierung</strong><br />

<strong>Lokalisierung</strong> ist zuallererst einmal Übersetzung<br />

(siehe links). Auf der anderen Seite gehören zu einer<br />

fachlich korrekten <strong>Lokalisierung</strong> eine Reihe weiterer<br />

Dienstleistungen, die professionell ausgeführt werden<br />

müssen.<br />

Neben der Audio- und Videogestaltung sind wir bei<br />

<strong>Eule</strong> in der Lage, alle Schritte von der Analyse des<br />

Ausgangsmaterials bis hin zum linguistischen Testen<br />

der endgültigen Materialien durchzuführen. Für<br />

größere Aufträge verwenden wir jedoch bewährte<br />

Partner.<br />

DTP<br />

Wir kennen uns mit einer Vielzahl von Quellformaten<br />

aus:<br />

Â<br />

Â<br />

Â<br />

Â<br />

Â<br />

Â<br />

Â<br />

Â<br />

FrameMaker 8 (Windows, Mac, Solaris)<br />

Adobe CS3 (InDesign, Illustrator, Photoshop)<br />

(Windows, Mac)<br />

PageMaker 7 (Windows, Mac)<br />

QuarkXpress 7.3 (Windows, Mac)<br />

Corel Ventura 10 (Windows)<br />

MS Office 2007<br />

Staroffice 8<br />

Für die PDF-Erstellung verwenden wir Adobe<br />

Acrobat 8.1 Professional.<br />

Engineering<br />

Mit den oben genannten TM-Werkzeugen plus<br />

spezialisierten Tools wie RoboHelp, HelpQA, HTMLQA<br />

oder Kunden-Tools (SUN, Microsoft) können wir<br />

Hilfesysteme und GUI-Elemente (einschließlich<br />

Softwarebuilds nach der Übersetzung) generieren.<br />

Audio<br />

In Zusammenarbeit mit einem Tonstudio in der Nähe<br />

haben wir Schulungs- und Marketingunterlagen<br />

lokalisiert, die Flash-Animationen und zu<br />

synchronisierende Videos enthielten. Wir verwenden<br />

hierfür professionelle Sprecher.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!