06.03.2013 Views

aFRica

aFRica

aFRica

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[iii] In another riff on kimay and Kenyan<br />

identity, Wainaina writes:<br />

―Urban Kenya is a split personality:<br />

authority, trajectory, international citizen in<br />

English; national brother in Kiswahili; and<br />

content villager or nostalgic urbanite in our<br />

mother tongues. It seems so clear to me here<br />

and now, after South Africa, which is so<br />

different. There, there is a political battle to<br />

resolve embattled selves. Every language<br />

fights for space in all politics. In this part of<br />

town, all three Kenyas live: city people who<br />

work in English making their way home; the<br />

village and its produce and languages on the<br />

streets; and the crowds and crowds of<br />

people being gentle to each other in<br />

Kiswahili. Kiswahili is where we meet each<br />

other with brotherhood.<br />

It is an aspect of Kenya I am always<br />

acutely aware of—and crave, because I don‘t<br />

have it all. My third language, Gikuyu, is<br />

nearly non-existent; I can‘t speak it. It is a<br />

phantom limb, kimay…‖ (125)<br />

*For Pius Adesanmi: Do We Still Have Postcolonialism?<br />

was first published on<br />

www.xokigbo.wordpress.com.<br />

Saraba | Issue 13 | Africa 78

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!